Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Como Hacer La Consulta Del Diloggun
Como Hacer La Consulta Del Diloggun
Libaciones de agua
Omi Tutu
Omi tutu
Ifá tutu
tutu Egungun
asé tutu
tutu Laroye
ilé tutu
ona tutu
ana tutu
tutu leri mi
tutu okan
tutu lenú
tutu owo
tutu osí
tutu Ogun
tutu Ori
tutu Orunmila
Ma fé re fun
TRADUCCIÓN
Agua fresa
casa fresca
camino fresco
familiares frescos
Gracias .
Mojuba Básica
Mojuba agba Oloddumare , obá ajiki
Jah Rastafari .
Ibá elawori
Mojuba Ibora .
Mojuba Igbamóle .
Mojuba Imóle
Mojuba Osha
Mojuba Ifá .
Mojuba Egungun .
Mojuba Elegguá .
Mojugba Esú-Elegbará , okunrin ori itá , ará oké itáse , ao fi ida re lalé
oní kutu kutu awo owuro , orisha oseré igbo , ikú iké
Mojuba Ogun awo
Mojuba Shango
Mojuba Oya
Mojuba Babalú-Ayé
Mojuba Ajé-salunga
Mojuba Ozain
Mojuba Ori
Mojuba Akodá .
Mojuba Ashedá .
Mojuba Biagué .
Mojuba Adiatoto .
Mojuba babá .
Mojuba yeyé .
Mojuba lorun .
Mojuba oshupa .
-------------- A quí se menciona los nombres de los egun uno a uno, conocidos por
el oficiante :
Fabunmi Amori
ibá é .
iba é .
iba é .
iba é .
iba é .
iba é .
Mojuba gbogbó Egún araorún orí emí naní R-P-G..........Lion Moksha de Obatalá
y Oshun
-------------- Aquí se mencionan los nombres uno a uno de los Eggun familiares
que corresponden a su comisión .
Ibá é
Ibá é
Ibá é
Ibá é
Ibá é
Ibá é
Ibá é
Ibá é
[Todos os olorishas vivos de nuestro linaje que quiéramos saludar u orar por
ellos]
Ma fé re fun
modupe .
TRADUCCIÓN
Doy mis respetos al Gran Oloddumare , al rey que alabamos en primer lugar
Doy mis respetos al Gran Olorun . Olorun protector extensivo de la tierra y del
mundo , Olorun protector extensivo del pueblo de Ifé , Olorun aquél que vive y
que no está muerto , Olorun dueño del espíritu de poder exclusivo del aliento de
la vida
Homenaje al evitador de los días finales , el Rey que podría cambiar el tiempo de
la muerte
Doy mis respetos a los Imóles , espíritus invisibles que sostienen la creación
Doy mis respetos a Obatalá , el Espíritu del paño blanco que es alabado en la
arboleda sagrada .
Dueño del antiguo misterio del paño blanco , el espíritu que es alabado en el día
sagrado del bosque , guardián de aquellos con incapacidades físicas .
Doy mis respetos a Oshosi , el Espíritu del cazador y de la justicia , dueñó del
misterio del monte .
Doy mis respeto a Yemayá , el Espíritu de las superficies marinas , la madre del
pez , la dadora de buenas cosas .
Doy mis respetos a Shango , el Espíritu del relampago y del trueno , aquél que no
le teme a la muerte .
Homenaje a los vientos de la tierra , los vientos del reino invisible de los
antepasados , el espíritu del viento es el que guía a los mediums de los
antepasados .
Doy mis respetos a mi orisha tutelar Oshun Ibu Yumú . el Espíritu del río ,
dueña del peine para las mujeres hermosas .
El evitador de la muerte .
Homenaje a la madre tierra que sostiene el alimento universal de todas las cosas
en la naturaleza .
Doy mis respetos a los años que fueron , doy mis respetos al día de hoy , doy mis
respetos a los años del mañana .
Con la bendición de mis mayores .
que tienen coronado osha e ifá y que estan firmes en la tierra y en ara-orun .
Doy mis respetos a todos los Espíritus de luz de aquellos que partieron de
nuestro camino y viven al borde del río , todos los ancianos presentes o no y que
son ciudadanos del cielo , que fallecieron y que estan firmes en el otro mundo a
los pies de Oloddumare .
por aquellos que han partido de la tierra al cielo...Fabunmi Amori...por los que
partieron .
por aquellos que han partido de la tierra al cielo...Ña Rosalia Gramosa (Efushe
Warikondo)...por los que partieron .
por aquellos que han partido de la tierra al cielo...Tata Gaitan (ogunda fun)...por
los que partieron
por aquellos que han partido de la tierra al cielo...Fermina Gómez (osha bi)...por
los que partieron .
Doy mis respetos a todos los Espíritus de luz familiares que estan en el cielo :
Mo Júbà Eleggua:
Alároye aki loyú barabá Eshú Bóru, Ború Bi, Eshu boshishé Eshu bara
Barakikeño Níbi Wa Omo Rę (nombre del oriate) Láti Wo Lati
(nombre del que se consulta) Fún Ofé Diloggun u Osode Pęlú Igbin Rę
, Si Kosi Ikú, Kosi Ano, Kosi Arayé Fitibó, Achelú, Ona, Aro, Akobá,
Ofo , Bogbo Osogbo Nlo.
