Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
The Coleman Company, Inc. • 3600 North Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 TDD: 1-316-832-8707
www.coleman.com
© 2009 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman®, , and Insta-Clip® are
registered trademarks and InstaStart™ and QuickPack™ are trademarks of The Coleman Company, Inc.
IMPORTANTE
Lea este manual cuidadosamente antes del ensamblaje y el uso o el
© 2009 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman®, , et Insta-Clip® servicio de las lámparas. Guarde este manual para uso de referencia
sont des marques déposées, alors que InstaStart™ et QuickPack™ sont des marques de commerce de
The Coleman Company, Inc. en el futuro. Si usted tiene preguntas acerca del ensamblaje,
© 2009 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman®, , e funcionamiento, servicio o reparación de estas lámparas, por favor
Insta-Clip® son marcas registradas e InstaStart™ y QuickPack™ son marcas de la compañía The Coleman llame a Coleman al 1-800-835-3278 o TDD: 1-316-832-8707. En
Company, Inc.
Canadá llame al 1-800-387-6161.
The Coleman Company, Inc., a Jarden Corporation company (NYSE:JAH) • The Coleman Company, Inc.,
une compagnie de Jarden Corporation (NYSE:JAH) • The Coleman Company, Inc., Una compañía de
Jarden Corporation (NYSE:JAH)
4010005780 (20090915)
The following symbols shown below are used
FOR YOUR extensively throughout these instructions. Always
heed these precautions, as they are essential when
Notas:
SAFETY using any mechanical or propane fueled equipment.
SAFETY
Do not store or use CAUTION
gasoline or other • CAUTION indicates a potentially
hazardous situation which, if not
liquids with flammable avoided, may result in minor or
vapors in the vicinity moderate personal injury, or property
damage.
of this or any other
appliance.
DANGER
DANGER
• Failure to comply with the
precautions and instructions
provided with these lanterns can
result in death, serious bodily
injury and property loss or damage
from hazards of fire, explosion,
burn, asphyxiation, and/or carbon
monoxide poisoning.
• If you need assistance or information
such as an instruction manual
or labels, contact The Coleman
Company, Inc.
Español-6 English-2
■ Remove lantern parts from package.
WARNING Para Apagarla Cosas Que Usted Debe
Not for home or recreational vehicle use.
Ball Nut Ventilator-Bail
Assembly ■ Cierre la Saber
Lantern Frame válvula de
We cannot foresee every use which combustible. 1. Tenga siempre a mano un juego de
Mantles
may be made of our products. Globe (Fig. 10) repuesto de Mantillas Coleman®. Una vez
Check with your local fire safety quemada, una mantilla es frágil y se puede
authority if you have questions about dañar si se toca o se cae.
Igniter Cover
use. Electrode 2. Limpie con un paño suave y con detergente
Other standards govern the use of fuel Fig. 10
liviano de lavar platos. No use abrasivos.
gases and heat producing products for 3. Los sitios comunes para guardar equipos
specific uses. Your local authorities can de campamento y excursión son un sótano,
advise you about these. Base Para Guardarla ático o garaje. Para evitar la acumulación de
• Never refill disposable cylinders. polvo, telarañas, etc., que son comunes en
• Use the preset regulator that came estas áreas, ponga su lámpara en una bolsa
with the lantern. Do not attempt to
adjust. PELIGRO de plástico y séllela con una banda elástica.
4. Durante el funcionamiento, lleve la lámpara
• Use only Coleman® accessories or ■ Always use genuine Coleman® #21
cargándola por el asa.
parts. During lantern set-up, check size mantles or Insta-Clip® II tabbed
5. Si su lámpara produce una llama humeante
all fittings for leaks using soapy mantles.
amarilla, revise el quemador y el tubo del
water. Never use a flame. ■ Place lantern frame in base.
■ Install mantles. Follow the instructions aire para ver si tienen telarañas.
EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO 6. Para servicio de reparación, llame a uno de
on the mantle • No guarde nunca el propano cerca
package. de calor excesivo, llamas expuestas, los números listados en la cubierta frontal
Technical ■ For InstaStart™
electronic
pilotos de encendido, luz solar
directa, otras fuentes de encendido
para obtener la ubicación de su Centro
de Servicio Coleman más cercano. Si la
Characteristics ignition lanterns,
be careful that
o cuando las temperaturas excedan
de 120 grados F (49°C).
lámpara debe ser enviada por correo al
Centro de Servicio, adjunte al producto una
• El cilindro debe ser desconectado
mantle does cuando guarde la lámpara. etiqueta que tenga su nombre, dirección,
Input: 3,000 BTU/h
not snag on número de teléfono durante el día y
Category: Pressure regulated propane electrode. Fig. 1 una descripción del problema. Quite el
Fuel: 16.4 oz. disposable propane ■ Light bottom of ■ Asegúrese que la globo y el ventilador para prevenir que se
cylinders mantle evenly. lámpara esté fría. rompan. NO envíe el cilindro de propano.
