Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Wittgenstein, Ludwig - Investigaciones Filosóficas PDF
Wittgenstein, Ludwig - Investigaciones Filosóficas PDF
udwig Wittgenstein
LUDWIG
WITTGENSTEIN
Investigaciones filosyficas
Altaya
1 144
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
udwig Wittgenstein
Ƹǂ
tulo Ǐoriginal:
PHILOSOPHISCHE UNTERSUCHUNGEN
Ë
ndice
3 144
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
udwig Wittgenstein
Lo que aparece como Parte I de este volumen se completyen 1945. La Parte II fue
escrita entre 1947 y 1949. Si Wittgenstein mismo hubiese publicado su obra habrt a
suprimido una gran parte de lo que ocupa aproximadamente las ~ltimas treinta pi ginas
de la Parte I y en su lugar habrt a reelaborado el contenido de la Parte II reemplazi ndolo
por otros materiales.
Hemos tenido que decidir entre lecturas de palabras y frases en todo el manuscrito. La
elecciyn nunca afectyal sentido.
Los pasajes impresos bajo una lt nea al pie de algunas pi ginas estaban redactados en
hojas que Wittgenstein habt a cortado de otros escritos e insertado en estas pi ginas, sin
mi s indicaciyn respecto del lugar donde debt an incluirse.
Las notas al pie, con el prefijo N.T., corresponden a los traductores del texto.
Las palabras que esti n entre dobles parp ntesis son referencias de Wittgenstein a
anotaciones, bien en esta obra o en otros escritos suyos que esperamos que apareceri n
posteriormente.
Somos responsables de la colocaciyn del fragmento final de la Parte II en su posiciyn
actual.
G. E. M. Anscombe
R. Rhees
4 144
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
udwig Wittgenstein
Prylogo
61
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
udwig Wittgenstein
Parte I
7 144
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
udwig Wittgenstein
1. Agusttn, en las Confesiones (1.8): ©Cum ipsi (majores nomines) appellabant rem
aliquam, et cum secundum eam vocem corpus ad aliquid movebant, videbam, et tenebam
hoc ab eis vocari rem illam, quod sonabant, cum eam vellent ostendere. Hoc autem eos
velle ex motu corporis aperiebatur: tamquam verbis naturalibus omnium gentium, quae
fiunt vultu et nutu oculorum, ceterorumque membrorum actu, et sonitu vocis indicante
affectionem animi in petendis, habendis, rejiciendis, fugiendisve rebus. Ita verba in variis
sententiis locis suis posita, et crebro audita, quarum rerum signa essent, paulatim
colligebam, measque jam vol~ntales, edomito in eis signis ore, per haec enuntiabamª.
[Cuando ellos (los mayores) nombraban alguna cosa y consecuentemente con esa
apelaciyn se movt an hacia algo, lo vet a y comprendt a que con los sonidos que
pronunciaban llamaban ellos a aquella cosa cuando pretendt an sexalarla. Pues lo que
ellos pretendtan se entresacaba de su movimiento corporal: cual lenguaje natural de todos
los pueblos que con mt mica y juegos de ojos, con el movimiento del resto de los
miembros y con el sonido de la voz hacen indicaciyn de las afecciones del alma al
apetecer, tener, rechazar o evitar cosas. Ast, oyendo repetidamente las palabras colocadas
en sus lugares apropiados en diferentes oraciones, colegt a paulatinamente de qupcosas
eran signos y, una vez adiestrada la lengua en esos signos, expresaba ya con ellos mis
deseos.]
En estas palabras obtenemos, a mi parecer, una determinada figura de la esencia del
lenguaje humano. Concretamente p sta: Las palabras del lenguaje nombran objetos las
oraciones son combinaciones de esas denominaciones.
de palabras establece una conexiyn asociativa entre la palabra y la cosa. ¢ Pero qupquiere
decir esto? Pues bien, puede querer decir diversas cosas; pero se piensa muy de
inmediato en que al nixo le viene a la mente la figura de la cosa cuando oye la palabra.
Pero entonces, si sucede esto ¢ es p sta la finalidad de la palabra? St , puede ser la
finalidad. Puedo imaginarme tal empleo de las palabras (de series de sonidos).
(Pronunciar una palabra es como tocar una tecla en el piano de la imaginaciyn). Pero en
el lenguaje de 2 no es la finalidad de las palabras evocar imi genes. (Pudiera ciertamente
descubrirse que es provechoso para la verdadera finalidad).
Pero si la ensexanza ostensiva produce esto ¢ debo decir que produce la comprensiyn
de la palabra? ¢ No entiende la exclamaciyn ©£ losa!ªel que act~a de acuerdo con ella de
tal y cual modo? La ensexanza ostensiva ayudyindudablemente a producir esto, pero
sylo junto con una determinada instrucciyn. Con una diferente instrucciyn la misma
ensexanza ostensiva habrt a producido una comprensiyn enteramente diferente.
©Al conectar la barra con la palanca puse el freno.ª St , dado todo el resto del
mecanismo. Sylo como parte de p ste es ella la palanca de freno, y separada de su soporte
no es siquiera una palanca, sino que puede ser cualquier cosa o nada.
7. En la prictica del uso del lenguaje (2) una parte grita las palabras, la otra act~a de
acuerdo con ellas; en la instrucciyn en el lenguaje se encontrarieste proceso: El aprendiz
nombra los objetos. Esto es, pronuncia la palabra cuando el instructor sexala la piedra. Y
se encontrariaqutun ejercicio a~n mi s simple: el alumno repite las palabras que el
maestro le dice ambos procesos se asemejan al lenguaje.
Podemos imaginarnos tambip n que todo el proceso del uso de palabras en (2) es uno de
esos juegos por medio de los cuales aprenden los nixos su lengua materna. Llamarpa
estos juegos ©juegos de lenguajeªy hablarpa veces de un lenguaje primitivo como un
juego de lenguaje.
Y los procesos de nombrar las piedras y repetir las palabras dichas podrt an llamarse
tambip n juegos de lenguaje. Piensa en muchos usos que se hacen de las palabras en
juegos en corro.
Llamarptambip n ©juego de lenguajeªal todo formado por el lenguaje y las acciones
con las que estientretejido.
8. Contemplemos una ampliaciyn del lenguaje (2). Aparte de las cuatro palabras
©cuboª, ©pilarª, etc., contiene una serie de palabras que se usan como el tendero en (1)
usylos numerales (puede ser la serie de las letras del alfabeto); ademi s, dos palabras, que
pudieran ser ©allt ªy ©estoª(porque ello ya indica aproximadamente su finalidad) y que
se usan en conexiyn con un ademi n demostrativo; y finalmente una cantidad de muestras
de colores. A da una orden del tipo: ©d-losa-allt ª. A la vez le hace ver al ayudante una
muestra de color y con la palabra ©allt ªsexala un lugar del solar. ƪtoma del surtido de
losas una del color de la muestra por cada letra del alfabeto hasta la ©dªy las lleva al
sitio que A designa. En otras ocasiones A da la orden: ©esto-allt ª. Con ©estoªapunta a
una piedra de construcciyn. Etcp tera.
9. Cuando el nixo aprende este lenguaje, tiene que aprender de memoria la serie de los
numerales ' a, b, c,... Y tiene que aprender su uso. ¢ Se encontraritambip n en esta
instrucciyn una ensexanza ostensiva de las palabras? Bueno, se sexalan, por ejemplo,
losas y se cuenta: ©a, b, c losasª. Mi s similar a la ensexanza ostensiva de las
palabras©cuboª, ©pilarª, etc., sert a la ensexanza ostensiva de los numerales que sirven,
101
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
no para contar, sino para designar grupos de cosas captables con la vista. Astaprenden de
hecho los nixos el uso de los primeros cinco o seis numerales.
¢Se ensexan tambip n ©allt
ªy ©estoªostensivamente? £ Imagtnate cymo podrt a acaso
ensexarse su uso! Se sexala con ellos a lugares y cosas pero aquteste sexalar ocurre
tambip n en el uso de las palabras y no sylo en el aprendizaje del uso.
10. ¢Qupdesignan, pues, las palabras de este lenguaje? ¢ Cymo debe mostrarse lo que
designan si no es en su modo de uso? Y ya lo hemos descrito. La expresiyn ©esta palabra
designa estoªtiene que convertirse tambip n en una parte de esta descripciyn. O: la
descripciyn debe hacerse en la forma ©La palabra... designa...ª.
Ahora bien, se puede por cierto abreviar la descripciyn del uso de la palabra ©losaªde
modo que se diga que esa palabra designa este objeto. Esto se harisi, por ejemplo, se
trata meramente de eliminar el malentendido de que la palabra ©losaªse refiere a la
forma de piedra de construcciyn que de hecho llamamos ©cuboªpero se conoce el modo
y manera de este referir', esto es, el uso de estas palabras en lo restante.
Y del mismo modo puede decirse que los signos ©aª, ©bª, etc., designan n~meros;
cuando esto, pongamos por caso, elimina el malentendido de que ©aª, ©bª, ©cª
desempexan en el lenguaje el papel que desempexan en realidad ©cuboª, ©losaª, ©pilarª.
Y puede tambip n decirse que ©cªdesigna este n~mero y no aqup l; cuando con ello,
pongamos por caso, se explica que las letras han de emplearse en la secuencia a, b, c, d,
etc., y no en la secuencia a, b, d, c.
£Pero con asimilar astmutuamente las descripciones del uso de las palabras no se
vuelve este uso mi s semejante! Pues, como vemos, es totalmente desigual.
11. Piensa en las herramientas de una caja de herramientas: hay un martillo, unas
tenazas, una sierra, un destornillador, una regla, un tarro de cola, cola, clavos y tornillos.
Tan diversas como las funciones de estos objetos son las funciones de las palabras. (Y
hay semejanzas aquty allt ).
Ciertamente, lo que nos desconcierta es la uniformidad de sus apariencias cuando las
palabras nos son dichas o las encontramos escritas o impresas. Pero su empleo no se nos
presenta tan claramente. £ En particular cuando filosofamos!
12. Es como cuando miramos la cabina de una locomotora: hay alltmanubrios que
parecen todos mi s o menos iguales. (Esto es comprensible puesto que todos ellos deben
ser asidos con la mano). Pero uno es el manubrio de un cigexal que puede graduarse de
modo continuo (regula la apertura de una vi lvula); otro es el manubrio de un conmutador
que sylo tiene dos posiciones efectivas: estiabierto o cerrado; un tercero es el mango de
una palanca de frenado: cuanto mi s fuerte se tira, mi s fuerte frena; un cuarto es el
manubrio de una bomba: sylo funciona mientras uno lo mueve de acipara alli .
13. Cuando decimos: ©toda palabra del lenguaje designa algoªtodavt a no se ha dicho
con ello, por de pronto, absolutamente nada, a no ser que expliquemos exactamente qup
distinciyn deseamos hacer. (Bien pudiera ser que quisip ramos distinguir las palabras del
lenguaje (8) de palabras sin significado ' como las que aparecen en poemas de Lewis
Carroll o de palabras como ©ixux~ªen algunas canciones).
14. Imagt nate que alguien dijese: ©Todas las herramientas sirven para modificar algo.
Ast , el martillo la posiciyn del clavo, la sierra la forma de la tabla, etc.ª¢ Y qup
modifican la regla, el tarro de cola, los clavos? ©Nuestro conocimiento de la longitud de
111
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
una cosa, la temperatura de la cola y la solidez de la caja.ª¢ Se ganart a algo con esta
asimilaciyn de expresiones?
15. Mi s directamente se aplica quizila palabra ©designarªcuando el signo estisobre
el objeto designado. Supyn que las herramientas que A emplea en la construcciyn llevan
determinados signos. Cuando A le muestra al ayudante un tal signo, p ste trae la
herramienta provista del signo.
Ast , y de maneras mi s o menos semejantes, designa un nombre una cosa y se da un
nombre a una cosa. Resultarifrecuentemente provechoso decirnos mientras filosofamos:
Nombrar algo es similar a fijar un rytulo en una cosa.
16. ¢ Quphay de las muestras de color que A le presenta a B? ¢ pertenecen al lenguaje?
Bueno, como se quiera. No pertenecen al lenguaje de palabras; pero si le digo a
alguien:©Pronuncia la palabra la 'ª, contari s esta segunda ©'la 'ªtambip n dentro de la
oraciyn. Y sin embargo juega un papel enteramente similar al de una muestra de color en
el juego de lenguaje (8); a saber, es una muestra de lo que el otro debe decir.
Es lo mi s natural, y lo que menos confusiyn provoca, contar las muestras entre las
herramientas del lenguaje.
((Anotaciyn sobre el pronombre reflexivo ©esta oraciynª).)
17. Nos sert a posible decir: en el lenguaje (8) tenemos diferentes gp neros de palabras.
Pues las funciones de la palabra ©losaªy de la palabra ©cuboªson mi s semejantes entre
stque las de ©losaªy ©dª. Pero, cymo agrupemos las palabras en gp neros dependeride
la finalidad de la clasificaciyn y de nuestra inclinaciyn.
Piensa en los diferentes puntos de vista desde los que pueden clasificarse herramientas
en gp neros de herramientas. O piezas de ajedrez en gp neros de piezas.
18. Que los lenguajes (2) y (8) consten sylo de yrdenes no debe perturbarte. Si quieres
decir que no son por ello completos, preg~ntate si nuestro lenguaje es completo si lo era
antes de incorporarle el simbolismo qut mico y la notaciyn infinitesimal, pues p stos son,
por astdecirlo, suburbios de nuestro lenguaje. (¢ Y con cui ntas casas o calles comienza
una ciudad a ser ciudad?) Nuestro lenguaje puede verse como una vieja ciudad: una
maraxa de callejas y plazas, de viejas y nuevas casas, y de casas con anexos de diversos
pert odos; y esto rodeado de un conjunto de barrios nuevos con calles rectas y regulares y
con casas uniformes.
19. Puede imaginarse fi cilmente un lenguaje que conste sylo de yrdenes y partes de
batalla. O un lenguaje que conste sylo de preguntas y de expresiones de afirmaciyn y de
negaciyn. E innumerables otros. E imaginar un lenguaje significa imaginar una forma de
vida.
¢Pero quphay de esto: Es el grito ©£ Losa!ªen el ejemplo (2) una oraciyn o una
palabra? Si es una palabra, no tiene por cierto el mismo significado que la homyfona de
nuestro lenguaje ordinario, pues en 2 es una llamada. Pero si es una oraciyn, no es por
cierto la oraciyn elt ptica ©£ Losa!ªde nuestro lenguaje. Por lo que toca a la primera
pregunta, puedes llamar a ©£ Losa!ªuna palabra y tambip n una oraciyn; quizisea mi s
acertado una Oraciyn degenerada ' (como se habla de una hipp rbola degenerada), y
justamente es nuestra oraciyn elt ptica'. Pero psa es por cierto sylo una forma abreviada de
la oraciyn ©£ Trieme una losa!ªy no hay esa oraciyn en el ejemplo (2). ¢ Pero por qupno
debiera, a la inversa, llamar a la oraciyn ©£ Tri eme una losa!ªuna prolongaciyn de la
121
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
oraciyn ©£ Losa!ª? Porque quien grita ©£ Losa!ªsignifica en realidad: ©£ Tri eme una
losa!ª. ¢ Pero cymo haces esto: significar eso mientras dices ©Losaª? ¢ Te repites
interiormente la oraciyn no abreviada? ¢ Y por qup , para decir lo que otro significa con el
grito ©£ Losa!ª, debo traducir esa expresiyn en otra distinta? Y si significan lo mismo
¢por qupno debo decir: ©cuando p l dice £Losa!', significa £Losa!'ª? O: ¢ por qupno has
de poder significar ©£ Losa!ª, si puedes significar ©£ Tri eme la losa!ª? Pero si grito
©£Losa!ª, £ lo que quiero es que p l me traiga una losa!. Ciertamente, ¢ pero consiste querer
esto' en que pienses de alguna forma una oraciyn diferente de la que dices?
20. Pero cuando alguien dice ©£ Trieme una losa!ª, parece ahora que p l podrt a
significar esta expresiyn como una sola palabra larga: esto es, correspondiente a la
palabra ©£ Losa!ª. ¢ Se puede, entonces, significarla unas veces como una sola palabra y
otras como tres palabras? ¢ Y cymo se la significa ordinariamente? Creo que
propenderemos a decir: Significamos la oraciyn como una oraciyn de tres palabras
cuando la usamos en contraposiciyn a otras oraciones como ©Tip ndeme una losaª,
©Tri ete una losaª, ©Trae dos losasª, etc., en contraposiciyn, pues, a oraciones que
contienen la palabra de nuestra orden en otras combinaciones. ¢ Pero en qupconsiste usar
una oraciyn en contraposiciyn a otras oraciones? ¢ Le vienen a uno a las mientes quizi
esas oraciones? ¢ Y todas ellas? ¢ Y mientras se dice aquella oraciyn, o antes, o despup s?
£No! Aun cuando una explicaciyn semejante resulte para nosotros tentadora, sylo
necesitamos pensar un instante en lo que sucede realmente para ver que andamos aqut
por mal camino. Decimos que usamos la orden en contraposiciyn a otras oraciones
porque nuestro lenguaje contiene la posibilidad de esas otras oraciones.
Quien no entienda nuestro lenguaje, un extranjero que hubiera ot do frecuentemente
que alguien daba la orden ©£ Trieme una losa!ª, podrt a formar la opiniyn de que toda esta
serie de sonidos es una palabra y que corresponde quizia la palabra para ©piedra de
construcciynªen su lenguaje. Si luego p l mismo diera esta orden, quizila pronunciart a
de otro modo y nosotros dirt amos: La pronuncia tan extraxamente porque la tiene por una
sola palabra. ¢ Pero no ocurre tambip n algo diferente dentro de p l cuando la pronuncia
algo que corresponda al hecho de que p l concibe la oraciyn como una sola palabra?
Puede ocurrir lo mismo dentro de p l o algo diferente. ¢ Pues qupocurre dentro de ti
cuando das una orden ast ?; ¢eres consciente de que consta de tres palabras mientras la
pronuncias? Ciertamente, t~dominas ese lenguaje en el que tambip n hay aquellas otras
oraciones ¢ pero es ese dominio algo que sucede' mientras pronuncias la oraciyn? Y ya
he admitido que el extraxo probablemente pronuncie de modo diferente la oraciyn que
concibe de modo diferente; pero lo que llamamos su errynea concepciyn no necesita
residir en algo que acompaxe la emisiyn de la orden.
La oraciyn es elt ptica ' no porque omita algo que nosotros significamos cuando la
pronunciamos, sino porque es abreviada en comparaciyn con un determinado modelo de
nuestra grami tica. Podrta ciertamente hacerse aqutla objeciyn: ©Concedes que la oraciyn
abreviada y la no abreviada tienen el mismo sentido. Astpues, ¢ qupsentido tienen? ¢ No
hay entonces una expresiyn verbal de ese sentido?ª ¢ Pero no consiste el mismo sentido
de las oraciones en su mismo empleo? (En ruso se dice ©piedra rojaªen vez de ©la piedra
es rojaª; ¢les falta la cypula en el sentido o axaden la cypula mentalmente?)
21. Imagt nate un juego de lenguaje en el que B, respondiendo a la pregunta de A, dp
parte del n~mero de losas o cubos que hay en una pila, o de los colores y formas de las
piedras de construcciyn que esti n aquty alli . Ast, un parte podrt a sonar: ©Cinco losasª.
131
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
El signo de aserciyn fregeano hace resaltar el inicio de la oraciyn. Tiene, pues, una
funciyn similar a la del punto final. Distingue el pert
odo entero de una oraciyn dentro del
pertodo. Si oigo a alguien decir ©llueveª, pero no spsi he ot do el inicio y el final del
pertodo, entonces esa oraciyn no es para mtun medio de comprensiyn.a
23. ¢Pero cuintos gp neros de oraciones hay? ¢ Acaso aserciyn, pregunta y orden? Hay
innumerables gp neros: innumerables gp neros diferentes de empleo de todo lo que
posiciones
(Nota sin aqut
valida dar mayores indicaciones de la relaciyn que guardan
de notascon elpie,
resto delentexto)
apareciendo, no sonymas
para
quelorecortes
que sigue: estas
de otros especies
trabajos al que
de Wittgenstein, plque
mismo lo sucecivo
intercaly irin
en estas
141
yfnª.(etrminolgchasdfupuae
©Imsuposicetafgra;obn,e
FPusreglatmnodb
prosicnal.Smetconibyyug;.,pdras
tsxaqumic)nradlprdoeohbguie
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
£
Agua! £
Fuera!
£
Ay!
£
Auxilio!
£
Bien!
£
No!
es astaqut , no porque aquel a quien le damos la explicaciyn ya conozca las reglas, sino
porque en otro sentido ya domina un juego.
Considera a~n este caso.ÂLe explico a alguien el ajedrez; y comienzo sexalando una
pieza y diciendo: ©este es el rey. Puede moverse asty ast , etc., etc.ª. En este caso
diremos: las palabras ©Este es el reyª(o ©Esta se llama rey'ª) son una explicaciyn de la
palabra sylo si el aprendiz ya sabe lo que es una pieza de un juego'. Es decir, si ya ha
jugado otros juegos o ha observado con comprensiyn ' el juego de otros y cosas
similares. Sylo entonces podritambip n preguntar relevantemente al aprender el juego:
©¢Cymo se llama esto?ªa saber, esta pieza del juego.
Podemos decir: Sylo pregunta con sentido por la denominaciyn quien ya sabe servirse
de ella.
Podemos tambip n imaginarnos que el interrogado responde: ©Decide la denominaciyn
t~mismoªy ahora el que ha preguntado debe responder de todo por stmismo.
32. Quien llega a un pat s extraxo aprenderia veces el lenguaje de los nativos por
medio de explicaciones ostensivas que ellos le den; y a menudo tendrique adivinar la
interpretaciyn de estas explicaciones y adivinar unas veces correctamente y otras
erryneamente.
Y ahora podemos, creo yo, decir: Agustt n describe el aprendizaje del lenguaje humano
como si el nixo llegase a un pat s extraxo y no entendiese el lenguaje del pat s; esto es:
como si ya tuviese un lenguaje, sylo que no p se. O tambip n: como si el nixo ya pudiera
pensar, sylo que no todavt a hablar. Y ©pensarªquerrt a decir aqutalgo como: hablar
consigo mismo.
33. Y qupsi se objetara: ©£ No es verdad que ya tenga uno que dominar un juego de
lenguaje a fin de entender una definiciyn ostensiva, sino que sylo tiene evidentemente
que saber (o conjeturar) a dynde sexala el que explica! Si, por ejemplo, a la forma del
objeto, o a su color, o al n~mero, etc., etc.ª ¢ Y en qupconsiste eso sexalar la forma',
sexalar el color '? £Sexala un trozo de papel! £ Y ahora sexala su forma, ahora su color,
ahora su numero (p sto suena raro)! Pues bien, ¢ cymo lo has hecho? Diri s, que al sexalar
has significado ' cada vez algo distinto. Y si preguntycymo sucede esto, diri s que has
concentrado tu atenciyn en el color, forma, etc. Pero ahora pregunto una vez mi s cymo
sucede esto.
Piensa que alguien sexala un jarryn y dice: ©£ Mira ese magnt fico azul! la forma no
viene al casoª. O: ©£ Mira qupmagnt fica forma! el color es indiferenteª. Es indudable
que hari s algo diferente cuando sigas estas dos invitaciones. ¢ Pero siempre haces lo
mismo cuando diriges tu atenciyn al color? £ Imagt nate diferentes casos! Indicarpunos
cuantos: ©¢ Es ese azul el mismo que ese de aht ?¢ Ves alguna diferencia?ª
Mezclas colores y dices: ©Es dift cil acertar con este azul del cieloª.
©£Estimejorando, ya se ve de nuevo el cielo azul!ª©£ Mira qupdistintos efectos
hacen estos dos azules!ª©¢ Ves alltel libro azul? Tri elo aqut.ª©Esta sexal luminosa azul
significa...ª©Cymo se llama este azul? ¢ Es tndigo'?ªEl dirigir la atenciyn al color se
efect~a a veces suprimiendo con la mano el contorno de la forma; o no dirigiendo la vista
al perfil de la cosa; o mirando fijamente el objeto y tratando de recordar dynde se ha visto
ya ese color.
Se dirige la atenciyn a la forma a veces trazi ndola, otras veces pestaxeando para no ver
181
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
claramente el color, etc. Quiero decir: esto y cosas similares suceden mientras se dirige la
atenciyn a esto y aquello'. Pero no es sylo esto lo que nos permite decir que alguien dirige
su atenciyn a la forma, el color, etc. Como una jugada de ajedrez no consiste sylo en
desplazar una pieza de tal y cual manera sobre el tablero pero tampoco en los
pensamientos y sentimientos del jugador que acompaxan la jugada; sino en las
circunstancias que llamamos: ©jugar una partida de ajedrezª, ©resolver un problema de
ajedrezªy cosas similares.
34. Pero supyn que alguien dijese: ©Siempre hago lo mismo cuando dirijo mi atenciyn
a la forma: sigo el contorno con los ojos y siento con ello...ª. Y supyn que p ste le diese a
otro la explicaciyn ostensiva ©Esto se llama ct rculo'ªmientras, con todas esas vivencias,
sexala un objeto circular ¢ no puede el otro pese a todo interpretar de modo distinto la
explicaciyn, aun cuando vea al que explica seguir la forma con los ojos y aun cuando
sienta lo que siente el que explica? Es decir: esta interpretaciyn' puede tambip n consistir
en cymo haga p l ahora uso de la palabra explicada; por ejemplo, a dynde sexala cuando
recibe la orden ©£ Sexala un ct rculo!ª. Pues ni la expresiyn ©significar la explicaciyn
detal y cual modoªni la expresiyn ©interpretar la explicaciyn de tal y cual modoª
designan un proceso que acompaxe al dar y ot r la explicaciyn.
35. Hay ciertamente lo que puede llamarse ©vivencias caractert sticasªdel sexalar,
pongamos por caso, a la forma. Por ejemplo, seguir el contorno con el dedo, o con la
mirada, al sexalar. Pero astcomo esto no sucede en todos los casos en los que significo
la forma ', asttampoco sucede en todos estos casos ning~n otro proceso caractert stico.
Pero ademi s, aunque una cosa astse repitiese en todos, dependert a a~n de las
circunstancias o sea, de lo que sucediese antes y despup s del sexalar el que dijp semos
©Ha sexalado la forma y no el colorª.
Pues las palabras ©sexalar la formaª, ©significar la formaª,no se usan como p stas:
©sexalar este libroª(no aqup l), ©sexalar la silla, no la mesaª, etc. Piensa sylo, cuan
diferentemente aprendemos el uso de las palabras: ©sexalar esta cosaª, ©sexalar aquella
cosaª, y por otro lado: ©sexalar el color, no la formaª, ©significar el colorª, etc., etc.
Como se ha dicho, en determinados casos, especialmente al sexalar la forma ' o el
n~mero', hay vivencias caractert sticas y modos caractert sticos de sexalar caractert sticos'
porque se repiten frecuentemente (no siempre) cuando se significa ' forma o n~mero.
¢ Pero conoces tambip n una vivencia caractert stica del sexalar la pieza del juego en tanto
pieza del juego? Y sin embargo puede decirse: ©Pretendo significar que esta pieza del
juego se llama rey ', no este determinado trozo de madera al que sexaloª. (Reconocer,
desear, acordarse, etc).
36. Y hacemos aqutlo que hacemos en miles de casos similares: Puesto que no
podemos indicar una acciyn corporal que llamemos sexalar la forma (en contraposiciyn,
por ejemplo, al color), decimos que corresponde a estas palabras una actividad espiritual.
Donde nuestro lenguaje hace presumir un cuerpo y no hay un cuerpo, allt , quisipramos
decir, hay un espt ritu.
37. ¢Cui l es la relaciyn entre el nombre y lo nombrado? Bien, ¢ cuil es? £ Mira el juego
de lenguaje (2) u otro distinto! Alltse ve en qupconsiste mi s o menos esta relaciyn. Esta
relaciyn puede tambip n consistir, entre otras muchas cosas, en que el ot r el nombre trae a
nuestra alma la figura de lo nombrado, y consiste tambip n entre otras cosas en que se
escribe el nombre sobre lo nombrado o en que se lo pronuncia mientras se sexala lo
191
nombrado.
38. ¢Pero qupnombra, por ejemplo, la palabra ©estoªen el juego de lenguaje (8) o la
palabra ©esoªen la explicaciyn ostensiva ©Eso se llama...ª? Si no se quiere provocar
confusiyn, es mejor que no se diga en absoluto que estas palabras nombran algo. Y
curiosamente se ha dicho una vez de la palabra ©estoªque es el nombre genuino. De
modo que todo lo demi s que llamamos ©nombresªlo son sylo en un sentido inexacto,
aproximativo.
Esta extraxa concepciyn proviene de una tendencia a sublimar la lygica de nuestro
lenguaje por astdecirlo. La respuesta apropiada a ella es: llamamos ©nombreªa muy
diferentes cosas; la palabra ©nombreªcaracteriza muchos diferentes tipos de uso de una
palabra, emparentados entre stde muchas maneras diferentes pero entre estos tipos de
uso no estiel de la palabra ©estoª.
Es bien cierto que frecuentemente, por ejemplo, en la definiciyn ostensiva, sexalamos
lo nombrado y a la vez pronunciamos el nombre. Y similarmente pronunciamos, por
ejemplo, en la definiciyn ostensiva, la palabra ©estoªmientras sexalamos una cosa. Y la
palabra ©estoªy un nombre esti n tambip n frecuentemente en la misma posiciyn en el
contexto oracional. Pero es caractert stico del nombre justamente el que se explique por
medio de la ostensiyn ©Esto es Nª(o ©Esto se llama 'N'ª). ¢ Pero explicamos tambip n:
©Eso se llama 'esto'ªo ©Esto se llama 'esto'ª?
Esto esticonectado con la concepciyn del nombrar como un proceso oculto, por ast
decirlo. Nombrar aparece como una extraxa conexiyn de una palabra con un objeto. Y
una tal extraxa conexiyn tiene realmente lugar cuando el filysofo, para poner de
manifiesto cui l es la relaciyn entre el nombre y lo nombrado, mira fijamente a un objeto
ante sty a la vez repite innumerables veces un nombre o tambip n la palabra ©estoª. Pues
los problemas filosyficos surgen cuando el lenguaje hace fiesta. Y ahtpodemos
figurarnos ciertamente que nombrar es alg~n acto mental notable, casi un bautismo de un
objeto. Y podemos tambip n decirle la palabra ©estoªal objeto, dirigirle la palabra un
extraxo uso de esta palabra que probablemente ocurra sylo al filosofar.c
39. ¢Pero por qupsurge la idea de querer hacer justamente de esta palabra un nombre,
cuando evidentemente no es un nombre? Justamente por esto. Porque se siente la
tentaciyn de hacer una objeciyn contra lo que ordinariamente se llama ©nombreª; y se
puede expresar ast : que el nombre debe designar realmente un simple. Y esto quizi
pudiera fundamentarse ast : Un nombre propio en sentido ordinario es, pongamos por
caso, la palabra ©Nothungª. La espada Nothung consta de panes en una determinada
combinaciyn. Si se combinasen de otra manera, no existirt a Nothung. Ahora bien, es
evidente que la oraciyn ©Nothung tiene un tajo afiladoªtiene sentido tanto si Nothung
C
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
©Mientras haya un esto, la palabra 'esto' tiene tambipn significado, ya sea esto simple o
compuestoª. Pero esto no hace de la palabra un nombre. Al contrario; pues un nombre
no se emplea con el gesto demostrativo, sino que sylo se explica por medio de p l.
46. ¢Qupes eso de que los nombres realmente designan lo simple?
oraciones se usaban en la voz activa o en la pasiva y que se rompt a la cabeza pensando si,
por ejemplo, el verbo ©dormirªsignifica algo activo o algo pasivo.
La palabra ©compuestoª(y por tanto la palabra ©simpleª) es utilizada por nosotros en
un sinn~mero de modos diferentes relacionados entre stde diferentes maneras. (¢ Es el
color de una casilla de ajedrez simple o consta de puro blanco y puro negro? ¢ Y es el
blanco simple o consta de los colores del arco iris? ¢ Es este trecho de 2 cm simple o
consta de dos trechos parciales de 1 cm cada uno? ¢ Pero por qupno de un trecho de 3 cm
de largo y un trecho de 1 cm tomado en sentido opuesto?)
A la pregunta filosyfica. ©¢Es la figura visual de este irbol compuesta, y cui les son sus
panes constituyentes?ª, la respuesta correcta es: ©Eso depende de qupentiendas por
'compuesto'ª. (Y p sta no es naturalmente una contestaciyn sino un rechazo de la
pregunta).
48. Apliquemos el mp todo de 2 a la representaciyn del Teeteto. Consideremos un
juego de lenguaje para el que valga realmente esa representaciyn. El lenguaje sirve para
describir combinaciones de cuadrados de color sobre una superficie. Los cuadrados
forman un complejo con la forma de un tablero de ajedrez. Hay cuadrados rojos, verdes,
blancos y negros. Las palabras del lenguaje son (correspondientemente): ©Rª, ©Vª, ©ƪª,
©Ʋª, y una oraciyn es una serie de estas palabras. Las oraciones describen una
combinaciyn de cuadrados en la secuencia
elementos o de nueve! Bueno, ¢ consta esa oraciyn de cuatro letras o de nueve? ¢ Y cui les
son sus elementos: las letras-tipo o las letras? ¢ No es indiferente lo que digamos? £ Con
tal que evitemos malentendidos en cualquier caso particular!
49. ¢Pero qupsignifica que no podamos explicar (o sea, describir) estos elementos,
sino sylo nombrarlos? Podrt a quizisignificar que la descripciyn de un complejo, cuando
en un caso lt mite consta sylo de un cuadrado, es simplemente el nombre del cuadrado de
color.
Podrta decirse aqut aunque esto lleva fi cilmente a todo tipo de supersticiones
filosyficas que un signo ©Rªo ©Nª, etc. puede ser a veces una palabra y a veces una
oraciyn. Pero que 'sea una palabra o una oraciyn' depende de la situaciyn en la que se
pronuncia o escribe. Por ejemplo, si A debe describirle a ƪcomplejos de cuadrados de
color y usa aqutla palabra ©Rªsola, podremos decir que la palabra es una descripciyn
una oraciyn. Pero si acaso memoriza las palabras y sus significados, o si le ensexa a otro
el uso de las palabras y las pronuncia durante la ensexanza ostensiva, no diremos que son
entonces oraciones. En esta situaciyn la palabra ©Rª, por ejemplo, no es una descripciyn;
se nombra con ella un elemento £ pero sert
a extraxo decir por ello que los elementos sylo
pueden ser nombrados! Nombrar y describir no esti n, por cierto, a un mismo nivel:
nombrar es una preparaciyn para describir. Nombrar no es a~n en absoluto una jugada en
el juego de lenguaje como tampoco colocar una pieza de ajedrez es una jugada en el
ajedrez. Puede decirse: Al nombrar una cosa todavt a no se ha hecho nada. Tampoco tiene
ella un nombre, excepto en el juego. Esto fue tambip n lo que Frege quiso decir al decir
que una palabra sylo tiene significado en el contexto de la oraciyn.
50. ¢Qupsignifica decir de los elementos que no podemos atribuirles ser ni no-ser?
Podrt a decirse: Si todo lo que llamamos ©serªy ©no-serªconsiste en la existencia y
no-existencia de relaciones entre elementos, entonces no tiene sentido hablar del ser
(no-ser) de un elemento; al igual que si todo lo que llamamos ©destrucciynªconsiste en
la separaciyn de elementos, no tiene sentido hablar de la destrucciyn de un elemento.
Pero querrt a decirse: No se puede atribuir ser al elemento, pues si no fuese, no se
podrt a siquiera nombrarlo y astno se podrt a decir nada en absoluto de p l. Consideremos
sin embargo un caso ani logo. Hay una cosa de la que no puede decirse ni que es de 1
metro de longitud ni que no es de 1 metro de longitud, y es el metro patryn de Part s. Pero
con ello, naturalmente, no le he adscrito ninguna propiedad maravillosa, sino sylo he
sexalado su peculiar papel en el juego de medir con la vara mp trica. Imaginp monos que
las muestras de los colores se conservasen tambip n en Part s de manera ani loga al metro
patryn. De este modo definimos: ©Sepiaªsignifica el color del sepia patryn que se
conserva allthermp ticamente cerrado. Entonces no tendrisentido decir de esta muestra
que tiene este color ni que no lo tiene.
Podrt amos expresarlo ast : Esta muestra es un instrumento del lenguaje con el que
hacemos enunciados sobre el color. No es algo representado en este juego, sino que es un
medio de representaciyn. Y justamente esto vale respecto de un elemento en el juego de
lenguaje (48) cuando, al nombrarlo, pronunciamos la palabra ©Rª: con ello le hemos
dado a esta cosa un papel en nuestro juego de lenguaje; es ahora un medio de
representaciyn. Y decir: ©Si no fuera, no podrt a tener nombreªdice ahora ni mi s ni
menos que: si esta cosa no existiera, no podrt amos emplearla en nuestro juego. Lo que,
aparentemente, tiene que existir, pertenece al lenguaje. Es un paradigma en nuestro
241
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
juego; algo con lo que se hacen comparaciones. Y constatar esto puede ser hacer una
constataciyn importante; pero es sin embargo una constataciyn concerniente a nuestro
juego de lenguaje a nuestro modo de representaciyn.
51. En la descripciyn del juego de lenguaje (48) dije que a los colores de los cuadrados
les corresponden las palabras©Rª, ©Nª, etc. ¢ Pero en qupconsiste esta correspondencia;
hasta quppunto puede decirse que a estos signos les corresponden ciertos colores de los
cuadrados? Pues la explicaciyn de (48) estableciysylo una conexiyn entre estos signos y
ciertas palabras de nuestro lenguaje (los nombres de los colores). Bueno, se presupuso
que el uso de los signos en el juego sert a ensexado de manera distinta, y precisamente
mediante ostensiyn de los paradigmas. Perfectamente; ¢ pero qupsignifica decir que en la
pri ctica del lenguaje corresponden a los signos ciertos elementos? ¢ Estriba en que quien
describe los complejos de cuadrados de color dice siempre ©Rªalltdonde hay un
cuadrado rojo; ©Nªdonde hay uno negro, etc.? ¢ Y qupsi se equivoca en la descripciyn y
dice, erryneamente, ©Rªdonde ve un cuadrado negro? ¢ Cui l es aqutel criterio de que
esto fue un error? ¢ O que ©Rªdesigne un cuadrado rojo consiste en que a los hombres
que usan el lenguaje siempre les viene a la mente un cuadrado rojo cuando usan el signo
©Rª?
Para ver mi s claramente, aqutcomo en innumerables casos similares, no debemos
perder de vista los detalles del proceso; contemplar de cerca lo que ocurre.
52. Si me siento inclinado a suponer que un ratyn surge por generaciyn esponti nea a
partir de harapos grises y polvo, estaribien que acto seguido investigue meticulosamente
esos harapos para ver cymo pudo esconderse en ellos un ratyn, cymo pudo llegar allt , etc.
Pero si estoy convencido de que un ratyn no puede surgir de estas cosas, entonces quizi
esta investigaciyn sea superflua.
Pero debemos primero aprender a entender qupse opone en filosoft a a una tal
consideraciyn de los pormenores.
53. Hay diversas posibilidades para nuestro juego de lenguaje (48), diversos casos en
los que dirt amos que un signo nombra en el juego un cuadrado de tal y cual color.
Dirt amos esto, por ejemplo, si supip semos que a los seres humanos que usan este
lenguaje se les ensexa el uso de los signos de tal y cual manera. O si estuviera formulado
por escrito, quizien la forma de una tabla, que a este signo le corresponde este elemento,
y si esta tabla se utilizara en la ensexanza del lenguaje y se recurriera a ella para decidir
en ciertos casos disputados.
Pero podrt amos tambip n imaginarnos que una tabla semejante fuese una herramienta
en el uso del lenguaje. La descripciyn de un complejo procede entonces ast : Quien
describe el complejo lleva consigo una tabla, consulta en ella cada elemento del complejo
y pasa de p l, en la tabla, al signo (y aquel a quien se le da la descripciyn tambip n puede
traducir las palabras de la misma, mediante una tabla, en la intuiciyn de cuadrados de
color). Podrt a decirse que esta tabla asume aqutel papel que juegan en otros casos la
memoria y la asociaciyn. (No ejecutamos de ordinario la orden ©£ Trieme una flor roja!ª
consultando el color rojo en una tabla de colores y luego llevando una flor del color que
encontramos en la tabla; pero cuando se trata de elegir, o de mezclar, un determinado
tono de rojo, entonces sucede que nos servimos de una muestra o de una tabla).
Si llamamos a una tal tabla la expresiyn de una regla del juego de lenguaje, se puede
decir que lo que llamamos regla de un juego de lenguaje puede tener muy diferentes
251
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
papeles en el juego.
54. £Pensemos en qupcasos decimos que un juego se juega seg~n una regla definida!
La regla puede ser un recurso de la instrucciyn en el juego. Se le comunica al aprendiz
y se le da su aplicaciyn. O es una herramienta del juego mismo. O: Una regla no
encuentra aplicaciyn ni en la instrucciyn ni en el juego mismo; ni es establecida en un
cati logo de reglas. Se aprende el juego observando cymo juegan otros. Pero decimos que
se juega seg~n tales y cuales reglas porque un espectador puede extraer estas reglas de la
pri ctica del juego como una ley natural que sigue el desarrollo del juego.
¢Pero cymo distingue el espectador en este caso entre un error de los jugadores y
un desarrollo correcto del juego?
Hay para ello marcas caractert sticas en la conducta del jugador. Piensa en la
conducta caractert stica de corregir un lapsus linguae. Serta posible reconocer que alguien
lo hace aun sin entender su lenguaje.
55. ©Lo que designan los nombres del lenguaje tiene que ser indestructible: pues se
tiene que poder describir el estado de cosas en el que se destruye todo lo que es
destructible. Y en esta descripciyn habripalabras; y lo que les corresponde no puede
entonces destruirse, pues de lo contrario las palabras no tendrt an significado.ªNo debo
serrar la rama sobre la que estoy sentado.
Se podrt a, ciertamente, objetar de inmediato que la descripciyn misma tendrt a que
exceptuarse de la destrucciyn. Pero lo que corresponde a las palabras de la descripciyn, y
por tanto no puede ser destruido si ella es verdadera, es lo que da su significado a las
palabras sin lo cual no tendrt an significado.
Pero este hombre stque es en un sentido lo que corresponde a su nombre. Pero p l es
destructible; y su nombre no pierde su significado cuando el portador es destruido. Lo
que corresponde al nombre, y sin lo cual no tendrt a significado, es, por ejemplo, un
paradigma que se usa en el juego de lenguaje en conexiyn con el nombre.