Mo Júbà Obatalá: Obatalá Oba tasi, Obada bada badanera, ye okúlaba okuala
ashé olobo, ashé omó ashé arikú babágua. Obatalá
dibeniguá binike alá lóla ashé afiyú Ocha, alí lala abi
koko alá ru matí lé. Níbi Wa Omo Rę (nombre del oriate) Láti Wo
Lati (nombre del que se consulta) Fún Ofé Diloggun u Osode Pęlú Igbin
Elegua , Si Kosi Ikú, Kosi Ano, Kosi Arayé Fitibó, Achelú, Ona, Aro,
Akobá, Ofo , Bogbo Osogbo Nlo.
Mo Júbà Ogún:
Oggún Shibirikí alá oluakobu, Oké Babá mi, Suí biriki kualotó ni guá, Osún
duro gaggo la bo sié. Níbi Wa Omo Rę (nombre del oriate) Láti Wo
Lati (nombre del que se consulta) Fún Ofé Diloggun u Osode Pęlú Igbin
Elegua , Si Kosi Ikú, Kosi Ano, Kosi Arayé Fitibó, Achelú, Ona, Aro,
Akobá, Ofo , Bogbo Osogbo Nlo.
Mo Júbà Ochosi:
Ochosi Ode Mata, si duró, orú dú ro mata. Níbi Wa Omo Rę (nombre
del oriate) Láti Wo Lati (nombre del que se consulta) Fún Ofé Diloggun u
Osode Pęlú Igbin Elegua , Si Kosi Ikú, Kosi Ano, Kosi Arayé Fitibó,
Achelú, Ona, Aro, Akobá, Ofo , Bogbo Osogbo Nlo.
Mo Júbà Osun: Ozun gagalabuoso ozun omodubele ozun ediklo ozun edioma
ariku babagua. Níbi Wa Omo Rę (nombre del oriate) Láti Wo Lati
(nombre del que se consulta) Fún Ofé Diloggun u Osode Pęlú Igbin
Elegua , Si Kosi Ikú, Kosi Ano, Kosi Arayé Fitibó, Achelú, Ona, Aro,
Akobá, Ofo , Bogbo Osogbo Nlo.
Mo Júbà Chango: Elueko Asósain a katá jéri, Kaguo Kabiosilé ayá tután ayá
latyi apénde uré, Alafia Kisieco tu ni Yeinjeni ogán gelé yúo
okuré ari kasagún. Níbi Wa Omo Rę (nombre del oriate) Láti Wo
Lati (nombre del que se consulta) Fún Ofé Diloggun u Osode Pęlú Igbin
Elegua , Si Kosi Ikú, Kosi Ano, Kosi Arayé Fitibó, Achelú, Ona, Aro,
Akobá, Ofo , Bogbo Osogbo Nlo.
Mo Júbà Oyá: Yánsa Orire omá lélu, Oyá koyé kófiedeno, Oyá ayi lo da, ayí
memo omi enti, omó cué cué ayé Orunla mio talembe mi lá. Jékua
jei, Yansa, Iyansa, oro ikú jéri obini dodó. Níbi Wa Omo
Rę (nombre del oriate) Láti Wo Lati (nombre del que se consulta) Fún
Ofé Diloggun u Osode Pęlú Igbin Elegua , Si Kosi Ikú, Kosi Ano, Kosi Arayé
Fitibó, Achelú, Ona, Aro, Akobá, Ofo , Bogbo Osogbo Nlo.
Mo Júbà Yemayá: Iyá mío atará maguá mio, jójo asheré Oggún, ayabá tiguá
odún; o mio Yemayá asayobi olokún. Aboyó yogún ewó ayá
ewó mi emi boshé, Iyá olonú akará biabé. Yemayá iguére
ekún asayabío Olokún ya bí elede omó arikú alalajara, dé
yeíoma kamari ikú, kamari arun kamari eyó, Kamarí ofó
kamarí yén bipene. Níbi Wa Omo Rę (nombre del oriate) Láti Wo Lati
(nombre del que se consulta) Fún Ofé Diloggun u Osode Pęlú Igbin
Elegua , Si Kosi Ikú, Kosi Ano, Kosi Arayé Fitibó, Achelú, Ona, Aro,
Akobá, Ofo , Bogbo Osogbo Nlo.
Mo Júbà Ochún: Oshún iguá Iyá mio, iguá Iyá mio, Iko bo si Iyá mi guasi Iyá
mío. Yaloddé oguidó abalá abé de bu omí male adó. Elegueni
kikiriso kedé tó she ni kuelé Yeyé moró. Níbi Wa Omo Rę (nombre del
oriate) Láti Wo Lati (nombre del que se consulta) Fún Ofé Diloggun u
Osode Pęlú Igbin Elegua , Si Kosi Ikú, Kosi Ano, Kosi Arayé Fitibó,
Achelú, Ona, Aro, Akobá, Ofo , Bogbo Osogbo Nlo.