Regulator: 5159 Burn until nothing ■ Aleje la lámpara Empaquete cuidadosamente el producto
but white ash de llamas y envíelo ya sea por correo regular o por
To Set Up remains. Once (incluyendo correo asegurado con el franqueo y el
the mantle has los mecheros
pilotos) y otras seguro pre-pagado a:
been burned, it
fuentes de
is very fragile.
DANGER
encendido. Para productos comprados en los Estados
Be careful not ■ Quite el cilindro Unidos:
to touch it with Fig. 2 de propano de la
Fig. 11 The Coleman Company, Inc.
finger or match. lámpara. (Fig. 11)
(Fig. 1) 3600 North Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
■ Reassemble the lantern. (Fig. 2) ■ Coloque la Fig. 12 1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707
lámpara y la
• CARBON MONOXIDE HAZARD base dentro Para productos comprados en Canadá:
del estuche
• For outdoor use only.
• Never use inside house, camper,
To Light asegurándose
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
que el estuche
tent, vehicle or other unventilated cubra la base. 20B Hereford Street • Brampton, ON L6Y 0M1
or enclosed areas. This lantern (Fig. 12). 1-800-387-6161
consumes air (oxygen) and produces CAUTION
carbon monoxide (CO). Do not use 7. Si no está completamente satisfecho con
in unventilated or enclosed areas to • SERVICE SAFETY el funcionamiento de este producto, por
avoid endangering your life. • Keep all connections and fittings
favor llame a uno de los números listados
clean. Inspect propane cylinder and ■ Cierre el estuche Fig. 13
hasta que la en la cubierta de este manual.
lantern propane connections for
damage before attaching. bolita dentro del www.coleman.com
CAUTION
estuche encaje
• During set up, check all connections en la ranura
and fittings for leaks using soapy de la base y la
• SERVICE SAFETY water. Bubbles indicate a leak. orejilla central
• Keep all connections and fittings Never use a flame. cierre en su
clean. Inspect propane cylinder and lugar. (Fig. 13)
lantern propane connections for
damage before attaching.
• During set up, check all connections
WARNING
and fittings for leaks using soapy If you smell gas:
water. Bubbles indicate a leak. 1. Do not attempt to light appliance.
Never use a flame. 2. Extinguish any open flame.
3. Disconnect from fuel supply.
4. Call 1-800-835-3278.
English-3 Español-5
■ Coloque la ■ Set lantern into
PELIGRO lámpara en la DANGER base. (Fig. 5)
base. (Fig. 5)
■ La intensidad
■ Enrosque el lumínica puede ■ Screw propane
cilindro de ser ajustada cylinder into Fig. 9
propano a la con la válvula lantern. Take
lámpara. Tenga de combustible. care not to
cuidado en (Fig. 9) cross-thread.
no dañar la Hand tighten
rosca. Ajuste Fig. 9 only. (Fig. 4)
solamente a
Fig. 4 Fig. 4
mano. (Fig. 4)
Español-4 English-4
■ Saque del empaque las piezas de la lámpara.
To Turn Off Things You Should ADVERTENCIA
Ensamblaje
■ Turn fuel valve Know No se debe usar dentro de la casa o en
vehículos de recreación. Armazón de la
Tuerca del Ventilador-
Asa
off. (Fig. 10) Lámpara
1. Always have a spare set of Coleman® Nosotros no podemos prever cada uso que
se pueda hacer de nuestros productos.
Mantles. Once burned, a mantle is fragile Consulte con su autoridad local de Globo
Mantillas
and can be damaged if touched or seguridad contra incendios si tiene
dropped. preguntas acerca del uso.
2. Wipe clean with soft cloth and mild dish Otras normas gobiernan el uso de Electrodo del Cubierta
Fig. 10
detergent. Do not use abrasives. gases de combustible y productos que Encendedor
producen calor para usos específicos. Sus
3. The usual storage areas for camping and autoridades locales le pueden aconsejar
picnic equipment are the basement, attic, or acerca de estas.
To Store garage. To avoid the accumulation of dust, • No rellene nunca los cilindros Base
cobwebs, etc., that is common in these desechables.
storage areas, place your lantern in a plastic • Use el regulador montado por la fábrica
que viene con la lámpara. No intente
DANGER bag and seal it with a rubber band.
4. During operation, carry the lantern using the
hacerle ajustes.
• Use solamente piezas y accesorios
■ Siempre use mantillas Coleman®
bail. Coleman®. Durante el montaje de la
genuinas tamaño #21 o mantillas tipo
5. If your lantern burns with a yellow smoky lámpara, use agua jabonosa para Insta-Clip® II.
flame, check the burner and air tube for revisar todos los terminales por si ■ Coloque el armazón de la lámpara en
hubiera fugas. No use nunca una llama. la base.
spider webs.