56.¢ Y qupsi ninguna de esas muestras perteneciese al lenguaje, si nos grabamos, por
ejemplo, el color que designa una palabra? ©Y si nos lo grabamos, entonces se pone ante
el ojo de nuestra mente cuando pronunciamos la palabra. Astpues, tiene que ser en st
indestructible si tiene quedarse la posibilidad de que la recordemos en todo momento.ª
¢ Pero qup consideramos el criterio de que la recordamos correctamente? Cuando
trabajamos con una muestra en vez de con nuestra memoria, decimos bajo ciertas
circunstancias que la muestra ha cambiado de color y juzgamos esto con la memoria.
¢ Pero no podrt amos bajo ciertas circunstancias hablar tambip n de un oscurecimiento (por
ejemplo) de nuestra figura mnp mica? ¢ No estamos tan a merced de la memoria como de
una muestra? (Pues alguien pudiera querer decir: ©Si no tuvip ramos memoria, estart amos
a merced de una muestraª). O quizide alguna reacciyn qut mica. Imagina que tienes que
pintar un determinado color ©Cª,que es el color que se ve cuando se combinan entre st
las sustancias qut micas X y Y. Supyn que el color te pareciymi s claro un dta que otro;
¢ no dirtas bajo ciertas circunstancias: ©Debo equivocarme, el color es ciertamente el
mismo que ayerª? Esto muestra que no siempre nos servimos de lo que nos dice la
memoria como del mi s alto e inapelable veredicto.
57. ©Algo rojo puede ser destruido, pero el rojo no puede ser destruido y es por eso por
lo que el significado de la palabra 'rojo' no depende de la existencia de una cosa roja.ª
Cierto, no tiene sentido ninguno decir que el color rojo (el color, no el pigmento) se
261
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
analizada. Astpues, ¢ quien dice que la escoba estien el rincyn quiere realmente decir: el
palo esti allty tambip n el cepillo, y el palo esti encajado en el cepillo? Si le
pregunti ramos a alguien si quert a decir eso, probablemente dirt a que p l en modo alguno
habt a pensado en el palo en particular ni en el cepillo en particular. Y p sa sert a la
respuesta correcta, pues p l no quert a hablar ni del palo en particular ni del cepillo en
particular. Supyn que en vez de ©£ Trieme la escoba!ªle dijeses a alguien: ©£ Tri eme el
palo y el cepillo que estiencajado en p l!ª. ¢ No es la respuesta a eso: ©¢ Quieres la
escoba? ¢ Por quplo expresas de manera tan rara.?ª? ¢ Va a entender p l mejor la oraciyn
mi s analizada? Esa oraciyn, podrt a decirse, efect~a lo mismo que la ordinaria, pero por
un camino complicado. Imagt nate un juego de lenguaje en el que a alguien se le dan
yrdenes de traer ciertas cosas compuestas de muchas partes, de moverlas o algo por el
estilo. Y dos modos de jugarlo: en uno (a) las cosas compuestas (escobas, sillas, mesas,
etc). tienen nombres como en (15); en otro (b) sylo reciben nombres las partes y el todo
se describe con su ayuda. ¢ Hasta quppunto una orden del segundo juego es entonces una
forma analizada de una orden del primero? ¢ Se oculta aqup lla en psta y es sacada a la luz
por medio del ani lisis? St, la escoba se destroza cuando palo y cepillo se separan; ¢ pero
consta por ello la orden de traer la escoba de panes correspondientes?
61. ©Pero con todo no negari s que una determinada orden en (a) dice lo mismo que
una en (b); ¢ y cymo quieres llamar a la segunda sino una forma analizada de la primera?ª
Ciertamente, yo tambip n dirta que una orden en (a)tiene el mismo sentido que una en (b);
o, como lo he expresado anteriormente: efect~an lo mismo. Y esto quiere decir: Si se me
muestra una orden en (a) y se formula la pregunta©¢ Quporden en (b) es idp ntica en
sentido a p sta?ª, o tambip n ©¢ Quporden en (b) contradice a p sta?ª, yo darta la respuesta
tal y cual. Pero con ello no se ha dicho que nos hemos puesto de acuerdo en general sobre
el empleo de la expresiyn ©tener el mismo sentidoªo ©efectuar lo mismoª.Pues se puede
preguntar: ¢ En qupcaso decimos ©Estas son sylo dos formas distintas del mismo juegoª?
62. Supyn quizique aquel al que le dan las yrdenes en(a) y (b) tiene que consultar una
tabla, que coordina entre stnombres y figuras, antes de traer lo demandado. ¢ Hace p l lo
mismo cuando ejecuta una orden en (a) y la correspondiente en (b)? Sty no. Puedes
decir: ©El quid de ambas yrdenes es el mismoª. Yo dirt a aqutlo mismo. Pero no esti
claro en todos los casos qupdebe llamarse el 'quid' de la orden. (Del mismo modo se
puede decir de ciertas cosas: su finalidad es p sta o aqup lla. Lo esencial es que esto es una
limpara, que sirve para iluminar el que adorne la habitaciyn, llene un espacio vact o, etc.,
no es esencial. Pero no siempre se separan claramente lo esencial y lo inesencial).
63. Pero la expresiyn seg~n la cual una oraciyn en (b) es una forma 'analizada' de una
en (a) nos seduce fi cilmente hacip ndonos pensar que esa forma es la mi s fundamental;
que sylo ella muestra lo que se significa con la primera, etc. Pensamos quizi : A quien
sylo posee la forma inanalizada le falta el ani lisis; pero quien conoce la forma analizada
lo posee todo con ella. ¢ Pero no puedo decir que p ste se pierde tanto como aqup l un
aspecto de la cosa?
64. Imaginp monos que el juego (48) se altera de modo que en p l los nombres no
designen cuadrados monocromos, sino recti ngulos que constan de dos de esos cuadrados.
A un tal recti ngulo, mitad rojo, mitad verde, llamp moslo ©Uª; a un recti ngulo mitad
verde, mitad blanco, llamp moslo ©Vª, etc. ¢ No podrt amos imaginarnos seres humanos
que tuviesen nombres para esas combinaciones de colores, pero no para los colores
individuales? Piensa en los casos en los que decimos: ©Esta composiciyn de colores (la
281
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
robustez de la madeja no reside en que una fibra cualquiera recorra toda su longitud, sino
en que se superpongan muchas fibras.
Pero si alguien quisiera decir: ©Astpues, hay algo com~n a todas estas construcciones
a saber, la disyunciyn de todas estas propiedades comunesª yo le respondert a: aqutsylo
juegas con las palabras. Del mismo modo se podrt a decir: hay algo que recorre la madeja
entera a saber, la superposiciyn continua de estas fibras.
68. ©Perfecto; astpues, el concepto de n~mero se explica para ti como la suma lygica
de estos conceptos individuales emparentados entre st : n~mero cardinal, n~mero racional,
n~mero real, etc., y del mismo modo el concepto de juego sert a la suma lygica de los
correspondientes conceptos parciales.ª
No tiene por qupser ast . Pues puedo darle lt mites rt gidos al concepto de 'n~mero' ast ,
esto es, usando la palabra ©n~meroªcomo designaciyn de un concepto rt gidamente
delimitado, pero tambip n puedo usarla de modo que la extensiyn del concepto no estp
cerrada por un lt mite. Y astes como empleamos de hecho la palabra ©juegoª. ¢ Pues de
qupmodo esticerrado el concepto de juego? ¢ Qupes a~n un juego y qupno lo es ya?
¢ Puedes indicar el ltmite? No. Puedes trazar uno: pues no hay a~n ninguno trazado. (Pero
eso nunca te ha incomodado cuando has aplicado la palabra ©juegoª).
©Pero entonces no estiregulada la aplicaciyn de la palabra; no estiregulado el 'juego'
que jugamos con ella.ª No estien absoluto delimitado por reglas; pero tampoco hay
ninguna regla para, por ejemplo, cuan alto se puede lanzar la pelota en el tenis, o cuan
fuerte, y no obstante el tenis es un juego y tiene reglas tambip n.
69. ¢ Cymo le explicart amos a alguien qupes un juego? Creo que le describirt amos
juegos y podrt amos axadir la descripciyn: ©esto, y cosas similares, se llaman 'juegos!ª.
¢ Y acaso sabemos nosotros mismos mi s? ¢ Es 'acaso sylo a los demi s a quienes no
podemos decir exactamente qupes un juego? Pero esto no es ignorancia. No conocemos
los ltmites porque no hay ninguno trazado. Como hemos dicho, podemos para una
finalidad especial trazar un lt mite.¢Hacemos con ello utilizable ahora el concepto? £ De
ning~n modo! Excepto para esta finalidad especial. Tan poco como hart a utilizable la
medida de longitud 1 paso' quien diese la definiciyn: 1 paso = 75 cm. Y si quieres decir
©Pero anteriormente no era una medida de longitud exactaª, entonces respondo: perfecto,
era una inexacta. Aunque todavt a me debes la definiciyn de exactitud.
70. ©Pero si el concepto de 'juego' estide tal modo falto de delimitaciyn, entonces no
sabes en realidad lo que quieres decir con 'juego'ª. Si doy la descripciyn: ©El suelo
estaba totalmente cubierto de plantasª¢ querri s decir que no spde quphablo mientras no
pueda dar una definiciyn de planta?
Una explicaciyn de lo que quiero decir sert a, digamos, un dibujo y las palabras: ©Este
aspecto mi s o menos tent a el sueloª. Quizitambip n yo diga: ©tent a exactamente este
aspectoª. Astpues, ¢ estaban ahtexactamente estas hierbas y hojas, en esas posiciones?
No, no se quiere decir eso. Y no admitirt a ninguna figura, en este sentido, como la
exacta.
71. Puede decirse que el concepto de 'juego' es un concepto de bordes borrosos. ©¢ Pero
es un concepto borroso en absoluto un concepto?ª¢ Es una fotograft a difusa en absoluto
una figura de una persona? St ; ¢puede siempre reemplazarse con ventaja una figura
difusa
d
por una nttida? ¢No es a menudo la difusa lo que justamente necesitamos?d
Alguien me dice: ©£
Ensp xales un juego a los nixos!ªYo les ensexo a jugar dinero a los dados y el otro
me dice ©No me referta a un juego astª. ¢Debe haberle venido a las mientes la exclusiyn del juego de
dados cuando me dio la orden?. 301
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
Frege compara el concepto con un i rea y dice: un i rea delimitada sin claridad no
podrt a en absoluto llamarse un i rea. Esto probablemente quiere decir que no podrt amos
hacer nada con ella. Pero, ¢ carece de sentido decir: ©£ Detente aqutaproximadamente!ª?
Imagt nate que yo estuviera con otro en una plaza y dijese eso. Mientras lo hago ni
siquiera trazo un lt mite, sino que quizi s hago con la mano un movimiento ostensivo
como si le mostrase un determinado punto. Y justamente astes como se explica qupes un
juego. Se dan ejemplos y se quiere que sean entendidos en un cierto sentido. Pero con
esta expresiyn no quiero decir: p l debe ahora ver en estos ejemplos la cosa com~n que yo
por alguna razyn no pude expresar. Sino: p l debe ahora emplear estos ejemplos de
determinada manera. La ejemplificaciyn no es aqutun medio indirecto de explicaciyn a
falta de uno mejor. Pues tambip n cualquier explicaciyn general puede ser malentendida.
Astjugamos precisamente el juego. (Me refiero al juego de lenguaje con la palabra
©juegoª).
72.Ver lo com~n. Supyn que le ensexase a alguien diferentes figuras multicolores y
dijese: ©El color que ves en todas ellas se llama Ocre'ª. esta es una explicaciyn que el
otro entendericuando busque y vea lo que es com~n a esas figuras. el puede entonces
fijar la vista en lo com~n, sexalarlo.
Compara con: Le ensexo imi genes de diferentes formas, todas pintadas del mismo
color, y digo: ©Lo que p stas tienen en com~n entre stse llama Ocre'ª.
Y compara con: Le ensexo muestras de diferentes tonalidades de azul y digo: ©El color
que es com~n a todas lo llamo 'azul'ª.
73.Si alguien me explica los nombres de los colores sexalando muestras y diciendo
©Este color se llama 'azul',este 'verde'...ª, este caso puede compararse en muchos
respectos con ponerme en las manos una tabla en la que estuviesen las palabras bajo las
muestras de colores. Aunque esta comparaciyn puede desorientar de muchas maneras. Se
siente inclinaciyn ahora a extender la comparaciyn: Haber entendido la explicaciyn
quiere decir tener en mente un concepto de lo explicado, y p ste es una muestra o figura.
Si se me ensexan ahora diferentes hojas y se dice ©Esto se llama 'hoja'ªobtengo un
concepto de la forma de una hoja, una figura de ella en la mente. ¢ Pero qupaspecto tiene
la figura de una hoja que no muestra ninguna forma determinada sino Ƥ Ǐque es com~n a
todas las formas de hoja'? ¢ Quptonalidad tiene la 'muestra en mi mente' del color verde
de lo que es com~n a todas las tonalidades del verde?
©¢ Pero no podrt an existir esas muestras 'generales'? ¢ Una hoja esquemi tica, pongamos
por caso, o una muestra de verde puro?ª£ Cierto! Pero que ese esquema se entienda como
esquema y no como la forma de una hoja determinada, y que una tablilla de verde puro se
entienda como muestra de todo lo que es verdoso y no como muestra de verde puro eso
reside a su vez en el modo de aplicaciyn de las muestras.
Preg~ntate: ¢ Qupconfiguraciyn ha de tener la muestra del color verde? ¢ Debe ser
rectangular?, ¢ o serta entonces la muestra de un recti ngulo verde? ¢ Debe, pues, ser de
forma 'irregular'? ¢ Y qupnos impide entonces mirarla o sea, emplearla sylo como
muestra de la forma irregular?
74. Viene a cuento tambip n la idea de que quien mira esta hoja como muestra 'de la
forma de hoja en general', ve algo distinto que quien la considera, pongamos, como
muestra de esta forma determinada. Ahora bien, pudiera ser astaunque no es ast, pues
serta sylo decir que, como ensexa la experiencia, quien ve la hoja de determinada manera
311
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
la emplea entonces asty asio conforme a estas y aquellas reglas. Hay naturalmente un
ver asty de otro modo; y hay tambip n casos en los que quien ve una muestra ast , la
emplearien general de esta manera, y quien la ve de otro modo, la emplearide otra
manera. Por ejemplo, quien ve el dibujo esquemi tico de un cubo como forma plana que
consta de un cuadrado y dos rombos quiziejecute la orden©£ Tri eme algo ast !ªde otro
modo que quien ve la figura espacialmente.
75. ¢ Qupsignifica saber qupes un juego? ¢ Qupsignifica saberlo y no poder decirlo?
¢ Es este saber equivalente de alg~n modo a una definiciyn no formulada? ¢ De modo que,
si se formulara, yo podrt a reconocerla como la expresiyn de mi saber? ¢ No estimi saber,
mi concepto de juego, enteramente expresado en la explicaciyn que pude dar? Esto es, en
que yo describo ejemplos de juegos de diversas clases; muestro cymo pueden construirse
por analogt a con pstos todas las clases posibles de juegos distintos; digo que casi ya no
llamart a un juego a esto y aquello; y mi s cosas por el estilo.
76. Si alguien trazase un lt mite nt tido yo podrt a no reconocerlo como el que siempre
quise trazar tambip n o el que he trazado mentalmente. Pues yo no quise trazar ninguno en
absoluto. Se puede, pues, decir: su concepto no es el mismo que el mt o, sino uno
emparentado con p l. Y el parentesco es el de dos figuras, una de las cuales consta de
manchas de color difusamente delimitadas y la otra de manchas similarmente
conformadas y repartidas, pero nt tidamente delimitadas. El parentesco es, pues, tan
innegable como la diferencia.
77. Y si llevamos a~n mi s lejos esta comparaciyn, esticlaro que el grado en el que la
figura nt tida puede asemejarse a la borrosa depende del grado de borrosidad de la
segunda. Pues imagt nate que debes bosquejar una figura nt tida 'correspondiente' a una
borrosa. En p sta hay un recti ngulo rojo difuso; t~ pones en su lugar uno nt tido.
Ciertamente se pueden trazar muchos de esos recti ngulos nt tidos que correspondan a los
difusos. Pero si en el original los colores se entremezclan sin indicio de un lt mite ¢ no se
convertirien tarea desesperada trazar una figura nt tida que corresponda a la confusa?
¢ No tendri s entonces que decir: ©Aqutyo podrt a igualmente bien trazar un ct rculo como
un recti ngulo, o una forma de corazyn; pues todos los colores se entremezclan. Vale todo
y nada.ª- -Y en esta posiciyn se encuentra, por ejemplo, quien, en estp tica o ptica, busca
definiciones que correspondan a nuestros conceptos.
Preg~ntate siempre en esta dificultad: ¢ Cymo hemos aprendido el significado de esta
palabra (©buenoª, por ejemplo)? ¢ A partir de qupejemplos; en qupjuegos de lenguaje?
Veri s entonces fi cilmente que la palabra ha de tener una familia de significados.
78. Compara: saber y decir:
cui ntos metros de altura tiene el Mont-Blanc
cymo se usa la palabra ©juegoª
cymo suena el clarinete.
Quien se sorprende de que pueda saberse algo sin poder decirlo quiziestppensando
en un caso como el primero. Ciertamente no en uno como el tercero.
79.Considera este ejemplo: Si se dice ©Moisp s no existiyª, eso puede significar las
cosas mi s diversas. Puede querer decir: los israelitas no tuvieron sylo un caudillo cuando
salieron de Egipto o: su caudillo no se llamaba Moisp s o: no existiyninguna persona
que haya realizado todo lo que la Biblia relata de Moisp s o etc., etc. Seg~n Russell
321
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
podrt amos decir: el nombre ©Moisp sª puede ser definido mediante diversas
descripciones. Por ejemplo, como: ©el hombre que condujo a los israelitas a travp s del
desiertoª, ©el hombre que viviyen ese tiempo y en ese lugar y que fue llamado entonces
'Moisp s'ª, ©el hombre que de nixo fue sacado del Nilo por la hija del Faraynª, etc. Y
seg~n asumamos una u otra definiciyn la proposiciyn ©Moisp s existiyªrecibe un sentido
distinto y lo mismo toda otra proposiciyn que trate de Moisp s. Y si se nos dice ©N no
existiyª, preguntamos tambip n: ©¢ Qupquieres decir? ¢ Quieres decir que..., o que...,
etc.?ª
Pero cuando hago un enunciado sobre Moisp s ¢ estoy siempre dispuesto a poner por
©Moisp sªcualquiera de esas descripciones? Dirpquizi s: Por ©Moisp sªentiendo el
hombre que hizo lo que la Biblia relata de Moisp s, o mucho de ello. ¢ Pero cui nto? ¢He
decidido cui nto tiene que resultar falso para que yo abandone mi proposiciyn por falsa?
¢ Tiene entonces el nombre ©Moisp sªun uso fijo y unt vocamente determinado para mten
todos los casos posibles? ¢ No se trata de que tengo a mi disposiciyn, por astdecirlo, toda
una serie de apoyos y estoy dispuesto a apoyarme en uno si se me llegara a retirar el otro,
y a la inversa? Considera todavt a otro caso. Cuando digo ©N ha muertoª, puede valer
para el significado del nombre algo como esto: Creo que ha muerto un ser humano a
quien (1) he visto aquty alli , que (2) tenta tal y cual aspecto (figuras), (3) hizo esto y
aquello y (4) en la vida civil llevyese nombre ©Nª.
Si se me pregunta por lo que entiendo por ©Nª, yo enumerart a todo eso o parte de
ello, y diferentes cosas en diferentes ocasiones. Mi definiciyn de ©Nªsert a tal vez: ©el
hombre para el que vale todo estoª. £ Y si ahora algo de ello resulta falso! ¢ Estarp
dispuesto a dar por falsa la proposiciyn ©N ha muertoª aunque resultase falso sylo algo
que me parece no sustancial? Si hubiese dado una explicaciyn del nombre en un caso ast ,
ahora estart a dispuesto a alterarla.
Y esto puede expresarse ast : Uso el nombre ©Nªsin significado fijo. (Pero eso
perjudica tan poco a su uso como al de una mesa el que descanse sobre cuatro patas, en
vez de tres, y por ello se tambalee en ciertas circunstancias).
¢Debe decirse que uso una palabra cuyo significado no conozco y que por tanto hablo
sin sentido? Di lo que quieras con tal de que no te impida ver cymo son las cosas. (Y
cuando lo veas no diri s muchas cosas).
(La fluctuaciyn de las definiciones cientt ficas: Lo que hoy vale como un concomitante
empt ricamente establecido del fenymeno A, se utilizarimaxana como definiciyn de
©Aª).
80.Yo digo: ©Ahthay una sillaª. ¢ Quppasa si me acerco, intento ir a acogerla y
desaparece s~bitamente de mi vista? ©Astpues, no era una silla sino alguna suerte de
ilusiyn.ª Pero en un par de segundos la vemos de nuevo y podemos agarrarla, etc. ©Ast
pues, la silla estaba allt , sin embargo, y su desapariciyn fue alguna suerte de ilusiyn.ª
Pero supyn que despup s de un tiempo desaparece de nuevo o parece desaparecer. ¢ Qup
debemos decir ahora? ¢ Dispones de reglas para tales casos que digan si a~n entonces se
puede llamar a algo ©sillaª? ¢ Pero nos abandonan al usar la palabra ©sillaª?; ¢ y debemos
decir que realmente no asociamos ning~n significado a esta palabra porque no estamos
equipados con reglas para todas sus posibles aplicaciones?
81.F. P. Ramsey insistiyuna vez conversando conmigo en que la lygica es una 'ciencia
normativa'. No spexactamente qupidea se le ocurriy; pero estaba sin duda t ntimamente
331
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
relacionada con la que sylo mi s tarde me vino: a saber, que en filosoft a comparamos
frecuentemente el uso de una palabra con juegos y ci lculos de reglas fijas, pero no
podemos decir que quien usa el lenguaje tenga que jugar tal juego. Pero si se dice
entonces que nuestra expresiyn verbal se aproxima sylo a esos ci lculos, se esticon ello
de inmediato al borde de un malentendido. Pues entonces puede parecer como si
habli semos en lygica de un lenguaje ideal. Como si nuestra lygica fuera una lygica, por
astdecirlo, para el vact o. Mientras que la lygica no trata del lenguaje o del pensamiento
en el sentido en que una ciencia natural trata de un fenymeno natural, y lo mi s que puede
decirse es que construimos lenguajes ideales. Pero aqutla palabra ©idealª sert a
desorientadora, pues suena como siesos lenguajes fuesen mejores, mi s perfectos, que
nuestro lenguaje corriente; y como si le tocase al lygico mostrarles finalmente a los
hombres qupaspecto tiene una proposiciyn correcta.
Todo esto, sin embargo, sylo puede aparecer bajo la luz correcta cuando se haya
alcanzado mayor claridad sobre los conceptos de comprender, .significar y pensar. Pues
tambip n entonces se volvericlaro lo que puede inducirnos (y me ha inducido) a pensar
que quien pronuncia una oraciyn y la significa, o entiende, ejercita por ello un ci lculo
seg~n reglas definidas.
82. ¢A qupllamo 'la regla por la que p l procede'? ¢ A la hipytesis que describe
satisfactoriamente su uso de la palabra, que nosotros observamos; o a la regla que
consulta al usar el signo; o a la que nos da por respuesta si le preguntamos por su regla?
¢Y quppasa si la observaciyn no permite reconocer claramente ninguna regla y la
pregunta no revela ninguna? Pues p l me dio por cierto una explicaciyn cuando le
preguntpqupes lo que entiende por ©Nª, pero estidispuesto a retirar y alterar esa
explicaciyn. ¢ Cymo debo, pues, determinar la regla de acuerdo con la cual p l juega? el
mismo no lo sabe. O mi s correctamente: ¢ Qupdebe a~n querer decir aqutla expresiyn
©regla por la que p l procedeª?
83.¢No nos aporta luz aqutla analogt a del lenguaje con el juego? Podemos
imaginarnos perfectamente que unas personas se entretienen en un prado con una pelota
jugando de tal manera que empiezan diversos juegos existentes sin acabar de jugar
algunos de ellos, y arrojan a lo alto la pelota sin plan ninguno, se persiguen mutuamente
en broma con la pelota y se la arrojan, etc. Y ahora alguien dice: Durante todo el tiempo
esas personas juegan a un juego de pelota y se gut an por ello en cada pelotazo por reglas
definidas.
¢Y no hay tambip n el caso en que jugamos y 'make up the rules as we go along'?.N.T. 1
Y tambip n incluso aquel en el que las alteramos as we go along.N.T. 2
84.Dije de la aplicaciyn de una palabra: no estiabsolutamente delimitada por reglas.
¢Pero qupapariencia tiene un juego que estiabsolutamente delimitado por reglas?,
¢cuyas reglas no dejan que se introduzca duda alguna, que le tapan todos los huecos? ¢ No
podemos imaginarnos una regla que regule la aplicaciyn de la regla? ¢ Y una duda que esa
regla remueve y astsucesivamente?
Pero eso no es decir que dudemos porque nos es posible imaginar una duda. Puedo
imaginarme perfectamente que alguien dude siempre, antes de abrir su portal, de si no se
ha abierto un abismo detri s de pl y que se cerciore de ello antes de entrar por la puerta (y
puede resultar alguna vez que p l tenga razyn) pero no por eso dudo yo en el mismo caso.
85.Una regla estiahtcomo un indicador de caminos. ¢ No deja p ste ninguna duda
N.T. 21 341
"Sobre
"Hacemos
la marcha".
las reglas sobre la marcha".
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
abierta sobre el camino que debo tomar? ¢ Muestra en qupdirecciyn debo ir cuando paso
junto a p l: si a lo largo de la carretera, o de la senda o acampo traviesa? ¢ Pero dynde se
encuentra en qupsentido tengo que seguirlo: si en la direcciyn de la mano o (por
ejemplo) en la opuesta? Y si en vez de un solo indicador de caminos hubiese una cadena
cerrada de indicadores de caminos o recorriesen el suelo rayas de tiza ¢ habrt a para ellos
sylo una interpretaciyn? Astes que puedo decir que el indicador de caminos no deja
despup s de todo ninguna duda abierta. O mejor: deja a veces una duda abierta y otras
veces no. Y p sta ya no es una proposiciyn filosyfica, sino una proposiciyn empt rica.
86. Un juego de lenguaje como (2) jugado con ayuda de una tabla. Los signos que A le
da a ƪson ahora signos escritos. ƪtiene una tabla; en la primera columna esti n los signos
escritos que se usan en el juego, en la segunda hay figuras de formas de piedras de
construcciyn. A le ensexa a ƪuno de esos signos escritos; ƪlo consulta en la tabla, mira
la figura situada enfrente, etc. La tabla es astuna regla a la que p l se ajusta al ejecutar las
yrdenes. La consulta de la figura en la tabla se aprende por adiestramiento y una parte de
este adiestramiento consiste quizi en que el alumno aprenda a pasar el dedo
horizontalmente sobre la tabla de izquierda a derecha; aprende pues, por astdecirlo, a
trazar una serie de rayas horizontales.
Imagt nate que se introdujeran ahora diferentes modos de leer una tabla; a saber, una
vez, como arriba, seg~n el esquema:
u otro diferente. Un esquema semejante se adjunta a la tabla como regla para su uso.
¢No podemos imaginarnos ahora ulteriores reglas para explicar p sta?, ¢ y era por otro
lado incompleta aquella primera tabla sin el esquema de flechas? ¢ Y lo son las demi s
tablas sin su esquema?
87. Supyn que explico: ©Por 'Moisp s' entiendo el hombre, si hubo tal, que sacya los
israelitas de Egipto, comoquiera que se llamara y sea lo que fuere lo que pudo haber
hecho o no hecho ademi s.ªPero sobre las palabras de esta explicaciyn son posibles
dudas similares a las que hay sobre el nombre ©Moisp sª(¢ a qupllamamos ©Egiptoª, a
quip nes ©los israelitasª, etc.?) Y no alcanzan un tp rmino estas preguntas cuando llegamos
a palabras como ©rojoª, ©oscuroª, ©dulceª. ©¢ Pero entonces cymo me ayuda una
explicaciyn a entender, si despup s de todo no es ella la ~ltima? £La explicaciyn entonces
nunca termina; astque despup s de todo no entiendo, y nunca entenderp , lo que pl quiere
decir!ªComo si una explicaciyn colgara, por astdecirlo, en el aire si no se apoyara en
otra. Mientras que una explicaciyn puede ciertamente descansar en otra que se ha dado,
351
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
pero ninguna necesita de otra a no ser que nosotros la necesitemos para evitar un
malentendido. Podrt a decirse: Una explicaciyn sirve para apartar o prevenir un
malentendido esto es, uno que sobrevendrt a sin la explicaciyn; pero no cualquiera que
pueda imaginarse.
Puede fi cilmente parecer como si toda duda mostrase sylo un hueco existente en los
fundamentos; de modo que una comprensiyn segura sylo es entonces posible si primero
dudamos de todo aquello de lo que pueda dudarse y luego removemos todas esas dudas.
El indicador de caminos estien orden si, en circunstancias normales, cumple su
finalidad.
88. Si le digo a alguien ©£ Detente aproximadamente aqut !ª ¢ no puede funcionar
perfectamente esta explicaciyn? ¢ Y no puede tambip n fallar cualquier otra?
©¢Pero no es sin embargo inexacta la explicaciyn?ªSt ,¢ por qupno habrt a de llamarse
©inexactaª? £ Pero entendamos qupsignifica ©inexactaª! Pues no significa ©inusableª. £ Y
consideremos lo que llamamos una explicaciyn ©exactaª, en contraposiciyn con esta
explicaciyn! ¢ Quiziel delimitar un i rea mediante una raya de tiza? Aqutse nos ocurre al
punto que la raya tiene una anchura. Sert a, pues, mi s exacto un lt mite coloreado. ¢ Pero
tiene a~n esta exactitud una funciyn aqut ?; ¢no marcha en el vact o? Y tampoco hemos
determinado a~n lo que debe contar como atravesar ese lt mite nttido; cymo, con qup
instrumento, se lo ha de constatar. Etc.
Entendemos lo que quiere decir: poner un reloj de bolsillo en la hora exacta, o ajustado
para que vaya exacto. ¢ Pero quppasa si se preguntara: Es esta precisiyn una precisiyn
ideal, o cui nto se le aproxima? podrt amos ciertamente hablar de mediciones del tiempo
en las que hay una precisiyn distinta y, como dirt amos, mayor que en la mediciyn del
tiempo con el reloj de bolsillo; en que las palabras ©poner el reloj en la hora exactaª
tienen un significado distinto, aunque emparentado, y ©mirar la horaªes un proceso
distinto, etc. Si ahora le digo a alguien: ©Debes venir a comer mi s puntualmente; sabes
que se empieza exactamente a la unaª ¢ no se trata aqutrealmente de precisiyn?, porque
puede decirse: ©Piensa en la determinaciyn del tiempo en el laboratorio o en el
observatorio astronymico; ahtves qupsignifica 'precisiyn'.ª
©Inexactoªes realmente un reproche, y ©exactoªun elogio. Pero esto quiere decir: lo
inexacto no alcanza su meta tan perfectamente como lo exacto. Ahtdepende, pues, de lo
que llamemos ©la metaª. ¢ Soy inexacto si no doy nuestra distancia del Sol con 1 metro
de precisiyn; y si no le doy al carpintero la anchura de la mesa al milt metro?
No se ha previsto un ~nico ideal de precisiyn; no sabemos lo que debemos imaginarnos
bajo este apartado a no ser que t~mismo estipules lo que debe llamarse ast . Pero te sert
a
diftcil acertar con una estipulaciyn; con una que te satisfaga.
89. Estas consideraciones nos colocan en el lugar donde se plantea el problema: ¢ Hasta
quppunto es la lygica algo sublime?
Pues parect a que le correspondt a una especial profundidad un significado universal.
Ella esti , seg~n parect a, en el fundamento de todas las ciencias. Pues la consideraciyn
lygica indaga la esencia de todas las cosas. Intenta ver las cosas en su fundamento y no
debe ocuparse de si lo que sucede efectivamente es asto asi . Nace no de un interp s por
los hechos del acontecer natural, ni de la necesidad de captar conexiones causales. Sino
de una aspiraciyn a entender el fundamento, o esencia, de todo lo que la experiencia
ensexa. Pero no como si debip ramos para ello rastrear nuevos hechos: es mi s bien
361
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
esencial a nuestra investigaciyn el que no queramos aprender nada nuevo con ella.
Queremos entender algo que ya estipatente ante nuestros ojos. Pues es esto lo que, en
alg~n sentido, parecemos no entender.
Agustt n (Conf., ƺƮ
/14): ©quid est ergo tempus? si nemo ex me quaerat scio; si quaerenti
explicare velim, nescio.ªEsto no podrt a decirse de una pregunta de la ciencia natural
(por ejemplo, la pregunta por el peso espect fico del hidrygeno). Lo que se sabe cuando
nadie nos pregunta, pero ya no se sabe cuando debemos explicarlo, es algo de lo que
debemos acordamos. (Y es obviamente algo de lo que por alguna razyn uno se acuerda
con dificultad).
90.Nos parece como si tuvip ramos que penetrar los fenymenos: nuestra investigaciyn,
sin embargo, no se dirige a los fenymenos, sino, como pudiera decirse, a las
'posibilidades' de los fenymenos. Nos acordamos, quiere esto decir, del tipo de enunciado
que hacemos sobre los fenymenos. De ahtque Agustt n se acuerde tambip n de los
diversos enunciados que se hacen sobre la duraciyn de los sucesos, sobre su pasado,
presente o futuro. (estos no son, naturalmente, enunciados filosyficos sobre el tiempo, el
pasado, el presente y el futuro).
Nuestro examen es por ello de t ndole gramatical. Y p ste arroja luz sobre nuestro
problema quitando de en medio malentendidos. Malentendidos que conciernen al uso de
las palabras; provocados, entre otras cosas, por ciertas analogt as entre las formas de
expresiyn en determinados dominios de nuestro lenguaje. Algunos de ellos pueden
apartarse sustituyendo una forma de expresiyn por otra; esto puede llamarse un
©ani lisisªde nuestras formas de expresiyn, pues el proceso tiene a veces semejanza con
una descomposiciyn.
91.Pero ahora puede llegar a parecer como si hubiera algo como un ani lisis ~ltimo de
nuestras formas de lenguaje, y astuna ~nica forma completamente descompuesta de la
expresiyn. Es decir: como si nuestras formas de expresiyn usuales estuviesen,
esencialmente, a~n inanalizadas; como si hubiera algo oculto en ellas que debiera sacarse
a la luz. Sise hace esto, la expresiyn se aclara con ello completamente y nuestro problema
se resuelve.
Tambip n puede decirse ast : Apaxamos malentendidos haciendo mi s exactas nuestras
expresiones: pero ahora puede parecer como si aspiri semos a un determinado estado, la
exactitud completa; y como si esto fuera el objetivo real de nuestra investigaciyn.
92.Esto se expresa en la pregunta por la esencia del lenguaje, de la proposiciyn, del
pensamiento. Pues si tambip n nosotros en nuestras investigaciones tratamos de entender
la esencia del lenguaje su funciyn, su estructura ,no es sin embargo esto lo que esta
pregunta tiene a la vista. Pues ella ve en la esencia no algo que estpya abiertamente de
manifiesto y que se vuelva visible sinypticamente mediante una ordenaciyn, sino algo
que yace bajo la superficie. Algo que yace en el interior, que vemos cuando penetramos
la cosa y que un ani lisis debe desenterrar.
'La esencia nos es oculta': p sta es la forma que toma ahora nuestro problema.
Preguntamos: '¢ Qupes el lenguaje?ª, ©¢ Qupes la proposiciyn?ªY la respuesta a estas
preguntas ha de darse de una vez por todas; e independientemente de cualquier
experiencia futura...
93.Uno podrt a decir: ©Una proposiciyn es lo mi s cotidiano del mundoª, y otro: ©£ Una
proposiciyn eso es algo muy extraxo!ª Y p ste no puede: simplemente mirar y ver cymo
371
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
391
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
y asi ª. esta es una proposiciyn del tipo de las que uno se repite innumerables veces. Se
cree seguir una y otra vez la naturaleza y se va sylo a lo largo de la forma por medio de la
cual la examinamos.
115. Una figura nos tuvo cautivos. Y no podt amos salir, pues reside en nuestro
lenguaje y p ste parece repett
rnosla inexorablemente.
116. Cuando los filysofos usan una palabra ©conocimientoª, ©serª, ©objetoª, ©yoª,
©proposiciynª, ©nombreªy tratan de captar la esencia de la cosa, siempre se ha de
preguntar: ¢ Se usa efectivamente esta palabra de este modo en el lenguaje que tiene su
tierra natal?
Nosotros reconducimos las palabras de su empleo metaft sico a su empleo cotidiano.
117. Se me dice: ©¢ Entiendes, pues, esta expresiyn? Pues bien la uso con el
significado que t~sabes.ªComo si el significado fuera una atmysfera que la palabra
conllevara y asumiera en todo tipo de empleo.
Si, por ejemplo, alguien dice que la oraciyn ©Esto estiaqut ª(a la vez que apunta a un
objeto que hay delante de st ) tiene sentido para p l, entonces podrt ap l preguntarse bajo
qupespeciales circunstancias se emplea efectivamente esta oraciyn. Es en p stas en las
que tiene sentido.
118. ¢ De dynde saca nuestro examen su importancia puesto que sylo parece destruir
todo lo interesante, es decir, todo lo grande e importante? (Todo edificio en cierto modo;
dejando sylo pedazos de piedra y escombros). Pero son sylo castillos en el aire los que
destruimos y dejamos libre la base del lenguaje sobre la que se asientan.
119. Los resultados de la filosoft a son el descubrimiento de alg~n que otro simple
sinsentido y de los chichones que el entendimiento se ha hecho al chocar con los lt mites
del lenguaje. estos, los chichones, nos hacen reconocer el valor de ese descubrimiento.
120. Cuando hablo de lenguaje (palabra, oraciyn, etc.),tengo que hablar el
lenguaje de cada dt a. ¢Es este lenguaje acaso demasiado basto, material, para lo que
deseamos decir? ¢ Y cymo ha de construirse entonces otro? £ Y qupextraxo que podamos
efectuar con el nuestro algo en absoluto!
El que en mis explicaciones que conciernen al lenguaje ya tenga que aplicar el
lenguaje entero (no uno mi s o menos preparatorio, provisional) muestra ya que sylo
puedo aducir exterioridades acerca del lenguaje.
St,¢ pero cymo pueden entonces satisfacernos estos argumentos? Bueno, tus preguntas
ya estaban tambip n formuladas en este lenguaje; £ tuvieron que ser expresadas en este
lenguaje si habt a algo que preguntar!
Y tus escr~pulos son malentendidos.
Tus preguntas se refieren a palabras; astque he de hablar de palabras.
Se dice: no importa la palabra, sino su significado; y se piensa con ello en el
significado como en una cosa de la t ndole de la palabra, aunque diferente de la palabra.
Aqutla palabra, ahtel significado. La moneda y la vaca que se puede comprar con ella.
(Pero por otra parte: la moneda y su utilidad).
121. Pudiera pensarse: si la filosoft a habla del uso de la palabra ©filosoft aª, entonces
tiene que haber una filosoft a de segundo orden. Pero no es ast ; sino que el caso se
corresponde con el de la ortograft a, que tambip n tiene que ver con la palabra ©ortograft aª
sin ser entonces de segundo orden.
411
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
una futura reglamentaciyn del lenguaje como si fueran primeras aproximaciones, sin
consideraciyn de la fricciyn y de la resistencia del aire. Los juegos del lenguaje esti n mi s
bien ahtcomo objetos de comparaciyn que deben arrojar luz sobre las condiciones de
nuestro lenguaje por vt a de semejanza y desemejanza.
131. Sylo podemos, pues, salir al paso de la injusticia o vaciedad de nuestras
aserciones exponiendo el modelo como lo que es, como objeto de comparaciyn como,
por astdecirlo, una regla de medir; y no como prejuicio al que la realidad tiene que
corresponder. (El dogmatismo en el que tan fi cilmente caemos al filosofar).
132. Queremos establecer un orden en nuestro conocimiento del uso del lenguaje: un
orden para una finalidad determinada; uno de los muchos yrdenes posibles; no el orden.
Con esta finalidad siempre estaremos resaltando constantemente distinciones que
nuestras formas lingt sticas ordinarias ficilmente dejan pasar por alto. De aht , pudiera
sacarse la impresiyn de que consideramos que nuestra tarea es la reforma del lenguaje.
Una reforma semejante para determinadas finalidades pri cticas, el mejoramiento de
nuestra terminologt a para evitar malentendidos en el uso pri ctico, es perfectamente
posible. Pero p stos no son los casos con los que hemos de habp rnoslas. Las confusiones
que nos ocupan surgen, por astdecirlo, cuando el lenguaje marcha en el vact o, no cuando
trabaja.
133. No queremos refinar o complementar de maneras inauditas el sistema de
reglas para el empleo de nuestras palabras.
Pues la claridad a la que aspiramos es en verdad completa. Pero esto sylo quiere decir
que los problemas filosyficos deben desaparecer completamente.
El descubrimiento real es el que me hace capaz de dejar de filosofar cuando quiero.
Aquel que lleva la filosoft a al descanso, de modo que ya no se fustigue mi s con
preguntas que la ponen a ella misma en cuestiyn. En cambio, se muestra ahora un mp todo
con ejemplos y la serie de estos ejemplos puede romperse. Se resuelven problemas (se
apartan dificultades), no un ~nico problema.
No hay un ~nico mp todo en filosofta, si bien hay realmente mp todos, como diferentes
terapias.
134. Examinemos la oraciyn: ©Las cosas esti n asty asi ª¢ cymo puedo decir que
psta es la forma general de la proposiciyn? Es ante todo una oraciyn ella misma, una
oraciyn castellana, pues tiene sujeto y predicado. ¢ Pero cymo se aplica esta oraciyn esto
es, en nuestro lenguaje cotidiano? Pues sylo de ahtla he tomado.
Decimos, por ejemplo: ©el me explicysu posiciyn, dijo que las cosas esti n asty asiy
que por ello necesitaba un adelantoª. Hasta aqutpuede decirse, pues, que esta oraciyn
estipor cualquier enunciado. Se emplea como esquema preposicional; pero sylo porque
tiene la estructura de una oraciyn castellana. En vez de ella podrt a decirse sin mi s ni
mi s: ©esto y esto es el casoªo ©asty asison las cosasª, etc. Tambip n podrt a usarse,
como en lygica simbylica, simplemente una letra, una variable. Pero nadie iba a llamar a
la letra ©pªla forma general de la proposiciyn. Como ya se ha dicho: ©Las cosas esti n ast
y asi ªera eso sylo porque es ella misma lo que se llama una oraciyn castellana. Pero
aunque es una oraciyn, sylo tiene todavt a empleo como variable preposicional. Decir que
esta oraciyn concuerda (o no concuerda) con la realidad sert a patente sinsentido e ilustra
astque una de las marcas caractert sticas de nuestro concepto de proposiciyn es sonar a
proposiciyn.