• EXPLOSION - FIRE HAZARD 6. For repair service call one of the numbers ■ Instale las
• Never store propane near high heat, mantillas. Siga las
listed on the front cover for location of your instrucciones en
open flames, pilot lights, direct
sunlight, other ignition sources or
nearest Coleman Service Center. If lantern
must be mailed to Service Center, attach to
Características el empaque de la
mantilla.
where temperatures exceed 120 ■ Para las lámparas
degrees F (49°C).
the product a tag that includes your name,
address, daytime telephone number and a
Técnicas de encendido
• The cylinder must be disconnected electrónico
when the lantern is in storage. description of problem. Remove globe and INSTAStart™,
Consumo: 3,000 BTU/H Fig. 1
ventilator to prevent breakage. DO NOT asegúrese que
Categoría: Propano de presión regulada.
send propane cylinder. Carefully package la mantilla no
Combustible: Cilindros desechables de se encaje en el
■ Make sure the product and send either by courier or
propano de 16.4 onzas (408.2 gramos). electrodo.
lantern is cool. insured mail with shipping and insurance
Regulador: 5159 ■ Encienda
■ Move lantern prepaid to: uniformemente la
away from flame
(including pilot For products purchased in the United States: Para Armar parte inferior de
la mantilla. Déjela
lights) and other The Coleman Company, Inc. quemar hasta
ignition sources. 3600 North Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A. que solo queden
■ Remove propane cenizas blancas.
cylinder from
1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707
PELIGRO Una y otra vez la Fig. 2
mantilla ha sido
lantern. (Fig. 11) Fig. 11 For products purchased in Canada: incinerada se pone my frágil. Tenga
Sunbeam Corporation (Canada) Limited cuidado en no tocarla con los dedos o
■ Place lantern and DBA Jarden Consumer Solutions fósforo. (Fig. 1)
Fig. 12
■ Vuelva a ensamblar la lámpara. (Fig. 2)
base inside the 20B Hereford Street • Brampton, ON L6Y 0M1
case with case 1-800-387-6161 PELIGRO DE MONOXIDO DE
CARBONO
overlapping the
base. (Fig 12). 7. If not completely satisfied with the • Para uso al aire libre solamente. Para Encender
• No la use nunca dentro de la
performance of this product, please call casa, camper, tienda de campaña,
one of the numbers listed on the cover of vehículo u otras áreas sin ventilación
this manual. o cerradas. Esta lámpara consume
aire (oxígeno). No la use en áreas
CUIDADO
www.coleman.com
sin ventilación o cerradas para evitar SEGURIDAD DE SERVICIO
poner en peligro su vida. • Mantenga limpias todas las conexiones y
■ Close the case Fig. 13
terminales. Antes de conectar, inspeccione
por daños el cilindro de propano y las
until bead inside
conexiones de la lámpara de propano.
case engages • Cuando la esté armando, revise todas
groove on base,
and the center
CUIDADO las conexiones y los terminales usando
agua jabonosa por si hubieran fugas. Si se
tab locks into SEGURIDAD DE SERVICIO producen burbujas, esto indica que hay
place. (Fig.13) • Mantenga limpias todas las conexiones y una fuga. No use nunca una llama.
terminales. Antes de conectar, inspeccione
por daños el cilindro de propano y las
ADVERTENCIA
conexiones de la lámpara de propano.
• Cuando la esté armando, revise todas
las conexiones y los terminales usando
agua jabonosa por si hubieran fugas. Si se Si usted huele gas:
producen burbujas, esto indica que hay 1. No intente encender el aparato.
una fuga. No use nunca una llama. 2. Extinga cualquier llama abierta.
3. Desconecte el suministrador de
combustible.
4. Llamar al 1-800-835-3278.
English-5 Español-3
PELIGRO ADVERTENCIA Parts List
Item Part No. Description
• Este producto está abastecido por gas
propano. El gas propano es invisible,
inodoro e inflamable. Normalmente se le 1 5010000723 Bail handle
añade un odorante para ayudar a detectar 2 5010000724 Ventilator w/nut
EXPLOSIÓN - PELIGRO DE INCENDIO las fugas y el olor se puede describir 3 R214D046C Globe
• No guarde nunca el propano cerca de como a “huevo podrido”. El odorante 4 #21 Size Mantles (String tie or Insta-Clip® II)
calor excesivo, llamas abiertas, fuegos puede desaparecer con el tiempo así es 5 5010000725 Base
de piloto, luz solar directa, otras fuentes que la fuga de gas no siempre puede ser
de encendido o donde las temperaturas detectada solo por el olor.
excedan los 120 grados F (49°C). • El gas propano es más pesado que el
• El propano es más pesado que el aire aire y la fuga de gas propano descenderá
y se puede acumular en los lugares al nivel del suelo más bajo posible.
bajos. Si usted huele gas, abandone Este puede encenderse por fuentes
inmediatamente el área. de encendido incluyendo los fósforos,
• No instale o reemplace nunca el tanque encendedores, chispas o llamas abiertas
de propano mientras la lámpara esté de cualquier clase aunque estén alejadas
prendida, cerca de una llama, fuegos a muchos pies de distancia de la fuga
1
de piloto, otras fuentes de encendido o original. Use solamente gas propano
mientras la lámpara esté caliente al tacto. preparado para extraer el vapor.
• Durante su funcionamiento, este producto • El gas propano debe ser guardado o usado
puede ser una fuente de encendido. en cumplimiento con las ordenanzas y
No use nunca la lámpara en sitios códigos locales o con el ANSI/NFPA 58.
que contengan o puedan contener Apague el propano cuando no lo esté
combustibles volátiles o que se puedan usando.
transmitir a través del aire o productos
tales como gasolina, solventes, disolventes 2
de pintura, partículas de polvo o químicos
•
desconocidos.
Los espacios mínimos de separación CUIDADO
de los materiales combustibles son: 12 SEGURIDAD DE SERVICIO
pulgadas (30.5 cm) de distancia de los • Use solamente el propano preparado para
lados y a 48 pulgadas (1.2 metros) de la separación de vapor.
parte superior. • Mantenga limpias todas las conexiones y 3
• No obstruya el flujo de la combustión o de terminales. Antes de conectar, inspeccione
la ventilación del aire. por daños el cilindro de propano y las
• El funcionamiento correcto de una lámpara conexiones de la lámpara de propano.
produce una llama brillante blanca. • Durante el montaje, COMPRUEBE SI HAY
FUGAS de una o más formas: Aplique
agua jabonosa en las conexiones. Mire si
PELIGRO se producen burbujas. Escuche por un
ruido de gas escapando. Sienta si hay un
4
frío extremo. Huela por un olor a huevo
podrido. No use nunca una llama. No la
use si hay una fuga.
• Úsela solamente como un aparato para
PELIGRO DE MONOXIDO DE alumbrar. 5
CARBONO No altere nunca en ninguna manera ni
• Esta lámpara es un aparato de la use con ningún aparato o pieza que
combustión. Todos los aparatos de no esté expresamente aprobado por
combustión producen monóxido de Coleman.
carbono (CO) durante el proceso • No la use nunca como un calefactor de
de combustión. Este producto está área.
diseñado para producir cantidades • Úsela siempre parada en posición derecha.
extremadamente diminutas y no Proteja el cilindro del calor excesivo.
peligrosas de (CO) si se usa y se
mantiene de acuerdo con todas las
advertencias e instrucciones. No
bloquee el flujo de aire hacia dentro ADVERTENCIA
o hacia afuera de la lámpara.
• El envenenamiento con Monóxido
de Carbono (CO) produce síntomas
parecidos a la influenza (gripe),
ojos llorosos, dolores de cabeza, PELIGRO DE QUEMADURAS
mareos, fatiga y posiblemente la • No deje nunca la lámpara desatendida
muerte. Usted no lo puede ver u cuando esté caliente o en uso.
oler. Es un asesino invisible. Si estos • Manténgala fuera del alcance de los
síntomas se presentan durante el niños.
funcionamiento de este producto.
¡Consiga aire fresco inmediatamente!
• Solamente para uso al aire libre.
• No la use nunca dentro de la casa,
camper, tienda de campaña, vehículo u
otras áreas cerradas o sin ventilación.
Esta lámpara consume aire (oxígeno) y
produce monóxido de carbono (CO). No
la use dentro de áreas cerradas o sin
ventilación para evitar poner su vida en
peligro.
Español-2 English-6
Los siguientes símbolos mostrados abajo se usan
Warranty PARA SU SEGU- extensivamente a través de estas instrucciones.
Siempre preste atención a estas precauciones, ya
Limited Five Year Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of five (5) years from the
RIDAD que son esenciales cuando se usa cualquier equipo
mecánico o cualquier equipo abastecido por propano.
date of original retail purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Si usted huele gas:
Coleman, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to
be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured 1. No intente encend- PELIGRO
product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar
product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
er el aparato. • PELIGRO indica una situación de
riesgo inmediata la cual, si no se
2. Extinga cualquier evita, resultará en muerte o daños
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is
not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
llama abierta. serios.
performance. Coleman dealers, service centers, or retail stores selling Coleman® products do not 3. Desconecte el
have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty.
suministrador de
What This Warranty Does Not Cover
This warranty does not cover normal wear of parts, parts that are not genuine Coleman® parts, or
combustible. ADVERTENCIA
damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product; commercial use • ADVERTENCIA indica una situación
of the product; use contrary to the operating instructions; disassembly, repair or alteration by anyone de riesgo potencial la cual, si no se
other than Coleman or an authorized service center. Further, the warranty does not cover Acts of
God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage to the product results PARA SU SEGU- evita, puede resultar en muerte o
daños serios.