431
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
Y decir que una proposiciyn es todo lo que puede ser verdadero o falso equivale a
decir: Llamamos una proposiciyn a aquello a lo que aplicamos en nuestro lenguaje el
ci lculo de las funciones de verdad.
Parece ahora como si la explicaciyn proposiciyn es cualquier cosa que pueda ser
verdadera o falsa determinase lo que es una proposiciyn diciendo: Lo que se ajusta al
concepto de 'verdadero', o a lo que el concepto de 'verdadero' se ajusta, eso es una
proposiciyn. Es astcomo si tuvip semos un concepto de verdadero y falso con cuya ayuda
pudip semos entonces determinar lo que es una proposiciyn y lo que no lo es. Lo que
engrana en el concepto de verdad (como en una rueda dentada), eso es una proposiciyn.
Pero p sta es sylo una mala figura. Es como si se dijera ©El rey es la pieza a la que se
puede anunciar jaqueª. Pero esto sylo puede querer decir que en nuestro juego de ajedrez
sylo se da jaque al rey. Asimismo la proposiciyn de que sylo una proposiciyn puede ser
verdadera solamente puede querer decir que predicamos ©verdaderoªy ©falsoªsylo de lo
que llamamos una proposiciyn. Y lo que es una proposiciyn esti en un sentido
determinado por las reglas de formaciyn oracional (de la lengua castellana, por ejemplo)
y en otro sentido por el uso del signo en el juego de lenguaje. Y el uso de las palabras
©verdaderoªy ©falsoªpuede ser tambip n una parte constitutiva de ese juego; y entonces
pertenece para nosotros a la proposiciyn, pero no se ajusta' a ella. Asimismo podrt amos
tambip n decir que dar jaque pertenece a nuestro concepto del rey del ajedrez (como, por
astdecirlo, una parte constitutiva del mismo). Decir que dar jaque no se ajusta a nuestro
concepto de los peones significart a que un juego en el que se diese jaque a los peones, en
el que, digamos, perdiese aquel que perdiera sus peones que un juego astsert a poco
interesante, o tonto, o complicado, o algo por el estilo.
137. ¢ Quppasa cuando aprendemos a determinar el sujeto de la oraciyn por medio de
la pregunta ©¢ Quip n o qup...?ª? Aquthay ciertamente un 'ajustarse' del sujeto a esta
pregunta; ¢ pues cymo averiguart amos si no cui l es el sujeto mediante la pregunta? Lo
averiguamos de modo semejante a como averiguamos qupletra del alfabeto viene tras la
'K' recitindonos el alfabeto hasta la 'K'. ¢Hasta quppunto se ajusta entonces la 'L' a esta
serie de letras? Y en esa medida podrt a tambip n decirse que ©verdaderoªy ©falsoªse
ajustan a la proposiciyn; y se podrt a ensexar a un nixo a distinguir proposiciones de otras
expresiones dicip ndole: ©Preg~ntate si puedes decir 'es verdadero' despup s de ello. Si
441
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
estas palabras ajustan, entonces es una proposiciynª. (Y del mismo modo se hubiera
podido decir: Preg~ntate si puedes colocarlas palabras ©Las cosas esti n ast :ªdelante de
ello).
138. ¢ Pero no puedo ajustar el significado de una palabra que entiendo con el sentido
de una proposiciyn que entiendo? ¢ O el significado de una palabra con el significado de
otra? Ciertamente, si el significado es el uso que hacemos de la palabra, no tiene
sentido ninguno hablar de tal ajuste. Ahora bien, entendemos el significado de una
palabra cuando la ot mos o pronunciamos; lo captamos de golpe; £ y lo que captamos ast
seguramente que es algo distinto del 'uso',que es dilatado en el tiempo!
139. Cuando alguien me dice la palabra ©cuboª, por ejemplo, yo splo que significa.
¢ Pero puede venirme a las mientes el empleo completo de la palabra, cuando la entiendo
ast ?
St , pero por otro lado, ¢ no estiel significado de la palabra determinado tambip n por
este empleo? ¢ Y no pueden entonces contradecirse estos modos de determinaciyn?
¢ Puede lo que captamos de golpe concordar con un empleo, ajustarse a p l o no ajustarse a
p l? ¢ Y cymo puede lo que se nos presenta en un instante, lo que nos viene a las mientes
en un instante, ajustarse a un empleo?
¢Qupes lo que realmente nos viene a las mientes cuando entendemos una palabra?
¢ No es algo como una figura? ¢ No puede ser una figura?
Bueno, supyn que al ot r la palabra ©cuboªte viene a las mientes una figura. El dibujo
de un cubo, pongamos por caso. ¢ Hasta quppunto esta figura puede ajustarse a un
empleo de la palabra ©cuboªo no ajustarse a p l? Quizidigas: ©eso es sencillo; si me
viene a las mientes esa figura y sexalo, por ejemplo, un prisma triangular y digo que es
un cubo, entonces este empleo no se ajusta a la figura.ª¢ Pero no se ajusta? He elegido el
ejemplo intencionadamente de manera que sea muy fi cil imaginarse un mp todo de
proyecciyn seg~n el cual la figura ajusta despup s de todo.
La figura del cubo nos insinuyciertamente un determinado empleo, pero yo tambip n
podt a emplearla de manera diferente. e
140. ¢ Pero entonces de quptipo era mi error?; ¢ del que podrt a expresarse ast: yo creta
que la figura me forzaba a un empleo determinado? ¢ Cymo pude, pues, creer eso? ¢ Qup
es lo que he cret do? ¢ Acaso hay una figura, o algo semejante a una figura, que nos fuerce
a una aplicaciyn determinada, y mi error era por tanto una confusiyn? Pues podrt amos
sentirnos inclinados a expresarnos tambip n ast : estamos a lo sumo bajo una compulsiyn
psicolygica, no lygica. Y entonces parece enteramente como si conocip ramos dos tipos
de casos.
¢ Qupefectuy, pues, mi argumento? Nos hizo advertir (nos recordy) que bajo ciertas
circunstancias estart amos dispuestos a llamar tambip n ©aplicaciyn de la figura c~bicaªa
otro proceso, ademi s de aquel en el que habt amos pensado originalmente. Nuestra
'creencia en que la figura nos fuerza a una determinada aplicaciyn' consistt a, pues, en que
sylo se nos ocurriyel primer caso y no otro. ©Hay tambip n otra soluciynª, quiero decir:
hay tambip n algo distinto que estoy dispuesto a llamar ©soluciynª; a lo que estoy
dispuesto a aplicar esta y aquella figura, tal y cual analogt a, etc.
¢Tengo yo que saber si entiendo una palabra? ¢No sucede tambipn que me imagino entender una palabra
(no de modo distinto a como me imagino entender una regla de ci lculo) y despup s resulta que no la
habta entendido? (©Yo cret a que sabta lo que quiere decir movimiento 'relativo' y 'absoluto', pero veo
que no lo sabta.ª) 451
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
Y ahora lo esencial es que veamos que al ot r la palabra puede que nos venga a las
mientes lo mismo y a pesar de todo ser distinta su aplicaciyn. ¢ Y tiene entonces el
mismo significado las dos veces? Creo que lo negart amos. f
141. ¢ Y quppasa si nos viene a las mientes no sylo la figura del cubo, sino
tambipn el mptodo de proyecciyn? ¢ Cymo debo imaginarme eso? Quizide modo
que veo ante mtun esquema del modo de proyecciyn. Una figura, pongamos por caso,
que muestra dos cubos conectados entre stpor medio de lt neas de proyecciyn. ¢ Pero me
lleva esto sustancialmente mi s alli ? ¢No puedo ahora imaginarme tambip n diferentes
aplicaciones de este esquema? St , ¢pero no puede entonces tambip n venirme a las
mientes una aplicaciyn? St , por cierto; sylo que hemos de tener claridad acerca de
nuestra aplicaciyn de esta expresiyn. Supyngase que le expongo a alguno diferentes
mp todos de proyecciyn para que p l los aplique despup s; y preguntpmonos en qupcasos
dirt amos que le vino a las mientes el mp todo de proyecciyn al que yo me refiero.
Pues bien, reconocemos para esto manifiestamente dos tipos de criterios: Por un lado
la figura (de cualquier gp nero que sea) que le viene a las mientes en un cierto momento;
por otro lado la aplicaciyn que p l en el curso del tiempo hace de esta imagen. (¢ Y no
resulta aqutclaro que es absolutamente inesencial que esta figura le venga a las mientes
en la imaginaciyn y no como un dibujo o como un modelo colocado ante p l; o tambip n
como un modelo fabricado por p l?)
¢ Pueden entonces entrar en colisiyn figura y aplicaciyn? Bueno, pueden entrar en
colisiyn en la medida en que la figura nos hace esperar un empleo diferente; porque los
hombres hacen en general esta aplicaciyn de esta figura.
Pretendo decir: Hay aqutun caso normal y casos anormales.
142. Sylo en los casos normales nos es claramente prescrito el uso de una palabra;
sabemos, no tenemos duda, quphemos de decir en este o aquel caso. Cuanto mi s anormal
es el caso, mi s dudoso se vuelve lo que debemos decir entonces. Y si las cosas fueran
totalmente distintas de cymo efectivamente son si no hubiera, por ejemplo, ninguna
expresiyn caractert stica de dolor, de miedo, de alegrt a; si la regla se convirtiera en
excepciyn y la excepciyn en regla; o si ambas se convirtieran en fenymenos de
aproximadamente la misma frecuencia entonces nuestros juegos de lenguaje normales
perdert an con ello su quid. El procedimiento de poner una loncha de queso en la balanza
y determinar el precio por la oscilaciyn de la balanza perdert a su quid si sucediese
frecuentemente que tales lonchas crecen o encogen repentinamente sin causa aparente.
Esta anotaciyn se aclararimi s cuando hablemos de cosas como la relaciyn de la
expresiyn con el sentimiento y similares.
existencia
es
se lo queque
puede nos
depero
un
sentir viene
algo
que aidp
que,
nouna laspalabra
etc.
mientes
Miess ybien
quenos
es sentimos
en ciertofrecuentemente
inclinados
modo la figura
afiguras
hablar
exacta
depalabras
este
quealgo
,queremos
figurativo
usar porque
aqut?
Imagina
semejantes,
a. ©
comoCreo yo
si eligiera
que la eligiera
palabra
entre entre
nticas;
loscorrecta
dibujos endeacertada;
las
porquepalabras
este caso se
©
carpeta?elige
arroganteª
unafrecuentemente
es...ª.¢
No; No
que ©
, se
se solemneª
usan
muestra
hable de,entre
esto la©soberbioª
que en
el lugar
palabra como
de© entre
venerableª
palabras
significado
acertada denouna figuras
o;¢
muestrano es
como
palabra
la
461
vbdhjeyycminoecsitxplarqupnostla
onmspecphvjqdescribatlafigur.Yo
a¢Pey?¢Nofg:epsnalb;c.st.Unmrcioquiz
dnado.Veualutescribmopyn?
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
143. Examinemos ahora este tipo de juego de lenguaje: ƪdebe poner por escrito,
siguiendo la orden de A, series de signos de acuerdo con una determinada ley de
formaciyn.
La primera de estas series debe ser la de los n~meros naturales en el sistema decimal.
¢ Cymo aprende a entender este sistema? En primer lugar se le escriben series de n~meros
a modo de muestra y se le exhorta a copiarlas. (No te choque la expresiyn ©series de
n~merosª; £ no se la emplea aqutincorrectamente!) Y ya hay aqutuna reacciyn normal y
una anormal por parte del aprendiz. Tal vez guiemos su mano primero al copiar la serie
del O al 9; pero luego la posibilidad de comprensiyn dependeride que contin~e
escribiendo independientemente. Y aqutpodemos imaginarnos, por ejemplo, que copia
ciertamente las cifras de modo independiente, pero no la serie, sino unas veces una y
otras veces otra sin regla alguna. Y entonces ahtacaba la comprensiyn. O tambip n que p l
haga 'faltas' en el orden de la serie. La diferencia entre p ste y el primer caso es
naturalmente de frecuencia. O: p l hace una falta sistemi tica, copia siempre, por ejemplo,
sylo un n~mero de cada dos; o copia la serie O, 1, 2, 3, 4, 5,... ast : 1, O, 3, 2, 5, 4,... Aqut
casi estaremos tentados a decir que nos ha entendido incorrectamente.
Pero obsp rvese: No hay lt mite nt tido entre una falta carente de regla y una sistemi tica.
Es decir: entre lo que esti s inclinado a llamar una ©falta carente de reglaªy una
©sistemi ticaª.
Tal vez se lo pueda deshabituar de la falta sistemi tica (como de un vicio). O se pueda
aceptar su modo de copiar y tratar de hacerle comprender el modo normal como una
variedad, una variante, del suyo. Y tambip n aqutla capacidad de aprender de nuestro
alumno puede quebrarse.
144. ¢Qupsignifico cuando digo ©aqutla capacidad de aprender de nuestro
alumno puede quebrarseª? ¢ Comunico esto por mi experiencia? Naturalmente que no.
(Aunque yo haya tenido una experiencia ast ). ¢ Quphago, pues, con esa proposiciyn? Me
gustart a por cierto que dijeras: ©St , es verdad, £ podrt a pensarse eso, podrt a tambip n
suceder eso!ª¢ Pero trataba yo de advertirle a alguien que era capaz de imaginarse eso?
Yo trataba de poner esa figura ante su vista y su aceptaciyn de esta figura consiste en que
p l estpahora dispuesto a considerar de modo diferente un caso dado: a saber, a
compararlo con esta serie de figuras. He alterado su modo de ver. (Matemi ticos indios:
©£ Mira esto!ª). g
que tengamos derecho a decirlo? Esticlaro: no puedes indicar aqutlt mite alguno.
146. Supongamos que ahora pregunto: ©¢ Ha entendido p l el sistema si contin~a
la serie hasta el centp simo lugar?ªO si en nuestro juego de lenguaje primitivo no debo
hablar de 'entender': ¢ Ha interiorizado p l el sistema si contin~a correctamente la serie
hasta allt ? Quizi s ahtdigas: Interiorizar el sistema (o tambip n, entenderlo) no puede
consistir en continuar la serie hasta este o hasta aquel n~mero; eso es sylo la aplicaciyn
de la comprensiyn. La comprensiyn misma es un estado del cual brota el empleo
correcto.
¢Y en qupse piensa ahtrealmente? ¢ No se piensa en la derivaciyn de una serie a partir
de su expresiyn algebraica? ¢ O por lo menos en algo ani logo? Pero ahtes donde ya
esti bamos antes. Nos podemos imaginar, en efecto, mi s de una aplicaciyn de una
fyrmula algebraica; y cada tipo de aplicaciyn puede a su vez ser formulado
algebraicamente, pero esto no nos lleva mi s alli . La aplicaciyn contin~a siendo un
criterio de comprensiyn.
147. ©¢ Pero cymo puede ser esto? £ Cuando yo digo que entiende la ley de una serie,
seguro que no lo digo sobre la base de la experiencia de haber aplicado hasta ahora la
fyrmula algebraica de tal y cual manera! Seguro que spen todo caso por mtmismo que
significo la serie de este y aquel modo; da igual hasta dynde la haya desarrollado de
hecho.ª Quieres decir, pues: conoces la aplicaciyn de la ley de la serie prescindiendo
totalmente de un recuerdo de las aplicaciones efectivas a determinados n~meros. Y quizi
digas: ©£ Evidentemente! Puesto que la serie es en efecto infinita y el trozo de serie que yo
pude desarrollar, finito.ª
148. ¢ Pero en qupconsiste este saber? Permt taseme preguntar: ¢ Cui ndo conoces esa
aplicaciyn? ¢ Siempre? ¢ Dt a y noche?, ¢ O sylo mientras piensas efectivamente en la ley
de la serie? Es decir: ¢ La conoces como sabes el ABC y la tabla demultiplicar; o llamas
'saber' a un estado de conciencia o a un proceso digamos un pensar-en-algo, o cosa por el
estilo?
149. Si se dice que saber el ABC es un estado de la mente, se piensa en el estado de un
aparato mental (quizi de nuestro cerebro) mediante el cual explicamos las
manifestaciones de este saber. Un tal estado se llama una disposiciyn. Pero no estilibre
de objeciones hablar aqutde un estado de la mente en tanto que debe haber dos criterios
para ese estado; a saber, un conocimiento de la construcciyn del aparato
independientemente de sus efectos. (Nada, sert a, mi s desconcertante aqutque el uso de
las palabras ©conscienteªe ©inconscienteªpara el contraste entre estado de conciencia y
disposiciyn. Pues este par de palabras oculta una diferencia gramatical).
150. La grami tica de la palabra ©saberªestievidentemente emparentada de cerca con
la grami tica de las palabras©poderª, ©ser capazª. Pero tambip n emparentada de cerca con
la de la palabra ©entenderª. ('Dominar' una tp cnica).
151. Pero hay tambip n este empleo de la palabra ©saberª: decimos ©£ Ahora lo sp!ª y
similarmente ©£ Ahora puedo hacerlo!ªy ©£ Ahora lo entiendo!ª
Imaginp monos este ejemplo: A apunta series de n~meros;ƪlo mira y trata de hallar
una ley en la secuencia de n~meros. Si lo logra, exclama: ©£ Ahora puedo continuar!ª
Esta capacidad, esta comprensiyn, es, pues, algo que sobreviene en un instante.
Vamos, pues, a ver: ¢ Qupes lo que sobrevino aqut ? A ha anotado los n~meros 1, 5, 11,
19, 29; en este punto ƪdice que p l sabe seguir. ¢ Qupsucediyaht ? Pueden haber sucedido
481
varias cosas; por ejemplo: Mientras A pont a lentamente un n~mero tras otro, ƪ se
ocupaba de ensayar diversas fyrmulas algebraicas sobre los n~meros apuntados. Cuando
A ha escrito el n~mero 19, ƪensayyla fyrmula an = n2+n-l; y el siguiente n~mero
confirmysu suposiciyn.
O tambip n: ƪno piensa en fyrmulas. Mira con un cierto sentimiento de tensiyn cymo A
anota sus n~meros; a la vez le flotan toda clase de confusos pensamientos en la cabeza.
Finalmente se pregunta ©¢ Cui l es la serie de las diferencias?ªEncuentra: 4, 6, 8, 10 y
dice: Ahora puedo seguir.
U observa y dice: ©St , conozco esa serieª y la contin~a igual que lo hubiera hecho si A
hubiese anotado la serie 1, 3, 5, 7, 9. O no dice nada en absoluto y simplemente
prosigue la serie. Quizitenga una sensaciyn que puede llamarse ©£ eso es ficil!ª(Una
tal sensaciyn es, por ejemplo, la de una leve y ri pida aspiraciyn de aliento, semejante a
la de un ligero sobresalto).h
152. ¢Pero son los procesos que aquthe descrito la comprensiyn?
Seguramente, ©B entiende el sistema de la serieªno quiere decir simplemente: £ a ƪse
le ocurre la fyrmula ©an=...ª! Pues es perfectamente imaginable que se le ocurra la
fyrmula y sin embargo no entienda. ©el entiendeªha de cumplir mi s cosas que: se le
ocurre la fyrmula. E igualmente, tambip n mi s que cualquiera de esos procesos
concomitantes, o manifestaciones, de la comprensiyn.
153. Tratamos, pues, de apresar el proceso mental de entender que parece ocultarse
tras esos fenymenos concomitantes mi s gruesos y por ello mi s visibles. Pero no da
resultado. O dicho mi s correctamente: no alcanza en absoluto a ser un intento real. Pues
aun suponiendo que yo hubiese hallado algo que sucediera en todos esos casos de
comprensiyn ¢ por quphabrt a de ser entonces eso la comprensiyn? St , £¢cymo pudo
ocultarse el proceso de la comprensiyn, sien efecto dije ©Ahora entiendoª porque
entendt ?! Y si digo que estioculto ¢ cymo spentonces dynde tengo que buscar? Esti
hecho un lt o.
154. £ Pero alto! si ©ahora entiendo el sistemaªno dice lo mismo que ©se me ocurre la
fyrmula...ª(o ©pronuncio la fyrmulaª, ©anoto la fyrmulaª, etc.). ¢ Se sigue de ello que
empleo la oraciyn ©ahora entiendo...ª, o ©ahora puedo continuarª, como descripciyn de
un proceso que ocurre detri s o al lado del de pronunciar la fyrmula?
Si algo ha de haber 'detri s del pronunciar la fyrmula', son ciertas circunstancias que me
justifican al decir que podrt a continuar cuando se me ocurre la fyrmula.
£No pienses ni una sola vez en la comprensiyn como 'proceso mental'! Pues p sa es la
manera de hablar que te confunde. Preg~ntate en cambio: ¢ en quptipo de caso, bajo qup
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
501
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
¢pues cymo podrt amos si no estar tan seguros de que hubo una tal conexiyn? Eso
presumiblemente es asta priori ¢ o es sylo probable? ¢Y cuan probable es?
Preg~ntate ahora: ¢ qupsabes de estas cosas? Pero si es a priori, entonces esto
quiere decir que es una forma de representaciyn que no es muy convincente.
159. Pero cuando volvemos a pensar en ello nos sentimos tentados a decir: el
~nico criterio real de que alguien lee es el acto consciente de leer, el leer los sonidos a
partir de las letras. ©£ Seguro que un ser humano sabe si lee o sylo finge leer!ª
Supongamos que A quiere hacer creer a ƪque puede leer escritura cirt lica. Aprende de
memoria una oraciyn rusa y la dice mirando las palabras impresas como si las leyera.
Diremos ciertamente aqutque A sabe que no lee y siente justamente eso mientras finge
leer. Pues hay naturalmente un conjunto de sensaciones mi s o menos caractert sticas de
leer una oraciyn impresa; no es dift cil recordar esas sensaciones: piensa en sensaciones
de atascarse, de fijarse bien, de equivocarse al leer, de mayor y menor soltura de la
secuencia de palabras, etc. E igualmente hay sensaciones caractert sticas de recitar algo
aprendido de memoria. Y A en nuestro ejemplo no tendrininguna de las sensaciones que
son caractert sticas de leer y quizitenga una serie de sensaciones que son caractert sticas
del engaxo.
160. Pero imagt nate este caso: A alguien que puede leer con fluidez le damos a
leer un texto que nunca ha visto antes. el nos lo lee en voz alta pero con la sensaciyn de
decir algo aprendido de memoria (esto pudiera ser el efecto de una droga). ¢ Dirt
amos en
tal caso que p l no lee el pasaje realmente? ¢ Dejartamos aqut , pues, que sus sensaciones
valiesen como criterio de si lee o no?
O tambip n: Cuando a un hombre que estibajo el influjo de una determinada droga se
le presenta una serie de signos escritos, que no necesitan pertenecer a ning~n alfabeto
existente, p l pronuncia palabras seg~n el n~mero de signos, como si los signos fuesen
letras, y justamente con todas las marcas caractert sticas y sensaciones de leer.
(Experiencias semejantes las tenemos en los suexos; al despertar tal vez se diga: ©Me
pareciycomo si leyese los signos, aunque no habt a ning~n signoª). En un caso ast
algunos estart an inclinados a decir que el hombre leyyesos signos. Otros, que no los
leyy. Supongamos que ha let do (o interpretado) de esta manera un grupo de seis signos
como ARRIBA ahora le mostramos los mismos signos en orden inverso y p l lee
ABIRRA, y en ulteriores ensayos siempre mantiene la misma interpretaciyn de los
signos: aqutestart amos ciertamente inclinados a decir que p l se arregla un alfabeto ad
hoc y luego lee de acuerdo con p l.
161. Y recuerda tambip n que hay una serie continua de transiciones entre el caso
en que alguien recita de memoria lo que debe leer y aqup l en que lee cada palabra letra
por letra sin ayudarse de la conjetura por el contexto ni del saber de memoria.
Haz este experimento: di la serie de los n~meros de 1 a 12. Ahora mira la esfera de tu
reloj y lee esa serie. ¢ A quphas llamado ©leerªen este caso? Es decir: ¢ quphas hecho
para convertirlo en leer?
162. Ensayemos esta explicaciyn: Alguien lee cuando deriva la reproducciyn del
original. Y llamo Original' al texto que lee o copia; al dictado conforme al cual escribe; a
la partitura que ejecuta; etc. Si, por ejemplo, le hemos ensexado a alguien el alfabeto
cirtlico y cymo se pronuncia cada letra cuando despup s le presentamos un pasaje y lo
lee, pronunciando cada letra como le hemos ensexado probablemente diremos entonces
521
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
que p l deriva el sonido de una palabra, a partir de la figura escrita, con ayuda de la regla
que le hemos dado. Y p ste es tambip n un caso claro de leer. (Podrt amos decir que le
hemos ensexado la 'regla del alfabeto').
¢ Pero por qupdecimos que ha derivado las palabras habladas de las impresas? ¢ Es que
sabemos algo mi s que el hecho de que le hemos ensexado cymo se pronuncia cada letra
y de que despup sp l ha letdo las palabras en voz alta? Quizise responda: el alumno
muestra que hace la transiciyn de lo impreso a lo hablado con ayuda de la regla que le
hemos dado. Cymo puede mostrar eso, se torna mi s claro si cambiamos nuestro ejemplo
por uno en el que el alumno, en vez de leer en voz alta el texto, tiene que copiarlo, tiene
que pasar de escritura impresa a escritura manual. Pues en este caso podemos darle la
regla en forma de una tabla; en una columna esti n las letras impresas, en la otra las letras
cursivas. Y que p l deriva la escritura de lo impreso se muestra en que consulta la tabla.
163. ¢ Pero quppasart a si pl hiciese eso y al hacerlo siempre transcribiera una A como
una b, una ƪcomo una c, una C como una d, etc., y una Ƭcomo una a? Seguro que
tambip n llamart amos a esto una derivaciyn de acuerdo con la tabla. Ahora la usa,
pudip ramos decir, de acuerdo con el segundo esquema de 86, en vez de seg~n el
primero.
Incluso una derivaciyn que se reprodujese mediante un esquema de flechas carente de
cualquier regularidad simple a~n sert a perfectamente una derivaciyn de acuerdo con la
tabla.
Pero supyn que p l no se atiene a un ~nico modo de transcripciyn, sino que lo altera de
acuerdo con una regla simple: Si ha transcrito una vez una A como una p, entonces
escribe la siguiente A como una o, la siguiente como una p, etc. ¢ Pero dynde estiel
ltmite entre este procedimiento y uno irregular?
¢ Pero quiere esto decir que la palabra ©derivarªno tiene en realidad significado
ninguno ya que parece que, cuando vamos tras p l, se deshace en nada?
164. En el caso (162) estaba claramente ante nosotros el significado de la palabra
©derivarª. Pero nos dijimos que era solamente un caso muy especial de derivar, un estilo
muy especial; que tent a que serle quitado si queremos reconocerla esencia del derivar.
Astque le quitamos las envolturas especiales; pero entonces el derivar mismo
desapareciy. Para encontrar la alcachofa real, la hemos despojado de sus hojas. Pues
ciertamente (162) era un caso especial de derivar, pero lo esencial del derivar no estaba
oculto bajo la superficie de este caso, sino que esta 'superficie' era un caso de la familia
de casos de derivar.
Y ast , empleamos tambip n la palabra ©leerª para una familia de casos. Y bajo
diferentes circunstancias aplicamos diferentes criterios para decir que alguien lee.
165. £ Pero leer pudip ramos decir es seguramente un proceso muy particular! Lee
una pi gina impresa y ya veri s; sucede algo especial y algo altamente caractert stico.
Bueno, ¢ qupsucede cuando leo algo impreso? Veo palabras impresas y pronuncio
palabras. Pero, naturalmente, eso no es todo; pues podrt a ver palabras impresas y
pronunciar palabras y sin embargo no estar leyendo. Aun cuando las palabras que digo
sean las que, seg~n un alfabeto existente, deben derivarse de las impresas. Y si dices que
leer es una vivencia particular, entonces no juega en absoluto papel ninguno el que leas o
no de acuerdo con alguna regla alfabp tica reconocida generalmente por los hombres. ¢ En
qupconsiste, pues, lo caractert stico de la vivencia de leer? Aqutquisiera decir: ©Las
531
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
palabras que pronuncio vienen de una manera especial.ªA saber, no vienen como
vendrt an si yo, por ejemplo, las inventase. Vienen por stmismas. Pero tampoco eso es
suficiente; pues podrt an ocurrtrseme sonidos de palabras mientras miro las palabras
impresas y, sin embargo, no por ello las habrt a let
do. Ahtyo podrt a decir incluso que
tampoco las palabras habladas se me ocurren como si, por ejemplo, algo me las
recordase. No quisiera, por ejemplo, decir: la palabra impresa ©nadaª siempre me
recuerda el sonido ©nadaª. Por el contrario, las palabras habladas se deslizan en cierto
modo al leer. St , no puedo en absoluto mirar una palabra alemana impresa sin un proceso
peculiar de otr interiormente su sonido.
166. Dije que las palabras habladas vienen al leer 'de una manera especial'; ¢
pero de qup
manera? ¢ No es esto una ficciyn? Miremos las letras individuales y prestemos atenciyn a
cymo viene el sonido de la letra. Lee la letra A. Y bien, ¢ cymo vino el sonido? No
sabemos en absoluto qupdecir acerca de ello. £Ahora escribe una pequexa a latina!
¢Cymo vino el movimiento de la mano al escribir? ¢ De modo diferente de como vino el
sonido en el experimento anterior? He mirado la letra impresa y escrito la letra cursiva;
no spmi s. Ahora mira el signo y haz que con p l se te ocurra un sonido; pron~ncialo.
A mtse me ocurriyel sonido 'U'; pero no podrt a decir que hubo una diferencia esencial
en el modo en que vino ese sonido. La diferencia estien la distinta situaciyn: Me habt a
dicho de antemano que debt a hacer que se me ocurriese un sonido; habt a una cierta
tensiyn antes de que viniese el sonido. Y no dije el sonido 'U' automi ticamente, como al
ver la letra U. Tampoco me era familiar ese signo como las letras. Lo mirpmi s bien
tenso, con un cierto interp s por su forma; penspal hacerlo en una sigma invertida.
Imagt nate que ahora has de utilizar ese signo regularmente como una letra; de manera
que te acostumbras a pronunciar un determinado sonido cuando lo ves, el sonido 'ch'
pongamos por caso. ¢ Podemos decir algo mi s sino que despup s de alg~n tiempo ese
sonido viene automi ticamente cuando miramos el signo? Es decir: ya no me pregunto al
verlo ©¢ Qupclase de letra es p sta?ªtampoco, naturalmente, me digo ©Quiero pronunciar
el sonido 'ch' con este signoª ni tampoco ©Este signo me recuerda de alg~n modo el
sonido 'sch'ª.i
(Compara con esto la idea: la figura mnp mica se distingue de otras figuras mentales
por una especial marca caractert stica).
167. ¢ Quphay, pues, de la proposiciyn de que leer es 'un proceso muy particular'?
Quiere decir presumiblemente que al leer siempre tiene lugar un proceso particular que
reconocemos. Pero si leo una vez una oraciyn impresa y otra vez la escribo en alfabeto
Morse ¢ tiene aqutlugar realmente el mismo proceso mental? Por el contrario, hay, sin
embargo, ciertamente una uniformidad en la vivencia de leer una pi gina impresa. Pues el
proceso es de hecho uniforme. Y es fi cilmente comprensible que este proceso se
diferencie, pongamos por caso, del de hacer que se nos ocurran palabras al mirar rayas
arbitrarias. Pues la mera visiyn de una lt nea impresa ya es extremadamente
caractertstica, es decir, una figura muy especial: Las letras todas de aproximadamente el
mismo grosor, semejantes tambip n en la forma, siempre repetidas; las palabras que en su
mayor parte se repiten constantemente y nos resultan inmensamente bien conocidas,
igual que caras bien conocidas. Piensa en el malestar que sentimos cuando se altera la
La grami tica de la expresiyn: ©Una muy particularª(atmysfera).
Se dice ©Este rostro tiene una expresiyn muy particularª, y acaso se busquen palabras que lo
caractericen. 541
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
ortograft a de una palabra. (Y en los sentimientos a~n mi s profundos que han suscitado
las cuestiones de ortograft a). Ciertamente, no todo signo se nos ha grabado
profundamente. Un signo del i lgebra de la lygica, por ejemplo, puede ser reemplazado
por cualquier otro sin suscitar en nosotros una reacciyn profunda.
Recuerda que la figura visual de la palabra nos es familiar en grado semejante a su
figura sonora.
168. Ademi s el ojo se desliza sobre la ltnea impresa de modo diferente que sobre una
serie de garabatos y arabescos arbitrarios. (Pero no hablo aqutde lo que puede
establecerse observando el movimiento de ojos del lector). El ojo se desliza, querrt a
decirse, con particular falta de resistencia, sin quedarse colgado; y sin embargo no
resbala. Y a la vez en la imaginaciyn sucede un discurso involuntario. Astson las cosas
cuando leo alemi n y otras lenguas; impresas o escritas y en diferentes formas de
escritura. Pero de todo esto, ¢ qupes esencial para el leer en cuanto tal? £
No un rasgo que
ocurra en todos los casos de leer! (Con el proceso que se da al leer impresos ordinarios
compara la lectura de palabras que esti n totalmente impresas en may~sculas, como
sucede a veces con las soluciones de acertijos. £ Qupproceso tan diferente! O la lectura
de nuestra escritura de derecha a izquierda).
169. ¢ Pero no sentimos cuando leemos una especie de causaciyn de nuestro discurso
por las figuras de las palabras? £ Lee una oraciyn! y ahora mira la serie
&8?DŽ+%8!'*
Esti s en un estadio con los ojos vendados y eres conducido de la mano por alguien, ya
a la izquierda, ya a la derecha; tienes que estar siempre a la espera del tiryn de su mano y
que prestar tambip n atenciyn a no tropezar por un tiryn inesperado.
O tambip n: alguien te gut
a de la mano a la fuerza adonde no quieres ir.
O: eres guiado en el baile por tu pareja; te haces tan receptivo como es posible a fin de
adivinar su intenciyn y seguir la mi s ligera presiyn.
O: alguien te gut a para dar un paseo; vais conversando; dondequiera que va p l, vas
tambip n t~.
O: caminas a lo largo de un sendero, te dejas llevar por pl.
Todas estas situaciones son semejantes entre st : ¢
pero qupes lo com~n a todas las
vivencias?
173. ©£ Pero ser guiado es seguramente una vivencia particular!ª La respuesta a
esto es: Piensas ahora en una vivencia particular de ser guiado.
Si quiero figurarme la vivencia del que en uno de los ejemplos anteriores es guiado al
escribir por el texto impreso y la tabla, me imagino el consultar 'a conciencia', etc.
Asumo al hacerlo una particular expresiyn facial (por ejemplo, la de un contable
concienzudo). En esta figura es muy esencial el cuidado; en otra lo sert a la exclusiyn de
toda voliciyn propia. (Pero imagt nate que alguna cosa que el hombre corriente hace con
561
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
O, n, 2n, 3n,
viejas explicaciones y ejemplos. Pudip ramos decir quizien tal caso: Esta persona
entiende por naturaleza esa orden, con nuestras explicaciones, como nosotros
entendert amos la orden: ©Suma siempre 2 hasta 1000, 4 hasta 2000, 6 hasta 3000, etc.ª.
Este caso serta semejante al de una persona que por naturaleza reaccionase a un gesto
demostrativo de la mano mirando en la direcciyn que va de la punta del dedo a la muxeca
en vez de en direcciyn a la punta del dedo.
186. ©Lo que dices viene a ser, pues, que se necesita una nueva intelecciyn
intuiciyn para acatar correctamente la orden ©+ nªen cada nivel.ª £ Para acatar
correctamente!¢ Cymo se decide cui l es el paso correcto en un punto determinado? ©El
paso correcto es el que concuerda con la orden tal como fue significada.ª Asten el
momento en que diste la orden '+2' significabas que p l tenta que escribir 1.002 despup s
de 1.000 ¢ y significabas tambip n entonces que p l tent a que escribir 1.868 despup s de
1.866 y 100.036 despup s de 100.034, etc. un n~mero infinito de tales proposiciones?
©No; yo significaba que p l tent
a que escribir el sucesor del sucesor tras cada n~mero que
escribiera; y de esto se sigue el lugar de todas esas proposiciones.ª Pero p sa es
precisamente la cuestiyn, qupse sigue, en cualquier lugar, de esa proposiciyn. O tambip n
qupdebemos llamar, en cualquier lugar, ©concordanciaªcon esa proposiciyn (y tambip n
con la intenciyn significativa que has dado entonces a la proposiciyn sea lo que fuere en
lo que haya podido consistir). Mi s correcto que decir que se necesita una intuiciyn en
cada punto, sert a casi decir: se necesita una nueva decisiyn en cada punto.
187. ©£ Pero yo ya sabt a entonces, cuando di la orden, que p l debt a escribir 1.002
despup s de 1.000!ª Ciertamente; y hasta puedes decir que lo significabas entonces; sylo
que no debes dejarte desorientar por la grami tica delias palabras ©saberªy ©significarª.
Pues no pretendes haber pensado entonces en el paso de 1.000 a 1.002 y aunque
pensases en ese paso, no pensaste sin embargo en otros. Tu©Yo ya sabt a entonces...ª
quiere acaso decir: ©Si se me hubiese preguntado entonces qupn~mero debe p l escribir
despup s de 1.000, habrt a respondido '1.002'ª. Y eso no lo dudo. Es p ste un supuesto mi s
bien del tipo de este otro: ©Si p l hubiese cat do entonces en el agua, yo habrt a saltado tras
p lª. ¢En dynde reside lo erryneo de tu idea?
188. Aqutquisiera decir ante todo: Tu idea era que este significar la orden ya ha
dado a su modo todos esos pasos: tu mente echy, en cierta manera, a volar al significar y
dio todos los pasos antes de que llegaras corporalmente a p ste o aqup l.
Estabas, pues, inclinado a expresiones como: ©Los pasos ya han sido realmente dados;
incluso antes de que los diese por escrito, oralmente o en el pensamiento.ªY parect a
como si estuviesen de una manera singular predeterminados, anticipados como sylo el
significar puede anticipar la realidad.
189. ©¢ Pero no esti n los pasos determinados, pues, por la fyrmula algebraica?ª La
pregunta contiene un error.
Empleamos la expresiyn: ©los pasos esti n determinados por la fyrmula...ª. ¢ Cymo se
emplea? Podemos quizi s decir que los seres humanos son llevados por su educaciyn
(adiestramiento) a emplear la fyrmula y = x2 de manera que todos calculen siempre el
mismo n~mero para y cuando sustituyen el mismo n~mero por x. ƴ podemos decir:
©Estos seres humanos esti n adiestrados de manera que todos den siempre el mismo paso
a la orden '+3' en el mismo nivel.ªPodrt amos expresar esto ast : ©La orden '+3' determina
completamente para estos seres humanos cada paso de un n~mero al siguiente.ª(En
601
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
contraste con otros seres humanos que no saben quptienen que hacer al recibir esa orden;
o que ciertamente reaccionan a ella con completa seguridad, pero cada uno de modo
diferente).
Podemos por otro lado contrastar entre stdiferentes gp neros de fyrmulas y sus
diferentes gp neros de empleo apropiados (diferentes gp neros de adiestramiento).
Llamamos entonces a fyrmulas de un determinado gp nero (y con el apropiado modo de
empleo) ©fyrmulas que determinan un n~mero y para uno dado xª, y a fyrmulas de otro
gp nero ©las que no determinan el n~mero y para uno dado xª. (y = x2 Sert a del primer
gp nero, y x del segundo). La proposiciyn ©La fyrmula... determina un n~mero yªes
2
entonces un enunciado sobre la forma de la fyrmula y ahora hay que distinguir una
proposiciyn como p sta: ©La fyrmula que he anotado determina yªo ©Aquthay una
fyrmula que determina yª de una proposiciyn del gp nero: ©La fyrmula y = x2 determina
el n~mero y para un x dadoª. La pregunta ©¢ Hay ahtuna fyrmula que determina y?ª
quiere decir entonces lo mismo que: ©¢ Hay ahtuna fyrmula de este gp nero o de aquel
gp nero?ª pero lo que debemos hacer con la pregunta ©¢ 2
Es y = x una fyrmula que
determina y para un x dado?ªno esticlaro sin mi s. Podrta dirigirse acaso esta pregunta a
un alumno para comprobar si entiende el empleo de la palabra ©determinarª; o podrt a ser
un problema de matemi ticas demostrar en un sistema determinado que x sylo tiene un
cuadrado.
190. Puede ahora decirse: ©El modo en que se significa la fyrmula determina quppasos
hay que dar.ª¢ Cui l es el criterio del modo en que se significa la fyrmula? Tal vez el
modo y manera en que la usamos continuamente, en que senos ensexya usarla.
Le decimos, por ejemplo, a alguien que usa un signo que nos es desconocido: ©Si con
'x!2' significas x2, entonces obtienes este valor para y, si con ello significas 2x, aqup lª.
Preg~ntate ahora: ¢ Cymo se significa con ©x!2ªlo uno o lo otro?
Astes como el significar puede determinar de antemano los pasos.
191. ©Es como si pudip ramos captar de golpe el empleo total de la palabraª. ¢ Como
quppor ejemplo? ¢ Es que no se puede en cierto sentido captar de golpe? ¢ Y en qup
sentido no puedes hacerlo? Es precisamente como si pudip ramos 'captarlo de golpe' en
un sentido a~n mi s directo. ¢ Pero tienes un modelo para esto? No. Es sylo que senos
brinda esta forma de expresiyn como el resultado de diferentes figuras que se cruzan.
192. No tienes modelo ninguno de este hecho superlativo, pero eres seducido a usar
una super-expresiyn. (Podrt a llami rsela un superlativo filosyfico).
193. La mi quina como st mbolo de su modo de operar: La mi quina pudiera yo decir
primeramente parece tener ya en stsu modo de operar. ¢ Qupquiere decir esto? Al
conocer la mi quina, todo lo restante, es decir, los movimientos, parece estar ya
totalmente determinado.
Hablamos como si estas partes sylo pudieran moverse ast , como si no pudieran hacer
otra cosa. ¢ Cymo es esto olvidamos, pues, la posibilidad de que se tuerzan, rompan,
fundan, etc.? St ; no pensamos en absoluto en esto en muchos casos. Usamos una
mi quina, o la figura de una mi quina, como st mbolo de un determinado modo de operar.
Le transmitimos a alguien, por ejemplo, esta figura y suponemos que p l derivaride ella
los fenymenos del movimiento de las partes. (Igual que podemos transmitirle a alguien
un n~mero dicip ndole que es el vigp simo quinto de la serie 1, 4, 9, 16,..).