RIDAD
from the use of a part other than a genuine Coleman® part.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT ARE CAUSED BY THE USE
CUIDADO
OF UNAUTHORIZED PARTS OR SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF ANY EXPRESS
No almacene o use
OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY
APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
gasolina ni otros • CUIDADO indica una situación
potencialmente peligrosa la cual,
A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE líquidos que contengan si no se evita, puede resultar en
WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES vapores inflamables heridas personales moderadas o
OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE menores, o daño a la propiedad.
LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU cerca de este o
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM
STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE. cualquier otro aparato.
How to Obtain Warranty Service PELIGRO
PELIGRO
Take the product to an authorized Coleman service center. You can find the nearest authorized • El no cumplir con las precauciones e
Coleman service center by visiting www.coleman.com or calling 1-800-835-3278 or TDD instrucciones provistas con estas lámparas
1-316-832-8707 in the United States or 1-800-387-6161 in Canada. If a service center is not puede resultar en muerte, heridas graves
conveniently located, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime en el cuerpo y pérdida de propiedad
telephone number and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt.
o daños causados por los peligros de
Carefully package the product and send either by courier or insured mail with shipping and
insurance prepaid to: incendio, explosión, quemaduras, asfixia
y/o envenenamiento por monóxido de
For products purchased in the United States: For products purchased in Canada: carbono.
The Coleman Company, Inc. Sunbeam Corporation (Canada) Limited • Si usted necesita asistencia o información
3600 North Hydraulic DBA Jarden Consumer Solutions tales como un manual de instrucción o
Wichita, KS 67219 20B Hereford Street etiquetas, póngase en contacto con la
Brampton (ON) L6Y 0M1 compañía Coleman Company, Inc.
The costs of transporting the product to Coleman or an authorized service center for warranty
service is the responsibility of the purchaser. PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA:
Do not mail products with fuel in tanks, or with disposable propane cylinders. Remove glass globes
ADVERTENCIA: Este combustible y
from lanterns and wrap separately.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE.
RIESGO DE MONOXIDO los derivados de la combustión de este
If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278 or DE CARBONO combustible, contienen químicos conocidos
en el estado de California como una causa de
TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1-800-387-6161 in Canada. • Este aparato puede cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al
producir monóxido sistema reproductivo.
de carbono el cual no
tiene olor.
• Usarlo en un área
cerrada puede
causarle la muerte.
• Nunca use este
aparato en un área
cerrada como son los
camper, tiendas de
campaña, autos o en
la casa.
English-7 Español-1
Les symboles illustrés ci-après reviennent
Notes: POUR VOTRE régulièrement dans les instructions. Tenez toujours
compte de ces précautions, elles sont impératives
3. Couper l’alimentation
en gaz à l’appareil.
AVERTISSEMENT
• AVERTISSEMENT signale une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
POUR VOTRE n’est pas évitée, peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni ATTENTION
utiliser d’essence ni • ATTENTION dénote un danger
d’autres vapeurs ou potentiel qui, s’il n’est pas contourné,
risque d’entraîner des blessures
liquides inflammables à corporelles peu graves à moyennes
proximité de cet appareil ou des dommages matériels.
ou de tout autre appareil.
DANGER
DANGER
• L’inobservation des précautions
et instructions fournies avec ces
lanternes peut entraîner mort,
blessures corporelles graves et
dommages ou pertes matériels,
par suite des risques d’incendie,
d’explosion, de brûlures, d’asphyxie,
ou d’intoxication oxycarbonée.
• Si vous avez besoin d’aide ou de
renseignements – notice d’emploi ou
étiquettes, par exemple – contactez
The Coleman Company, Inc.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT: Le propane et les
MONOXYDE DE sous-produits de la combustion du propane
CARBONE contiennent des produits chimiques reconnus
par l’État de la Californie comme pouvant causer
• Cet appareil peut le cancer, des malformations congénitales ou
présenter d’autres dangers pour la reproduction.
produire du monoxyde de
carbone, un gaz inodore.
• L’utilisation de l’appareil
dans des espaces clos
peut entraîner la mort.
• Ne jamais utiliser cet
appareil dans un espace
clos comme un véhicule
de camping, une tente,
une automobile ou une
maison.