©La mi quina parece tener ya en stsu modo de operarªquiere decir: nos sentimos
611
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
como salvajes, hombres primitivos, que oyen los modos de expresiyn de hombres
civilizados, los mal interpretan y luego extraen las mi s extraxas conclusiones de su
interpretaciyn.
195. ©Pero no quiero decir que lo que hago ahora (al captar un sentido) determine
causal y empt ricamente el empleo futuro, sino que, de una extraxa manera, este mismo
empleo esti , en alg~n sentido, presente.ª £ Pero lo esti'en alg~n sentido'! Realmente en
lo que dices sylo es incorrecta la expresiyn ©de una extraxa maneraª. Lo restante es
correcto; y la oraciyn sylo parece extraxa cuando nos imaginamos para ella un juego de
lenguaje distinto de aquel en que la empleamos efectivamente. (Alguien me dijo que de
nixo se habt a asombrado de que el sastre pudiese coser un vestido' pensaba p l que eso
quert a decir que un vestido era producido por mero cosido, cosiendo hilo a hilo).
196. El empleo incomprendido de la palabra se interpreta como expresiyn de un
proceso extraxo. (Como se piensa en el tiempo como un medio extraxo, en el alma como
una sustancia extraxa).
197. ©Es como si pudip ramos captar de golpe el empleo total de la palabra.ªDecimos,
por cierto, que lo hacemos. Es decir, describimos a veces lo que hacemos con estas
palabras. Pero no hay nada asombroso, nada extraxo, en lo que sucede. Se vuelve extraxo
cuando somos llevados a pensar que el desarrollo futuro tiene que estar ya presente de
alguna manera en el acto de captar y sin embargo no estipresente. Pues decimos que no
hay duda de que entendemos esa palabra y que, por otro lado, su significado reside en su
empleo. No hay duda de que ahora quiero jugar al ajedrez; pero el ajedrez es el juego que
es en virtud de todas sus reglas (etc.). ¢ No sp , pues, a qupquiero jugar hasta que he
jugado?, o por el contrario, ¢ estin contenidas todas las reglasen mi acto de intenciyn? ¢ Es
la experiencia la que me ensexa que de este acto de intenciyn se sigue ordinariamente
este, tipo de juego?, ¢ no puedo, pues, estar seguro de lo que intento hacer? Y si esto es un
sin sentido ¢ qupclase de conexiyn super-rt gida existe entre el acto de intenciyn y lo
intentado? ¢ Dynde se efect~a la conexiyn entre el sentido de las palabras ©Juguemos una
partida de ajedrez!ªy, todas las reglas del juego? Bueno, en el cati logo de reglas del
juego, en la instrucciyn ajedrect stica, en la prictica cotidiana del juego.
198. ©¢ Pero cymo puede una regla ensexarme lo que tengo que hacer en este lugar?
Cualquier cosa que haga es, seg~n alguna interpretaciyn, compatible con la regla.ª No,
no es eso lo que debe decirse. Sino esto: Toda interpretaciyn pende, juntamente con lo
interpretado, en el aire; no puede servirle de apoyo. Las interpretaciones solas no
determinan el significado.
©Astpues, ¢ cualquier cosa que yo haga es compatible con la regla?ª Permt taseme
preguntar esto: ¢ Quptiene que ver la expresiyn de la regla el indicador de caminos, por
ejemplo con mis acciones? ¢ Qupclase de conexiyn existe aht ? Bueno, quizi sp sta: he
sido adiestrado para una determinada reacciyn a ese signo y ahora reacciono ast .
Pero con ello sylo has indicado una conexiyn causal, sylo has explicado cymo se
produjo el que ahora nos guiemos por el indicador de caminos; no en qupconsiste
realmente ese seguir-el-signo. No; he indicado tambip n que alguien se gut a por un
indicador de caminos solamente en la medida en que haya un uso estable, una costumbre.
199. ¢ Es lo que llamamos ©seguir una reglaªalgo que pudiera hacer sylo un
hombre sylo una vez en la vida? Y p sta es naturalmente una anotaciyn sobre la grami tica
de la expresiyn ©seguir una reglaª.
631
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
No puede haber sylo una ~nica vez en que un hombre siga una regla. No puede haber
sylo una ~nica vez en que se haga un informe, se dpuna orden, o se la entienda, etc.
Seguir una regla, hacer un informe, dar una orden, jugar una partida de ajedrez son
costumbres (usos, instituciones).
Entender una oraciyn significa entender un lenguaje. Entender un lenguaje significa
dominar una tp cnica.
200. Es, naturalmente, imaginable que en una tribu que no conoce el juego dos
personas se sienten ante un tablero de ajedrez y ejecuten los movimientos de una partida
de ajedrez; e incluso con todos los fenymenos mentales concomitantes. Y si nosotros lo
vip semos, dirtamos que juegan al ajedrez. Pero imagt nate ahora una partida de ajedrez
traducida mediante ciertas reglas en una serie de acciones que no estamos habituados a
asociar con un juego digamos una preferencia de gritos y patadas con los pies. Y ellos
dos deben ahora, en vez de jugar a la forma de ajedrez que nos es familiar, gritar y dar
patadas; y justamente de modo que ese proceso pueda traducirse mediante reglas
apropiadas en una partida de ajedrez. ¢ Estartamos a~n entonces inclinados a decir que
juegan un juego; y con qupderecho podrt a decirse?
201. Nuestra paradoja era p sta: una regla no podt a determinar ning~n curso de
acciyn porque todo curso de acciyn puede hacerse concordar con la regla. La respuesta
era: Si todo puede hacerse concordar con la regla, entonces tambip n puede hacerse
discordar. De donde no habrt a ni concordancia ni desacuerdo.
Que hay ahtun malentendido se muestra ya en que en este curso de pensamientos
damos interpretaciyn tras interpretaciyn; como si cada una nos contentase al menos por
un momento, hasta que pensamos en una interpretaciyn que estia~n detri s de ella. Con
ello mostramos que hay una captaciyn de una regla que no es una interpretaciyn, sino
que se manifiesta, de caso en caso de aplicaciyn, en lo que llamamos ©seguir la reglaªy
en lo que llamamos ©contravenirlaª.
De ahtque exista una inclinaciyn a decir: toda acciyn de acuerdo con la regla es una
interpretaciyn. Pero solamente debe llamarse ©interpretaciynª a esto: sustituir una
expresiyn de la regla por otra.
202. Por tanto 'seguir la regla' es una pri ctica. Y creer seguir la regla no es seguir la
regla. Y por tanto no se puede seguir 'privadamente' la regla, porque de lo contrario creer
seguir la regla serta lo mismo que seguir la regla.
203. El lenguaje es un laberinto de caminos. Vienes de un lado y sabes por dynde
andas; vienes de otro al mismo lugar y ya no lo sabes.
204. Puedo tal vez, tal y como esti n las cosas, inventar un juego que nunca sea jugado
por nadie. ¢ Pero sert a tambip n posible esto: La humanidad nunca ha jugado ning~n
juego; pero una vez alguien inventyun juego que luego en verdad nunca fue jugado?
205. ©Esto es por cierto lo curioso de la intenciyn, del proceso mental: que para ella no
es necesaria la existencia de la costumbre, de la tp cnica. Que, por ejemplo, es imaginable
que, en un mundo en el que ordinariamente no se jugase nunca, dos personas jugasen una
partida de ajedrez, e incluso sylo el comienzo de una partida de ajedrez y fuesen
entonces interrumpidas.ª
¢ Pero no estiel ajedrez definido por sus reglas? ¢ Y cymo esti n presentes esas reglas
en la mente del que intenta jugar al ajedrez?
641
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
206. Seguir una regla es ani logo a: obedecer una orden. Se nos adiestra para ello
y se reacciona a ella de determinada manera. ¢ Pero quppasa si uno reacciona asty el otro
de otra manera a la orden y al adiestramiento? ¢ Quip n estien lo correcto?
Imagt nate que llegas como explorador a un pat s desconocido con un lenguaje que te es
totalmente extraxo. ¢ Bajo qupcircunstancias dirt as que la gente de alltda yrdenes,
entiende yrdenes, obedece, se rebela contra yrdenes, etc.?
El modo de actuar humano com~n es el sistema de referencia por medio del cual
interpretamos un lenguaje extraxo.
207. Imaginp monos que la gente de ese pat s ejecutase las acciones humanas
ordinarias y al hacerlo se sirviese, al parecer, de un lenguaje articulado. Si se observa su
animaciyn, es comprensible, nos parece 'lygica'. Pero si tratamos de aprender su lenguaje,
encontramos que es imposible. No hay concretamente entre ellos ninguna conexiyn
regular delo dicho, de los sonidos, con las acciones; pero con todo, estos sonidos no son
superfluos; pues si, por ejemplo, amordazamos a una de estas personas, ello tiene las
mismas consecuencias que entre nosotros: sin esos sonidos sus acciones caen en
confusiyn como me gusta expresarlo.
¢ Debemos decir que esa gente tiene un lenguaje: yrdenes, informes, etc.?
Para lo que llamamos ©lenguajeªfalta la regularidad.
208. ¢Astpues, explico lo que quieren decir ©ordenªy©reglaªpor medio de
©regularidadª? ¢ Cymo le explico a alguien el significado de ©regularª, ©uniformeª,
©igualª? A uno que, pongamos, sylo habla francp s le explicarpestas palabras mediante
las correspondientes francesas. Pero a quien a~n no estiprovisto de estos conceptos le
ensexarpa usar las palabras mediante ejemplos y mediante ejercicios. Y al hacerlo no le
comunico menos de lo que yo mismo sp .
Le mostrarp , pues, en esta instrucciyn colores iguales, longitudes iguales, formas
iguales, le harphallarlos y producirlos, etc. Lo instruirp , por ejemplo, en continuar
'uniformemente' una serie ornamental a una determinada orden. Y tambip n en continuar
progresiones. Astpor ejemplo a la vista de ha de proseguir ast :
Yo se lo hago antes, p l me lo hace despup s; y lo influyo mediante manifestaciones de
acuerdo, de rechazo, de expectaciyn, de estt mulo. Lo dejo hacer o lo detengo; etc.
Imagina que eres testigo de semejante instrucciyn. Ninguna palabra se explicart a por
medio de ella misma, no habrt a ning~n ct rculo lygico.
Tambip n las expresiones ©etcp teraªy ©etcp tera ad inflnitumªllegan a explicarse en
esta instrucciyn. Puede servir para ello entre otras cosas un gesto. El gesto que significa
©£prosigue ast !ªo ©etcp teraªtiene una funciyn comparable a la de sexalar un objeto o un
lugar.
Ha de distinguirse el ©etc.ªque es una abreviatura de la graft a, del que no lo es. El
©etc. ad inf.ªno es una notaciyn abreviada de la graft a. El que no podamos anotar todos
los lugares de ȷno es una insuficiencia humana, como creen a veces los matemi ticos.
Una instrucciyn que quiere atenerse a los ejemplos presentados se diferencia de una
que 'apunta mi s alli
' de ellos.
209.©¢ Pero entonces no alcanza la comprensiyn mi s allide todos los ejemplos?ª
£Una expresiyn muy rara y enteramente natural!
¢ Pero es esto todo? ¢ No hay una explicaciyn a~n mi s profunda; o no ha de ser mi s
651
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
246. ¢ Hasta quppunto son mis sensaciones privadas? Bueno, sylo yo puedo saber si
realmente tengo dolor; el otro sylo puede presumirlo. Esto es en cierto modo falso y en
otro un sin sentido. Si usamos la palabra ©saberªcomo se usa normalmente (£ y cymo si
no debemos usarla!)entonces los demi s saben muy frecuentemente cui ndo tengo dolor.
St,£ pero no, sin embargo, con la seguridad conque yo mismo lo sp ! De mtno puede
decirse en absoluto(excepto quizien broma) que spque tengo dolor. ¢ Pues qupquerri
decir esto, excepto quizique tengo dolor?
No puede decirse que los demi s saben de mi sensaciyn sylo por mi conducta pues de
mtno puede decirse que sepa de ella. Yo la tengo.
Esto es correcto: tiene sentido decir de otros que esti n en duda sobre si yo tengo dolor;
pero no decirlo de mtmismo.
247. ©Sylo t~puedes saber si tuviste la intenciyn.ªSe le podrt a decir esto a
alguien al explicarle el significado de la palabra ©intenciynª. Pues quiere decir entonces:
astes como la usamos.
(Y ©saberªquiere decir aqutque la expresiyn de incertidumbre carece de sentido.)
248. La proposiciyn ©Las sensaciones son privadasªes comparable a: ©Los solitarios
los juega uno solo.ª
249. ¢ Estamos quiziprecipiti ndonos al suponer que la sonrisa del nixo de pecho no es
fingimiento? ¢ Y en qupexperiencia se apoya nuestra suposiciyn?
(Mentir es un juego de lenguaje que requiere ser aprendido como cualquier otro.)
250. ¢ Por qupno puede un perro simular dolor? ¢ Es demasiado honrado? ¢ Se podrt a
ensexar a un perro a simular dolor? Quizise le pudiera ensexar a que en determinadas
ocasiones ladrase como si sintiera dolor sin tener dolor. Pero para una autp ntica
simulaciyn a~n le falta a esta conducta el entorno apropiado.
251. ¢ Qupse significa al decir: ©No puedo imagini rmelo contrario de estoªo ©¢ Cymo
sert a si fuese de otro modo?ª? Por ejemplo, cuando alguien ha dicho que mis imi genes
son privadas; o que sylo yo mismo puedo saber si siento un dolor; y cosas parecidas.
©No puedo imaginarme lo contrarioªno quiere decir aqutnaturalmente: mi capacidad
de imaginaciyn no alcanza aht . Nos defendemos con estas palabras contra algo que por su
forma nos parece una proposiciyn empt rica, pero que es en realidad una proposiciyn
gramatical.
¢Pero por qupdigo ©No puedo imaginarme lo contrarioª? ¢ Por qupno: ©No puedo
imaginarme lo que dicesª?
Ejemplo: ©Toda vara tiene longitudª. Esto quiere tal vez decir: llamamos a algo (o a
esto) ©la longitud de una varaª pero a nada ©la longitud de una esferaª. Ahora bien,
¢puedo imaginarme que 'toda vara tiene longitud'? Bueno, me imagino simplemente una
vara; y eso es todo. Sylo que esa figura juega en conexiyn con esa proposiciyn un papel
totalmente distinto del de una figura en conexiyn con la proposiciyn ©Esta mesa tiene la
misma longitud que la de allt ª. Pues aqutentiendo lo que quiere decir hacerse una figura
de lo contrario (y no tiene por qupser una figura de la imaginaciyn).
Pero la figura unida a la proposiciyn gramatical sylo podrt a mostrar, digamos, lo que
se llama ©longitud de una varaª. ¢ Y qupdebert a ser la figura opuesta a ella?
((Anotaciyn sobre la negaciyn de una proposiciyn a priori.))
701
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
puede formularse una definiciyn del signo. £ Pero a~n puedo darme a mtmismo una
especie de definiciyn ostensiva! ¢ Cymo?, ¢ puedo sexalar la sensaciyn? No en el sentido
ordinario. Pero hablo, o anoto el signo, y a la vez concentro mi atenciyn en la sensaciyn
como si la sexalase internamente. ¢ Pero para qupesta ceremonia?, £ pues sylo algo ast
parece ser! Una definiciyn sirve por cierto para establecer el significado de un signo.
Bien, esto ocurre precisamente al concentrar la atenciyn; pues, por ese medio, me
imprimo la conexiyn del signo con la sensaciyn. ©Me la imprimoª, no obstante, sylo
puede querer decir: este proceso hace que yo me acuerde en el futuro de la conexiyn
correcta. Pero en nuestro caso yo no tengo criterio alguno de correcciyn. Se querrt a decir
aqut : es correcto lo que en cualquier caso me parezca correcto. Y esto sylo quiere decir
que aqutno puede hablarse de 'correcto'.
259. ¢ Son las reglas del lenguaje privado impresiones de reglas? La balanza en la que
se pesan las impresiones no es la impresiyn de una balanza.
260. ©Bueno, creo que p sta es de nuevo la sensaciyn S.ª£ Quizicrees creerlo!
¢Entonces el que asentyel signo en el calendario no se ha notificado nada en absoluto?
No tomes como evidente que alguien se notifica algo cuando asienta signos por ejemplo,
en un calendario. Pues una nota tiene una funciyn; y la ©Sªno tiene, hasta aqut , ninguna.
(Uno puede hablarse a stmismo. ¢ Se habla a stmismo aquel que habla cuando ning~n
otro estipresente?)
261. ¢ Qup razyn tenemos para llamar a ©Sª el signo de una sensaciyn? Pues
©sensaciynªes una palabra de nuestro lenguaje com~n, no de uno inteligible para mt
solo. El uso de esta palabra necesita, pues, una justificaciyn que todos entiendan. Y
tampoco servirt a de nada decir: no tiene porqupser una sensaciyn-, cuando p l escribe
©Sª, tiene algo es todo lo que podemos decir. Pero ©tenerªy ©algoªpertenecen tambip n
al lenguaje com~n. Se llega astfilosofando al resultado de que a~n se quisiera proferir
sylo un sonido inarticulado. Pero un sonido semejante es una expresiyn solamente en un
juego de lenguaje determinado, que entonces habrt a que describir.
262. Podrt a decirse: Quien se ha dado una explicaciyn privada de una palabra tiene
entonces que proponerse en su interior usar la palabra de tal y cual manera. ¢ Y cymo se
lo propone? ¢ Debo suponer que inventa la tp cnica de esa aplicaciyn; o que ya la ha
encontrado hecha?
263. ©Yo puedo, no obstante, proponerme (en mi interior) llamar en el futuro 'dolor' a
esto.ª ©¢ Pero seguro que te lo has propuesto? ¢ Estis seguro de que era suficiente para
ello concentrar la atenciyn en lo que sientes?ªExtraxa pregunta.
264. ©Una vez que sabes qupdesigna la palabra, la entiendes, conoces su entera
aplicaciyn.ª
265. Imaginp monos una tabla que existiese sylo en nuestra imaginaciyn; algo astcomo
un diccionario. Mediante un diccionario se puede justificar la traducciyn de una palabra
X por una palabra Y. ¢ Pero debemos tambip n decir que se trata de una justificaciyn
cuando esta tabla sylo se consulta en la imaginaciyn? ©Bueno, entonces es precisamente
una justificaciyn subjetiva.ª Pero la justificaciyn consiste, por cierto, en apelar a una
instancia independiente. ©Pero seguramente que yo puedo tambip n apelar de un recuerdo
a otro. Yo no sp(por ejemplo) si he retenido correctamente la hora de salida del tren, y
para controlarla hago memoria de la figura de la pi gina del horario de trenes. ¢ No
tenemos aqutel mismo caso?ª No; pues este proceso tiene que provocar realmente el
721
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
recuerdo correcto. Si la figura mental del horario de trenes no pudiera comprobarse ella
misma en cuanto a su correcciyn, ¢ cymo podrt a confirmar la correcciyn del primer
recuerdo? (Como si alguien comprase varios ejemplares del periydico de hoy para
cerciorarse de la verdad de lo escrito.)
Consultar una tabla en la imaginaciyn es tan poco consultar una tabla, como la imagen
del resultado de un experimento imaginado es el resultado de un experimento.
266. Puedo mirar el reloj para ver quphora es. Pero tambip n puedo mirar la esfera de
un reloj para adivinar quphora es, o desplazar con este fin la manecilla de un reloj hasta
el lugar que me parece correcto. Astla figura del reloj puede utilizarse de mi s de una
manera para determinar el tiempo. (Mirar el reloj en la imaginaciyn).
267. Supongamos que quisiera justificar la elecciyn delas dimensiones de un puente
que se construye en mi imaginaciyn haciendo primero pruebas de resistencia con el
material del puente en la imaginaciyn. Esto naturalmente sert a la imaginaciyn de lo que
se llama justificaciyn de la elecciyn delas dimensiones de un puente. ¢ Pero lo
llamart amos tambip n una justificaciyn de la imaginaciyn de una elecciyn de
dimensiones?
268. ¢Por qupno puede mi mano derecha donar dinero a mi mano izquierda? Mi mano
derecha puede ponerlo en mi mano izquierda. Mi mano derecha puede escribir un
documento de donaciyn y mi mano izquierda un recibo. Perolas ulteriores consecuencias
pri cticas no sertan las de una donaciyn. Cuando la mano izquierda ha tomado el dinero
dela derecha, etc., uno se preguntari : ©Bueno, ¢ y luego qup ?ªY lo mismo podrt a
preguntarse si alguien se hubiese dado una explicaciyn privada de una palabra; quiero
decir, si hubiese dicho para stuna palabra y a la vez hubiese dirigido su atenciyn a una
sensaciyn.
269. Acordp monos de que hay ciertos criterios de conducta para saber que alguien no
entiende una palabra: que no le dice nada, que no sabe quphacer con ella. Y criterios de
que 'cree entender' la palabra, de que conecta un significado con ella, pero no el correcto.
Y finalmente criterios deque entiende correctamente la palabra. En el segundo caso
podrt a hablarse de una comprensiyn subjetiva. Y podrt amos llamar ©lenguaje privadoªa
los sonidos que ning~n otro entiende pero yo 'parezco entender'.
270. Imaginp monos ahora un empleo de la inscripciyn del signo ©Sªen mi diario. Yo
hago la siguiente experiencia: Siempre que tengo una determinada sensaciyn, un
manymetro me muestra que mi presiyn sangut nea sube. De este modo me vuelvo capaz
de afirmar una subida de mi presiyn sangut nea sin la ayuda de aparato alguno. Y ahora
parece ser enteramente indiferente el que haya reconocido la sensaciyn correcta o no.
Supongamos que me equivoco regularmente en su identificaciyn: no importa en absoluto.
Y esto muestra ya que el supuesto de este error era sylo una apariencia.(Giramos, por ast
decirlo, un botyn con el que parect a que se podta regular algo en la mi quina; pero era un
mero adorno no conectado en absoluto con el mecanismo.)
¢Y quprazyn tenemos aqutpara llamar a ©Sªla designaciyn de una sensaciyn? Quizi s
el modo en que se emplea este signo en este juego de lenguaje. ¢ Y por qupuna
©sensaciyn determinadaª, por tanto la misma cada vez? Bueno, ¢ no suponemos que
escribimos ©Sªcada vez?
271. ©Imagt nate un hombre que no pudiera retener en la memoria qupsignifica la
palabra 'dolor' y que por ello llamase constantemente asta algo diferente £ pero que no
731
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
puede serlo para ning~n otro. Su impresiyn privada de la figura le dice lo que se ha
imaginado, en un sentido en el que la figura no puede hacerlo para los demi s.ª ¢ Y con
qupderecho hablo en estos dos casos de representaciyn, o comunicaciyn si es que estas
palabras se aplicaban correctamente en el primer caso?
281. ©¢ Pero lo que t~dices no viene a ser que no hay, por ejemplo, ning~n dolor sin
conducta de dolor?ª Viene a ser esto: sylo de seres humanos vivos y de lo que se les
asemeja (se comporta de modo semejante) podemos decir que tienen sensaciones, ven,
estin ciegos, oyen, esti n sordos, son conscientes o inconscientes.
282. ©£ Pero en los cuentos de hadas tambip n la olla ve y oye!ª(Cierto, pero tambip n
puede hablar.)
©Pero el cuento de hadas solamente inventa lo que no es el caso; no habla sin sentido.ª
No es tan sencillo. ¢ Es falso, o sin sentido, decir que habla una olla? ¢ Nos figuramos
claramente bajo qupcircunstancias dirt amos que habla una olla?
(Tampoco un poema sin sentido es un sinsentido a la manera en que lo es el balbuceo
de un nixo.)
St ; decimos de cosas inanimadas que tienen dolor: al jugar con muxecas, por ejemplo.
Pero este empleo del concepto de dolor es secundario. Imaginp monos el caso en que la
gente dijese sylo de cosas inanimadas que tienen dolor; £ que compadeciese sylo a
muxecas! (Cuando los nixos juegan al ferrocarril, su juego esticonectado con su
conocimiento del ferrocarril. Pero los nixos de una tribu que desconoce el ferrocarril
podrt an haber tomado ese juego de otros y jugarlo sin saber que con p l se imitaba algo.
Podrt a decirse que el juego no tiene para ellos el mismo sentido que para nosotros.)
283. ¢De dynde nos viene tan siquiera la idea de que seres, objetos, pueden sentir
algo?
¢ Me ha llevado a ella mi educaciyn hacip ndome prestar atenciyn a los sentimientos que
hay en mt , y luego transfiero la idea a los objetos que esti n fuera de mt ?¢ Reconozco que
hay algo (en mt ) que puedo llamar ©dolorªsin entrar en conflicto con el uso verbal de los
demi s? No transfiero mi idea a piedras y plantas, etc.
¢ No podrt a imaginar que yo tuviera tremendos dolores y me convirtiera, mientras
persisten, en una piedra? St ,¢ cymo sp , cuando cierro los ojos, si no me he convertido en
una piedra? Y si esto ha sucedido, ¢ hasta quppunto tendridolor la piedra? ¢ Hasta qup
punto puede afirmarse esto de la piedra? £ ¢Y, despup s de todo, por qupdebe tener el
dolor un portador?!
¢ Y puede decirse de la piedra que tiene alma y que p sta tiene dolor? ¢ Y quptiene que
ver un alma, quptienen que ver los dolores, con una piedra?
Sylo de lo que se comporta como un ser humano se puede decir que tiene dolor.
Pues uno tiene que decirlo de un cuerpo o, si quieres, de un alma que un cuerpo tiene.
¢Y cymo puede un cuerpo tener un alma?
284. £Mira una piedra e imagt nate que tiene sensaciones! Uno se dice: ¢ Cymo se
puede siquiera llegar a la idea de adscribirle una sensaciyn a una cosa? £ Igualmente se la
podrt a adscribir a un n~mero! Y ahora mira una mosca retorcip ndose y al momento esa
dificultad ha desaparecido y el dolor parece poder agarrar aqut , donde antes todo era, por
astdecirlo, liso para p l.
Y asttambip n un cadi ver nos parece totalmente inaccesible al dolor. Nuestra actitud
751
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
hacia lo vivo no es la misma que hacia lo muerto. Todas nuestras reacciones son
diferentes. Si alguien dijese: ©Esto no puede consistir simplemente en que lo vivo se
mueve de tal y cual manera y lo muerto noª entonces quiero significarle que se da aqut
un caso de transiciyn 'de la cantidad a la cualidad'.
285. Piensa en el reconocimiento de expresiones faciales. O en la descripciyn de
expresiones faciales £ que no consiste en dar las medidas del rostro! Piensa tambip n en
cymo se puede imitar el rostro de un hombre sin ver el propio en un espejo.
286. ¢ Pero no es absurdo decir de un cuerpo que tiene dolor? ¢ Y por qupse siente un
absurdo en esto? ¢ En qupsentido no siente dolor mi mano, sino yo en mi mano?
Qupclase de cuestiyn es p sta: ¢Es el cuerpo el que siente dolor? ¢ Cymo ha de
decidirse? ¢ Quphace vi lido decir que no es el cuerpo? Bueno, algo ast : Si alguien tiene
un dolor en la mano, no es la mano la que lo dice (a no ser que lo escriba) y no se le
habla a la mano para consolarla, sino al paciente; se le mira a los ojos.
287. ¢ Qupme mueve a sentir compasiyn por este hombre? ¢ Cymo se muestra cui l es el
objeto de la compasiyn?(La compasiyn, puede decirse, es una forma de convicciyn de
que otro tiene un dolor.)
288. Me convierto en una piedra y mi dolor contin~a.
£Y si me equivocara y ya no hubiera dolor!. Pero no puedo equivocarme aqut ;£ no
quiere decir nada dudar de si tengo dolor! Es decir: si alguien dijese ©No spsi es un
dolor lo que tengo o es algo distintoª, pensart amos algo astcomo que no sabe lo que
significa la palabra castellana ©dolorªy se lo explicart amos. ¢ Cymo? Quizimediante
gestos o pinchi ndolo con una aguja y diciendo ©Ves, eso es dolorª.
el puede entender esta explicaciyn de la palabra, como cualquier otra, correcta,
incorrectamente o de ning~n modo. Y mostraricymo la entendiyen el uso de la palabra,
como habitualmente sucede.
Si pl ahora, por ejemplo, dijese: ©Oh, splo que quiere decir 'dolor', pero lo que no spes
si es dolor esto que ahora tengo aqut ª meneart amos simplemente la cabeza y tendrt amos
que tomar sus palabras como una extraxa reacciyn con la que no sabemos quphacer.
(Sert a algo astcomo si oyp semos a alguien decir en serio: ©Me acuerdo claramente de
que alg~n tiempo antes de nacer habt a cretdo...ª)
Esa expresiyn de duda no pertenece al juego de lenguaje; pero si ahora se descarta la
expresiyn de la sensaciyn, la conducta humana, entonces parece que me estuviera
permitido de nuevo dudar. El que me sienta tentado a decir que la sensaciyn puede
tomarse por algo distinto de lo que es viene de esto: Si considero abolido el juego de
lenguaje normal que incluye la expresiyn de la sensaciyn, necesito entonces un criterio de
identidad para ella; y entonces existe tambip n la posibilidad de error.
289. ©Cuando digo 'Tengo un dolor' estoy en cualquier caso justificado ante mt
mismo.ª ¢ Qupquiere decir esto?¢ Quiere decir: ©Si otro pudiera conocer lo que llamo
'dolor' convendrt a en que empleo la palabra correctamenteª?
Usar una palabra sin justificaciyn no quiere decir usarla injustamente.
290. No identifico, ciertamente, mi sensaciyn mediante criterios, sino que uso la
misma expresiyn. Pero con ello no termina el juego de lenguaje; con ello comienza.
¢Pero no comienza con la sensaciyn que yo describo? La palabra ©describirªnos
toma quizi s aqutel pelo. Yo digo ©Describo mi estado mentalª y ©Describo mi
761
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
habitaciynª. Hay que recordar las diferencias entre los juegos de lenguaje.
291. Lo que llamamos "descripcionesªson instrumentos para empleos especiales.
Piensa en el croquis de una mi quina, en una secciyn, en un plano con las medidas, que el
ingeniero meci nico tiene ante st . Pensar en una descripciyn como figura verbal de los
hechos tiene algo de desorientador: Se piensa quizisylo en figuras como las de los
cuadros que cuelgan de nuestras paredes, que sencillamente parecen retratar qupaspecto
tiene una cosa, qupestado presenta. (Estas figuras son en cierto modo ociosas.)
292. No siempre pienses que extraes tus palabras de los hechos; £ que los retratas con
palabras seg~n reglas! Pues en la aplicaciyn de la regla en un caso especial ya tendrt as
que obrar sin gut a.
293. Si digo de mtmismo que yo spsylo por mi propio caso lo que significa la palabra
'dolor' ¢ no tengo que decir eso tambip n de los demi s? ¢Y cymo puedo generalizar ese
~nico caso tan irresponsablemente?
Bien, £ uno cualquiera me dice que p l sabe lo que es dolor sylo por su propio caso!
Supongamos que cada uno tuviera una caja y dentro hubiera algo que llamamos
©escarabajoª. Nadie puede mirar en la caja de otro; y cada uno dice que p l sabe lo que es
un escarabajo sylo por la vista de su escarabajo. Aqutpodrt a muy bien ser que cada uno
tuviese una cosa distinta en su caja. St , se podrta imaginar que una cosa astcambiase
continuamente. ¢ Pero y si ahora la palabra ©escarabajoªde estas personas tuviese un
uso? Entonces no sert a el de la designaciyn de una cosa. La cosa que hay en la caja no
pertenece en absoluto al juego de lenguaje; ni siquiera como un algo: pues la caja podrt a
incluso estar vact a. No, se puede 'cortar por lo sano' por la cosa que hay en la caja; se
neutraliza, sea lo que fuere.
Es decir: si se construye la grami tica de la expresiyn de la sensaciyn seg~n el modelo
de Objeto y designaciyn', entonces el objeto cae fuera de consideraciyn por irrelevante.
294. Si dices que p l ve ante stuna figura privada, que describe, entonces has
hecho en todo caso una suposiciyn sobre lo que tiene ante st . Y esto quiere decir que
puedes describirla o la describes mi s de cerca. Si admites que no tienes nociyn alguna de
quptipo de cosa puede ser lo que p l tiene ante st¢ qupte lleva entonces a decir a pesar de
todo que p l tiene algo ante st ?¢ No es como si yo dijera de alguien:©Tiene algo. Pero no
spsi es dinero o deudas o una caja vact aª?
295. ¢Y qupclase de proposiciyn debe ser en suma ©Yo spsylo por mi propio
caso...ª? ¢ Una proposiciyn empt rica? No. ¢ Una gramatical?
Me imagino esto tambip n: Todo el mundo dice de stmismo que sabe lo que es el dolor
sylo por el propio dolor. No que los hombres digan realmente eso o incluso estp n
dispuestos a decirlo. Pero si todo el mundo lo dijera podrt a ser una especie de
exclamaciyn. Y aunque sea f~til como comunicado es con todo una figura; ¢ y por qupno
debert amos hacer venir a la mente una tal figura? Imagt nate una figura alegyrica pintada
en lugar de palabras.
St, cuando al filosofar miramos dentro de nosotros, llegamos frecuentemente a ver
precisamente una tal figura. Literalmente, una representaciyn figurativa de nuestra
grami tica. No hechos; sino una especie de modismos ilustrados.
296. ©£ St; pero con todo ahthay un algo que acompaxa mi exclamaciyn de dolor! Y a
causa de lo cual la hago. Y ese algo es lo que es importante y terrible.ª ¢ Sylo que a
771
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
despup s de todoª. Y seguro que es este proceso interno lo que se significa con la palabra
©acordarseª. La impresiyn de que quisip ramos negar algo surge de que nos volvemos
contra la figura del 'proceso interno'. Lo que negamos es que la figura del proceso interno
nos dpla idea correcta del empleo de la palabra©recordarª. Stque decimos que esta
figura con sus ramificaciones nos impide ver el empleo de la palabra tal cual es.
306. £¢ Por qupdebiera yo negar que hay ahtun proceso mental?! Sylo que ©Ha tenido
lugar ahora en mtel proceso mental de acordarme de...ªno significa otra cosa que: ©Me
he acordado ahora de...ªNegar el proceso mental significart a negar el recordar; negar
que alguien, cualquiera, se acuerde" jami s de algo.
307. ©¢ No eres despup s de todo un conductista enmascarado? ¢ No dices realmente, en
el fondo, que todo es ficciyn excepto la conducta humana?ª Si hablo de una ficciyn, se
trata de una ficciyn gramatical.
308. ¢ Cymo se llega al problema filosyfico de los procesos y estados mentales y del
conductismo? El primer paso pasa totalmente desapercibido. £ Hablamos de procesos y
estados y dejamos indeterminada su naturaleza! Quizialguna vez lleguemos a saber mi s
sobre ellos pensamos. Pero justamente con ello nos hemos atado a un determinado modo
de considerar las cosas. Pues tenemos un concepto definido de lo que quiere decir
aprender a conocer mi s de cerca un proceso. (El paso decisivo en el truco del
prestidigitador se ha dado y precisamente el que nos parect a inocente.) Y ahora se
desmorona la comparaciyn que debt a habernos hecho comprensibles nuestros
pensamientos. Hemos de negar, pues, el proceso a~n incomprendido en el medio a~n
inexplorado. Y astparece, por tanto, que hemos negado el proceso mental. £ Y
naturalmente no queremos negarlo!
309. ¢ Cui l es tu objetivo en filosofta? Mostrarle a la mosca la salida de la botella
cazamoscas.
310. Digo a alguien que tengo un dolor. Su actitud hacia mtserientonces la de
creencia, la de incredulidad, la de desconfianza, etc.
Supongamos que p l dijera: ©No seritan graveª. ¢ No es esto la prueba de que p l cree
en algo que estitras la manifestaciyn de dolor? Su actitud es una prueba de su actitud.
£Imagt nate no sylo la oraciyn ©Tengo un dolorª, sino tambip n la respuesta ©No seritan
graveª, reemplazadas por sonidos naturales y gestos!
311. ©£ Qupmayor diferencia podrt a haber!ª En el caso del dolor yo creo que puedo
exhibirme privadamente esa diferencia. Pero la diferencia entre un diente roto y un diente
no roto puedo exhibt rsela a cualquiera. Pero para la exhibiciyn privada no necesitas en
modo alguno provocarte dolor, sino que es suficiente con que te lo imagines por
ejemplo, que tuerzas un poco el rostro. ¢ Y sabes que lo que astte exhibes es dolor y no,
por ejemplo, una expresiyn facial? ¢ Cymo sabes ademi s qupdebes exhibirte antes deque
te lo exhibas? Esta exhibiciyn privada es una ilusiyn.
312. ¢ Pero no son de nuevo similares los casos del diente y del dolor? Pues la
sensaciyn visual en uno corresponde a la sensaciyn dolorosa en el otro. Puedo exhibirme
la sensaciyn visual tan poco o tan bien como la sensaciyn dolorosa.
Imaginp monos este caso: Las superficies de las cosas de nuestro entorno (piedras,
plantas, etc.) tienen manchas y zonas que ocasionan dolor a nuestra piel al tocarlas.
(Quizipor la composiciyn qut mica de estas superficies. Pero no necesitamos saberlo.)
Entonces, astcomo ahora hablamos de una hoja de una determinada planta con manchas
791
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
rojas, hablart amos de una hoja con manchas dolorosas. Me imagino que la percepciyn de
esas manchas y de su forma sert a de utilidad para nosotros; que podrt amos extraer de
ellas con-secuencias respecto de propiedades importantes de las cosas.
313. Puedo exhibir dolor como exhibo rojo y como exhibo recto y curvo y i rbol y
piedra. A eso llamamos precisamente ©exhibirª.
314. Muestra un fundamental malentendido el hecho deque yo estpdispuesto a estudiar
mi actual estado de dolor de cabeza para obtener claridad sobre el problema filosyfico
dela sensaciyn.
315. ¢Podrt a entender la palabra ©dolorªquien nunca hubiese sentido dolor? ¢ Debe la
experiencia ensexarme si es o no es ast ? Y si decimos ©No se puede imaginar el dolor
sin haberlo sentido alguna vezª ¢ de dynde lo sabemos? ¢ Cymo puede decidirse si eso es
cierto?
316. Para clarificar el significado de la palabra ©pensarªnos observamos a nosotros
mismos mientras pensamos: £ Lo que observamos ahtserilo que la palabra significa!
Pero ese concepto no se usa precisamente ast . (Serta como si yo, sin conocimiento del
ajedrez, mediante estricta observaciyn del ~ltimo movimiento de una partida de ajedrez,
quisiera descubrir lo que significa la expresiyn ©dar mateª.)
317. Desorientador paralelo: £ El grito es una expresiyn de dolor la proposiciyn, una
expresiyn del pensamiento!
Como si la finalidad de la proposiciyn fuera hacerle saber a uno cymo se siente otro:
sylo que, por astdecirlo, en el aparato pensante y no en el estymago.
318. Si pensamos mientras hablamos o tambip n mientras escribimos me refiero a
como lo hacemos habitualmente no diremos, en general, que pensamos mi s ripido de lo
que hablamos; por el contrario el pensamiento parece aqutno separado de la expresiyn.
Por otro lado, sin embargo, se habla de la rapidez del pensamiento; de cymo un
pensamiento nos pasa por la cabeza como un rayo, de cymo los problemas se nos vuelven
claros de golpe, etc. De ahtsylo hay un paso a preguntar: ¢ Sucede al pensar como un
rayo lo mismo que al hablar pensando sylo que de modo extremadamente acelerado? De
modo que en el primer caso el mecanismo del reloj transcurre de un tiryn, pero en el
segundo paso a paso, frenado por las palabras.
319. Puedo ver, o entender, como un rayo todo un pensamiento ante mten el mismo
sentido en que puedo anotarlo con pocas palabras o trazos.
¢Qupes lo que hace de esta nota un resumen de este pensamiento?
320. El pensamiento como un rayo puede estar conectado con el hablado como la
fyrmula algebraica lo esticon una secuencia de n~meros que desarrollo a partir de ella.
Si, por ejemplo, se me da una funciyn algebraica, estoy seguro de poder computar sus
valores para los argumentos 1, 2, 3 hasta 10. Esta seguridad se llamari'bien fundada',
pues he aprendido a computar esas funciones, etc. En otros casos no estarifundada pero
estarijustificada, sin embargo, por el p xito.
321. ©¢ Qupsucede cuando un hombre entiende de repente?ª La pregunta esti
mal planteada. Si pregunta por el significado de la expresiyn ©entender de repenteª, la
respuesta no consiste en sexalar un proceso que llamemos ast . La pregunta pudiera
significar: ¢ Cui les son los indicios de que alguien entiende de repente; cui les son los
fenymenos pst quicos concomitantes caractert sticos de la comprensiyn repentina?
801
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
(No hay fundamento para suponer que un hombre sienta los movimientos expresivos
de su rostro, por ejemplo, o las alteraciones de su respiraciyn caractert sticas de una
emociyn. Aun cuando los sienta tan pronto como dirige su atenciyn hacia ellos.)
((Postura.))
322. El que la respuesta a la pregunta por el significado de la expresiyn no estp
dada con esta descripciyn, induce a la conclusiyn de que entender es justamente una
vivencia espect fica, indefinible. Pero se olvida que lo que tiene que interesarnos es la
pregunta: ¢ Cymo comparamos esas vivencias; qupfijamos como criterio de identidad de
su ocurrencia?
323. ©£ Ahora spseguir!ªes una exclamaciyn; corresponde a un sonido natural, a un
respingo de regocijo. De mi sensaciyn no se sigue, naturalmente, que no me quede
atascado tan pronto como intente ir adelante. Hay aqutcasos en los que yo dirt a:
©Cuando dije que sabt a seguir, sabt aª. Se dirieso, por ejemplo, si sobreviene una
interrupciyn imprevista. Pero lo imprevisto no necesita simplemente ser que me quede
atascado.
Serta tambip n imaginable que alguien tuviese continuamente aparentes revelaciones
que exclamara ©£ Ahora lo tengo!ªy luego nunca pudiera justificarlo en la pri ctica.
Podrt a parecerle como si olvidase de nuevo instanti neamente el significado de la figura
que le vino a las mientes.
324. ¢Serta correcto decir que se trata aqutde inducciyn y que estoy tan seguro de que
podrpcontinuar la serie como lo estoy de que este libro caerial suelo si lo suelto; y que
si repentinamente y sin causa aparente quedase atascado al desarrollar la serie no estart a
mi s asombrado de lo que estart a si el libro, en vez de caer, quedase suspendido en el
aire? A esto responderp que tampoco necesitamos fundamento alguno para esta
seguridad. ¢ Quppodrt a justificar la seguridad mejor que el pxito?
325. ©La certeza de que podrpcontinuar despup s de haber tenido esta vivencia por
ejemplo, haber visto esta fyrmula se funda simplemente en la inducciyn.ª¢ Qupquiere
decir esto? ©La certeza de que el fuego me quemarise funda en la inducciynª. ¢ Quiere
esto decir que concluyo para mt©Siempre me he quemado con una llama, astpues,
sucederitambip n ahoraª? ¢ O es la experiencia previa la causa de mi certeza, no su
fundamento? ¢ Es la experiencia previa la causa de la certeza? eso depende del sistema
de hipytesis, de leyes naturales, en que consideremos el fenymeno de la certeza.
¢Estijustificada la confianza? Qupadmiten los seres humanos como justificaciyn lo
muestra cymo piensan y viven.
326. Esperamos esto y quedamos sorprendidos de aquello; pero la cadena de razones
tiene un final.
327. ©¢ Se puede pensar sin hablar?ª ¢ Y qupes pensar? Bueno, ¢ nunca piensas? ¢ No
puedes observarte y ver qupsucede? Eso debe ser muy sencillo. No tienes que esperar
por ello como por un acontecimiento astronymico y luego hacer quizitu observaciyn
deprisa.
328. Bueno, ¢ a qupse llama ©pensarª? ¢ Para qupse ha aprendido a utilizar esa
palabra? Si digo que he pensado ¢ tengo que estar siempre en lo correcto? ¢ Qupclase de
error cabe aht ?¢ Hay circunstancias bajo las que se preguntart a: ©¢Era realmente pensar
lo que he hecho entonces; no me equivoco?ª? Si alguien, en el curso de una secuencia de
pensamientos, realiza una mediciyn: ¢ ha interrumpido el pensamiento si no se dice nada a
811
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
Etc.
Si ahora se preguntara ©¢ Tienes el pensamiento antes de tener la expresiyn?ª ¢ qupse
habrt a de responder? ¢ Y qupa la pregunta: ©En qupconsiste el pensamiento tal como
estaba presente antes de la expresiyn?ª.
336. Se presenta aqutun caso semejante al de alguien que se imagina que uno
sencillamente no puede pensar una oraciyn con la curiosa construcciyn de la lengua
alemana o latina, tal como esti . Se ha de pensarla primero y luego se ponen las palabras
en ese extraxo orden. (Un polt tico francp s escribiyuna vez que es una peculiaridad de la
lengua francesa el que en ella las palabras esti n en el orden en que se las piensa.)
337. ¢ Pero no he tenido la intenciyn de la forma total de la oraciyn, por ejemplo, ya a
su comienzo? £ Astque ya estaba en mi mente antes de pronunciarla! Si estaba en mi
mente, entonces, en general, no estart a con una construcciyn distinta. Pero nos hacemos
aqutde nuevo una figura desorientadora de 'tener la intenciyn'; es decir, del uso de esta
expresiyn. La intenciyn estiencajada en la situaciyn, las costumbres e instituciones
humanas. Si no existiera la tp cnica del juego de ajedrez, yo no podrt a tener la intenciyn
de jugar una partida de ajedrez. En la medida en que de antemano tengo la intenciyn de la
forma de la oraciyn, esto estiposibilitado por el hecho de que puedo hablar alemi n.
338. Sylo se puede decir algo, despup s de todo, si se ha aprendido a hablar. Astpues,
quien desea decir algo tiene tambip n que haber aprendido a dominar un lenguaje; y, sin
embargo, es claro que al querer hablar uno no tiene que hablar. Como tampoco tiene uno
que bailar al querer bailar.
Y cuando se reflexiona sobre esto se capta el espt ritu que hay tras la imagen del bailar,
hablar, etc.
339. Pensar no es un proceso incorpyreo que dpvida y sentido al hablar y que
pueda separarse del hablar, algo astcomo el Maligno tomyla sombra de Schlemiel del
suelo. ¢ Pero cymo: ©no es un proceso incorpyreoª? ¢ Es que conozco procesos
incorpyreos, pero el pensar no es uno de ellos? No; me ayudpde la expresiyn ©proceso
incorpyreoª en mi perplejidad cuando quert a explicar e! significado de la palabra
©pensarªde manera primitiva.
Pero podrt a decirse ©Pensar es un proceso incorpyreoªsi con ello se quisiera distinguir
la grami tica de la palabra ©pensarªde la de la palabra ©comerª, por ejemplo. Sylo que
parece empequexecerse con ello la diferencia de significados. (Es como si se dijera: las
cifras son objetos reales, los n~meros no-reales.) Un modo de expresiyn inapropiado es
un medio seguro de quedar atascado en una confusiyn. Echa, por astdecir, el cerrojo a su
salida.
340. No se puede adivinar cymo funciona una palabra. Hay que examinar su
aplicaciyn y aprender de ello.
Pero la dificultad es remover el prejuicio que se opone a este aprendizaje. No es ning~n
prejuicio est~pido.
341. El discurso sin pensamiento y con p l ha de compararse con la ejecuciyn de una
pieza musical sin pensamiento y con p l.
342. William James, para mostrar que es posible pensar sin hablar, cita el recuerdo
de un sordomudo, el Sr. Ballard, que escribiyque en su primera juventud, aun antes
de que pudiera hablar, habt a tenido pensamientos sobre Dios y el mundo. £ Qup
831
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
puede querer decir esto! Ballard escribe:©It was during those delightful rides, some
two or three years before my initiation into the rudiments of written language, that I
began to ask myself the question: how came the world into being?ªN.T. 3 ¢ Estis
seguro de que p sa es la correcta traducciyn en palabras de tu pensamiento sin
palabras? se quisiera preguntar. ¢ Y por qupesta pregunta que de otro modo no
parece existir levanta aqutsu cabeza? ¢ Deseo decir que al escritor le engaxa su
memoria? Ni siquiera spsi dirt a eso. Esos recuerdos son un extraxo fenymeno
mnp mico £ y no spqupconclusiones pueden extraerse de ellos sobre el pasado del
narrador!
343. Las palabras con las que expreso mis recuerdos son mi reacciyn de recuerdo.
344. ¢ Serta imaginable que los hombres nunca hablas en un lenguaje audible, sino mi s
bien uno para consigo mismos, en su interior, en la imaginaciyn?
©Si los hombres siempre hablasen sylo en su interior para stmismos, entonces sylo
hartan despup s de todo constantemente lo que hoy hacen a veces.ª Astque es fi cil
imagini rselo; sylo se necesita hacer la fi cil transiciyn de alguno a todos. (Similarmente:
©Una serie de i rboles infinitamente larga es simplemente una que no tiene finalª.)
Nuestro criterio de que alguien habla consigo mismo es lo que nos dice p l y su restante
conducta; y sylo decimos que habla consigo mismo de aqup l que, en el sentido ordinario,
sabe hablar. Y tampoco lo decimos de un papagayo ni de un gramyfono.
345. ©Lo que sucede a veces podrt a suceder siempreª ¢ a qupviene esta
proposiciyn? Es similar a p sta: Si ©F(a)ªtiene sentido, tiene sentido ©(x).F(x)ª.
©Si puede ocurrir que alguien haga un falso movimiento en un juego, pudiera ser que
todo el mundo en todos los juegos no hiciera otra cosa mi s que falsos movimientos.ª
Estamos, pues, tentados aquta malentender la lygica de nuestras expresiones, a presentar
incorrectamente el uso de nuestras palabras.
Las yrdenes no se obedecen a veces. ¢ Pero cymo sert a si las yrdenes nunca se
obedeciesen? El concepto de 'orden' habrt a perdido su finalidad.
346. ¢ Pero no podrt amos imaginarnos que Dios le concediese de repente entendimiento
a un papagayo y que entonces p l hablase consigo mismo? Pero aqutes importante que
para imaginar esto invoque en mi ayuda la imagen de una divinidad.
347. ©Pero yo spal menos por mtmismo lo que quiere decir 'hablar consigo mismo'. Y
si me viese privado de los yrganos del lenguaje hablado, a~n podrt a conversar conmigo
mismo.ª
Si lo spsolamente por mtmismo, entonces sylo splo que yo llamo ast , no lo que otro
llama ast .
348. ©Todos estos sordomudos sylo han aprendido un lenguaje de gestos, pero cada
uno habla consigo mismo en su interior un lenguaje vocal.ª Bueno, ¢ no entiendes esto?
£¢Pero cymo spsi lo entiendo?! ¢ Quppuedo hacer con esta informaciyn (si es que es
tal)? La entera idea de entender tiene aqutun olor sospechoso. No spsi debo decir que la
entiendo o que no la entiendo. Quisiera responder:©Es una oraciyn castellana;
aparentemente estidel todo en orden esto es, hasta que se quiere trabajar con ella; tiene
una conexiyn con otras oraciones que hace que nos sea dift cil decir que realmente no se
sabe de qupnos informa; todo aquel a quien el filosofar no ha vuelto insensible advierte
N.T. 3
"Fue durante esos deliciosos paseos a caballo, uno o dos axos antes de mi iniciaciyn en los
rudimentos del lenguaje escrito, cuando comencpa hacerme la pregunta: ¢ Cymo llegya existir el
mundo?". 841
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
cymo puede aplicarse. Cuando decimos aqut©No hay una tercera posibilidadªo ©£ Pero
no hay una tercera posibilidad!ª se expresa con ello que no podemos apartar la vista de
esta figura que parece como si tuviera ya en stmisma que contener el problema y su
soluciyn, mientras que por el contrario sentimos que no es ast . Similarmente, cuando se
dice ©£ O bien p l tiene esta sensaciyn o no la tiene!ª nos viene a las mientes con ello ante
todo una figura que ya parece determinar inconfundiblemente el sentido del enunciado.
©Sabes ahora de qupse trataªquisiera decirse. Y justamente esto es lo que p l no sabe por
ello.
353. La pregunta por el modo y posibilidad de verificaciyn de una proposiciyn es sylo
una forma particular de la pregunta ©¢ Qupsignificado le das?ªLa respuesta es una
contribuciyn a la grami tica de la proposiciyn.
354. La fluctuaciyn en la grami tica entre criterios y stntomas hace que se produzca la
apariencia de que sylo hay en suma st ntomas. Decimos, por ejemplo: ©La experiencia
ensexa que llueve cuando baja el barymetro, pero tambip n ensexa que llueve cuando
tenemos determinadas sensaciones de humedad y frt o, o tal y cual impresiyn visualª. En
favor de esto se da como argumento el que esas impresiones sensoriales pueden
engaxarnos. Pero no se tiene en cuenta que el hecho de que precisamente nos produzcan
la falsa apariencia de lluvia se basa en una definiciyn.
355. No se trata aqutde que nuestras impresiones sensoriales pueden mentirnos, sino
de que entendemos su lenguaje. (Y este lenguaje se basa, como cualquier otro, en la
convenciyn.)
356. Uno estiinclinado a decir: ©Llueve o no llueve cymo lo sp , cymo me ha llegado
la noticia, es otra cosa.ªPero entonces plantepmenos astla pregunta: ¢ A qupllamo©una
noticia de que llueveª? (¢ O es que sylo tengo tambip n noticia de esta noticia?) ¢ Y qup
califica a esta noticia de 'noticia' de algo? ¢ No nos descamina ahtla forma de nuestra
expresiyn? ¢ No es justamente una meti fora desorientadora:©Mis ojos me dan noticia de
que ahthay una sillaª?
357. No decimos que posiblemente un perro hable consigo mismo. ¢ Es porque
conocemos tan precisamente su alma? Bueno, se podrt a decir esto: Si se ve la conducta
del ser vivo, se ve su alma. ¢ Pero digo tambip n de mtque hablo conmigo mismo porque
me comporto de tal y cual modo? Yo no lo digo por la observaciyn de mi conducta. Pero
sylo tiene sentido porque me comporto ast . ¢Entonces no tiene, pues, sentido porque yo
le dpsignificado?
358. ¢ Pero no es nuestro significar lo que da sentido a la oraciyn? (Y de esto forma
parte, naturalmente, el que no se pueda dar significado a series de palabras carentes de
sentido.) Y significar es algo en el i mbito mental. £ Pero es tambip n algo privado! Es el
algo intangible; sylo comparable a la conciencia misma.
£Cymo puede encontrarse ridt culo esto! Es, por astdecir, un suexo de nuestro lenguaje.
359. ¢ Podrt a pensar una mi quina? ¢ Podrt a tener dolor? Bueno, ¢ debe llamarse al
cuerpo humano una tal mi quina? Seguramente que estilo mi s cerca de ser una tal
mi quina.
360. £Pero seguro que una mi quina no puede pensar!
¢Es p sa una proposiciyn empt rica? No. Decimos sylo de seres humanos, y de lo que
se les asemeja, que piensan. Lo decimos tambip n de muxecas y sin duda tambip n de
861
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
espt ritus. £
Mira la palabra ©pensarªcomo un instrumento!
361. El sillyn piensa para sus adentros:...
¢ Dynde? ¢ En una de sus partes? ¢ O bien fuera de su cuerpo; en el aire a su alrededor?
¢O en ninguna parte en absoluto? Pero, entonces, ¢ cui l es la diferencia entre el hablar
interno de este sillyn y el de otro que estpa su lado? Pero, entonces, ¢ cymo es la cosa
con el hombre: dynde habla p l consigo mismo? ¢ Cymo es que esta pregunta parece
carente de sentido, y que no es necesaria ninguna localizaciyn, aparte del hecho de que es
precisamente este hombre quien habla consigo mismo? En cambio, la pregunta por dynde
habla el sillyn consigo mismo parece requerir una respuesta. La razyn es: queremos
saber cymo se supone que el sillyn se ha de parecer a un hombre en este caso; por
ejemplo, si la cabeza ha de estar en la parte superior del respaldo, etc.
¢ Qupes eso de que uno hable en su fuero interno consigo mismo; qupocurre allt ?
¢Cymo debo explicarlo? Bien, sylo del modo como le puedes ensexar a alguien el
significado de la expresiyn ©hablar consigo mismoª. Y de hecho aprendemos este
significado de nixos. Sylo que nadie dirique quien nos lo ensexa nos dice Ƥ Ǐque ocurre
aht '.
362. Mi s bien nos parece como si en este caso el maestro le impartiera el significado al
disct pulo sin dect rselo directamente; pero que al fin el disct pulo se ve llevado a darse ast
mismo la explicaciyn ostensiva correcta. Y en esto radica nuestra ilusiyn.
363. ©£ Pero cuando me imagino algo, ocurre tambip n algo!ªBien, ocurre algo ¢ y para
quphago entonces alg~n ruido? Sin duda, para comunicar lo que ocurre. Pero,¢ cymo se
comunica algo? ¢ Cui ndo se dice que se comunica algo? ¢ Cuil es el juego de lenguaje
del comunicar?
Yo quisiera decir: t~consideras demasiado evidente el hecho de que se le pueda
comunicar algo a alguien. Es decir: estamos tan acostumbrados a la comunicaciyn a
travp s del habla, en la conversaciyn, que nos parece como si todo el quid de la
comunicaciyn consistiera en que otra persona aprehende el sentido de mis palabras algo
mental , en que por astdecirlo lo recoge en su mente. Y aunque entonces haga algo con
ello, eso ya no pertenece a la finalidad inmediata del lenguaje.
Uno quisiera decir: ©La comunicaciyn ocasiona que p l sepa que yo siento dolor;
ocasiona este fenymeno mental; todo lo demi s no es esencial a la comunicaciynª. Qup
sea este curioso fenymeno del saber para ello hay tiempo. Los procesos mentales son
justamente curiosos. (Es como si se dijera: ©El reloj nos indica el tiempo transcurrido.
Qupsea el tiempo, eso a~n no se ha decidido. Y para qupse determina el tiempo
transcurrido eso no viene al casoª.)
364. Alguien hace un ci lculo de memoria. Emplea el resultado, digamos, en la
construcciyn de un puente o de una mi quina. ¢ Acaso quieres decir que, en realidad, p l
no ha determinado ese n~mero calculi ndolo? ¢ Que le ha cat do del cielo en una especie
de ensuexo? Habt a que calcularlo en ese punto, y ha sido calculado. Pues p l sabe que, y
cymo, ha calculado; y el resultado correcto no sert a explicable sin un ci lculo. Pero, qup
tal si yo dijera: ©Le parece que ha calculado. ¢ Y por quphay que explicar el resultado
correcto? ¢ No es ya bastante incomprensible que pudiera calcular sin proferir una palabra
ni hacer un signo?ª
¢ Es calcular en la imaginaciyn en alg~n sentido mi s irreal que hacerlo sobre el papel?
Es el real calcular de memoria. ¢ Es parecido a calcular sobre el papel? No spsi debo
871
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
llamarlo parecido. ¢ Es un pedazo de papel blanco con rayas negras sobre p l parecido a un
cuerpo humano?
365. ¢Juegan Adelaida y el obispo una partida de ajedrez real? Claro que st . No
pretenden meramente jugarla como tambip n podrta ser el caso en una pieza de teatro.
£Pero esa partida no tiene, por ejemplo, ning~n comienzo! Por supuesto que st ; de lo
contrario, no sert a una partida de ajedrez.
366. ¢Es calcular de memoria mi s irreal que calcular sobre el papel? Uno quiziestp
dispuesto a decir algo ast ; pero uno mismo puede acabar por opinar lo contrario al
convencerse de que papel, tinta, etc., no son sino construcciones lygicas a partir de
nuestros datos sensoriales.
©Calculpde memoria la multiplicaciyn...ª ¢ acaso no creo un enunciado de este tipo?
¢ Pero fue realmente una multiplicaciyn? No fue simplemente 'una' multiplicaciyn, sino
justamente p sa de memoria. Este es el punto en el que me pierdo. Pues ahora quiero
decir: Fue alg~n proceso mental, que corresponde a multiplicar sobre el papel. De modo
que tendrt a sentido decir: ©Este proceso en la mente corresponde a este proceso sobre el
papelª. Y entonces tendrt a sentido hablar de un mp todo de proyecciyn, seg~n el cual la
imagen del signo representa al signo mismo.
367. La figura mental es la figura que se describe cuando uno describe su imagen.
368.Le describo a alguien una habitaciyn y despup s, para ver si ha entendido mi
descripciyn, le hago pintar una pintura impresionista seg~n esa descripciyn. Entonces p l
pinta las sillas, que en mi descripciyn eran verdes, de color rojo oscuro; donde yo dije
©amarilloª, p l pinta azul. esta es la impresiyn que p l obtuvo de esa habitaciyn. Y ahora
yo digo: ©Perfectamente; p se es el aspecto que tieneª.
369- Uno quisiera preguntar: ©¢ Cymo es eso qupocurre aht, cuando alguien calcula
de memoria?ª Y en un caso particular, la respuesta puede ser: ©Primero sumo 17 y 18,
luego resto 39...ª. Pero esto no es la respuesta a nuestra pregunta. Lo que se denomina
calcular de memoria, no se explica de esta manera.
370. No hay que preguntarse qupson las imi genes, o qupocurre cuando alguien
imagina algo, sino cymo se usa la palabra ©imagenª. Pero esto no significa que yo sylo
quiera hablar sobre palabras. Pues en la medida en que en mi pregunta se habla de la
palabra ©imagenª, tambip n es una pregunta acerca de la esencia de la imagen. Y yo sylo
digo que esta cuestiyn no se resuelve sexalando ni para el que imagina, ni para el otro; ni
tampoco describiendo un proceso cualquiera. La primera pregunta tambip n pide una
explicaciyn de palabras; pero desvt a nuestra expectativa hacia un falso tipo de respuesta.
371. La esencia se expresa en la grami tica.
372. Considera: ©El ~nico correlato en el lenguaje de una necesidad natural es una
regla arbitraria. Es lo ~nico que se puede sacar de esa necesidad natural en una
proposiciynª.
373. Qupclase de objeto es algo, lo dice la grami tica. (La teologta como grami tica.)
374. La gran dificultad radica aquten no presentar la cosa como si no se pudiera
hacer algo. Como si hubiera un objeto del que saco la descripciyn, pero yo no fuera capaz
de mostri rselo a alguien. Y lo mejor que puedo proponer es que sucumbamos a la
tentaciyn de usar esa figura: pero que luego investiguemos cui l es la aplicaciyn de esa
figura.
881
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
375. ¢ Cymo se le ensexa a alguien a leer en voz baja para st ?¢ Cymo se sabe en qup
momento lo puede hacer?¢ Cymo sabe p l mismo que hace lo que se le pide?
376. Cuando para mis adentros me repito el ABC, ¢ cui les el criterio para decidir que
hago lo mismo que otro que se lo repite a stmismo en silencio? Podrt a hallarse que
ocurre lo mismo en mi laringe y en la suya. (E igualmente cuando los dos pensamos lo
mismo, deseamos lo mismo, etc.) Pero, ¢ aprendert amos el empleo de las palabras
©repetirse eso o aquello en silencioªindicando un proceso en la laringe o en el cerebro?
¢Acaso no es posible tambip n que a mi imagen del sonido a y a la suya les correspondan
procesos fisiolygicos distintos? La cuestiyn es: ¢ Cymo se comparan imi genes?
377. Un lygico quizi s piense: Lo igual es igual es una cuestiyn psicolygica la de cymo
se convence un ser humano de la igualdad. (Altura es altura pertenece a la psicologt a el
hecho de que el ser humano a veces la vea y a veces la oiga.)
¢Cui l es el criterio de igualdad entre dos imi genes? ¢ Cui l es el criterio para la rojez
de una imagen? Para mt , cuando la tiene el otro: lo que dice y hace. Para mt , cuando yo
la tengo: nada. Y lo que vale para ©rojoª, tambip n vale para ©igualª.
378. ©Antes de juzgar que dos de mis imi genes son iguales, tengo ciertamente
que reconocerlas como iguales.ªY una vez que ha ocurrido esto, ¢ cymo sabrpyo
entonces que la palabra ©igualªdescribe mi conocimiento? Sylo en el caso en que yo
pueda expresar este conocimiento de otro modo,
y otro me pueda ensexar que ©igualªes aqutla palabra correcta.
Pues si yo necesito alguna justificaciyn para usar una palabra, entonces tambip n debe
haberla para el otro.
379. Primero lo reconozco como eso, y luego recuerdo cymo se llama eso. Piensa: ¢ en
qupcasos es correcto decir esto?
380. ¢Cymo reconozco que esto es rojo? ©Veo que es esto; y luego spque esto se llama
ast ª. ¢
Esto? £ ¢Qup ?! ¢Qupclase de respuesta tiene sentido para esta pregunta?
(Sigues dirigip ndote hacia una explicaciyn ostensiva interna.)
Yo no podrt a aplicar ninguna regla a la transiciyn privada de lo visto a la palabra. Aqut
las reglas quedart an realmente en el aire; pues falta la instituciyn de su aplicaciyn.
381. ¢ Cymo reconozco que este color es el rojo? Una respuesta sert a: ©He aprendido
castellanoª.
382. ¢Cymo puedo justificar que ante esas palabras me formo esa imagen?
¢Acaso alguien me ha mostrado la imagen del color azul y me ha dicho que es ella?
¢Qupsignifican las palabras ©esta imagenª? ¢ Cymo se sexala una imagen? ¢ Cymo se
sexala dos veces la misma imagen?
383. No analizamos un fenymeno (por ejemplo, el pensar), sino un concepto (por
ejemplo, el de pensar), y por tanto la aplicaciyn de una palabra. Por ello puede parecer
que lo que hacemos es nominalismo. Los nominalistas cometen el error de que
interpretan todas las palabras como nombres, o sea, no describen realmente su empleo,
sino que por astdecir dan sylo una indicaciyn postiza de lo que sert a una descripciyn tal.
384. El concepto 'dolor' lo has aprendido con el lenguaje.
385. Preg~ntate: ¢ Serta imaginable que alguien aprendiera a calcular de memoria sin
calcular nunca por escrito u oralmente? ©Aprenderloªsignifica ser conducido a poder
891
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
tampoco tiene por quptenerlo. Pero entonces, la habitaciyn visual no puede tener
ninguno. ©Pues podrt a decirse no tiene ning~n duexo fuera de sty ninguno dentro de
st.ª
Piensa en una figura de un paisaje, un paisaje inventado, y en p l una casa y supyn que
alguien pregunta: ©¢ A quip n le pertenece la casa?ªPor cierto que la respuesta podrt a ser:
©Al campesino que estisentado en el banco frente a ellaª. Pero entonces p ste no puede,
por ejemplo, entrar en su casa.
399. Tambip n se podrt a decir: el propietario de la habitaciyn visual deberta ser idp ntico
en esencia a ella; pero no se encuentra en ella, ni tampoco estifuera.
400. Lo que encontryquien pareciyhaber descubierto la 'habitaciyn visual' fue un
nuevo modo de hablar, una nueva analogt a; y tambip n podrt a decirse, una nueva
sensaciyn.
401. Interpretas la nueva concepciyn como el ver un nuevo objeto. Interpretas un
movimiento gramatical que has hecho como un fenymeno cuasi-ft sico que has
observado.(Piensa, por ejemplo, en la pregunta: ©¢ Son los datos sensoriales la materia
prima del universo?ª)
Pero mi expresiyn no es inobjetable: La de que has hecho un movimiento 'gramatical'.
Ante todo has encontrado una nueva concepciyn. Es como si hubieras inventado una
nueva forma de pintar; o tambip n un nuevo metro, o un nuevo tipo de canto.
402. ©Es cierto que digo 'Ahora tengo tal o cual imagen',pero la palabra 'tengo' es
sylo un signo para el otro; la descripciyn de la imagen representa completamente el
mundo de la imaginaciyn.ª Quieres decir: el ©Tengoªes como un ©£ Atenciyn ahora!ª.
Te inclinas a decir que en realidad habrt a que expresarlo de otra forma. Sencillamente
haciendo una sexal con la mano y dando entonces la descripciyn. Cuando uno no estide
acuerdo, como es aqutel caso, con las expresiones de nuestro lenguaje corriente (que, por
otro lado, cumplen su tarea adecuadamente), es porque tenemos una figura en la cabeza
que estien conflicto con la del modo de expresiyn corriente. Mientras que estamos
tentados a decir que nuestro modo de expresiyn no describe los hechos como son
realmente. Como si (por ejemplo) la proposiciyn ©el siente dolorªpudiera ser falsa por
otras razones aparte de que esa persona no siente dolor. Como si la forma de expresiyn
dijera algo falso, aun cuando la proposiciyn, a falta de algo mejor, afirmara algo correcto.
Pues astes como aparecen las polp micas entre idealistas, solipsistas y realistas. Los
unos atacan la forma normal de expresiyn, como si atacaran una aserciyn; los otros la
defienden, como si constataran hechos que cualquier persona razonable admite.
403. Si yo reservara la palabra ©dolorªexclusivamente para lo que hasta ahora he
llamado ©mi dolorªy para lo que los demi s han llamado ©el dolor de L. W.ª, no se hart a
ninguna injusticia a los demi s, siempre y cuando se proveyera una notaciyn por la que se
pudiera sustituir de alguna forma la eliminaciyn de la palabra ©dolorª en otras
conexiones. En tal caso, los demi s seguirt an siendo compadecidos, tratados por el
mp dico, etc. Naturalmente, tampoco sert a una objeciyn a esta forma de expresiyn decir:
©Pero los demi s tienen de hecho lo mismo que t~tienesª.
¢Pero qupganart a yo con esta nueva forma de representaciyn? Nada. £ Pero el solipsista
tampoco quiere obtener ninguna ventaja pri ctica al defender su concepciyn!
404. ©Cuando digo 'siento dolor', no sexalo alguna persona que siente ese dolor,
921
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
puesto que en cierto sentido no spen absoluto quip n lo siente.ªY esto se puede justificar.
Pues sobre todo: De hecho, yo no dije que tal o cual persona siente dolor, sino ©siento...ª.
Bien, con ello no nombro a ninguna persona. Como tampoco lo hago cuando me quejo de
dolor. Aunque el otro infiere por los quejidos quip n siente dolor.
¢Qupsignifica saber quip n siente dolor? Significa, por ejemplo, saber quppersona
dentro de esta habitaciyn es la que siente dolor: o sea, ese que estisentado aht , o aquel
que estide pie en el rincyn, el alto de cabellos rubios, etc. ¢ Quppretendo decir con eso?
Pues que hay criterios muy diversos de 'identidad' de las personas.
Ahora bien, ¢ cui l es el que me lleva a decir que 'yo' siento dolor? Ninguno.
405. ©Pero, en cualquier caso, cuando dices 'siento dolor', quieres dirigir la atenciyn
del otro a una persona determinada.ª La respuesta podrt a ser: no; sylo la quiero dirigir
hacia mt .
406. ©No obstante, con la frase 'Siento...' quieres distinguir entre t~y el otro.ª ¢ No se
puede decir esto en todos los casos? ¢ Incluso si me limito a emitir quejidos? E incluso si
'quiero distinguir' entre yo y el otro ¢ quiero con ello distinguir entre las personas L. W. y
Ʋ. Ʋ.?
407. Uno podrt a imaginarse que alguien se quejara: ©Alguien siente dolor £ no sp
quip n!ªpor lo que acudirt amos en auxilio del que se estiquejando.
408. ©£ Pero no dudas de si eres t~o el otro quien siente dolor!ªLa proposiciyn ©No sp
si soy yo o el otro quien siente dolorªsert a un producto lygico, y uno de sus factores
serta: ©No spsi siento dolor o noªy p sta no es una proposiciyn con sentido.
409. Imagt nate que varias personas esti n reunidas en ct rculo, entre ellas yo tambip n. A
uno cualquiera de nosotros, a veces a p ste, a veces a aqup l, se le conecta con los polos de
una mi quina elp ctrica, sin que lo podamos ver. Observo los rostros de los demi s y trato
de reconocer cui l de nosotros es el que estisiendo electrizado en este momento. De
repente digo: ©Ahora spquip n lo estisiendo; a saber, yo mismoª. En este sentido,
tambip n podrt a decir:©Ahora spquip n siente las descargas; a saber, yoª. este sert a un
modo de expresiyn algo extraxo. Pero si supongo aqutque tambip n puedo sentir las
descargas cuando se electriza a los demi s, entonces el modo de expresiyn ©Ahora sp
quip n...ªresulta totalmente inadecuado. No pertenece a este juego.
410. ©Yoªno nombra a ninguna persona, ©aqut ªning~n lugar, ©estoªno es ning~n
nombre. Pero esti n conectados con nombres. Los nombres se explican a travp s de ellos.
Tambip n es cierto que la ft sica se caracteriza por no emplear estas palabras.
411. Reflexiona: Cymo se pueden aplicar estas preguntas, y cymo se deciden:
©¢
Son estos libros mis libros?ª
©¢
Es este pie mi pie?ª
©¢
Es este cuerpo mi cuerpo?ª
©¢
Es esta sensaciyn mi sensaciyn?ª
Con respecto a 3): Se podrt a sexalar una figura en un espejo. Bajo ciertas
circunstancias, uno podrt a tocar un cuerpo y plantear £ a pregunta. En otras
circunstancias, significa lo mismo que: ©¢ Es astcomo se ve mi cuerpo?ª
Con respecto a 4): ¢ Cui l es esta sensaciyn? Es decir: ¢ cymo se usa aqutel pronombre
demostrativo? £ Ciertamente de otro modo que en el primer ejemplo! Los extravt os surgen
aqutnuevamente del hecho de que uno se imagina que estisexalando una sensaciyn al
dirigir su atenciyn hacia ella.
412. El sentimiento de la insuperabilidad del abismo entre la conciencia y los
procesos en el cerebro: ¢ cymo es que esto no juega ning~n papel en las
consideraciones de la vida corriente? La idea de esta diferencia de categort a va
acompaxada de un ligero mareo que aparece cuando llevamos acabo
prestidigitaciones lygicas. (El mismo mareo nos sobreviene ante ciertos teoremas de
la teort a de conjuntos.)¢ Cui ndo aparece, en nuestro caso, este sentimiento? Pues
cuando, por ejemplo, dirijo mi atenciyn de determinado modo a mi conciencia y me
digo asombrado: £ Se supone que esto ha de ser producido por un proceso cerebral!
como si yo me agarrara la frente. ¢ Pero quppuede significar ©dirigir mi atenciyn a
la concienciaª? £ No hay nada mi s peculiar que el hecho de que exista algo ast ! Lo
que he denominado ast(pues esta frase de hecho no se usa en la vida corriente) es un
acto de mirar. Mirp rt gidamente ante mt pero no a alg~n punto u objeto
determinado. Mis ojos estaban muy abiertos, mis cejas no fruncidas (como suelen
estar cuando me interesa un objeto determinado). Ning~n interp s de este tipo
precediyal mirar. Mi mirada era 'vacant' N.T. 4 o parecida a la de una persona que
admira la iluminaciyn del cielo y sorbe la luz.
Piensa ahora que en la proposiciyn que exprespcomo paradoja (£ se supone que
esto ha de ser producido por un proceso cerebral!) no habt a nada paradyjico. Yo la
podrt a haber expresado en el curso de un experimento, cuyo propysito era mostrar
que el efecto luminoso que veo se produce al estimular cierta parte del cerebro. Pero
no exprespla proposiciyn en un contexto en el que hubiera tenido un sentido
cotidiano y no-paradyjico. Y mi atenciyn no era del tipo que hubiera sido apropiado
al experimento. (Mi mirada habrt a sido 'intent'N.T. 5 y no 'vacant'.)
413. Aquttenemos un caso de introspecciyn; no es dist mil al que indujo a William
James a la idea de que el 'yo' consiste principalmente en 'peculiar motions in the
head and between the head and throat'.N.T. 6 Y lo que mostryla introspecciyn de
James no fue el significado de la palabra ©yoª(en la medida en que ella significa
algo parecido a ©personaª,©ser humanoª, ©p l mismoª, ©yo mismoª), ni tampoco un
ani lisis de un ser tal, sino el estado de atenciyn de un filysofo que se dice a stmismo
la palabra ©yoªy quiere analizar su significado. (Y de ahtpodrt an aprenderse
muchas cosas.)
414. T~piensas que esti s tejiendo una tela: porque esti s sentado frente a un telar
aunque vact o y haces los movimientos de tejer.
415. Lo que proporcionamos son en realidad observaciones sobre la historia natural del
hombre; pero no curiosidades, sino constataciones de las que nadie ha dudado, y que sylo
se escapan a nuestra noticia porque esti n constantemente ante nuestros ojos.
416. ©Los seres humanos concuerdan en decir que: ven, oyen, sienten, etc. (aunque
algunos sean ciegos y otros sordos). O sea que atestiguan de stmismos que tienen
N.T. 54 6 941
Intent.
Vacant:
'Movimientos
'interesada,
vaga, inexpresiva,
atenta'.
peculiares vact
en a. la cabeza y entre la cabeza y el cuello.'
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
961
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
431. ©Entre la orden y la ejecuciyn hay un abismo. este tiene que ser superado
mediante la comprensiyn.ª
©Sylo ante la comprensiyn se dice que tenemos que hacer eso. La orden eso no son
sino sonidos, manchas de tinta. ª
432. Todo signo parece por stsolo muerto. ¢ Qupes lo que le da vida? Vive en el uso.
¢ Contiene ahtel hi lito vital? ¢ O es el uso su hilito?
433. Cuando damos una orden, puede parecer que lo que la orden desea en ~ltimo
tprmino, tiene que permanecer inexpresado, pues siempre queda un abismo entre la orden
y su ejecuciyn. Deseo, por ejemplo, que alguien haga un determinado movimiento, que
levante el brazo. Para que quede perfectamente claro, le muestro el movimiento
requerido. Esta figura parece unt voca; pero ya no ante la pregunta:¢ cymo sabe p l que
tiene que hacer ese movimiento? ¢ Cymo sabe p l cuil es la manera en que debe usar los
signos, cualesquiera que sean los que yo le haga? Entonces puedo intentar completar la
orden mediante otros signos, hacip ndole sexales al otro, gestos para animarlo, etc. Aqut
parece como si la orden empezara a balbucear.
Como si el signo tratara de producir en nosotros una comprensiyn con medios
inseguros. Pero cuando lo comprendemos por fin, ¢ con qupsigno lo hacemos?
434. El gesto intenta retratar nos gustart a decir ,pero no lo puede hacer.
435. Si preguntamos ©¢ Cymo consigue la oraciyn representar?ª la respuesta podrt a
ser: ©¢ Acaso no lo sabes?
Sin duda lo ves cuando la usas.ªPues no hay nada oculto.
¢Cymo lo consigue la oraciyn? ¢ Acaso no lo sabes? Pues no hay nada escondido.
Pero a la respuesta ©Sin duda sabes cymo lo consigue la oraciyn, no hay nada ocultoª,
uno quisiera replicar: ©St , pero todo fluye tan ri pido, y quisiera verlo expuesto con mi s
detalleª.
436. Aqutes fi cil entrar en uno de esos callejones sin salida del filosofar, en los
que uno cree que la dificultad dela tarea radica en que debemos describir fenymenos
diftcilmente aprehensibles, la experiencia presente que se escurre ri pidamente o algo
parecido. En los que el lenguaje corriente nos parece demasiado crudo, y parece como si
nos enfrenti ramos, no a los fenymenos de los que habla la vida cotidiana, sino ©con los
que se desvanecen fi cilmente, los que, con su aparecer y desaparecer, producen
aproximadamente a los primerosª.
(Agustt n: Manifestissima et usitatissima sunt, et eadem rusus nimis latent, et nova est
inventio eorum.)
437. El deseo parece saber ya lo que lo satisfario satisfart a; la proposiciyn, el
pensamiento, lo que lo hace verdadero, £ aunque no estpahten absoluto! ¢ De dynde
proviene este determinar lo que a~n no estiaht ?¢ Esta exigencia despytica?(©La dureza
del deber ser lygico.ª)
438. ©El plan es, en cuanto plan, algo insatisfecho.ª(Como el deseo, la expectativa, la
suposiciyn, etc.)
Y con ello quiero decir: la expectativa estiinsatisfecha, porque es expectativa de algo;
la creencia, la opiniyn estiinsatisfecha, porque es la opiniyn de que algo es el caso, algo
real, algo fuera del proceso del opinar.
971
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
expectativa, ve qupes lo que se estiesperando. ¢ Y cymo podrt a uno verlo de otro modo,
en otro sentido?
453. Quien percibiera mi expectativa, debert a percibir inmediatamente qupes lo que
estoy esperando. Es decir: £ no inferirlo a partir del proceso percibido! Pero decir que
alguien percibe una expectativa no tiene sentido. A menos que sea p ste: percibe la
expresiyn de la expectativa. Decir del-expectante que percibe la expectativa, en vez de
decir que estiesperando, sert a una distorsiyn est~pida de la expresiyn.
454. ©Todo estiya en...ª¢ Cymo es que la flecha sexala? ¢ Acaso no parece
llevar ya consigo algo fuera de stmisma? ©No, no es la raya muerta; sylo lo pst quico, el
significado, puede hacerloª. Esto es verdadero y falso. La flecha sexala sylo en la
aplicaciyn que de ella hace el ser vivo.
Este sexalar no es un arte de birlibirloque que sylo puede realizar el alma.
455. Queremos decir: ©Cuando significamos algo, no escomo tener una figura muerta
(del tipo que sea), sino que es como si nos dirigip ramos hacia alguienª. Nos dirigimos
hacia aquello que significamos.
456. ©Cuando se significa algo, se significa uno mismoª;por tanto, uno mismo se
mueve. Nos abalanzamos y por ello no podemos observar el abalanzarse. Claro que no.
457. St ; significar es como dirigirse hacia alguien.
458. ©La orden ordena su ejecuciyn.ªAstpues, ¢ conoce ya su ejecuciyn antes de que
p sta se dp ? Pero p sta era una proposiciyn gramatical y dice: si una orden consiste en
decir©£ Haz esto y aquello!ª, entonces se dice que ©hacer esto y aquelloªes la ejecuciyn
de la orden.
459. Decimos ©La orden ordena esto ªy lo hacemos; pero tambip n: ©La orden ordena
esto: debo...ª. Lo traducimos una vez en una proposiciyn, otra en una demostraciyn y
otra en la acciyn.
460. ¢ Podrt a justificarse una acciyn como ejecuciyn de una orden de la siguiente
manera: ©Me has dicho Tri eme una flor amarilla' y esto me ha proporcionado un
sentimiento de satisfacciyn, y por ello te la he trat doª? ¢ Acaso no habrt a que responder a
esto: ©Pero yo no te mandptraerme una flor que, debido a mis palabras, te proporcionara
un sentimiento talª?
461. ¢ En qupmedida anticipa la orden su ejecuciyn?
¢En qupordena ahora eso que luego seriejecutado? Pero en realidad habrt a que
decir: ©lo que luego se ejecutario no se ejecutari ª. Y esto no dice nada.
©Pero aun cuando mi deseo no determine lo que va a ser el caso, en cambio st
determina por astdecir el tema de un hecho; tanto si p ste cumple el deseo como si no.ª
No nos maravillamos por astdecir de que alguien conozca el futuro; sino de que pueda,
sin mi s, hacer profect as (correctas o falsas).
Como si la mera profect a, independientemente de que sea correcta o falsa, contuviera
ya una sombra del futuro; a pesar de que no sabe nada sobre el futuro, y no puede saber
menos que nada.
462. Lo puedo buscar cuando no esti , pero no lo puedo colgar cuando no esti .
Quizi s se quisiera decir: ©Pero tiene que estar por ahtcuando lo buscoª. Entonces
tambip n tiene que estar por ahtcuando no lo encuentro e incluso cuando no existe en
1001
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
absoluto.
463. ©¢ ese buscabas? £ Ni siquiera podt as saber si estaba aht !ª Pero este problema
surge realmente cuando se busca en la matemi tica. Por ejemplo, se podrt a plantear la
pregunta: ¢ Cymo fue posible siquiera que se buscara la trisecciyn del i ngulo?
464. Lo que quiero ensexar es: cymo pasar de un sinsentido no evidente a uno
evidente.
465. ©Una expectativa estihecha de tal modo que, sea lo que sea lo que venga, tiene
que coincidir con ella o no.ª
Si ahora se pregunta: Ast , pues, ¢estio no estiel hecho determinado positiva o
negativamente por la expectativa es decir, estio no estideterminado en qupsentido un
suceso responde a una expectativa, sea cual sea el suceso que ocurra?; debemos
contestar: ©St ; a no ser que la expresiyn de la expectativa sea indeterminada, que
contenga, por ejemplo, una disyunciyn de posibilidades diversasª.
466. ¢ Para quppiensa el hombre?, ¢ para qupsirve esto? ¢ Para qupcalcula
calderas de vapor, en vez de dejarla resistencia de sus paredes al azar? £ Al fin y al cabo
es sylo un hecho de experiencia que las calderas astcalculadas no explotan tan a
menudo! Pero astcomo p l harta cualquier otra cosa antes que meter la mano en el fuego
que lo ha quemado antes, asttambip n haricualquier otra cosa menos dejar de calcular la
caldera. Pero como las causas no nos interesan, diremos: los seres humanos realmente
piensan: por ejemplo, proceden astcuando construyen una caldera de vapor. Ahora bien,
¢es posible que una caldera astproducida explote? Claro que st .