Français-1
DANGER AVERTISSEMENT Garantie
• Cet appareil brûle le propane, un Garantie limitée de cinq ans
gaz incolore, inodore et inflammable
The Coleman Company, Inc. («Coleman») garantit cet article contre tout vice de matériau et de
auquel est généralement ajouté un
fabrication pendant une période de cinq (5) ans courants à compter de la date de l’achat. Coleman
odorisant donnant une odeur «d’œuf se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la
RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE pourri» pour faciliter la détection des défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen
• Ne rangez jamais le propane au fuites. L’odorant pouvant s’estomper d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est
soleil, près de chaleur, flammes, avec le temps, il serait insensé de plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente
veilleuses ou source d’inflammation, se fier uniquement à son odorat pour constitue votre garantie exclusive.
ou dans un endroit où la température
déceler les fuites.
puisse dépasser 120 °F (49 °C). Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat
• Plus lourd que l’air, le propane qui
• Plus lourd que l’air, le gaz propane au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve
fuit s’accumule à ras du sol et peut d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les
s’accumule au ras du sol. Éloignez-
vous immédiatement de l’endroit si être enflammé par des sources centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman® n’ont pas le droit d’altérer, de
vous sentez le gaz. d’inflammation – allumettes, briquets, modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.
• Ne fixez ou détachez pas la bouteille étincelles ou flammes nues, par ex. –
éloignées de la fuite. Ne vous servez Ce que ne couvre pas cette garantie
de gaz quand la lanterne est chaude Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, les pièces autres que les pièces
ou allumée, ou près de flammes, que de gaz propane destiné à être
authentiques Coleman® ou l’endommagement attribuable à toute raison suivante: à la négligence,
veilleuses et sources d’inflammation. soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
à l’utilisation abusive du produit, à l’utilisation commerciale du produit, au non-respect du mode
• Une lanterne qui fonctionne peut être • Le propane doit être stocké et d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un
source d’inflammation. Ne l’utilisez utilisé selon les codes et règlements centre de service agréé Coleman. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure
pas dans les lieux qui contiennent ou municipaux ou, faute de codes, à la comme incendies, inondations, ouragans et tornades. La garantie est automatiquement annulée
peuvent contenir des susbstances norme ANSI/NFPA 58. Fermez le gaz si l’endommagement du produit découle de l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de marque
combustibles volatiles ou en entre utilisations. Coleman®.
suspension, des produits tels essence,
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES VICES RÉSULTANT DE
solvants, dissolvants, poussières ou
ATTENTION
L’EMPLOI DE PIÈCES NON AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN PER-
produits chimiques indéterminés. SONNEL NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOM-
• Dégagements min. aux produits MAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE
combustibles: 12 po (30 cm) des OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA
ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
côtés et 48 po (120 cm) du haut. LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE OU
• N’employez que du propane destiné à
• N’obstruez pas le flux d’air de D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU
combustion ou de ventilation. être soutiré et utilisé à l’état gazeux. CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS
• Lorsqu’elle fonctionne de la manière • Gardez raccords et garnitures propres. INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS,
appropriée, la lanterne produit une Examinez les raccords de la bouteille de OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION DE LA GARAN-
lumière d’un blanc vif. propane et de la lanterne pour déceler TIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU
tout dommage avant le montage. EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS
• Au montage, RECHERCHEZ LES JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT
DANGER FUITES d’une ou de plusieurs façons: D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
appliquez une solution savonneuse aux Comment obtenir le service prévu par la garantie
raccordements. Regardez s’il se forme Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus
des bulles. Écoutez s’il chuinte du gaz. proche centre de service agréé Coleman, visitez le www.coleman.com ou bien composez le
Touchez pour sentir le froid extrême. 1-800-835-3278 ou le ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis, le 1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a
Utilisez votre nez, jamais une pas de centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article précisant vos nom, adresse,
RISQUE D’OXYCARBONISME flamme, pour détecter l’odeur typique numéro de téléphone le jour et la description de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du reçu
• Cette lanterne est un appareil à d’œuf pourri. S’il y a une fuite, ne vous d’achat original. Emballez soigneusement le produit et envoyez le colis en port et assurance
combustion. Tous les appareils à payés, par messageries ou autre service, avec valeur déclarée, à l’une des adresses suivantes:
servez pas de l’appareil.
combustion génèrent de l’oxyde • Ne l’utilisez que pour l’éclairage. Ne le Pour les produits achetés aux États-Unis: Pour les produits achetés au Canada :
de carbone (CO). Cet appareil est modifiez pas et ne lui ajoutez pas de The Coleman Company, Inc. Sunbeam Corporation (Canada) Limited
conçu pour produire des quantités pièces que ne conseille pas Coleman.
3600 North Hydraulic DBA Jarden Consumer Solutions
infimes et inoffensives de CO s’il est Wichita, KS 67219 20B Hereford Street
• Ne convient pas au chauffage d’appoint. Brampton (ON) L6Y 0M1
employé et entretenu conformément • Posez la lanterne d’aplomb. Protégez le
aux avertissements et instructions. propane de la grande chaleur.