467. Astpues, ¢ el hombre piensa porque el pensar hadado buenos resultados? ¢ Porque
piensa que es ventajoso pensar?
(¢Educa a sus hijos porque eso ha dado buenos resultados?)
468. ¢Cymo se podrt a averiguar por quppiensa?
469. Y, con todo, puede decirse que el pensar ha dado buenos resultados. Ahora se dan
menos explosiones de calderas que antes, desde que la resistencia de las paredes ya no se
determina a ojo, sino que se calcula de tal y cual manera. O bien, desde que se hace que
cada cilculo de un ingeniero sea controlado por otro.
470. Astpues, a veces uno piensa porque eso ha dado buenos resultados.
471. Con frecuencia, sylo reprimiendo la pregunta ©porqup ªnos daremos cuenta de los
hechos importantes; los cuales luego conducen, en nuestras investigaciones, a una
respuesta.
472. La naturaleza de la creencia en la uniformidad de lo que ocurre resulta quizi s lo
mi s clara posible en el caso en que sentimos miedo ante lo esperado. Nada podrt a
inducirme a meter mi mano en la llama aunque sylo en el pasado me he quemado.
473. La creencia en que el fuego me va a quemar es del mismo tipo que el miedo a que
me queme.
474. Que el fuego me va a quemar si meto en p l la mano: esto es seguridad.
Es decir, ahtvemos lo que significa seguridad. (No sylo lo que significa la palabra
©seguridadª, sino tambip n lo que conlleva.)
475. Cuando se nos pregunta por las razones de una suposiciyn, nos acordamos de esas
razones. ¢ Ocurre aqutlo mismo que cuando uno reflexiona sobre cui les pueden haber
1011
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
una justificaciyn.
486. ¢ Se sigue de las impresiones sensoriales que tengo, que ahthay un sillyn? ¢ Cymo
puede seguirse de las impresiones sensoriales una proposiciyn? Bueno, ¢ se sigue de las
proposiciones que describen las impresiones sensoriales? No. ¢ Pero acaso no infiero de
las impresiones, de los datos sensoriales, que allthay un sillyn? £ No hago ninguna
inferencia! Aunque a veces st . Veo, por ejemplo, una fotograft a y digo ©Ast , pues, allt
tuvo que haber un sillynª, o tambip n ©Por lo que se ve aht , infiero que allthay un
sillynª.Esto es una inferencia; pero no una inferencia de la lygica. Una inferencia es la
transiciyn a una aserciyn; por tanto, tambip n a la conducta que corresponde a la aserciyn.
'Saco las consecuencias' no sylo de palabra, sino tambip n con acciones.
¢Estaba yo justificado en sacar esas consecuencias? ¢ A qupse le llama aqutuna
justificaciyn? ¢ Cymo se usa la palabra ©justificaciynª? £ Describe juegos de lenguaje! De
ellos tambip n se desprenderila importancia del estar justificado.
487. ©Abandono la habitaciyn porque t~lo ordenas.ª©Abandono la habitaciyn, pero no
porque t~lo ordenes.ª¢ Describe esta proposiciyn una conexiyn de mi acciyn con su
orden, o bien establece la conexiyn?
¢Puede preguntarse: ©Cymo sabes que lo haces por eso, o que no lo haces por esoª? ¢ Y
es quizila respuesta: ©Astlo sientoª?
488. ¢ Cymo juzgo si es ast ?¢ Por indicios?
489. Preg~ntate: ¢ En qupocasiones, con qupfinalidad, decimos esto?
¢Qupmodos de acciyn acompaxan a estas palabras? (£ Piensa en el saludar!) ¢ En qup
escenas se usan; y para qup ?
490. ¢ Cymo spque este curso de pensamiento me ha conducido a esta acciyn? Bueno,
se trata de una figura determinada: por ejemplo, en una investigaciyn experimental, el
hecho de que un ci lculo nos conduzca a otro experimento. Parece ast y ahora podrt a
describir un ejemplo.
491. No: ©sin lenguaje no nos podrt amos entender unos con otrosª pero st : sin
lenguaje no podemos influir de tal y cual manera en otras personas; no podemos construir
carreteras y mi quinas, etc. Y tambip n: Sin el uso del habla y dela escritura, los seres
humanos no podrt an entenderse.
492. Inventar un lenguaje podrt a significar inventar un aparato para un determinado
propysito basi ndonos en leyes naturales (o de acuerdo con ellas); pero eso tambip n tiene
el otro sentido, ani logo a aquel en que hablamos de inventar un juego.
Aqutdigo algo sobre la grami tica de la palabra ©lenguajeª, al conectarla con la
grami tica de la palabra ©inventarª.
493. Decimos: ©El gallo llama a las gallinas con su cantoª ¢ pero acaso no nos
basamos ya en una comparaciyn con nuestro lenguaje? ¢ No se modifica completamente
el aspecto si nos imaginamos que, a travp s de cierta influencia ft sica, el canto del gallo
pone en movimiento a las gallinas?
Pero si se mostrara de qupmodo las palabras ©£ Ven a mt !ªinfluyen en el interpelado,
de manera que al fin, bajo ciertas condiciones, se inervan los m~sculos de sus piernas,
etc. ¢ perdert a entonces esa proposiciyn para nosotros su cari cter de proposiciyn?
494. Quiero decir: El aparato de nuestro lenguaje corriente, de nuestro lenguaje verbal,
es sobre todo lo que llamamos ©lenguajeª; y luego otras cosas por su analogt a o
1031
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
respuesta.
504. Pero si se dice: ©Cymo he de saber qupquiere decir p l, si sylo veo sus signosª,
entonces contesto: ©Cymo ha de saber p l qupquiere decir, si tambip np l tiene solamente
sus signosª.
505. ¢ Tengo que entender una orden antes de poder actuar de acuerdo con ella? Claro;
de lo contrario, no sabrt as lo que tienes que hacer. £ Pero del saber al hacer hay de nuevo
un salto!
506. El distrat do, que a la orden ©£ A la derecha!ªse da vuelta a la izquierda, y despup s,
di ndose un golpe en la frente, dice ©£ Ah!, a la derechaªy se da vuelta a la derecha. ¢ Qup
se le ha ocurrido? ¢ Una interpretaciyn?
507. ©No sylo digo esto, tambip n quiero decir algo con ello.ª Cuando reflexionamos
sobre lo que pasa en nosotros cuando queremos decir algo con las palabras (y no sylo las
decimos), nos parece como si algo estuviera acoplado a esas palabras, que de lo contrario
marchart an en el vact o. Escomo si nos penetraran.
508. Digo una oraciyn: ©Hace buen tiempoª; pero sabemos que las palabras son signos
arbitrarios pongamos pues en su lugar p stas: ©a b cª. Pero ahora, cuando leo esto, no les
puedo asociar sin mi s el sentido anterior. No estoy acostumbrado, podrt a decir, a decir
©aªen vez de ©haceª,©bªen vez de ©buenª, etc. Pero con ello no quiero decir que no
estoy acostumbrado a asociar a ©aªla palabra ©haceª,sino que no estoy acostumbrado a
usar ©aªen lugar de©haceª o sea, con el significado de ©haceª. (No domino este
lenguaje.)
(No estoy acostumbrado a medir la temperatura en grados Fahrenheit. Por eso, una
indicaciyn tal de temperatura no me 'dice' nada.)
509. ¢ Quptal si pregunti ramos a alguien ©¢ En qupmedida son estas palabras una
descripciyn de lo que ves?ª y p l respondiera: ©Con estas palabras quiero decir estoª?
(Supongamos que estaba contemplando un paisaje.) ¢ Por qupesta respuesta©quiero decir
esto...ªno es una respuesta en absoluto?
¢ Cymo significa uno con palabras lo que ve ante st ?
supyn que digo ©a b cªy con ello significo: hace buen tiempo. Es decir, al pronunciar
estos signos tuve la vivencia que normalmente sylo tendrt a quien axo tras axo hubiera
usado ©aªcon el significado de ©haceª, ©bªcon el de ©buenª, etc. ¢ Dice entonces ©a b
cª: hace buen tiempo?
¢ Cui l ha de ser el criterio para decidir que yo he tenido esta vivencia?
510. Haz este experimento: Di ©Aquthace frt oªy significa ©Aquthace calorª. ¢ Lo
puedes hacer? ¢ Y quphaces cuando lo haces? ¢ Y hay sylo una manera de hacerlo?
511. ¢ Qupsignifica, ©descubrir que un enunciado no tiene ning~n sentidoª? Y, ¢ qup
significa esto: ©Si significo algo con p l, debe tener sentidoª? ¢ Si quiero decir algo con
pl? £ ¢Si significo qupcon p l?! Queremos decir: la oraciyn con sentido es aquella que no
sylo podemos decir, sino tambip n pensar.
512. Parece como si pudip ramos decir: ©El lenguaje verbal admite combinaciones de
palabras sin sentido, en cambio, el lenguaje de la imaginaciyn no admite imi genes sin
sentidoª. Entonces, ¢ el lenguaje del dibujo tampoco admite dibujos sin sentido? supyn
que se tratara de dibujos, de acuerdo con los cuales hubiera que modelar cuerpos.
Entonces, algunos dibujos tendrt an sentido, otros no. ¢ Qup tal si me imagino
1051
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
528. Uno podrt a imaginarse seres humanos que poseyeran algo no del todo diferente a
un lenguaje: gruxidos, sin vocabulario o grami tica. ('Hablar con la lengua'.)
529. ©Pero, ¢qupsert a aqutel significado de los sonidos?ª ¢ Cui l es p
ste en la m~sica?
Aunque no quiero decir en absoluto que este lenguaje de gruxidos debiera compararse
con la m~sica.
530. Podrt a haber tambip n un lenguaje en cuyo empleo el 'alma' de las palabras no
jugara ning~n papel. En el que, por ejemplo, no nos importara sustituir una palabra
cualquiera por otra inventada libremente.
531. Hablamos de entender una oraciyn en el sentido en que p sta puede ser sustituida
por otra que diga lo mismo; pero tambip n en el sentido en que no puede ser sustituida por
ninguna otra. (Como tampoco un tema musical se puede sustituir por otro.)
En el primer caso es el pensamiento de la proposiciyn lo que es com~n a diversas
proposiciones; en el segundo, se trata de algo que sylo esas palabras, en esa posiciyn,
pueden expresar. (Entender un poema.)
532. Ast , pues, ¢©entenderªtiene aqutdos significados distintos? Prefiero decir
que estas especies de uso de ©entenderªconstituyen su significado, mi concepto de
entender.
Pues quiero aplicar ©entenderªa todo eso.
533. ¢Pero cymo se puede explicar, en el segundo caso, la expresiyn, cymo se
puede transmitir la comprensiyn? Preg~ntate: ¢ Cymo hacemos que alguien entienda un
poema o un tema musical? La respuesta a esto dice cymo se explica aqutel sentido.
534. Ot r una palabra con este significado particular. £Qupextraxo que exista algo
ast !
Astconstruida, astacentuada, astot da resulta ser una proposiciyn el principio de una
transiciyn a esas proposiciones, figuras, acciones.
((Toda una serie de caminos bien conocidos conduce de estas palabras hacia todas las
direcciones.))
535. ¢Qupocurre cuando aprendemos a sentir como final el final de un modo de
m~sica religiosa?
536. Digo: ©Este rostro (que da la impresiyn de timidez)tambip n me lo puedo imaginar
como valerosoª. Con esto no queremos decir que me puedo imaginar que alguien con ese
rostro puede, por ejemplo, salvarle la vida a otra persona(naturalmente, nos podemos
imaginar esto con cualquier rostro). Me refiero mi s bien a un aspecto del rostro mismo.
Lo que quiero decir tampoco es que yo me podrt a imaginar que esa persona puede
transformar su rostro en uno valeroso en el sentido habitual; pero stque puede
convertirse en un rostro astde una manera muy determinada. La reinterpretaciyn de la
expresiyn de un rostro puede compararse a la reinterpretaciyn de un acorde en m~sica,
cuando lo sentimos a veces como transiciyn a una tonalidad y a veces como transiciyn a
otra.
537. Puede decirse ©Leo la timidez en este rostroª, pero en todo caso no parece que
estpla timidez meramente asociada, conectada externamente con el rostro; sino que el
temor vive en los rasgos del rostro. Cuando los rasgos cambian un poco, podemos hablar
de un cambio correspondiente en el temor. Si se nos preguntara: ©¢ Puedes imaginarte
este rostro tambip n como la expresiyn del valor?ª no sabrt amos, por astdecir, cymo
1081
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
alojar el valor en esos rasgos. Entonces quizidiga: ©No splo que podrt a significar decir
que este rostro es un rostro valerosoª. ¢ Pero cymo se resolvert a esta cuestiyn? Podrt amos
decir quizi s: ©Ah, ahora lo entiendo: el rostro es por astdecir indiferente frente al mundo
exteriorª. Hemos interpretado el valor en p l. Se podrt a decir que el valor vuelve a encajar
ahora con el rostro. ¢ Pero qupes lo que encaja aqutcon qup ?
538. Un caso relacionado (aunque quizino lo parezca)es aquel en que, por
ejemplo, nos extraxamos de que, en francp s, el adjetivo predicativo concuerde con el
sustantivo en el gp nero y nos lo explicamos ast : quieren decir ©el hombre es un
[hombre] buenoª. N.T. 8
539. Veo una figura que representa una cabeza sonriente. ¢ Quphago cuando
concibo la sonrisa unas veces como amistosa y otras como malp vola? ¢ No me la
imagino muchas veces en un entorno espacial y temporal que es amistoso o
malp volo? Ast . podrt a imaginarme ante la figura que quien sonrt e lo hace
contemplando a un nixo que juega, o bien contemplando el sufrimiento de un
enemigo.
No cambia nada en lo dicho por el hecho de que, mediante un entorno distinto, yo
pueda interpretar de manera distinta una situaciyn que a primera vista parect a amable. Si
ninguna circunstancia especial hace cambiar mi interpretaciyn, concebirpuna cierta
sonrisa como amistosa, la llamarp©amistosaª, reaccionarpde manera correspondiente.
((Probabilidad, frecuencia.))
540. ©¢ Acaso no es peculiar que yo no deba poder pensar que pronto dejaride llover
incluso sin la instituciyn del lenguaje y todo su entorno?ª ¢ Quieres decir que es raro que
no debas poder decir esas palabras y querer decir algo con ellas sin ese entorno?.
Supyn que alguien grita, sexalando al cielo, una serie de palabras incomprensibles.
Cuando le preguntamos qupquiere decir, nos dice que eso significa ©Gracias a Dios,
pronto dejaride lloverª. Incluso nos explica lo que significa cada una de las palabras.
Supongo ahora que p l despierta de repente y dice que esa proposiciyn fue un sin sentido
completo, pero que en el momento de proferirla le pareciyque era una proposiciyn de
una lengua por p l conocida. (Incluso una cita bien conocida.) ¢ Qupdebo decir en tal
caso? ¢ Entendiyo no esa proposiciyn cuando la profiriy? ¢ No estaba todo el significado
contenido en la proposiciyn?
541. ¢Pero en qupconsistt an su comprensiyn y el significado? Acaso profiriyesa
serie de sonidos en tono alegre, mientras sexalaba al cielo, cuando todavt a llovt
a pero ya
estaba aclarando; despup s estableciyuna conexiyn entre sus palabras y las palabras
castellanas.
542. ©Pero p l sentta sus palabras como si fueran las palabras de una lengua que p l
conoct a bien.ª St ; un criterio para ello es que p l dijo eso luego. Y ahora no se te ocurra
decir: ©A las palabras de una lengua familiar las sentimos de modo muy determinadoª.
(¢ Cui l es la expresiyn de este sentimiento?)
543. ¢ Acaso no puedo decir: el grito, la risa, esti n llenos de significado?
Y esto significa mi s o menos: Se podrt an inferir muchas cosas de ellos.
544. Cuando la nostalgia me hace exclamar ©£ Ojaliviniera!ª, el sentimiento da
'significado' a las palabras. ¢ Pero les da su significado a cada una de las palabras?
N.T. 8
En alemi
n, el adjetivo predicativo no tiene gp a, por ejemplo: ©el hombre
nero, de modo que se dirt
es buenª y ©la mujer es buenª. 1091
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
Pero aquttambip n se podrt a decir: el sentimiento les da verdad a las palabras. Y aqut
ves cymo los conceptos fluyen los unos en los otros. (Esto recuerda la pregunta: ¢ Cui l es
el sentido de una proposiciyn matemi tica.)
545. Pero cuando se dice ©Espero que vengaª ¢ acaso no da el sentimiento su
significado a la palabra ©esperarª?(¢ Y quppasa con la oraciyn ©Ya no espero que
vengaª?) El sentimiento le da a la palabra ©esperarªquizi s su especial acento; es decir,
tiene su expresiyn en el acento. Si el sentimiento le da a la palabra su significado,
entonces ©significadoªquiere decir aqut : lo que importa. ¢ Pero por qupimporta el
sentimiento?
¢Es la esperanza un sentimiento? (Caractert sticas.)
546. Astesti n, quisiera yo decir, las palabras ©£ Ojalivenga!ªcargadas de mi deseo. Y
las palabras se nos pueden escapar como un grito. Las palabras pueden ser dift ciles de
proferir: por ejemplo, aquellas con las que uno renuncia a algo, o con las que se confiesa
una debilidad. (Las palabras tambip n son actos.)
547. Negar: una 'actividad mental'. £ Niega algo y observalo que haces! ¢ Acaso mueves
la cabeza interiormente? Y si es ast¢ es este proceso mi s digno de nuestro interp s que,
por ejemplo, el de escribir un signo de negaciyn en una oraciyn? ¢ Conoces ahora la
esencia de la negaciyn?
548. ¢Cui l es la diferencia entre los dos procesos: desear que algo ocurra y desear que
lo mismo no ocurra? Si uno se lo quiere representar figurativamente, emprendericosas
distintas con la figura del suceso: tacharla, separarla con un trazo y cosas parecidas. Pero
nos parece que p ste es un mp todo crudo de expresiyn. En el lenguaje verbal usamos el
signo ©noª. este es como un auxilio torpe. Queremos decir: en realidad en el
pensamiento ocurre de otro modo.
549. ©£ ¢Cymo puede negar la palabra 'no'?!ª ©El signo 'no' indica que tienes que
concebir negativamente lo que sigueª. Quisip ramos decir: El signo de negaciyn invita a
hacer algo posiblemente algo muy complicado. Es como si el signo de negaciyn nos
invitara a algo. ¢ Pero a qup ? Esto no se dice. Es como si sylo requiriera una alusiyn;
como si ya lo supip ramos. Como si una explicaciyn fuera innecesaria, porque ya
conocemos la cuestiyn de todos modos.
550. La negaciyn, podrt a decirse, es un gesto excluyente, rechazante. £ Pero ese gesto lo
usamos en casos muy diversos!
551. ©¢ Se trata de la misma negaciyn en 'El hierro no se funde a 100 grados C ' y en '2
por 2 no es 5'?ª¢ Hay que decidir esto por introspecciyn, intentando ver lo que pensamos
ante ambas proposiciones?
552. Quptal si yo preguntara: ¢ Se nos muestra claramente, mientras proferimos las
oraciones ©Este palo tiene 1 m de largoªy ©Aquthay 1 soldadoª, que con ©1ªqueremos
decir cosas distintas, que ©1ª tiene distintos significados? No se nos muestra en
absoluto. Di, por ejemplo, una oraciyn como ©A cada metro hay un soldado, o sea que a
cada 2 metros hay 2 soldadosª. Si se nos pregunta ©¢ Quieres decir lo mismo con ambos
unos?ª, contestaremos mi s o menos esto: ©Claro que quiero decir lo mismo: unoª. (Y
quizi s alzaremos un dedo.)
553. ¢ Tiene el ©1ªun significado distinto cuando se usa como medida que cuando se
usa como n~mero? Si la pregunta se plantea ast , se la contestariafirmativamente.
1101
554. Es ficil imaginarse seres humanos con una lygica 'mi s primitiva', en la que sylo
para determinadas oraciones hubiera algo ani logo a nuestra negaciyn; por ejemplo,
para las que todavt a no contuvieran ninguna negaciyn. Se podrt a negar la oraciyn ©el
se va a casaª, pero la negaciyn de la oraciyn negativa carecert
a de sentido, o bien sylo
valdrta como la repeticiyn de la negaciyn. Imagt nate otros medios, distintos de los
nuestros, para expresar una negaciyn: por ejemplo, mediante el tono de voz con que se
profiere la oraciyn. ¢Cymo serta aqutla doble negaciyn?.j
556. Imagt nate un lenguaje con dos palabras diferentes para la negaciyn, una es
©Xª, la otra ©Yª. Una doble ©Xªda lugar a una afirmaciyn, mientras que una doble
©Yªda lugar a una negaciyn reforzada. Por lo demi s, las dos palabras se usan igual.
¢Tienen entonces ©Xªe ©Yªel mismo significado cuando aparecen no repetidas en
una oraciyn? A ello se podrt a responder de diversas maneras.
Ambas palabras tienen un uso distinto. Por tanto, un significado distinto. Sin embargo,
aquellas proposiciones en las que aparecen sin repeticiyn y que por lo demi s son iguales
tienen el mismo sentido.
Ambas palabras tienen la misma funciyn en los juegos de lenguaje, con una ~nica
diferencia debida a una cuestiyn insignificante acerca de su origen. El uso de ambas
palabras se aprende de la misma manera, a travp s de las mismas acciones, gestos, figuras,
etc.; y la diferencia en su modo de uso se axade a la explicaciyn de las palabras como
algo secundario, como uno de los caprichos del lenguaje. Por ello diremos que ©Xªe
©Yªtienen el mismo significado.
c) Con ambas negaciones asociamos imi genes diversas. ©Xªes como si le diera una
vuelta de 180 grados al sentido. Y por eso dos negaciones de este tipo conducen el
sentido a su antigua posiciyn. ©Yªes como sacudir la cabeza. Y astcomo una sacudida
de cabeza no se elimina con otra, asttampoco se puede eliminar una ©Yªcon otra. Y ast
pues, aunque las oraciones con una u otra de las negaciones llevan pri cticamente a lo
mismo, no obstante, ©Xªe ©Yªexpresan ideas distintas.
557. Ahora bien, cuando profertla doble negaciyn, ¢ en quppuede haber consistido el
hecho de que me refert a con ella a la negaciyn reforzada y no a la afirmaciyn? No existe
ninguna respuesta del tipo: ©Consistiyen que...ª. En vez de decir ©Esta duplicaciyn se
referta al refuerzoª, la puedo proferir bajo ciertas circunstancias como refuerzo. En vez
de decir ©La duplicaciyn de la negaciyn se refiere a su cancelaciynª, puedo poner
parp ntesis, por ejemplo. ©St , pero estos parp ntesis tambip n pueden jugar distintos
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
papeles; pues ¢ quip n nos asegura que deban concebirse como parp ntesis?ªNadie nos lo
asegura. Y t~tambip n has explicado tu concepciyn mediante palabras. Lo que significan
los parp ntesis radica en la tp cnica de su aplicaciyn. La cuestiyn es: ¢ Bajo qup
circunstancias tiene sentido decir ©Me refert a a...ª, y qupcircunstancias justifican que
diga ©el se refert a a...ª?
558. ¢ Qupquiere decir que en la proposiciyn ©La rosa es rojaªel ©esªtiene un
significado distinto al que tiene en©dos por dos es cuatroª? Si se responde que eso quiere
decir que valen reglas distintas para ambas palabras, hay que decir que aqutsylo tenemos
una palabra. Y si sylo tomo en consideraciyn las reglas gramaticales, p stas precisamente
permiten el uso de la palabra ©esªen ambos contextos. Pero la regla que muestra que la
palabra ©esªtiene un significado distinto en esas oraciones es la que permite sustituir en
la segunda oraciyn la palabra ©esªpor el signo de igualdad, y en cambio proht be esta
sustituciyn en la primera oraciyn.
559. Quisip ramos hablar de la funciyn de una palabra en esta oraciyn. Como si la
proposiciyn fuera un mecanismo en el que la palabra tiene una determinada funciyn.
¢ Pero en qupconsiste esa funciyn? ¢ Cymo se hace patente? Pues no hay nada oculto; £ de
hecho vemos la proposiciyn entera! La funciyn debe mostrarse en el transcurso del
ci lculo. ((Cuerpo de significados.))
560. ©El significado de una palabra es lo que la explicaciyn del significado explica.ª
Es decir: si quieres entender el uso de la palabra ©significadoª, averigua lo que se
llama©explicaciyn del significadoª.
561. ¢ No es curioso que yo diga que la palabra ©esªse usa con dos significados
distintos (como cypula y como signo de igualdad) y en cambio no quiera decir que su
significado es su uso: a saber, su uso como cypula y como signo de igualdad?
Quisip ramos decir que esas dos especies de uso no dan un significado; la uniyn
personal a travp s de la misma palabra es una casualidad inesencial.
562. ¢ Pero cymo puedo decidir si un rasgo de la notaciyn es esencial o bien inesencial,
casual? ¢ Existe acaso una realidad detri s de la notaciyn, a la cual se atiene su grami tica?
Consideremos un caso ani logo en un juego: en el juego de damas se caracteriza una
reina poniendo dos piezas una encima de la otra. ¢ Acaso no se dirique es inesencial para
el juego que una reina consista en dos piezas?
563. Digamos: el significado de una ficha (de una figura)es su papel en el juego.
Supongamos ahora que siempre antes de empezar una partida de ajedrez se decide por
suertes cui l de los jugadores lleva las blancas. A este fin, uno delos dos guarda en cada
una de sus manos cerradas uno delos reyes y el otro escoge al azar una de las dos manos.
¢ Se diriahora que es parte del papel que juega el rey en el ajedrez el hecho de que se use
de esta forma para echar suertes?
564. Tiendo, pues, a distinguir tambip n en el juego entre reglas esenciales e
inesenciales. El juego, quisip ramos decir, no sylo tiene reglas, sino tambip n un quid.
565. ¢ Para qupla misma palabra? £ En el ci lculo no hacemos ning~n uso de esta
igualdad! ¢ Por qupse usan para dos propysitos distintos las mismas piezas de juego?
¢ Pero qupsignifica aqut©hacer uso de la igualdadª? ¢ Acaso no es un uso el hacer uso de
la misma palabra?
566. Aqutparece como si el uso de la misma palabra, dela misma pieza, tuviera un
1121
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
un rostro humano.)
584. Si estoy sentado en mi habitaciyn con la esperanza de que Ʋ. Ʋ. venga y me
traiga dinero, y se pudiera aislar un minuto de ese estado, sacarlo de su contexto: ¢ acaso
ya no sert a lo que ocurre en p l esperanza? Piensa, por ejemplo, en las palabras que
profieres durante ese tiempo. Ya no pertenecen a ese lenguaje. Y en otro entorno
tampoco hay la instituciyn del dinero.
La coronaciyn de un rey es la figura de la pompa y la dignidad. Saca de su entorno un
minuto de este suceso: al rey vestido con el manto real se le coloca la corona sobre la
cabeza. En otro entorno, sin embargo, el oro es el metal mi s barato, su brillo se
considera vulgar. Alltla tela del manto es barata. La corona es la parodia de un sombrero
decente. Etc.
585. Cuando alguien dice ©Tengo la esperanza de que vengaª ¢ es esto un informe
sobre su estado ant mico o una manifestaciyn de su esperanza? Por ejemplo, me lo puedo
decir a mtmismo. Y a mtmismo no me doy ning~n informe. Puede ser un suspiro; pero
tampoco tiene por qupserlo. Si le digo a alguien ©Hoy no puedo concentrar mis
pensamientos en el trabajo; estoy pensando todo el tiempo en su llegadaª a eso se le
llamariuna descripciyn de mi estado ant mico.
586. ©He ot do que vendri ; lo he estado esperando todo el dt a.ªEsto es un informe
acerca de cymo he pasado el dt a. En una conversaciyn, llego a la conclusiyn de que
es de esperar un determinado acontecimiento, y saco esta conclusiyn con las palabras:
©Ast , pues, ahora debo esperar su llegadaª. A esto se le puede llamar el primer
pensamiento, el primer acto de esta espera. A la exclamaciyn ©£ Lo espero anhelante!ªse
la puede denominar un acto de espera. Pero tambip n puedo proferir las mismas palabras a
resultas de observarme a mtmismo, y en tal caso significart an mi s o menos: ©Bueno,
despup s de todo lo que ha ocurrido, lo espero a pesar de ello con anheloª. Lo que importa
es: ¢Cymo se ha llegado a estas palabras?
587. ¢ Tiene sentido preguntar ©¢ Cymo sabes que crees eso?ª y es la respuesta: ©Me
doy cuenta por introspecciynª?
En algunos casos se podridecir algo por el estilo, en la mayort a no.
Tiene sentido preguntar: ©¢ La amo realmente, no me lo imagino nada mi s?ª, y el
proceso de introspecciyn es la evocaciyn de recuerdos; de imi genes de situaciones
posibles y de sentimientos que uno tendrt a si...
588. ©Estoy di ndole vueltas a la decisiyn de partir maxana.ª(A esto se le puede
llamar la descripciyn de un estado ant mico.) ©Tus motivos no me convencen; sigo
teniendo el propysito de partir maxana.ªAqutse ve uno tentado a decir que el propysito
es un sentimiento. Se trata de un sentimiento de cierta rigidez; de la decisiyn inalterable.
(Pero tambip n aquthay muchos sentimientos caractert sticos diversos, y actitudes.) Se me
pregunta: ©¢ Cui nto tiempo te vas a quedar aqut ?ªContesto: ©Maxana parto; se acaban
mis vacacionesª. En cambio: al final de una pelea digo ©Estibien; entonces parto
maxanaª. Tomo una decisiyn.
589. ©He tomado en mi corazyn una decisiyn al respecto.ªY nos sentimos
inclinados a sexalar el pecho. Hay que tomar en serio psicolygicamente este modo de
hablar. ¢ Por quphabrt a que tomarlo menos en serio que la afirmaciyn deque la creencia
es un estado del alma? (Lutero: ©La fe se encuentra debajo del pezyn izquierdoª.)
1151
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
590. Podrt a ser que alguien aprendiera el significado de ƶexpresiyn ©querer decir en
serio lo que uno diceªpor medio del gesto de apuntar el corazyn. Pero entonces hay que
preguntar ©¢ En qupse nota que lo ha aprendido?ª
591. ¢Debo decir que quien tiene una intenciyn experimenta una tendencia? ¢ Que hay
ciertas vivencias de tendencia? Acup rdate de este caso: cuando en una discusiyn alguien
quiere hacer urgentemente una observaciyn, una objeciyn, ocurre a menudo que abre la
boca, aspira aire y retiene la respiraciyn; si se decide por dejar de hacer la objeciyn,
espira el aire. La vivencia de este proceso es evidentemente la vivencia de una tendencia
a hablar. Quien me observe se daricuenta de que yo quert a decir algo y luego cambipde
idea. Claro que en esta situaciyn. En otra no interpretart a mi comportamiento de este
modo, por muy caractert stico que sea en la situaciyn presente para la intenciyn de hablar.
¢Y hay alguna razyn para suponer que no se puede dar esta vivencia en una situaciyn
completamente distinta, en la que no tiene nada que ver con una tendencia?
592. ©Pero cuando dices Tengo la intenciyn de partir',£ sin duda es lo que quieres decir!
Nuevamente es aqutel significar mental lo que le da vida a la oraciyn. Si sylo imitaras la
oraciyn de otro, quizipara burlarte de su modo de hablar, la proferirt as sin ese
significar.ª Cuando filosofamos, puede que parezca asta veces. £ Pero imaginemos
situaciones realmente diversas, y conversaciones, y cymo en ellas se profiere dicha
proposiciyn! ©Descubro siempre un retintt n mental; quizino siempre el mismoª. ¢ Y no
habt a ning~n retintt n cuando imitabas la oraciyn del otro? ¢ Y cymo separar el 'retinttn'
del resto de la vivencia de hablar?
593. Una causa principal de las enfermedades filosyficas dieta unilateral: uno nutre su
pensamiento sylo de un tipo de ejemplos.
594. ©£Pero las palabras, una vez proferidas con sentido, no sylo tienen superficie, sino
tambip n una dimensiyn de profundidad!ªJustamente ocurre algo distinto cuando se las
profiere con sentido que cuando meramente se las profiere. Cymo lo exprese yo, eso no
importa. Que diga que en el caso serio tienen profundidad; o bien que ocurre algo en mt ,
en mi interior; o bien que tienen una atmysfera todo ello resulta en lo mismo.
©Si todos nosotros concordamos en ello, ¢ no sericierto?ª
(No puedo aceptar el testimonio del otro, porque no es ning~n testimonio. Sylo me dice
lo que se siente inclinado a decir.)
595. Es natural para nosotros proferir esa oraciyn en ese contexto; y no es natural
decirla aislada. ¢ Hemos de decir: hay un cierto sentimiento que acompaxa a cada oraciyn
al ser proferida cuando nos parece natural proferirla?
596. El sentimiento de 'familiaridad' o 'naturalidad'. Es mi s fi cil encontrar un
sentimiento de no-familiaridad o de no-naturalidad. O bien: sentimientos. Pues no todo lo
que no nos es familiar nos da la impresiyn de no-familiaridad. Y aquthay que
preguntarse a qupllamamos ©no familiarª. Reconocemos como tal un guijarro que vemos
en el camino, pero quizi s no como el que siempre ha estado aht . Un hombre como
hombre, pero no como conocido. Hay sentimientos de intimidad; su manifestaciyn es a
veces una mirada, o las palabras ©£ La vieja habitaciyn!ª(que habitphace muchos axos y
que vuelvo a encontrar sin que haya cambiado nada). Tambip n hay sentimientos de lo
extraxo: titubeo; miro al objeto o al hombre examini ndolo detenidamente o con
desconfianza; digo ©Todo me es extraxoª. Pero por el hecho de que haya este
sentimiento de lo extraxo no podemos decir: todo objeto que conocemos bien y que no
1161
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
nos es extraxo nos da un sentimiento de confianza. Es como si quisip ramos decir que el
lugar que una vez tomyel sentimiento de lo extraxo debert a estar ocupado de alguna
numera. Estipresente el lugar para esa atmysfera, y si no lo toma uno, lo tomariotro.
597. Astcomo al alemi n que habla bien inglp s se le escapan germanismos, aunque no
tenga que construir primero la expresiyn alemana y traducirla luego al inglp s, es decir,
habla inglp s como si tradujera, 'inconscientemente', del alemi n, asttambip n creemos a
menudo que a nuestro pensamiento le subyace un esquema de pensar; como si
tradujp ramos de un modo de pensar mi s primitivo al nuestro.
598. Cuando filosofamos, quisip ramos hipostasiar sentimientos donde no los hay. Nos
sirven para explicarnos nuestros pensamientos.
'£ Aqutexige la explicaciyn de nuestro pensamiento un sentimiento!' Es como si nuestra
convicciyn satisficiera este requisito.
599. En filosoft a no se sacan conclusiones. ©£Tiene que ser ast !ªno es una proposiciyn
filosyfica. esta sylo constata lo que cualquiera le concede.
600. ¢ Acaso todo lo que no nos llama la atenciyn nos dala impresiyn de ser discreto?
¢Acaso lo usual nos da siempre la impresiyn de ser usual?
601. Cuando hablo de esta mesa ¢ me acuerdo de que a este objeto se le llama ©mesaª?
602. Si se me pregunta ©¢ Has reconocido tu escritorio esta maxana cuando has entrado
en tu habitaciyn?ª yo dirt a sin duda ©£Claro!ª. Y sin embargo sert a desorientador decir
que habt a tenido lugar un acto de reconocimiento. Naturalmente, el escritorio no me era
extraxo; no me sorprendtal verlo, como me hubiera sorprendido si otro hubiera estado
allt , o bien un objeto extraxo.
603. Nadie dirique cada vez que entro en mi habitaciyn, en el entorno familiar, se da
un reconocimiento de todo lo que veo y he visto cien veces.
604. Tenemos una falsa figura de los procesos que llamamos ©reconocerª; como si el
reconocer consistiera siempre en comparar dos impresiones entre st . Es como si trajera
conmigo una figura de un objeto y por relaciyn a ella reconociera otro objeto como aquel
que la figura representa. Nos parece que nuestra memoria nos proporciona una
comparaciyn de este tipo, al conservar para nosotros una figura de lo antes visto, o al
permitirnos mirar hacia el pasado (como a travp s de un tubo).
605. Y la idea no es tanto la de que comparo el objeto con una figura que se halla junto
ap l, sino mi s bien que el objeto coincide con la figura. O sea que sylo veo uno y nodos.
606. Decimos ©La expresiyn de su voz era autp nticaª. Si era inautp ntica, nos
imaginamos como si hubiera otra detri s de ella. Hacia afuera hace esta cara; en el
interior, en cambio, otra. Pero esto no significa que cuando su expresiyn es autp ntica, p
l
haga dos caras iguales.
((©Una expresiyn bien determinada.ª))
607. ¢ Cymo se juzga la hora que es? No me refiero, sin embargo, a puntos de
referencia externos, a la posiciyn del Sol, la luminosidad dentro de la habitaciyn, etc.
Uno se pregunta ©¢ Quphora seri ?ª, se detiene un momento, quizise imagina la esfera
del reloj; y luego se dice una hora. O bien uno considera varias posibilidades; uno
imagina una hora, luego otra, y finalmente se detiene en una. Asty deformas parecidas es
como ocurre. ¢ Pero acaso la ocurrencia no va acompaxada de un sentimiento de
convicciyn; y no significa esto que esta ocurrencia coincide con la hora interna? No, no
1171
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
611. ©El querer tambip n es sylo una experienciaª, quisip ramos decir (la 'voluntad'
tambip n sylo una 'representaciyn'). Viene cuando viene, y no lo puedo producir.
¢ No lo puedo producir? ¢ Cymo qup ? ¢ Qupes lo que puedo producir? ¢ Con qup
comparo el querer cuando digo esto?
612. Del movimiento de mi brazo, por ejemplo, no dirt a que viene cuando viene, etc. Y
p sta es la zona en la que decimos con sentido que algo no simplemente ocurre, sino que
lo hacemos. ©No tengo que esperar que mi brazo se levante lo puedo levantar.ªY aqut
contrapongo, por ejemplo, el movimiento de mi brazo a la disminuciyn del latir acelerado
de mi corazyn.
613. En el sentido en que yo pueda producir algo (por ejemplo, dolor de estymago por
comer en exceso), tambip n puedo producir el querer. En este sentido produzco el querer
nadar al saltar al agua. Lo que quert a decir era: no podrt a querer el querer; es decir, no
tiene sentido hablar de querer-querer. ©Quererªno es el nombre de una acciyn y por lo
tanto no lo es en particular de una acciyn voluntaria. Y mi incorrecto modo de expresiyn
provino de que uno quisiera imaginarse el querer como un producir inmediato, no-causal.
Esta idea se basa, sin embargo, en una analogt a desorientadora; el nexo causal parece
creado por un mecanismo que une dos partes de una mi quina. La conexiyn puede
desaparecer cuando se perturba el mecanismo. (Uno sylo piensa en las perturbaciones a
las que un mecanismo estiexpuesto normalmente; no piensa en que, por ejemplo, de
repente las ruedecillas pueden volverse blandas o penetrar unas en otras, etc.)
614. Cuando levanto mi brazo 'voluntariamente', no me estoy sirviendo de un medio
para producir el movimiento. Tampoco mi deseo es un medio semejante.
615. ©El querer, si no es una especie de desear, debe ser el actuar mismo. No puede
detenerse antes del actuar.ªSi es el actuar, entonces lo es en el sentido usual de la
palabra; o sea: hablar, escribir, andar, levantar algo, imaginarse algo. Pero tambip n: tratar
de, intentar, esforzarse por hablar, escribir, levantar algo, imaginarse algo, etc.
616. Cuando levanto mi brazo, no he deseado previamente que se levante. La acciyn
voluntaria excluye este deseo. Si bien puede decirse: ©Espero que podrpdibujar el ct rculo
sin erroresª. Y con ello se expresa el deseo de que la mano se mueva de tal y cual
manera.
617. Cuando cruzamos los dedos de una manera especial, muchas veces no somos
capaces de mover un dedo particular si alguien nos ordena que lo movamos limiti ndose a
sexalarlo si sylo lo muestra a nuestros ojos. En cambio, si lo toca, lo podemos mover.
Quisip ramos describir esta experiencia ast : no somos capaces de querer mover el dedo. El
caso es muy distinto de aquel en que no somos capaces de mover el dedo porque alguien
nos lo agarra. Nos sentiremos inclinados a describir el primer caso ast : no puede
encontrarse ning~n soporte para la voluntad antes de que se mueva el dedo. Sylo cuando
lo sentimos puede la voluntad saber dynde tiene que apoyarse. Pero este modo de
expresiyn es desorientador. Quisip ramos decir: ©¢ Cymo voy a saber lo que tengo que
hacer con la voluntad si el sentimiento no sexala el lugar?ªPero, ¢ cymo sabemos, cuando
el sentimiento ya estiaht , a dynde tenemos que dirigir la voluntad?
Que en este caso es como si el dedo estuviera paralizado mientras no sentimos el
contacto con p l, lo muestra la experiencia; pero no se podt a saber a priori.
618. Nos representamos aqutal sujeto de la voluntad como algo sin masa (sin
inercia); como un motor que no tiene que superar ninguna fuerza de inercia en stmismo.
1191
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
Y que por tanto sylo es algo que impulsa y no algo impulsado. Es decir: puede decirse
©Quiero, pero mi cuerpo no me obedeceª pero no: ©Mi voluntad no me obedeceª.
(Agustt n.)
Pero en el sentido en que no puedo fracasar en querer, tampoco lo puedo intentar.
619. Y podrt a decirse: ©Yo puedo querer en cualquier momento sylo en la medida en
que nunca puedo intentar querer.ª
620. El hacer no parece tener ning~n volumen de experiencia. Parece como un punto
inextenso, la punta de una aguja. Esa punta parece ser el verdadero agente. Y lo que
ocurre en la apariencia, sylo la consecuencia de este hacer. ©Hago* parece tener un
sentido determinado, separado de cualquier experiencia.
621. 621. Pero no olvidemos una cosa: cuando 'levanto el brazo', se levanta mi brazo.
Y surge el problema: ¢ qupes lo que resta, cuando del hecho de que levanto el brazo
sustraigo el que mi brazo se levante?
((¢Son las sensaciones cinestp sicas mi querer?))
622. Cuando levanto el brazo, casi nunca intento levantarlo.
623. ©Quiero alcanzar esa casa a toda costa.ªPero si no hay ninguna dificultad ¢ puedo
tratar de alcanzar esa casa a toda costa?
624. En el laboratorio, bajo el influjo de corrientes elp
ctricas, alguien dice con los ojos
cerrados ©Muevo mi brazo arriba y abajoª a pesar de que el brazo no se mueve.©Tiene,
pues, el sentimiento particular de este movimientoª,decimos. Mueve con los ojos
cerrados tu brazo de un lado para otro. Y ahora intenta, mientras lo haces, persuadirte
deque tu brazo estiquieto y de que sylo tienes unas sensaciones singulares en los
m~sculos y las articulaciones.
625. ©¢ Cymo sabes que has levantado el brazo?ª ©Lo sientoª. Ast , pues, ¢lo que
reconoces es la sensaciyn? ¢ Y esti s seguro de que la reconoces correctamente? Esti s
seguro deque has levantado el brazo; ¢ no es esto el criterio, la medida, del
reconocimiento?
626. ©Cuando toco con un palo este objeto, tengo una sensaciyn ti ctil en la punta del
palo, no en la mano que lo agarra.ªSi alguien dice ©No es aquten la mano donde siento
dolor, sino en la muxecaª, la consecuencia es que el mp dico examina la muxeca. ¢ Pero
qupdiferencia hay en decir que siento la dureza del objeto en la punta del palo o bien en
la mano? ¢ Acaso lo que digo significa: ©Es como si yo tuviera las terminaciones de los
nervios en la punta del paloª? ¢ En qupmedida es ast ? Bien, en cualquier caso me inclino
a decir©Siento la dureza, etc., en la punta del paloª. Y ello va acompaxado del hecho de
que, al tantear, no miro mi mano, sino la punta del palo; de que describo lo que siento
con las palabras ©Alltsiento algo duro, redondoª no con las palabras ©Siento cierta
presiyn sobre las puntas de mi pulgar, t ndice y dedo medio...ªSi alguien me preguntara
©¢ Qupsientes ahora en tus dedos que agarran la sonda?ª, le podrt a responder: ©No lo sp
alltsiento algo duro, rugoso.ª
627. Considera esta descripciyn de una acciyn voluntaria: ©Tomo la decisiyn de tocar
la campana a las cinco; y cuando den las cinco, mi brazo harital movimiento.ª ¢ Es esto
la descripciyn correcta y no p sta: ©... y cuando den las cinco, levantarpel brazoª?
Quisip ramos completar la primera descripciyn ast : ©y he aqutque mi brazo se levanta
cuando dan las cincoª. Y este ©he aqutqueªes justamente lo que estide mi s aqut. <No
1201
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
635. ©Yo quert a decir...ª Te acuerdas de diversos detalles. Pero todos ellos no
muestran este propysito. Es como si se hubiera hecho la figura de una escena, pero sylo
se pudieran ver de ella algunos detalles dispersos, aqutuna mano,
alltun pedazo de rostro, o un sombrero lo demi s estioscuro. Y es como si yo supiera
con toda certeza lo que representa la figura completa. Como si pudiera leer lo oscuro.
636. Estos 'detalles' no son irrelevantes en el sentido en que lo son otras circunstancias
de las que tambip n me puedo acordar. Pero si le digo a alguien ©Por un momento quise
decir...ª, pl no puede averiguar esos detalles de ese modo, y tampoco tiene por qup
adivinarlos. Por ejemplo, no tiene por qupsaber que yo ya habt a abierto la boca para
hablar. Pero p l puede 'figurarse' el proceso ast . (Y esta capacidad forma parte de la
comprensiyn de mi comunicado.)
637. ©Spexactamente lo que quert a decir.ªY, sin embargo, yo no lo habt a dicho. Y,
sin embargo, no lo leo en ning~n otro proceso que haya tenido lugar entonces y del que
me acuerde.
Y tampoco interpreto la situaciyn de entonces y su prehistoria. Pues no reflexiono
sobre ella y no la juzgo.
638. ¢ Cymo es, entonces, que me siento inclinado a ver un acto de interpretaciyn al
decir ©Por un momento lo quise engaxarª?
©¢ Cymo puedes estar seguro de que lo quisiste engaxar por un momento? ¢ Acaso no
fueron tus acciones y pensamientos demasiado rudimentarios?ª
¢ Acaso la evidencia no puede ser demasiado escasa? St , cuando la buscamos, parece
extraordinariamente escasa; ¢ pero no es esto debido a que dejamos de lado la historia de
esta evidencia? Si por un momento tuve el propysito de hacerle creer al otro que me
encontraba mal, para ello era necesaria una prehistoria.
¢ Acaso quien dice ©Por un momento...ªestirealmente describiendo sylo un proceso
momenti neo?
Pero tampoco la historia entera era la evidencia sobre cuya base dije ©Por un
momento...ª
639. La opiniyn, quisip ramos decir, se desarrolla Pero tambip n en esto radica un error.
640. ©Este pensamiento se conecta con otros pensamientos que tuve una vez.ª ¢ Cymo
lo hace? ¢ A travp s de un sentimiento de conexiyn? ¢ Pero cymo puede el sentimiento
conectar realmente los pensamientos? La palabra ©sentimientoª es aqut muy
desorientadora. Pero a veces es posible decir con certeza ©Este pensamiento sprelaciona
con los anterioresª, sin que uno sea capaz de mostrar la relaciyn. Esto quizipodamos
hacerlo mi s tarde.
641. ©Si yo hubiera proferido las palabras 'Ahora quiero engaxarlo', mi propysito no
hubiera sido por ello mi s seguro.ª Pero, si hubieras proferido esas palabras, ¢ tentas que
hablar totalmente en serio? (Ast , pues, la expresiyn mi ximamente explt cita del propysito
no es, por stsola, evidencia suficiente del propysito.)
642. ©En este momento lo odip ª ¢ quppasyaht ? ¢ No consistiyen pensamientos,
sentimientos y acciones? Y si ahora reconstruyese ese momento, pondrt a una
determinada cara, pensart a en ciertos acontecimientos, respirart a de cierta manera,
producirt a en mtciertos sentimientos. Podrt a inventarme una conversaciyn, toda una
escena, en que se encendiera ese odio. Y yo podrt a actuar en esa escena consentimientos
1221
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
que se aproximart an a los del suceso real. En esto me ayudart a, naturalmente, el hecho de
haber vivido realmente algo parecido.
643. Cuando me avergenzo del incidente, me avergenzo de todo: de las palabras, del
tono venenoso, etc.
644. ©No me avergenzo de lo que hice entonces, sino del propysito que tent a.ª¢ Y no
estaba el propysito tambip n en lo que hice? ¢ Qupjustifica la vergenza? La historia
entera del incidente.
645. ©Por un instante quise...ªEs decir, yo tent a un determinado sentimiento, una
vivencia interna; y me acuerdo de ello. Y ahora, £ acup rdate con toda exactitud! En este
momento parece que la 'vivencia interna' del querer vuelve a desaparecer. En vez de ello,
se acuerda uno de ideas, sentimientos, movimientos y tambip n de conexiones con
situaciones previas.
Es como si uno hubiera modificado el ajuste de un microscopio, y lo que ahora esti
enfocado antes no se vet a.
646. ©Bueno, esto sylo muestra que has enfocado mal tu microscopio. Tent as que
examinar una determinada secciyn del preparado, y ahora ves otra.ª
Hay algo de cierto en esto. Pero supyn que me acuerdo (con un determinado ajuste de
los lentes; de una sensaciyn; ¢ cymo puedo decir que ella es esto que llamo el
©propysitoª? Podrt a ser que a cada uno de mis propysitos le acompaxara (por ejemplo)
un cierto escalofrt o.
647. ¢ Cui l es la expresiyn natural de un propysito? Contempla un gato cuando acecha
un pi jaro; o un animal cuando quiere huir.
((Conexiyn con proposiciones sobre sensaciones.))
648. ©Ya no me acuerdo de mis palabras, pero me acuerdo exactamente de mi
propysito: quert a tranquilizarlo con mis palabras.ª¢ Qupme muestra mi recuerdo; qupme
trae a la mente? £ supyn que no hiciera mi s que traerme esas palabras!, y quizi s otras que
describen a~n mi s exactamente la situaciyn. (©Ya no me acuerdo de mis palabras, pero
stdel espt ritu de mis palabras.ª)
649. ©Ast , pues, alguien que no haya aprendido ninguna lengua, ¢ no puede tener cienos
recuerdos?ªClaro no puede tener ning~n recuerdo verbal, deseos o temores verbales,
etc. Y los recuerdos, etc., en el lenguaje no son meras representaciones deshilachadas de
las verdaderas vivencias; ¢ acaso lo verbal no es una vivencia?
650. Decimos que el perro teme que su duexo vaya apegarle; pero no: teme que su
duexo le pegue maxana. ¢ Porqupno?
651. ©Me acuerdo que en ese momento me habrt a gustado quedarme mi s tiempo.ª
¢Qupfigura de este deseo me viene a la mente? Ninguna. Lo que veo ante mten el
recuerdo no permite sacar ninguna inferencia sobre mis sentimientos. Y, sin embargo, me
acuerdo muy claramente de que estaban presentes.
652. ©Lo midiycon una mirada hostil y dijo...ªEl lector de la narraciyn entiende esto;
no tiene ninguna duda en su mente. Ahora dices t~: ©Bueno, p l se imagina el significado,
lo adivina.ª En general: No. En general no se imagina nada, no adivina nada. Pero
tambip n es posible que luego resulte que la mirada y las palabras hostiles resulten no ser
en serio, o que se mantenga al lector en la duda sobre si lo son o no, y que en
consecuencia trate realmente de adivinar una posible interpretaciyn. Pero en tal caso lo
1231
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
que adivina es ante todo un contexto. Se dice, por ejemplo: estos dos, que aquthacen
como si fueran enemigos, en realidad son amigos, etc. ((©Si quieres entender la
proposiciyn, tienes que imaginarte el significado mental, los estados mentales.ª))
653. Imagt nate este caso: Le digo a alguien que he ido por cierto camino seg~n un
plano confeccionado previamente. A continuaciyn le muestro este plano, que consiste en
trazos sobre un papel; pero no puedo explicarle en qupmedida estos trazos son el plano
de mi excursiyn, no puedo darle al otro ninguna regla que permita interpretar el plano.
Pero yo me atuve a ese dibujo de la manera que es caractert stica de la lectura de mapas.
A un dibujo de esta naturaleza lo podrt a denominar un plano 'privado'; o al fenymeno que
he descrito: ©seguir un plano privadoª. (Pero, naturalmente, sert a muy fi cil malentender
esta expresiyn.)
¢Podrt a yo decir ahora: ©Que entonces yo quert a actuar asty asi , lo spporque es como
si lo leyera en un plano, aunque no hay ning~n planoª? Pero esto no significa otra cosa
sino que: estoy dispuesto a decir. ©Leo el propysito de actuar asten ciertos estados
mentales de los que me acuerdo.ª
654. Nuestro error es buscar una explicaciyn alltdonde debert amos ver los hechos
como 'protofenymenos'. Es decir, donde debert amos decir: p ste es el juego de lenguaje
que se estijugando.
655. No interesa la explicaciyn de un juego de lenguaje mediante nuestras vivencias,
sino la constataciyn de un juego de lenguaje.
656. ¢ Con qupfin le digo yo a alguien que antes tuve talo cual deseo? £ Considera el
juego de lenguaje como lo primario!. £ Y considera los sentimientos, etc., como un modo
de ver, de interpretar, el juego de lenguaje!
Se podrt a preguntar: ¢ Cymo ha llegado el ser humano a construir las manifestaciones
verbales que llamamos ©informes sobre un deseo pasadoªo un propysito pasado?
657. Imaginemos que la manifestaciyn tomara siempre esta forma: ©Me dije, '£ si
pudiera quedarme mi s tiempo!'ª. La finalidad al comunicar esto podrt a ser la de que el
otro trabara conocimiento de mis reacciones. (Compi rese la grami tica de ©vouloir direª
con la de significar.)
658. Imagt nate que siempre expresi ramos el propysito de un hombre diciendo: ©Es
como si p l se hubiera dicho a stmismo 'Quiero...'ª esta es la figura. Y ahora quiero
saber:¢ Cymo se emplea la expresiyn ©como si se dijera a stmismoª? Pues no significa:
decirse algo a stmismo.
659. ¢ Por qupquiero, ademi s de manifestarle lo que hice, tambip n comunicarle una
intenciyn? No porque la intenciyn fuera tambip n algo de lo que estaba ocurriendo
entonces. Sino porque quiero comunicarle algo sobre mt , algo que va mi s allide lo que
entonces ocurriy.
Le abro mi intimidad cuando le digo lo que quert a hacer. Pero no con base en una
auto-observaciyn, sino mediante una reacciyn (tambip n se podrt a llamar una intuiciyn).
660. La grami tica de la expresiyn ©Entonces yo quert a decir...ªestiemparentada con
la de la expresiyn ©Entonces yo hubiera podido continuar.ª
En un caso, el recuerdo de un propysito, en el otro, el de una comprensiyn.
661. Recuerdo haberme referido a p l. ¢
Recuerdo un proceso o un estado? ¢ Cui ndo
empezy; cymo transcurriy; etc.?
1241
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
662. En una situaciyn sylo un poco distinta, en vez de sexalar mudo con el dedo, le
hubiera dicho a alguien: ©Dile a N. que venga a vermeª. Pues bien, se puede decir que las
palabras ©Yo quert a que N. viniera a vermeªdescriben el estado de mi mente entonces,
pero por otro lado eso no se puede decir.
663. Cuando digo ©Me referta p lª, puede que me venga a las mientes cierta figura, por
ejemplo, de cymo lo miraba, etc.; pero la figura sylo es como la ilustraciyn de una
historia. De ella sola casi nunca se podrt a inferir nada; sylo cuando se conoce la historia
sabe uno lo que significa la figura.
664. En el uso de una palabra se podrt a distinguir una 'grami tica superficial' de una
'grami tica profunda'. Lo que senos impone de manera inmediata en el uso de una palabra
es su modo de uso en la construcciyn de la proposiciyn, la parte de su uso podrt a decirse
que se puede percibir con el ot do. Y ahora compi rese la grami tica profunda de las
palabras ©querer decirª, por ejemplo, con lo que su grami tica superficial nos hart a
suponer. No es de extraxar que nos sea dift cil orientarnos.
665. Imagt nate que alguien, con cara de dolor, sexala su mejilla y dice ©£ abracadabra!ª
Le preguntamos ©¢ Qupquieres decir?ª, y p l responde ©Con ello quert a decir dolor
demuelasª. T~piensas en seguida: ¢ Cymo puede 'querer decir dolor de muelas' con esta
palabra? O bien, ¢ qupsignificart a: querer decir dolor con esa palabra? Y sin embargo, en
otro contexto, hubieras afirmado que la actividad mental de querer decir esto o lo otro es
precisamente lo mi s importante en el uso del lenguaje.
Pero, cymo ¢ acaso no puedo decir ©Con 'abracadabra' quiero decir dolor de muelasª?
Claro que st ; pero esto es -una definiciyn; no es una descripciyn de lo que ocurre en mtal
proferir la palabra.
666. Imagt nate que sientes dolor y que al mismo tiempo oyes que en casa del vecino
estin afinando un piano. Dices©Pronto terminari ª. £
Hay sin duda una diferencia entre
referirse al dolor o bien a la afinaciyn del piano! Claro; ¢ pero en qupconsiste esta
diferencia? Lo admito: en muchos casos, a un u otro referirse corresponderiuna
direcciyn de la atenciyn, a veces tambip n una mirada, un gesto, o un cerrar los ojos, que
es lo que se podrt a llamar ©mirarse-hacia-dentroª.
667. Imagt nate que alguien simula sentir dolor y dice©Pronto disminuiri ª. ¢No puede
decirse que se refiere al dolor? Y no obstante no concentra su atenciyn en ning~n dolor.
¢ Y quptal si al fin digo ©Ya terminyª?
668. ¢ Pero no se puede tambip n mentir al decir ©Pronto terminari ª, refiripndose al
dolor pero a la pregunta ©¢ A qupte referiste?ªdar la respuesta: ©Al ruido en la
habitaciyn del vecinoª? En casos de este tipo, uno dice algo como: ©Yo quert a
responder..., pero lo penspbien y respondt ...ª
669. Al hablar, podemos referirnos a un objeto sexali ndolo. El sexalar es aqutuna
parte del juego de lenguaje. Y entonces nos parece como si habli ramos de una sensaciyn
por el hecho de que al hablar dirigimos nuestra atenciyn a ella. Pero, ¢ dynde estila
analogt a? Evidentemente, radica en el hecho de que se puede sexalar algo mirando y
escuchando.
Pero tambip n, bajo ciertas circunstancias, el sexalar el objeto del que se habla puede
ser completamente inesencial para el juego de lenguaje, para el pensamiento.
670. Imagt nate que llamas a alguien por telp fono y le dices: ©Esta mesa es demasiado
1251
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
altaª, mientras sexalas la mesa con el dedo. ¢ Quppapel juega aqutel sexalar? ¢ Puedo
decir: me refiero a la mesa en cuestiyn al sexalarla? ¢ Para qupeste sexalar, para qupestas
palabras y todo lo que las acompaxe?
671. ¢ Y qupsexalo mediante la actividad interna del escuchar? ¢ El sonido que llega a
mis ot dos y el silencio cuando no oigo nada?
Es como si el escuchar buscara una impresiyn auditiva y por lo tanto no puede
sexalarla; sylo puede sexalar el lugar en el que busca.
672. Suponiendo que la actitud receptiva se pudiera denominar un 'indicar' algo en
todo caso ese algo no es la sensaciyn que recibimos.
673. La actitud mental no 'acompaxa' a la palabra en el mismo sentido en que la
acompaxa un gesto. (Ani logamente a como alguien puede viajar solo y sin embargo
acompaxado de mis deseos, y como una habitaciyn puede estar vact a y sin embargo llena
de luz.)
674. ¢ Decimos por ejemplo: ©En realidad ahora no me estaba refiriendo a mi dolor; no
he puesto suficiente atenciyn en p lª? ¢
Acaso me pregunto: ©¢ A qupme he referido ahora
con esta palabra? Mi atenciyn estaba dividida entre mi dolor y el ruido ª?
675. ©Dime lo que ocurriyen ti cuando proferiste las palabras...ª £ La respuesta a esto
no es ©Me refert a a...ª!
676. ©Con esta palabra me refert a a estoªes una comunicaciyn que se emplea de
manera distinta a la de una afecciyn del alma.
677. Por otra parte: ©Antes, cuando maldijiste, ¢ lo quert as decir en serio?ªsignifica
mi s o menos: ©¢ Estabas realmente enojado?ª Y la respuesta puede ser dada con base en
una introspecciyn, y suele ser del tipo: ©No lo quert a decir muy en serioª, ©Lo quert a
decir medio en bromaª, etc. Aquthay diferencias de grado.
En todo caso, tambip n se dice: ©Con estas palabras estaba medio pensando en p lª.
678. ¢ En qupconsiste este referirse (a los dolores o a la afinaciyn del piano)? No nos
viene ninguna respuesta pues las respuestas que se nos ofrecen a primera vista no sirven.
©Y sin embargo, entonces me estaba refiriendo a lo uno y no a lo otro.ªStahora lo que
has hecho es repetir enfi ticamente una proposiciyn que nadie habt a contradicho.
679. ©¢ Pero puedes dudar de que te hubieras referido a esto?ª No; pero tampoco
puedo estar seguro de ello, saberlo.
680. Si me dices que cuando estabas maldiciendo te refert as a N., me seriindiferente si
al hacerlo contemplabas una figura de p l, o si te lo imaginaste, o pronunciaste su nombre,
etc. Las conclusiones que se desprenden de este hecho y que a mtme interesan, no tienen
nada que ver con ello. Por otro lado, puede ser que alguien me explique que la maldiciyn
sylo tiene efecto cuando uno se imagina a la persona claramente, o pronuncia su nombre
en voz alta. Pero nadie dirt a ©Todo depende de cymo el que maldice se repera a su
vtctimaª.
681. Naturalmente, tampoco preguntamos: ©¢ Estis seguro de que lo maldijiste a p l, de
que estableciste la conexiyn con p l?ª
£¢Ast , pues, esta conexiyn es muy fi cil de establecer, si uno puede estar tan seguro de
ella?! Uno puede saber que no se equivoca. Bueno, ¢ puede pasarme que quiera escribirle
a alguien y de hecho le escriba a otra persona? ¢ Y cymo podrt a ocurrir esto?
1261
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
682. ©Dijiste 'Pronto terminari '. ¢ Pensaste en el ruido o bien en tus dolores?ªSi p l
responde ©Estaba pensando en la afinaciyn del pianoª ¢ constata p l que se dio esa
conexiyn o bien la produce con esas palabras? ¢ No puedo decir ambas cosas? Si lo que
dijo era cierto, ¢ no se daba esa conexiyn y no produce, sin embargo, una conexiyn que
no se da?
683. Dibujo una cabeza. T~preguntas ©¢ A quip n se supone que representa?ª Yo: ©A
N.ª T~: ©Pero no se le parece; mi s bien se parece a M.ª. Cuando dije que representa a
N. ¢ establectuna relaciyn o bien informpacerca de ella?¢ Cui l era la relaciyn que habt a?
684. ¢ Qupse puede decir en favor de que mis palabras describen una relaciyn que ya se
daba? Bueno, se refieren a diversas cosas que no se dieron sylo a partir del momento de
ser proferidas las palabras. Dicen, por ejemplo, que yo hubiera dado entonces una
determinada respuesta si se me hubiera preguntado. Y aunque esto sylo es condicional,
no obstante dice algo sobre el pasado.
685. ©Busca a Aªno significa ©Busca a Bª; pero, al seguir ambas yrdenes, puedo estar
haciendo lo mismo.
Decir que en uno y otro caso debe pasar algo distinto sert a como decir que las
oraciones ©Hoy es mi cumpleaxosªy ©El 26 de abril es mi cumpleaxosªdeben referirse
a distintos dtas ya que su sentido no es el mismo.
686. ©Claro que me refert a a B; ni siquiera penspen A.ª©Yo quert a que B viniera a
verme para que...ªTodo esto indica un contexto mi s amplio.
687. Naturalmente, en vez de decir ©Me refert aap lªa veces tambip n se puede decir
©Pensaba en p lª; a veces tambip n ©St , estibamos hablando de p lª. £Ast , pues, preg~ntate
en qupconsiste 'hablar de p l'!
688. En ciertas circunstancias, podemos decir: ©Cuando hablpsenttcomo si te lo dijera
a tiª. Pero esto no lo dirta yo si de todos modos hubiera estado hablando contigo.
689. ©Pienso en N.ª©Hablo de N.ª
¢Cymo hablo de p l? Digo, por ejemplo, ©Hoy tengo que visitar a N.ª. £ Pero esto no es
suficiente! Con ©N.ªpodrt a referirme a distintas personas que tengan este nombre. ©Por
tanto, debe darse a~n otra conexiyn de lo que digo con N., pues de lo contrario sin duda
no me hubiera referido a eL.ª
Ciertamente se da tal conexiyn. Sylo que no como t~te la imaginas: a saber, mediante
un mecanismo mental.
(Uno compara ©referirse a p lªcon ©apuntar hacia p lª.)
690. Quptal si una vez hago una observaciyn aparentemente inocente y la acompaxo
de una mirada furtiva de reojo dirigida a alguien; y otra vez, con la mirada baja, hablo
abiertamente sobre esa persona, que estipresente, utilizando su nombre ¢ pienso
realmente de manera particular en p l cuando uso su nombre?
691. Cuando dibujo de memoria el rostro de N. para mi propio uso, se puede decir sin
duda que con ese dibujo me refiero a p l. ¢Pero de qupproceso que se dpdurante el dibujo
(o antes o despup s) podrta decir yo que es el referirse?
Pues claro que quisip ramos decir: al referirse a p l, apuntyhacia p l. ¢
Pero cymo lo hace
alguien cuando trae a su memoria el rostro del otro?
Quiero decir, ¢ cymo lo trae a p l a su memoria?
1271
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
¢ Cymo lo llama?
692. ¢ Es correcto que alguien diga: ©Cuando te di esta regla, quert a decir que en tal
caso debt as...ª? ¢
Incluso si, al darle la regla, no pensaba en absoluto en ese caso? Claro
que es correcto. ©Querer decirªno significaba precisamente: pensar en ello. Pero la
pregunta ahora es: ¢ Cymo podemos juzgar si alguien quiso decir eso? Por ejemplo, que
dominaba una determinada tp cnica de la aritmp tica y del i lgebra, y le dio al otro las
instrucciones usuales para desarrollar una serie, sert a un criterio del tipo requerido.
693. ©Cuando le ensexo a alguien la construcciyn de la serie..., quiero decir por
supuesto que, en el centesimo lugar, debe escribir...ª Efectivamente: eso quieres decir.
Y, evidentemente, sin necesidad de que pienses siquiera en ello. Esto te muestra cui n
distinta es la grami tica del verbo©querer decirªde la del verbo ©pensarª. £ Y no hay nada
mi s errado que llamar al querer decir una actividad mental! Amenos, claro esti , que nos
interese producir confusiyn.(Tambip n se podrt a hablar de una actividad de la mantequilla
cuando sube de precio; y esto sert a inofensivo si por ello no se produjeran problemas.)
1281
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
udwig Wittgenstein
Parte II
129144
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
udwig Wittgenstein
III
1331
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
¢No existe una presuposiciyn donde existe una duda? Y la duda puede faltar por
completo. La duda tiene un final.
Aqutes como con la relaciyn: objeto ft sico e impresiones sensoriales. Tenemos aqut
dos juegos de lenguaje y sus relaciones mutuas son de naturaleza complicada. Si
queremos llevar estas relaciones a una relaciyn simple, nos equivocaremos.
VI
Imagt nate que alguien dijera: cada una de las palabras que nos son familiares, que
aparecen en un libro, por ejemplo, provoca ya en stmisma en nuestro espt ritu una
neblina, un 'aura' de empleos dp bilmente insinuados. Como si en un cuadro cada una de
las imi genes tambip n estuviera rodeada de escenas delicadas, pintadas nebulosamente,
como si fuera en otra dimensiyn, y nosotros vip ramos las imi genes aquten otras
conexiones. £ Tomemos en serio este supuesto! Entonces se ve que no puede explicar la
intenciyn.
En efecto, si fuera ast: que tuvip ramos presentes a medias las posibilidades de empleo
de una palabra al hablar o al escuchar si fuera ast , esto valdrt a solamente para nosotros.
Pero nos entendemos con los demi s, sin saber si ellos tambip n tienen estas
experiencias.
¢Quple replicart amos a alguien que nos comunica que en p l la comprensiyn es un
proceso interno? ¢ Quple replicart amos si dijera que en p l el saber jugar al ajedrez es un
proceso interno? Que a nosotros no nos interesa nada delo que ocurre dentro de p l
cuando queremos saber si sabe jugar al ajedrez. Y si p l respondiera a esto que justamente
stnos interesa: a saber, que p l sepa o no jugar al ajedrez ,tendrt amos que hacerle notar
los criterios que nos demostrart an su capacidad, y por otro lado los criterios para los
'estados internos'.
Incluso si alguien tuviera una determinada capacidad sylo cuando sintiera algo
determinado y en la medida en que lo sintiera, este sentimiento no sert a la capacidad.
El significado no es la vivencia que se tiene al ot r o pronunciar la palabra, y el sentido
de la oraciyn no es el complejo de estas vivencias. (¢ Cymo se compone el sentido de la
oraciyn ©Todavt a no lo he vistoªde los significados de las palabras que contiene?) La
oraciyn se compone de esas palabras, y esto es suficiente.
Cada palabra quisip ramos decir puede ciertamente tener un cari cter distinto en
distintos contextos, pero siempre tiene un ~nico cari cter un ~nico rostro. este nos mira.
Pero tambip n un rostro pintado nos mira.
¢Esti s seguro de que hay un ~nico sentimiento del ©siª; y no quizi s varios? ¢ Has
intentado proferir la palabra en contextos muy diversos? Por ejemplo, cuando en ella esti
el acento principal de la oraciyn, y cuando estien la palabra siguiente.
Imagt nate que encontri semos un hombre que acerca de los sentimientos que contienen
sus palabras nos dijera: que para p l ©siªy ©peroªtienen el mismo sentimiento. ¢ No
debert amos creerlo? Quizi s nos extraxart a. ©No juega nuestro juego en absolutoª,
quisip ramos decir. O tambip n: ©este es un tipo diferente.ª
¢No creert amos que p l entiende las palabras ©siªy ©peroªigual que nosotros cuando
las emplea como nosotros?
1341
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
Gente que, despup s de despertar, nos cuenta ciertos hechos (que estuvieron en tal o
cual lugar, etc.). Entonces les ensexamos la expresiyn ©he soxadoª, a la cual sigue el
relato. Luego les pregunto a veces ©¢ Has soxado algo hoy?ªy recibo una respuesta
afirmativa, o una negativa, a veces el relato de un suexo, a veces no. Este es el juego de
lenguaje. (Ahora he supuesto que yo mismo no suexo. Pero yo tampoco tengo nunca el
sentimiento de una presencia invisible y otros en cambio lo tienen, y les puedo preguntar
sobre sus experiencias.)
¢ Tengo que hacer entonces una suposiciyn acerca de si a esa gente la ha engaxado la
1351
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
memoria o no; acerca de si durante el suexo realmente vieron esas figuras ante st , o sylo
les parece astal despertar? ¢ Y qupsentido tiene esta pregunta? £ ¢Y qupinterp s?! ¢ Nos
preguntamos eso jami s cuando alguien nos relata su suexo? Y si no es ast¢ es porque
estamos seguros de que su memoria no lo habriengaxado? (Y supongamos que fuera una
persona con una memoria especialmente mala. )
¢Y significa esto que carece de sentido plantear jami s la pregunta acerca de si un
suexo se da realmente mientras se estidormido, o bien es un fenymeno de la memoria
que ocurre al despertar? Esto dependeridel empleo de la pregunta.
©Parece que la mente puede darle significado a la palabraª ¢ no es esto como si yo
dijera: ©Parece que en el benzol los i tomos de carbono esti n en los i ngulos de un
hexi gonoª? Esto no es una apariencia; es una figura.
La evoluciyn de los animales superiores y del hombre, y el despertar de la conciencia
en un determinado nivel. La figura es mi s o menos p sta: el mundo, a pesar de todas las
vibraciones del pter, estia oscuras. Pero un dt a, el hombre abre sus ojos videntes y se
hace la luz.
Nuestro lenguaje describe en primer lugar una figura. Lo que debe ocurrir con esta
figura, cymo hay que emplearla, a~n estioscuro. Pero lo que esticlaro es que eso hay
que averiguarlo si se quiere entender el sentido de nuestra aserciyn. Pero parece como si
la figura nos facilitara esta tarea; indica ya un determinado empleo. Astes como nos
toma el pelo.
VIII
©Mis sensaciones anestp sicas me instruyen sobre los movimientos y posiciones de mis
miembros.ª
Dejo que mi t ndice haga un ligero movimiento pendular de pequexa amplitud. Apenas
lo noto, o no lo noto en absoluto. Quizi s un poco en la punta del dedo, como una ligera
tensiyn. (Nada en la articulaciyn.) ¢ Y esta sensaciyn me instruye sobre el movimiento?
pues yo puedo describir el movimiento exactamente.
©Pero lo tienes que sentir, de lo contrario no sabrt as (sin mirar) cymo se mueve tu
dedo.ªPero ©saberloªsylo significa poderlo describir. Puedo indicar la direcciyn de la
que proviene un sonido sylo porque afecta a un ot do mi s que al otro; pero esto no lo
siento en el ot do; pero tiene este efecto: yo 'sp' de qupdirecciyn proviene el sonido; por
ejemplo, miro en esa direcciyn.
Astocurre tambip n con las ideas de que un rasgo de la sensaciyn de dolor nos debe
instruir sobre su lugar en el cuerpo y de que un rasgo de la figura mnp mica nos debe
instruir sobre el tiempo que le corresponde.
Una sensaciyn puede instruirnos sobre el movimiento o posiciyn de un miembro. (Por
ejemplo, quien no supiera, como una persona normal, si su brazo estiestirado o no,
podrt a convencerse de ello mediante un dolor agudo en el codo.) Y asttambip n, el
cari cter de un dolor nos puede instruir sobre el lugar de la herida. (Y lo amarillento de
una fotograft a sobre su edad.)
¢Cui l es el criterio para saber que una impresiyn sensorial me instruye sobre la forma
y el color?
1361
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
Quien observa el propio pesar, ¢ con qupsentidos lo hace? ¢ Con un sentido especial;
con un sentido que siente el pesar? Entonces, ¢ lo siente distinto cuando lo observa? ¢ Y
cuil observa; el que sylo estiahtmientras es observado?
Observar' no crea lo observado. (esta es una constataciyn conceptual.)
O bien: yo no 'observo' aquello que sylo surge mediante la observaciyn. El objeto de la
observaciyn es otro.
Un contacto que ayer todavt a era doloroso, hoy ya no lo es.
Hoy siento el dolor sylo si pienso en p l. (Es decir: bajo ciertas circunstancias.)
Mi pesar ya no es el mismo: un recuerdo que a~n me era insoportable hace un axo, hoy
ya no lo es para mt .
Esto es el resultado de una observaciyn.
¢Cui ndo se dice que alguien observa? Mi s o menos: cuando se sit~a en una posiciyn
favorable para recibir ciertas impresiones, para (por ejemplo) describir lo que p stas le
ensexan.
Si hubip ramos adiestrado a alguien para que emitiera un determinado sonido al ver
algo rojo, otro sonido al ver algo amarillo, y astsucesivamente para los demi s colores, no
por ello dirt amos que esa persona describe los objetos seg~n sus colores. Aunque nos
podrta ayudar en una descripciyn. Una descripciyn es una representaciyn figurativa de
una distribuciyn en un espacio (de tiempo, por ejemplo).
1371
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
Dejo que mi mirada pasee por una habitaciyn, repentinamente se fija en un objeto de
notable coloraciyn roja y digo ©£ Rojo!ªcon ello no he hecho ninguna descripciyn.
¢ Son las palabras ©Tengo miedoªla descripciyn de un estado ant mico?
Digo ©Tengo miedoª, el otro me pregunta: ©¢ Qupfue eso? ¢ Un grito de temor; o
quieres comunicarme cymo te sientes; o es una consideraciyn sobre tu estado presente?ª
¢Podrt a darle yo siempre una respuesta clara? ¢ No podrt a di rsela nunca?
Podemos imaginarnos cosas muy diversas, por ejemplo: ©£ No, no! £Tengo miedo!ª
©Tengo miedo. Desgraciadamente, tengo que admitirlo.ª
©Todavt a tengo un poco de miedo, pero ya no tanto como antes.ª
©En el fondo, sigo teniendo miedo, aunque no me lo quiero confesar.ª
©Me atormento a mtmismo con toda clase de pensamientos de temor.ª
©Tengo miedo £ ahora que debert a ser valiente!ª
A cada una de estas proposiciones le corresponde un determinado tono de voz, a cada
una un contexto distinto.
Podrt amos imaginar seres humanos que, por astdecir, pensaran de modo mucho mi s
preciso que nosotros y que usaran varias palabras donde nosotros sylo usamos una.
Nos preguntamos ©¢ Qupsignifica 'tengo miedo' realmente, a qupapunto con ello?ªY,
naturalmente, no viene ninguna respuesta, o viene una que no basta.
La pregunta es: ©¢ En qupgp nero de contexto esti ?ª
No surge ninguna respuesta cuando quiero responder a la pregunta ©¢ A qupapunto?ª,
©¢ Qupestoy pensando?ªrepitiendo la manifestaciyn de temor, y al mismo tiempo me
examino atentamente, por astdecir, observo mi alma con el rabillo del ojo. Pero claro que
en un caso concreto puedo preguntar ©¢ Por quphe dicho esto, quppretendt a con ello?ªy
tambip n podrt a contestar a la pregunta; pero no con base en la observaciyn de los
fenymenos concomitantes del hablar. Y mi respuesta completart a, parafraseart
a la
manifestaciyn anterior.
¢ Qupes el miedo? ¢ Qupsignifica ©tener miedoª? Si lo quisiera explicar con una ~nica
exhibiciyn actuart a como si tuviera miedo.
¢Podrta representar tambip n astla esperanza? Apenas. ¢ O incluso el creer?
Describir mi estado ant mico (el de miedo, por ejemplo); eso lo hago en un determinado
contexto. (Astcomo una determinada acciyn sylo es un experimento en un determinado
contexto.)
¢Es pues tan asombroso que yo use la misma expresiyn en juegos diversos? ¢ Ya
veces tambip n, por astdecir, entre los juegos?
¢Y acaso hablo siempre con un propysito muy definido? ¢ Y lo que digo carece por
ello de sentido?
Cuando en un funeral alguien empieza un discurso con las palabras ©Nos aflige la
muerte de nuestro...ª, esto pretende ser la expresiyn de una aflicciyn; no se trata de
comunicar algo a los presentes. Pero rezando ante la tumba, estas palabras sert an una
especie de comunicado.
El problema es ciertamente p ste: El grito, al cual no se le puede llamar una descripciyn,
que es mi s primitivo que cualquier descripciyn, no obstante sirve como una descripciyn
1381
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
La lt
nea estiya en la suposiciyn de modo distinto al que t~piensas.
En las palabras ©Supongamos que yo crea...ªya presupones toda la grami tica de la
palabra ©creerª, el uso habitual que t~dominas. No supones una situaciyn de las cosas
que se te presente, por astdecir, unt vocamente mediante una figura ante los ojos, de
modo que pudieras pegar luego a esta suposiciyn una aserciyn distinta a la habitual. No
sabrtas en absoluto qupesti s suponiendo (es decir, qupes lo que se sigue, por ejemplo,
de una suposiciyn de esta clase), si no estuvieras ya acostumbrado al uso de ©creerª.
Piensa en la expresiyn ©Digo que...ª, por ejemplo, en ©Digo que hoy va a lloverª, que
simplemente equivale a la aserciyn ©Va a...ª. ©el dice que va a,...ªsignifica mi s o
menos ©el cree que va a...ª. ©Supongamos que yo diga...ªno significa: Supongamos que
hoy va a...
Aqutse tocan diversos conceptos y prosiguen juntos un trecho del camino. Mas no hay
que creer que todas las lt
neas forman ct rculos.
Considera tambip n la ilegt tima proposiciyn: ©Puede que estplloviendo; pero no
llueve.ª
Y aquthay que guardarse de decir: ©Puede que estplloviendoªquiere decir en
realidad: creo que va a llover. Entonces, a la inversa, ¢ por qupesto ~ltimo no habrt a de
querer decir aquello?
No consideres la aserciyn ttmida como aserciyn de la timidez.
XI
En el texto correspondiente se habla cada vez de algo distinto: una vez, de un cubo
1411
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
de vidrio; otra vez de una caja abierta vuelta boca abajo; otra, de un armazyn de alambre
que tiene esta forma; otra, de tres tablas que forman un i ngulo. El texto interpreta cada
vez la ilustraciyn.
Pero tambip n podemos ver la ilustraciyn unas veces como una cosa, otras veces como
otra. O sea que la interpretamos, y la vemos tal como la interpretamos.
A esto quizi s se quisiera responder: La descripciyn de la experiencia inmediata, de la
vivencia visual, mediante una interpretaciyn es una descripciyn indirecta. ©Veo la figura
como cajaªsignifica: tengo una determinada vivencia visual que por experiencia spque
acompaxa a la interpretaciyn de la figura como caja, o a la contemplaciyn de una caja.
Pero si significara esto, entonces yo tendrta que saberlo. Yo debert a poderme referir a la
vivencia directa, y no sylo indirectamente. (Astcomo no necesariamente debo hablar del
rojo como del color de la sangre.)
Y tengo que hacer una distinciyn entre el 'ver continuo' de un aspecto y el 'fulgurar' de
un aspecto.
Puede que me hubiera sido mostrada la figura, y que yo nunca hubiera visto en ella
otra cosa que un conejo.
En este punto es ~til introducir el concepto de objeto figurativo. Un 'rostro figurativo',
por ejemplo, serta la imagen
En ciertos respectos, me puedo comportar con p l como con un rostro humano. Puedo
estudiar su expresiyn, reaccionar ante p l como ante la expresiyn de un rostro humano. Un
nixo puede hablarle a un hombre figurativo o a un animal figurativo, tratarlo como trata a
las muxecas.
Astpues, de buenas a primeras yo podrt a ver la cabeza-C-P simplemente como conejo
figurativo. Es decir, si se me hubiera preguntado ©¢ Qupes esto?ª, o ©¢Qupves allt?ª, yo
habrta respondido: ©Un conejo figurativoª. Si se me hubiera preguntado a continuaciyn
qupes eso, yo lo hubiera explicado sexalando figuras de conejos, quizi s conejos reales,
hubiera hablado de la vida de esos animales o los hubiera imitado.
3
Fact and Fable in Psychology.
1421
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
A la pregunta ©¢ Qupves allt ?ªno hubiera respondido: ©Esto lo veo ahora como un
conejo figurativoª. Sencillamente hubiera descrito la percepciyn; justamente como si mis
palabras hubieran sido ©Alltveo un ct rculo rojoª.
No obstante, otra persona hubiera podido decir de mt : ©Ve la figura como conejo
figurativoª.
Decir ©Ahora veo esto como...ªhubiera tenido para mttan poco sentido como decir al
ver un cuchillo y un tenedor: ©Ahora veo esto como un cuchillo y un tenedorª. Esta
manifestaciyn no se entendert a. Como tampoco p sta; ©Para mtesto es ahora un tenedorª,
o ©Esto tambip n podrt a ser un tenedorª.
Asimismo, lo que se reconoce en la mesa como cubiertos tampoco se 'considera' como
cubiertos; como tampoco al comer intentamos o nos esforzamos por mover la boca.
A quien dice ©Ahora esto es para mtun rostroªse le puede preguntar: ©¢ A qup
transformaciyn aludes?ª
Veo dos figuras; en una, la cabeza-C-P rodeada de conejos, en la otra de patos. No me
percato de la igualdad. ¢ Se sigue de ahtque en ambos casos veo algo distinto? Nos da
una razyn para usar aqutesta expresiyn.
©£Lo vet a muy distinto, nunca lo hubiera reconocido!ª Bueno, esto es una
exclamaciyn. Y tambip n tiene una justificaciyn.
Nunca se me hubiera ocurrido sobreponer las dos cabezas de esta manera, compararlas
ast. Pues sugieren otro modo de comparaciyn.
La cabeza vista astno tiene la menor semejanza con la cabeza vista astaunque son
congruentes.
Me muestran un conejo figurativo y me preguntan lo que es; digo ©Es un conejoª. No
©Ahora esto es un conejoª. Comunico mi percepciyn. Me muestran la cabeza-C-P y me
preguntan lo que es; en tal caso puede que yo diga ©Esto es una cabeza-C-Pª. Pero
tambip n puedo reaccionar de manera muy distinta a la pregunta. La respuesta de que es
una cabeza-C-P es nuevamente el comunicado de mi percepciyn; la respuesta ©Ahora es
un conejoªno lo es. Si yo hubiera dicho ©Es un conejoª, se me habrt a escapado la
ambigedad y habrt a informado sobre mi percepciyn.