N’entravez pas le flux d’air vers la Les frais de transport du produit à Coleman ou à un centre de service agréé, en vue de la répara-
lanterne ou à partir de la lanterne. tion sous garantie du produit, incombent à l’acheteur.
• Les symptômes de l’oxycarbonisme AVERTISSEMENT N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant ou bien auxquels soit fixée une
bouteille jetable de propane. Retirez le globe en verre des lanternes et emballez-le séparément.
(CO) rappellent la grippe: maux de NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
tête, yeux larmoyants, vertige, fatigue, Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez composer le 1-800-835-3278 ou le ATS
voire mort. Incolore et inodore, le CO 1-316-832-8707 aux États-Unis, et le 1 800 387-6161 au Canada.
tue. En présence de ces symptômes
lors de l’utilisation de l’appareil,
RISQUE DE BRÛLURES
sortez immédiatement au grand air.
• Ne laissez jamais la lanterne sans
• Cet appareil est uniquement
surveillance lorsqu’elle fonctionne
destiné à l’air libre.
ou est chaude.
• Ne l’employez jamais dans tente,
• Gardez la lanterne hors de portée
habitation, caravane, véhicule
des enfants.
ou autres endroits non aérés ou
clos. La lanterne épuise l’oxygène
de l’air et génère de l’oxyde de
carbone (CO). Pour ne pas mettre
votre vie en danger, ne vous en
servez jamais dans les endroits
sans ventilation ou fermés.
Français-2 Français-7
■ Déballez toutes les pièces de la lanterne.
Nomenclature AVERTISSEMENT
o
Bouton Ensemble
Article N de pièce Désignation ventilateur
Ne convient pas à l’utilisation dans Bâti de la sphérique
et ansey
maisons ou véhicules de plaisance. lanterne
1 5010000723 Anse
2 5010000724 Ventilateur et bouton sphérique Nous ne pouvons prévoir tous les emplois Manchons
Globe
3 R214D046C Globe auxquels soient soumis nos produits.
4 no 21 Manchons (à cordon ou Insta-Clip® II)
Consultez les autorités de sécurité
5 5010000725 Pied Électrode
incendie pour toute question quant à Boîtier
d’allumage
l’utilisation.
D’autres normes régissent l’emploi des
produits qui génèrent gaz combustibles
ou chaleur à des fins spécifiques. Les Pied
autorités municipales vous renseigneront.
• Ne rechargez pas les bouteilles jetables.
• Servez-vous du régulateur préréglé
fourni. Ne tentez pas de l’ajuster.
1 • Ne vous servez que d’accessoires ou ■ Servez-vous toujours de manchons
pièces Coleman®. Lors du montage authentiques no 21 ou Insta-Clip® II à
de la lanterne, recherchez les fuites patte de Coleman®.
aux connexions en utilisant de l’eau ■ Placez le bâti
savonneuse, jamais avec une flamme. dans le pied.
■ Fixez les
manchons en
Caractéristiques observant les
instructions de
2 techniques leur paquet.
■ Pour les lanternes
à allumeur Fig. 1
Puissance d’entrée: 3 000 BTU/h
InstaStart™,
Catégorie: propane à pression régularisée veillez à ce que
Alimentation: bouteilles de propane les manchons
3 jetables de 16,4 oz / 465 g n’accrochent pas
Régulateur: 5159 l’électrode.
■ Enflammez
Assemblage unifor-mément
le bas des
manchons et
4 laissez brûler Fig. 2
Français-6 Français-3
■ Placez la
DANGER lanterne dans Extinction Renseignements
son pied. (Fig. 5)
■ Réglez la essentiels
commande à
l’arrêt. (Fig. 10) 1. Munissez-vous toujours d’un jeu de
manchons de rechange Coleman®. Très
RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE fragiles après le flambage, les manchons
• Plus lourd que l’air, le propane peuvent facilement être endommagés s’ils
s’accumule au ras du sol. Si vous sont effleurés ou échappés.
sentez le gaz, quittez aussitôt l’endroit. Fig. 10
2. Essuyez la lanterne avec un linge doux et
• Fixez et détachez toujours la source du détergent pour vaisselle. Ne vous servez
d’alimentation en plein air, jamais en aucun cas de produits récurants.
quand la lanterne est chaude ou Rangement 3. Hors saison, si vous rangez vos articles
allumée, près de flammes, veilleuses
de camping et de pique-nique au sous-
ou autres sources d’inflammation.