El cambio de aspecto. ©£ Ciertamente dirt as que la figura ha cambiado ahora
completamente!ª
¢Pero qupes lo que es distinto: mi impresiyn? ¢ Mi actitud? ¢ Puedo decirlo? Describo
el cambio como una percepciyn, como si el objeto se hubiera modificado ante mi vista.
©Ahora lo que veo es estoª, podrt a decir yo (por ejemplo, sexalando otra figura). Es la
forma de dar parte de una nueva percepciyn.
La expresiyn del cambio de aspecto es la expresiyn de una nueva percepciyn, junto con
la expresiyn de la percepciyn inmodificada.
De repente veo la soluciyn de un acertijo gri fico. Donde estaban antes unas ramas esti
ahora una forma humana. Mi impresiyn visual ha cambiado y me doy cuenta de que no
sylo tiene color y forma, sino tambip n una Organizaciyn' muy determinada. Mi
impresiyn visual ha cambiado; ¢ cymo era antes; cymo es ahora? Si lo represento
mediante una copia exacta ¢ y acaso no es esto una buena representaciyn? no se ve
ning~n cambio.
1431
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
es la inversa de la figura b)
La figura a)
Y, sin embargo, la figura invertida puede que represente con la mi
xima exactitud el
rostro de un ser humano.
1451
Es la inversa de d)
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
t
As
como la figura c) entre mi impresiyn de c y de d existe una diferencia de cari
Pero cter distinto quisiera
decir al de la diferencia entre las impresiones de a y b. d parece, por ejemplo, mi s
ordenada que c. (Compi rese con una observaciyn de Lewis Carroll.) d es fi cil, c diftcil
de copiar.
Imagt nate que la cabeza-C-P estiescondida en una madeja de rayas. De repente la
observo en la figura, y simplemente como cabeza de conejo. Mi s tarde contemplo la
misma figura y observo la misma lt nea, pero como pato, y en ese caso todavt a no tengo
por qupsaber que en ambos casos se trata de la misma lt nea. Si mi s tarde veo que el
aspecto cambia ¢ puedo decir que en tal caso los aspectos C y ƶse ven de manera
completamente distinta a como los vi cuando los reconoctpor separado en la madeja de
rayas? No.
Pero el cambio produce un asombro que no produjo el reconocimiento.
Si alguien busca en una imagen (1) otra imagen (2) y la encuentra, ve entonces (1) de
un nuevo modo. No sylo puede dar de ella un nuevo tipo de descripciyn, sino que al
observarla asttuvo una nueva vivencia visual Pero no tiene por qupocurrir que p l quiera
decir: ©La imagen (1) parece ahora completamente distinta; no tiene ni siquiera la menor
semejanza con la anterior, aunque es congruente con ella.ª
Hay aqutuna enorme cantidad de fenymenos emparentados y de conceptos posibles.
¢Es pues la copia de la imagen una descripciyn incompleta de mi vivencia visual? No.
Depende de las circunstancias el que sean o no necesarias especificaciones mi s
detalladas, y cui les sean necesarias. Puede ser una descripciyn incompleta; si queda
pendiente una pregunta.
Naturalmente, podemos decir; Hay ciertas cosas que caen tanto bajo el concepto de
'conejo figurativo' como bajo el de 'pato figurativo'. Y una cosa astes una figura, un
dibujo. Pero la impresiyn no es a la vez la de un pato figurativo y la de un conejo
figurativo.
©Lo que veo realmente tiene que ser lo que se produce en mtpor el efecto del objeto
sobre mt .ª Lo que se produce en mtes entonces una especie de copia, algo que uno
mismo puede contemplar a su vez, que uno puede tener ante st ; casi algo astcomo una
materializaciyn.
Y esta materializaciyn es algo espacial y debe poder ser descrita totalmente con
conceptos espaciales. Por ejemplo, puede sonret r (cuando es un rostro), pero el concepto
de cordialidad no pertenece a su representaciyn, sino que es ajeno a esta representaciyn
(aunque le puede servir).
Si me preguntas lo que he visto, quizipodrpproducir un esbozo que lo muestre; pero
en la mayort a de los casos no me podrp acordar en absoluto de cymo ha ido
desplazi ndose mi mirada.
El concepto 'ver' produce una impresiyn confusa. Bien, es que es confuso. Veo el
paisaje; mi mirada vaga por p l, veo toda clase de movimientos claros y no claros; en esto
me fijo claramente, en aquello sylo de manera muy confusa. £ Cuan fragmentario se nos
1461
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
Considp
rese como ejemplo los aspectos del trii
ngulo. El trii
ngulo
puede verse como: agujero triangular, como cuerpo, como dibujo geomp trico;
apoyado en la base, colgado de su punta; como montaxa, como cuxa, como flecha o
aguja; como cuerpo cat do, que (por ejemplo) debert a estar apoyado sobre el cateto mi s
corto, como medio paralelogramo, y otras cosas diversas.
©Ante p l, puedes pensar unas veces en esto, otras en aquello, unas veces lo puedes ver
como esto, otras como aquello, y entonces lo veri s unas veces ast .ª ¢
, otras ast Pero
cymo? No hay una especificaciyn ulterior.
¢ Pero cymo es posible que se vea una cosa de acuerdo con una interpretaciyn? La
pregunta lo presenta como un hecho singular; como si aqutse hubiera forzado algo a
tomar una forma que en realidad no le convent a. Pero aqutno ha habido ning~n presionar
ni forzar.
Cuando parece que para una forma astno hay lugar entre otras formas, tienes que
buscarla en otra dimensiyn. Si aqutno hay lugar para ella, lo hay precisamente en otra
dimensiyn.
(En este sentido, tampoco en la lt nea de n~meros reales hay lugar para los n~meros
imaginarios. Y lo que esto significa es que la aplicaciyn del concepto de n~mero
imaginario es distinta de la del concepto de real en una medida mayor de lo que se
manifiesta al considerar los ci lculos. Hay que descender a las aplicaciones, entonces
encuentra ese concepto un lugar distinto, por astdecir, insospechado.)
¢ Quppasart a con esta explicaciyn: ©Puedo ver algo como aquello de lo que puede ser
una figuraª?
Esto no significa sino que los aspectos son, en el cambio de aspecto, aquellos que, bajo
ciertas circunstancias, la imagen podrt a tener permanentemente en una figura.
De hecho, un trii ngulo puede estar de pie en una pintura, en otra estar colgando, y en
una tercera representar algo que ha cat do. Y justamente de tal modo que yo, el
1471
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
espectador, no digo ©Esto tambip n puede representar algo que ha cat doª, sino ©el vaso ha
cat do y estihecho axicosª. Astreaccionamos ante la figura.
¢Podrt a yo decir cymo tiene que estar constituida una figura para producir este efecto?
No. Hay modos de pintar, por ejemplo, que a mtno me comunican nada de esta manera
inmediata, pero stlo hacen a otras personas. Creo que aquttienen algo que ver el hi bito y
la educaciyn.
¢Qupquiere decir, pues, que en la figura veo flotar la esfera?
¢Consiste simplemente en que esta descripciyn es para mtla mi s inmediata, la mi s
natural? No; esto lo podrt a ser por diversas razones. Podrt a ser, por ejemplo, la
tradicional.
¢Pero cui l es la expresiyn para el hecho de que yo no sylo entiendo la figura, por
ejemplo, ast(splo que debe representar), sino que la veo ast ? Una expresiyn de este tipo
es: ©La esfera parece flotarª, ©Se la ve flotarª, o tambip n, con un tono de voz especial,
©£ Flota!ª.
Esto es pues la expresiyn del tomar-por-algo. Pero no empleada como tal.
Aqutno nos preguntamos cui les son las causas ni qupproduce esta impresiyn en un
caso particular.
¢Y es una impresiyn particular? ©Sin duda veo algo distinto cuando veo flotar la esfera
que cuando la veo simplemente ahtparada.ª Esto significa en realidad: £ Esta expresiyn
estijustificada! (Pues, tomada literalmente, sylo es una repeticiyn )
(Y sin embargo, mi impresiyn tampoco es la de una esfera realmente flotante. Hay
variedades del Ver espacial'. La espacialidad de una fotograft a y la espacialidad de lo que
vemos a travp s de un estereoscopio.)
©¢ Y es realmente otra impresiyn?ª Para responder a esto, quisiera preguntarme si en
tal caso realmente existe algo distinto dentro de mt .¢ Pero cymo puedo cerciorarme de
ello? Describo lo que veo de manera distinta.
Ciertos dibujos se ven siempre como formas en el plano, otros se ven a veces, o
tambip n siempre, espacial-mente.
En tal caso quisip ramos decir: La impresiyn visual de los dibujos vistos espacialmente
es espacial; para el esquema de un cubo, por ejemplo, es un cubo. (Pues la descripciyn de
la impresiyn es la descripciyn de un cubo.)
Y entonces es curioso que nuestra impresiyn para algunos dibujos sea la de algo plano
y para otros la de algo espacial. Uno se pregunta: ©¢ Adonde nos llevariesto?ª
Cuando veo la figura de un caballo al galope, ¢ spsolamente que es de ese tipo de
movimiento el que se da a entender? ¢ Es supersticiyn que lo vea galopar en la pintura?
¢ Y galopa tambip n mi impresiyn visual?
¢Qupme comunica alguien que dice ©Ahora lo veo como...ª? ¢ Qupconsecuencias
tiene esta comunicaciyn? ¢ Quppuedo hacer con ella?
Frecuentemente, la gente asocia colores a las vocales. Podrt a ser que para algunos una
vocal que se pronuncia repetidamente cambie de color. La a podrt a ser para ellos por
ejemplo 'ahora azul ahora roja'.
Podrt a ser que la manifestaciyn ©Ahora la veo como...ªno significara para nosotros
mi s que: ©La įes para mtahora rojaª.
1481
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
(Conectado con observaciones fisiolygicas, tambip n este cambio podrt a volvp rsenos
importante.)
Aqutse me ocurre que, en conversaciones sobre objetos estp ticos, se usan las palabras:
©Tienes que verlo ast , psta es la intenciynª; ©Si lo ves ast, ves dynde estiel errorª;
©Tienes que ot rlo en esta claveª; ©Tienes que expresarlo ast ª(y esto puede referirse
tanto al escuchar como al tocar). La imagen
Alguien me dice: ©Lo he visto en seguida como dos hexi gonos. St, esto es todo lo que
he vistoª. ©¢Pero cymo entiendo esto? Creo que, a la pregunta ©¢Qupves?ª, p l hubiera
respondido en seguida con esta descripciyn, y tampoco la hubiera tratado como una de
entre varias posibles. En ello es igual a la respuesta ©Un rostroª, si yo le hubiera
mostrado la imagen
La mejor descripciyn que yo puedo dar de lo que me fue mostrado por un instante es
esto:...
©La impresiyn fue la de un animal encabriti ndose.ªSurgiy, pues, una descripciyn bien
determinada. ¢ Fue esto el ver, o fue un pensamiento?
£No intentes analizar en ti mismo la vivencia!
Tambip n hubiera podido ser que yo primero viera la figura como algo distinto, y me
dijera luego ©£ Ah, son dos hexi gonos!ªO sea que habrt a cambiado el aspecto. ¢ Y
demuestra esto que yo realmente lo vi como algo determinado?
©¢ Se trata de una vivencia visual autp ntica? La pregunta es: En qupmedida lo es.
Aqutes dift cil ver que se trata de determinaciones conceptuales.
Un concepto se impone. (No debes olvidar esto.)
¢Cui ndo lo denominart a yo un mero saber, no un ver? Por ejemplo, si alguien tratara
la figura como un esquema de trabajo, si lo leyera como una heliograft a. (Finos matices
del comportamiento. ¢ Por qupson importantes? Tienen consecuencias importantes.)
©Para mtes un animal atravesado por una flecha.ªLo trato como esto; p sta es mi
actitud hacia la imagen. Esto es un significado de llamarlo 'ver'.
¢Pero puedo decir tambip n en el mismo sentido: ©Esto son para mtdos hexi gonosª?
No en el mismo sentido, pero sten uno similar.
Debes pensar en el papel que juegan en nuestra vida las figuras como las que aparecen
en cuadros (por oposiciyn a los esquemas de trabajo). Y aqutno existe ninguna
uniformidad.
A comparar con esto: A veces colgamos refranes en la pared. Pero no teoremas de la
meci nica. (Nuestra relaciyn con ambas cosas.)
De aquel que ve este dibujo como este animal, esperarpalgo distinto que de aquel que
sylo sabe lo que el dibujo pretende representar.
Quizi s hubiera resultado mejor esta expresiyn: Consideramos la fotograft a, la figura
colgada en la pared, como el objeto mismo (hombre, paisaje, etc.) que se representa en
ellas.
Esto no tendrt a que ser ast. Serta ficil imaginarnos seres humanos que no tuvieran esta
relaciyn con tales figuras. Personas que, por ejemplo, se sentirt an repelidas por las
fotograft as, porque un rostro sin color, quizi s incluso un rostro a escala reducida, les
parecert a algo inhumano.
Si ahora digo ©Consideramos un retrato como un hombreª ¢ cuindo y cui nto tiempo
1501
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
¢Cymo se juega el juego: ©Tambipn podrta ser estoª? (Esto que la imagen tambip
n
podrt
a ser y que es como tambip n podrta ser vista no es simplemente otra imagen.
Quien dice
como
,tpodr
nª
a~ a
©Veo
Hago que me toquen un tema musical repetidamente y cada vez a un ritmo mi s lento.
Finalmente digo ©Ahora es correctoª, o bien ©Ahora al fin es una marchaª, ©Ahora al fin
es una danzaª. En este tono tambip n se expresa el fulgurar del aspecto.
'Finos matices del comportamiento'. Si mi comprensiyn del tema musical se
manifiesta en el hecho de que lo silbo en el tono correcto, entonces esto es un ejemplo de
estos finos matices.
Los aspectos del trii ngulo: Es como si una imagen entrara en contacto con la
impresiyn visual y permaneciera en contacto con ella por cierto tiempo.
Pero en esto se diferencian estos aspectos del aspecto cyncavo y convexo del peldaxo
(por ejemplo). Tambip n de los aspectos de la imagen
(la llamarp©doble cruzª) como cruz blanca sobre fondo negro y cruz negra sobre
fondo blanco.
Debes tener en cuenta que la descripciyn de los aspectos alternantes es en cada caso de
naturaleza distinta.
(La tentaciyn de decir ©Lo veo ast ª, sexalando lo mismo al decir ©loªy ©ast ª.) Lt
brate
siempre del objeto privado asumiendo: esticambiando continuamente; pero t~no lo
notas, porque tu memoria te engaxa continuamente.
Estos dos aspectos de la doble cruz (los llamarpaspectos A) podrt an ser comunicados
por el espectador simplemente al sexalar p ste alternativamente una cruz blanca aislada y
una cruz negra aislada.
Incluso podrtamos imaginar que esto fuera la reacciyn primitiva de un nixo aun antes
de que pueda hablar.
(Al comunicar los aspectos A, por tanto, se indica una parte de la imagen de
doble cruz. Los aspectos C y ƶno se podrt an describir de manera ani loga.)
Sylo Ve los aspectos C y P' aquel que ya tiene presentes las formas de ambos animales.
No existe para los aspectos A una condiciyn ani loga.
Alguien puede tomar la cabeza-C-P simplemente por la figura de un conejo, la doble
cruz por la figura de una cruz negra, pero no puede tomar sin mi s la figura triangular por
la figura de un objeto cat do. Para ver este aspecto del trii ngulo se requiere de capacidad
imaginativa.
Los aspectos A no son aspectos esencialmente espaciales; una cruz negra sobre fondo
blanco no es esencialmente una cruz que tiene una superficie blanca como trasfondo. Le
podrt amos ensexar a alguien el concepto de cruz negra sobre fondo de otro color sin que
le mostri ramos nunca mi s cruces que las pintadas sobre una hoja de papel. El 'trasfondo'
es aqutsencillamente lo que rodea la imagen en cruz.
Los aspectos A no esti n conectados con posibles ilusiones ypticas de la misma manera
1521
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
que lo estin los aspectos espaciales del dibujo de un cubo o del peldaxo.
Puedo ver el esquema de un cubo como caja ¢ pero tambip n: a veces como caja de
papel y a veces como caja de hojalata? ¢ Qupdebert a yo responder si alguien me
asegurara que p l stpuede? Aqutpuedo trazar un lt mite conceptual.
Pero piensa en la expresiyn 'sentir' al contemplar una figura. (©Se siente la suavidad del
material.ª) (El saber en un suexo. ©Y yo sabt a que en la habitaciyn estaba el...ª)
¢Cymo se le ensexa a un nixo (por ejemplo, al sumar) ©£ Ahora toma juntos estos
puntos!ªo bien ©Ahora p stos van juntosª? Evidentemente, ©tomar juntosªo ©ir juntosª
deben haber tenido para p l originariamente un significado distinto al de ver algo asto ast .
Y esto es una observaciyn sobre conceptos, no sobre mp todos de ensexanza.
A un tipo de aspectos se les podrt a llamar ©aspectos de organizaciynª. Si cambia el
aspecto, van juntas ciertas partes de la figura que antes no iban juntas.
En el triingulo puedo ver ahora esto como vp rtice, y esto como base luego esto como
vprtice y esto como base. Esticlaro que al escolar que apenas acaba de trabar
conocimiento de los conceptos de vp rtice, base, etc., la frase ©Ahora veo esto como
vprticeªa~n no le puede decir nada. Pero esto no lo afirmo como una proposiciyn
empt rica.
Sylo se dirt a de alguien que ahora ve algo ast , luego ast , si es capaz de hacer
ficilmente ciertas aplicaciones de la figura.
El substrato de esta vivencia es el dominio de una tp cnica. £Pero qupextraxo que
esto deba ser la condiciyn lygica para que alguien viva esto o lo otro! En efecto, no
dices que sylo 'tiene dolor de muelas' quien es capaz de hacer esto o lo otro. De donde
se sigue que aqutno nos las podemos haber con el mismo concepto de vivencia. Es
otro distinto, aunque emparentado.
Sylo de alguien que puede hacer esto o lo otro, que lo ha aprendido, dominado, tiene
sentido decir que lo ha vivido.
Y si esto suena extravagante, debes tener en cuenta que aqutse ha modificado el
concepto de ver. (Una reflexiyn parecida suele ser necesaria para expulsar la sensaciyn
de mareo en la matemi tica.)
Hablamos, hacemos manifestaciones, y sylo despup s obtenemos una figura de su vida.
¢ Pues cymo pude ver que esta postura era temerosa antes de saber que era una postura
y no la anatomt a de este ser?
¢ Pero no significa esto solamente que yo no podrt a usar este concepto, que justamente
no se refiere sylo a lo visual, para describir lo visto? ¢ No podrt a yo, a pesar de todo,
tener un concepto puramente visual de una postura temerosa, de un rostro tt mido?
Un concepto astsert a comparable con los conceptos musicales de 'modo mayor' y
'menor', que ciertamente tienen un valor emocional, pero tambip n se pueden usar
~nicamente para la descripciyn de una estructura percibida.
El ept teto ©tristeª aplicado al esbozo de un rostro, por ejemplo, caracteriza un
agrupamiento de trazos en un yvalo. Aplicado a un hombre tiene un significado distinto
(aunque emparentado). (£ Pero esto no quiere decir que la expresiyn triste del rostro sea
parecida al sentimiento de tristeza!)
Ten en cuenta esto tambip n: el rojo y el verde sylo los puedo ver, pero no ot r en
1531
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
por ejemplo que es una letra de alg~n alfabeto extraxo escrita con absoluta
correcciyn. O bien, empero, que es una letra mal escrita-, y mal escrita de alg~n modo u
otro: por ejemplo, apresuradamente, o con tt pica torpeza infantil, o con fiorituras
burocri ticas. Podrt a desviarse de la escrita correcta de maneras diversas. Y seg~n sea la
fantasta con que yo la rodee, la puedo ver en diversos aspectos. Y aquthay un t ntimo
parentesco con la Vivencia del significado de una palabra'.
Quisiera decir que lo que aqutfulgura sylo permanece mientras dura una determinada
forma de ocupaciyn con el objeto observado. (©Ve cymo mira.ª) 'Quisiera decir'
¢y es ast ? Preg~ntate: ©¢ Durante cui nto tiempo me llama la atenciyn algo?ª
¢ Durante cui nto tiempo es nuevo para mt ?
En el aspecto se presenta una fisonomt a que despup s se desvanece. Es casi como si allt
hubiera un rostro que primero imito, y luego acepto sin imitar. ¢ Y no es esto en realidad
una explicaciyn suficiente? ¢ Pero no lo es en demast a?
©Observpel parecido entre p l y su padre por un par de minutos, despup s ya no.ª Esto
podrt a decirse cuando su rostro esticambiando y sylo se parece al de su padre por breve
tiempo. Pero tambip n puede significar: despup s de un par de minutos su parecido ya no
me llamyla atenciyn.
©Despup s de que el parecido te hubo llamado la atenciyn ¢ durante cui nto tiempo
fuiste consciente de p l?ª¢ Cymo se podrt a responder a esta pregunta? ©Pronto dejpde
pensar en p lª, o bien ©De vez en cuando me volvt a a llamar la atenciynª, o ©Algunas
veces me pasypor la cabeza: £ cui nto se parecen!ª, o ©Sin duda estuve durante un minuto
1541
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
determinado significado.
Piensa aquten un tipo particular de ilusiyn que arroja luz sobre estas cuestiones.
Salgo a pasear con un conocido por los alrededores de la ciudad. De la conversaciyn se
desprende que yo me imagino que la ciudad estia nuestra derecha. No sylo no tengo
ning~n motivo consciente para hacer esta suposiciyn, sino que una reflexiyn muy simple
me pudo convencer de que la ciudad se hallaba algo a la izquierda ante nosotros. A la
pregunta de por qupme imaginaba la ciudad en esa direcciyn, de momento no puedo dar
ninguna respuesta. No tent a ning~n motivo para creerlo. Pero aunque no tent a ning~n
motivo, parece que veo ciertas causas psicolygicas. Se trata de ciertas asociaciones y
recuerdos. Por ejemplo, p stos: camini bamos a lo largo de un canal, y una vez
anteriormente, bajo circunstancias parecidas, yo tambip n habta seguido un canal, y la
ciudad se hallaba entonces a la derecha. Es como si yo pudiera tratar de encontrar
psicoanalt ticamente las causas de mi convicciyn injustificada.
©¢Pero qupclase de vivencia singular es p sta?ª No es, por supuesto, mi s singular
que cualquier otra; sylo que es de otro tipo que las vivencias que consideramos como las
mi s fundamentales, por ejemplo, las impresiones sensoriales.
©Siento como si supiera que la ciudad estiallt .ª©Siento como si el nombre 'Schubert'
concordara con las obras de Schubert y con su rostro.ª
Puedes decirte a ti mismo la palabra ©marchaªy usarla una vez como imperativo y
otra como sustantivo. Y ahora di ©£ Marcha!ª y luego ©£ No mi s marcha!ª ¢ Acompaxa
a la palabra cada vez la misma vivencia? ¢ estis seguro?
Si el poner mucha atenciyn me muestra que en este juego a veces vivo la palabra ast ,
otras veces ast¢ no me muestra tambip n que al hablar fluidamente a menudo no la vivo
en absoluto? Pues lo que no estien cuestiyn es que a veces quiero decir con ella esto, a
veces aquello, que a veces me refiero a esto, a veces a aquello, y luego ademi s astlo
afirmo.
Pero entonces sigue en pie la pregunta de por qupen este juego de la vivencia de una
palabra hablamos de 'significado' y de 'querer decir'. Esta es una pregunta de otro tipo.
El fenymeno caractert stico de este juego de lenguaje es que, en esta situaciyn,
usamos esta forma de expresiyn: que hemos proferido la palabra con este significado, y
recogemos esta forma de expresiyn de aquel otro juego de lenguaje.
Lli malo un suexo. No cambia nada.
Dados los dos conceptos de 'graso' y 'magro', ¢ estart
as mi s dispuesto a decir que el
mip rcoles es graso y el martes magro, o bien a la inversa? (Me inclino decididamente por
lo primero.) ¢ Tienen aqut'graso' y 'magro' un significado distinto del usual? Tienen
distinto empleo. ¢ Debert a, pues, haber usado otras palabras? Esto claro que no. Aqut
quiero usar estas palabras (con los significados habituales). Yo no digo nada sobre las
causas del fenymeno. Podrt an ser asociaciones provenientes de mi infancia. Pero esto es
hipytesis. Sea cui l sea la explicaciyn la inclinaciyn subsiste.
Si se me pregunta ©¢ Qupquieres decir realmente aqutcon 'graso' y 'magro'?ª sylo
podrt a explicar el significado de la manera mi s enteramente normal. No lo podrt a
mostrar con ejemplos de martes y mip rcoles.
Aqutse podrt a hablar de significado 'primario' y 'secundario' de una palabra. Sylo
alguien para quien la palabra tiene el primer tipo de significado la emplea en el segundo.
1581
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
corresponde aqut , espero encontrarla pronto. Por lo demi s, esa expresiyn verbal no hace
mucho mi s que un cierto comportamiento sin palabras.
Sobre esto, lo que James quiere decir realmente es: ©£ Que vivencia singular! La
palabra a~n no estiaht , y sin embargo en cierto sentido ya estiahto hay algo ahtque
sylo puede desarrollarse para llegar a ser esa palabraª. Pero esto no es una vivencia en
absoluto. Naturalmente, interpretado como vivencia parece singular. Al igual que el
propysito interpretado como acompaxamiento de la acciyn, o tambip n (-1) interpretado
como n~mero cardinal.
Las palabras ©Lo tengo en la punta de la lenguaªson tan poco la expresiyn de una
vivencia como: ©£ Ahora spseguir!ª Las usamos en ciertas situaciones y esti n rodeadas
de un comportamiento de tipo especial, y tambip n de algunas vivencias caractert sticas.
En particular, suelen ir seguidas del hallazgo de la palabra. (Preg~ntate: ©¢ Cymo sert a si
los seres humanos nunca hallaran la palabra que tienen en la punta de la lengua?ª)
El hablar en silencio, 'interno', no es un fenymeno medio escondido, como si uno lo
percibiera a travp s de un velo. No estiescondido en absoluto, pero su concepto nos
puede confundir fi cilmente, pues recorre un largo trayecto muy cerca del concepto de un
proceso 'externo', aunque sin coincidir con p l.
(La cuestiyn de si en el habla interna se inervan m~sculos de la laringe y cosas
parecidas, puede tener un gran interp s, pero no para nuestra investigaciyn.)
El tntimo parentesco del 'habla interna' con el 'habla' se expresa en que se puede
comunicar audiblemente lo que se hablyinternamente, y que al habla interna la puede
acompaxar una acciyn externa. (Puedo cantar internamente, o leer en silencio, o calcular
de memoria, y en cada caso seguir un ritmo con la mano.)
©Pero el habla interna es sin duda una actividad determinada que debo aprender.ª
Ciertamente; ¢ pero qupes aqut'hacer' y qupes 'aprender'?
£Deja que los empleos de las palabras te ensexen su significado! (Ani logamente se
puede decir en la matemi tica con frecuencia: Deja que la prueba te ensexe lo que se
proby.)
©Ast , pues, ¢no calculo yo realmente cuando calculo de memoria?ª £ No obstante t~
bien distingues el calcular de memoria del calcular perceptible! Pero sylo puedes
aprender lo que es 'calcular de memoria' al aprender lo que es 'calcular'; sylo puedes
aprender a calcular de memoria al aprender a calcular.
Podemos hablar en la imaginaciyn muy 'claramente' cuando al hacerlo zumbamos el
tono de las frases (con los labios apretados). Tambip n contribuyen a ello los movimientos
de la laringe. Pero lo curioso es justamente que entonces ot mos el discurso en la
imaginaciyn y no sylo sentimos, por astdecir, su esqueleto en la laringe. (Pues tambip n
podrt amos imaginar que los seres humanos calcularan en silencio con movimientos de la
laringe, astcomo podemos calcular con los dedos.)
Una hipytesis como la de que, al calcular internamente, ocurre esto y lo otro en nuestro
cuerpo es de interp s para nosotros sylo en la medida en que nos muestra un empleo
posible de la manifestaciyn ©Me dije a mtmismo...ª; a saber, el empleo que permitirt a
inferir el proceso fisiolygico a partir de la manifestaciyn.
El hecho de que lo que otro habla internamente me estpoculto radica en el concepto
hablar internamente'. Sylo que ©ocultoªes aqutla palabra errynea; pues si a mtme esti
1611
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
oculto, a p l mismo le debert a ser evidente, pl deberta saberlo. Pero p l no lo 'sabe', sylo
que la duda que existe para mtno existe para p l.
©Lo que alguien se dice a stmismo en su interior me estiocultoªpodrt a significar
tambip n, naturalmente, que en general yo no lo puedo adivinar, ni tampoco (como sert a
posible) leerlo, por ejemplo, a partir de los movimientos de su laringe.
©Splo que quiero, deseo, creo, siento...ª(y astsucesivamente a travp s de todos los
verbos psicolygicos) es, o bien un sinsentido de filysofos, o bien no es un juicio a priori.
©Sp ...ªpuede querer decir ©No dudo...ª pero no quiere decir que la frase ©Dudo...ª
sea carente de sentido, que la duda estpexcluida lygicamente.
Decimos ©Sp ªcuando tambip n podemos decir ©Creoªo ©Supongoª; cuando podemos
convencernos de algo. (Pero quien me objete que a veces decimos ©£ Sin duda debo saber
si siento dolor!ª. ©Sylo t~puedes saber lo que sientesªy cosas parecidas, debe tomar en
consideraciyn las ocasiones y la finalidad de estos modos de hablar. ©£ La guerra es la
guerra!ªtampoco es un ejemplo del principio de identidad.)
Podemos imaginar el caso en que yo me podrt a convencer de que tengo dos manos.
Pero normalmente no puedo.
©Pero hasta con que las tengas ante tu vista.ª Si ahora dudo de que yo tenga dos
manos, entonces tampoco tengo por qup confiar en mis ojos. (Igualmente podrt a
preguntarle a mi amigo.)
Con esto esticonectado el hecho de que, por ejemplo, la oraciyn ©La Tierra ha
existido desde hace millones de axosª, tiene un sentido mi s claro que: ©La Tierra ha
existido en los ~ltimos cinco minutosª. Pues a quien aseverara esto ~ltimo, yo le
preguntart a: ©¢A qupobservaciones se refiere esta proposiciyn; y cui les la contradirt an?ª
mientras que yo spa qupi rea del pensamiento y a qupobservaciones corresponde la
primera proposiciyn.
©Un nixo recip n nacido no tiene dientes.ª ©Un ganso no tiene dientes.ª ©Una rosa no
tiene dientes.ª £ Esto ~ltimo quisip ramos decir es evidentemente cierto! Es mi s seguro
incluso que el que un ganso no tenga dientes. Y, sin embargo, no estitan claro. Pues,
¢ dynde habrt a de tener dientes la rosa? El ganso no tiene ning~n diente en su mandt bula.
Y, naturalmente, tampoco tiene ninguno en las alas, pero a eso no se refiere nadie que
diga que el ganso no tiene dientes. Quptal si se dijera: la vaca mastica su alimento y ello
sirve de abono a la rosa, por tanto la rosa tiene dientes en el hocico de un animal. Esto no
serta absurdo por la razyn de que no supip ramos de buenas a primeras dynde buscar los
dientes en una rosa. ((Conexiyn con 'dolores en el cuerpo de otro'.))
Puedo saber lo que el otro piensa, no lo que yo pienso.
Es correcto decir ©Splo que piensasª, y falso: ©Splo que piensoª.
(Toda una nube de filosoft a se condensa en una gotita de grami tica.)
©El pensar del hombre se da en el interior de la conciencia en un encierro tal que
cualquier encierro ft sico es, en comparaciyn, un manifestarse-abiertamente.ª
Si hubiera personas que siempre pudieran leer los soliloquios silenciosos de los demi s
por ejemplo observando la laringe , ¢ estartan tambip n inclinadas a usar la figura del
encierro total?
Si me hablara en voz alta a mtmismo en una lengua que los presentes no entendieran,
mis pensamientos les estart an ocultos.
1621
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
Supongamos que hubiera una persona que siempre adivinara correctamente lo que yo
me digo a mtmismo en el pensamiento. (Da igual cymo lo logra.) ¢ Pero cui l es el
criterio para determinar que lo adivina correctamente? Bueno, yo soy un hombre veraz y
confieso que lo ha adivinado correctamente. ¢ Pero no podrt a yo equivocarme, no me
podrt a engaxar la memoria? ¢ Y no podrt a ser siempre astcuando expreso sin mentir lo
que he pensado para mis adentros?
Pero parece que no importa en absoluto Ƥ Ǐque ha ocurrido en mi interior'. (Aqut
elaboro una construcciyn auxiliar.)
Los criterios para la verdad de la confesiyn de que he pensado esto y lo otro no son la
descripciyn veraz de un proceso. Y la importancia de la confesiyn verdadera no radica en
que reproduzca un proceso correctamente y con seguridad. Mi s bien radica en las
consecuencias especiales que se pueden sacar de una confesiyn, cuya verdad esti
garantizada por los criterios especiales de la veracidad.
(Supongamos que los suexos nos pudieran proporcionar datos importantes sobre la
persona que suexa; entonces, lo que proporcionart a el dato sert
a el relato veraz de los
suexos. La pregunta de si a la persona que ha soxado la engaxa su memoria cuando
informa sobre el suexo al despertar, no puede plantearse, a menos que introdujp ramos un
criterio completamente nuevo para la 'concordancia' del informe con el suexo, un criterio
que distinguiera en este caso la verdad de la veracidad.)
Hay un juego: 'adivinar pensamientos'. Una variante del mismo sert a: le comunico a A
algo en una lengua que ƪno entiende. ƪdebe adivinar el sentido de la comunicaciyn.
Otra variante: escribo una proposiciyn que el otro no puede ver. Tiene que adivinar el
texto de la misma o su sentido. Otra mi s: me pongo a reconstruir un rompecabezas; el
otro no lo puede ver, pero de vez en cuando adivina mis pensamientos y los expresa.
Dice, por ejemplo: ©£ Dynde estiahora esta pieza!ª ©£ Ahora spcymo ajustan!ª ©No
tengo ni idea de lo que corresponde aqut .ª©El cielo es siempre lo mi s diftcilª, etc. pero
yo no tengo por qupestar habli ndome a mtmismo ni en voz alta ni en silencio.
Todo esto sert a adivinar pensamientos; y si esto de hecho no ocurre, no es porque el
pensamiento estpmi s escondido que el acontecimiento ft sico que no se percibe.
©Lo interno nos estioculto.ª El futuro nos estioculto. ¢ Pero piensa astel astrynomo
que calcula un eclipse de sol?
Cuando veo a alguien revolcarse de dolores, con una causa manifiesta, no pienso: sus
sentimientos me esti n, no obstante, ocultos.
Tambip n decimos de una persona que es transparente. Pero para estas consideraciones
es importante que una persona pueda ser un completo enigma para otra. Eso es lo que se
experimenta cuando uno llega a un pat s extraxo con tradiciones completamente extraxas;
e incluso cuando se domina la lengua del pat s. No se entiende a la gente. (Y no porque
uno no sepa lo que se dicen a stmismos.) No podemos reencontrarnos en ellos.
©No puedo saber lo que ocurre en p lªes ante todo una figura. Es la expresiyn
convincente de una convicciyn. No da las razones de la convicciyn. estas no esti n a la
mano.
Si un leyn pudiera hablar, no lo podrt amos entender.
Podemos imaginar que se adivinen los propysitos, de modo parecido a como se
adivinan los pensamientos, pero tambip n podemos imaginar que se adivine lo que
1631
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
tiene alg~n sentido, puede significar mi s o menos que los seres humanos han llegado a
esa proposiciyn matemi tica. Ambas tienen un empleo completamente distinto. ¢ Pero
qupquerrt a decir esto: ©Incluso si todos los seres humanos creyeran que 2 x 2 es 5, no
obstante sert a 4ª? ¢ Cymo sert a si todos los seres humanos creyeran esto? Bueno, yo
podrt a imaginarme que tuvieran otro ci lculo o una tp cnica que nosotros no llamart amos
©calcularª. ¢ Pero sert a esto falso? (¢ Es falsa la coronaciyn de un rey? A seres distintos
de nosotros les podrt a parecer muy singular.)
Naturalmente, la matemi tica es, en cierto sentido, una doctrina pero tambip n un
hacer. Y las 'jugadas falsas' sylo pueden darse como excepciyn. Pues si lo que ahora
llamamos astfuera la regla, entonces se habrt a suprimido el juego en el que son jugadas
falsas.
©Todos aprendemos la misma tabla de multiplicar.ªEsto podrt a ser ciertamente una
observaciyn sobre la clase de aritmp tica en nuestras escuelas pero tambip n podrta ser una
constataciyn sobre el concepto de tabla de multiplicar. (©En una carrera de caballos, los
caballos galopan, en general, tan ri pido como pueden.ª)
Hay ceguera para los colores y hay medios para constatarla. En los enunciados sobre
colores que hace la gente considerada normal domina, por lo general, completa
concordancia. Esto caracteriza el concepto de enunciado sobre colores.
Esta concordancia no existe en general acerca de la cuestiyn de si una manifestaciyn de
sentimientos es autp ntica o no.
Estoy seguro, seguro, de que p l no disimula; pero un tercero no lo esti .¢ Lo puedo
convencer siempre? Y, si no es ast ,¢ comete p l un error conceptual o de observaciyn?
©£No entiendes nada!ª astdecimos cuando alguien pone en duda lo que nosotros
reconocemos claramente como autp ntico pero no podemos demostrar nada.
¢Hay juicios 'expertos' sobre la autenticidad de una expresiyn de sentimientos?
Tambip n en este caso hay personas con capacidad de juicio 'mejor' o 'peor'.
Del juicio hecho por un mejor conocedor de los hombres saldri n, por lo general,
prognosis mi s correctas.
¢ Puede aprenderse el conocer a los hombres? St ; algunos pueden aprenderlo. Pero no
tomando lecciones, sino a travp s de la 'experiencia'. ¢ Puede ser otro nuestro maestro en
esto? Sin duda. De vez en cuando nos hace la advertencia correcta. Astson aqut
'aprender' y 'ensexar'. Lo que se aprende no es una tp cnica; se aprende a hacer juicios
correctos. Tambip n hay reglas, pero no constituyen un sistema, y sylo el experto puede
aplicarlas correctamente. A diferencia de las reglas de ci lculo.
Lo mi s dift cil aqutes poder expresar la indeterminaciyn correctamente y sin
adulteraciyn.
©La autenticidad de la expresiyn no puede demostrarse; hay que sentirla.ªDe acuerdo
¢ pero qupmi s pasa con este reconocimiento de la autenticidad? Si alguien dice ©Voilice
que peut dirpun coeur vraiment p prisª y si tambip n pudiera convencer de esta opiniyn a
otra persona ¢ qupconsecuencias tendrt a esto? ¢ O no tiene ninguna, y el juego termina
con que a uno le gusta lo que al otro no?
Hay ciertamente consecuencias, pero son de tipo difuso. La experiencia, o sea la
observaciyn variada, las puede ensexar; y tampoco se puede formularlas de manera
general, sino que sylo en casos dispersos se puede emitir un juicio correcto, fructt fero, se
1661
I n v e s t i g a c i o n e s f i l o s yf i c a s
Ludwig Wittgenstein
puede constatar una conexiyn fructt fera. Y las observaciones mi s generales proporcionan
a lo sumo lo que aparece como las ruinas de un sistema.
Ciertamente es posible convencerse, por medio de pruebas, de que alguien se encuentra
en tal o cual estado ant mico, por ejemplo, que no disimula. Pero aquttambip n hay
pruebas 'imponderables'.
La cuestiyn es: ¢ Qupefect~an las pruebas imponderables?
supyn que hubiera pruebas imponderables de la estructura qut mica (el interior) de una
sustancia; con todo tendrt an que mostrarse como tales pruebas a travp s de ciertas
consecuencias ponderables.
(Las pruebas imponderables pueden convencer a alguien de que esta figura es
autp ntica... Pero esto tambipn puede resultar ser correcto por medios documentales.)
Entre las pruebas imponderables se cuentan las sutilezas de la mirada, del gesto, del
tono de la voz.
Puedo reconocer la mirada autp ntica del amor, distinguirla de la falsa (y naturalmente
puede haber aqutuna confirmaciyn 'ponderable' de mi juicio). Pero puedo ser
completamente incapaz de describir la diferencia. Y esto no es por la razyn de que las
lenguas que conozco carecen de las palabras para ello. ¢ Por qup no introduzco
simplemente nuevas palabras? Si yo fuera un pintor de extraordinario talento, sert a
imaginable que pudiera representar en figuras la mirada autp ntica y la hipycrita.
Preg~ntate: ¢ Cymo aprende un ser humano a tener 'buen ojo' para algo? ¢ Y cymo se
puede emplear ese buen ojo?
El disimulo naturalmente sylo es un caso particular de que alguien, por ejemplo,
profiera manifestaciones de dolor y no sienta dolor. Si esto es posible, ¢ por qupdebert a
darse siempre disimulo en tales casos esta figura tan especial en la cinta de la vida?
Un nixo debe aprender muchas cosas antes de poder disimular. (Un perro no puede ser
hipycrita, pero tampoco puede ser sincero.)
Incluso podrt a darse un caso en que dijpramos: ©este cree disimularª.
XII
arbitrario? ¢
Podemos escoger uno a discreciyn? (por ejemplo, el de los egipcios). ¢
O se
trata aqutsylo de lo que es bonito y feo?
XIII
XIV
La confusiyn y esterilidad de la psicologta no se puede explicar por el hecho de que es
una ©ciencia jovenª; no se puede comparar su estado, por ejemplo, con el de la ft sica en
sus comienzos. (En todo caso mi s bien con el de ciertas ramas de la matemi tica. Teorta
de conjuntos.) En efecto, en psicologt a existen mp todos experimentales y confusiyn
conceptual. (Astcomo en el otro caso mencionado existen confusiyn conceptual y
mp todos de demostraciyn.)
La presencia del mp todo experimental nos hace creer que ya disponemos de los medios
para librarnos de los problemas que nos inquietan; cuando en realidad problemas y
mp todos pasan de largo sin encontrarse.
Para la matemi tica es posible una investigaciyn totalmente ani loga a nuestra
investigaciyn de la psicologta. Es tan poco una investigaciyn matemi tica como la otra lo
es psicolygica. En ella no se calcula, por lo cual no es, por ejemplo, logt stica. Podrt a
merecer el nombre de una investigaciyn de los 'fundamentos de la matemi tica'.
1681