Fig. 5 sol, dans le grenier ou au garage, placez
• Allumez et utilisez toujours la
lanterne en plein air. DANGER la lanterne dans un sac en plastique
fermé par un caoutchouc afin qu’elle ne
• Ne l’exposez pas à des vapeurs ou Allumage manuel
liquides inflammables durant l’allumage. s’empoussière pas et ne se recouvre pas de
• Très chaude lorsqu’elle fonctionne, ■ Insérez l’allumette toiles d’araignées.
la lanterne peut enflammer les enflammée dans 4. Durant le fonctionnement, tenez la lanterne
articles combustibles placés près le trou à cet effet, par son anse pour la transporter.
des manchons. Gardez les articles près des manchons RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE 5. Si la lanterne brûle avec une flamme
inflammables à au moins 12 po et ouvrez la • Ne rangez jamais le propane au jaunâtre et enfumée, assurez-vous qu’il n’y
(30 cm) des côtés et 48 po (120 cm) soupape en soleil, près de chaleur, flammes, ait pas de toiles d’araignées dans le brûleur
du dessus. Gardez l’essence et les grand. (Fig. 6) Fig. 6 veilleuses ou source d’inflammation, et le tuyau d’air.
autres liquides inflammables à une ou dans un endroit où la température
6. En cas de panne, appelez l’un des numéros
bonne distance de la lanterne. puisse dépasser 120 °F (49 °C).
Allumage donnés sur la couverture pour obtenir
• La bouteille de gaz doit être séparée
l’adresse du centre de service Coleman
électronique de la lanterne pour le rangement.
AVERTISSEMENT
le plus proche. Si vous devez y envoyer la
INSTASTART™ lanterne, fixez-y une étiquette portant vos
■ Ouvrez la ■ Laissez refroidir la nom, adresse, numéro de téléphone le jour
soupape de lanterne. et la description de la défectuosité. Enlevez
commande ■ Écartez la lanterne le globe et le ventilateur pour éviter qu’ils
puis appuyez des flammes ne se brisent. N’envoyez PAS la bouteille
RISQUE DE BRÛLURES plusieurs fois Fig. 7 (veilleuses de propane. Emballez soigneusement
• Surveillez assidûment la lanterne sur l’ALLUMEUR incluses) et des le produit et envoyez le colis en port et
quand elle est chaude ou fonctionne. afin d’enflammer autres sources assurance payés, par messageries ou autre
• Gardez-la hors de portée des enfants. les manchons. d’inflammation. service, avec valeur déclarée, à l’une des
(Fig. 7) ■ Séparez la bouteille adresses suivantes:
REMARQUES: de propane de la Fig. 11
1. Servez-vous de propane Coleman® REMARQUE: Si la lanterne. (Fig. 11) Pour les produits achetés aux États-Unis:
en bouteilles de 16,4 oz / 465 g – les lanterne ne s’allume
pas, répétez l’étape. ■ Placez la lanterne Fig. 12 The Coleman Company, Inc.
bouteilles utilisées avec les lanternes 3600 North Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
et le pied dans le
doivent être fabriquées et lisiblement Après plusieurs .2”
(5 mm) boîtier, le boîtier 1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707
marquées, conformément aux exigences essais, vérifiez qu’il
dépassant par
pour bouteilles de GPL du Ministère des se produise bien une rapport au pied. Pour les produits achetés au Canada:
Transports des États-Unis ou de la norme étincelle quand vous (Fig. 12). Sunbeam Corporation (Canada) Limited
CAN/CSA B339 de Transport Canada. actionnez l’allumeur.
DBA Jarden Consumer Solutions
2. Remplacez tout manchon troué. Un trou Faute d’étincelle,
20B Hereford Street • Brampton (ON) L6Y 0M1
peut faire surchauffer la lanterne, ce qui vérifiez l’écartement Fig. 8
1 800 387-6161
présente un danger. N’employez jamais des électrodes – il
la lanterne sans son pare-chaleur. devrait être de 0,2 po 7. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait
/ 5 mm. (Fig. 8) Courbez délicatement l’électrode ■ Fermez le boîtier Fig. 13
■ Portez la lanterne jusqu’à ce que du rendement de ce produit, vous pouvez
au besoin. Par temps pluvieux ou humide il est nous en faire part en appelant l’un
au grand air, son bord arrondi
possible qu’il ne se produise pas d’étincelle. En des numéros de téléphone donnés en
loin des sources s’adapte dans
d’inflammation. ce cas, ayez recours à l’allumage manuel. couverture.
la rainure du
■ Réglez la pied et que la www.coleman.com
commande à ■ L’intensité patte centrale se
l’arrêt. (Fig. 3) lumineuse se verrouille.
Fig. 3
règle à l’aide de (Fig. 13)
la commande.
■ Fixez la bouteille (Fig. 9)
de propane à la
lanterne. Faites
bien attention de Fig. 9
ne pas fausser
le filetage. Ne
serrez qu’à la
main. (Fig. 4)
Fig. 4
Français-4 Français-5