Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
2
00:01:09,636 --> 00:01:10,735
�Chicos!
3
00:01:10,736 --> 00:01:12,004
Chicos, chicos, chicos.
4
00:01:12,005 --> 00:01:13,638
Chicos, chicos, chicos.
5
00:01:13,707 --> 00:01:15,106
Hola, vecino.
6
00:01:15,175 --> 00:01:16,741
Hola. Miren...
7
00:01:16,780 --> 00:01:20,446
No soy de esos a los que, ya sabes,
les gusta arruinar las fiestas,
8
00:01:20,447 --> 00:01:24,949
pero es temprano y no saben
tocar ni cantar, as� que...
9
00:01:25,018 --> 00:01:26,284
�Muy temprano?
10
00:01:26,353 --> 00:01:27,318
Nada de eso.
11
00:01:27,387 --> 00:01:29,554
Nunca es muy temprano para el rock.
12
00:01:29,623 --> 00:01:30,789
�Superdivertido!
13
00:01:32,726 --> 00:01:34,392
Correcto. Esto son mis lobos.
14
00:01:34,461 --> 00:01:35,860
Asombroso.
15
00:01:35,929 --> 00:01:38,396
Como pueden ver...
16
00:01:38,397 --> 00:01:40,032
esta parte de la playa est� ocupada.
17
00:01:40,033 --> 00:01:41,467
As� que, tal vez podr�amos...
18
00:01:41,468 --> 00:01:43,468
rocanrolear m�s arriba.
19
00:01:44,042 --> 00:01:47,076
Esta es una playa p�blica, �no?
20
00:01:48,375 --> 00:01:49,407
As� es.
21
00:01:49,476 --> 00:01:50,575
�De d�nde son?
22
00:01:50,644 --> 00:01:54,712
De �msterdam,
vinimos a rocanrolear en los EE.UU.
23
00:02:11,498 --> 00:02:13,865
Bienvenidos a Los �ngeles, chicos.
24
00:02:20,173 --> 00:02:23,041
Prep�rense para lo asombroso.
25
00:02:23,110 --> 00:02:25,313
�Qu�? �No lucimos preparados?
26
00:02:25,382 --> 00:02:27,979
�Por qu� necesit�bamos
un televisor nuevo?
27
00:02:28,048 --> 00:02:31,082
�Televisor? No, televisor
es lo que sol�amos tener.
28
00:02:31,151 --> 00:02:35,620
Esto es una red de entretenimeinto de
�ltima generaci�n, totalmente integrada.
29
00:02:36,690 --> 00:02:41,459
Es adorable verte pensar que ma�ana vas
a recordar c�mo funciona todo esto.
30
00:02:41,528 --> 00:02:42,727
Sr. Murtaugh.
31
00:02:42,728 --> 00:02:44,530
Con esto puede controlar
todo el sistema.
32
00:02:44,531 --> 00:02:47,533
Y ya que ten�a acceso,
actualic� el sistema operativo de
33
00:02:47,534 --> 00:02:49,142
sus dispositivos inal�mbricos y agregu�
34
00:02:49,143 --> 00:02:50,903
- su librer�a de fotos a la red.
- Asombroso.
35
00:02:50,904 --> 00:02:53,204
As� que, �solo presiono eso?
36
00:02:54,270 --> 00:02:56,374
�Mira, cari�o, los Murtaugh!
37
00:02:56,686 --> 00:02:59,908
Nos vemos como si debi�ramos
tener nuestro propio programa.
38
00:02:59,909 --> 00:03:02,113
Mira lo fotog�nica que es la familia.
39
00:03:02,114 --> 00:03:03,282
- Mucho.
- Mira esa sonrisa.
40
00:03:03,283 --> 00:03:04,315
Mi Dios.
41
00:03:06,253 --> 00:03:07,385
Muy fotog�nica.
42
00:03:07,454 --> 00:03:08,825
- �Pap�!
- �Roger!
43
00:03:10,000 --> 00:03:10,755
�Oye, oye!
44
00:03:10,824 --> 00:03:12,223
�Qu� hiciste? Arr�glalo.
45
00:03:12,292 --> 00:03:13,758
�Qu� pas�?
46
00:03:13,759 --> 00:03:15,828
- ��Qu�?! �No!
- �Pap�! Ahora es m�s grande.
47
00:03:15,829 --> 00:03:16,816
- Vamos.
- Joder.
48
00:03:16,817 --> 00:03:18,097
�Cierra los ojos!
�Qu� has hecho?
49
00:03:18,098 --> 00:03:19,365
�Sabes qu�? Fuera de mi casa.
50
00:03:19,366 --> 00:03:21,633
�Saca tu trasero!
51
00:03:23,737 --> 00:03:24,602
�Qu� est�s...?
52
00:03:24,671 --> 00:03:25,770
Es una foto.
53
00:03:25,771 --> 00:03:26,939
- Solo...
- ��Una foto?!
54
00:03:26,940 --> 00:03:29,407
Solo quer�a... ver c�mo luc�a.
55
00:03:29,881 --> 00:03:31,476
�Y por qu� la enviaste?
56
00:03:31,477 --> 00:03:33,312
- �Dame eso! Riana.
- ��La enviaste?!
57
00:03:33,313 --> 00:03:34,879
�Le enviaste esto a alguien?
58
00:03:34,948 --> 00:03:36,147
Quiero el nombre
59
00:03:36,216 --> 00:03:38,105
- y el n�mero. �Ahora!
- �Qu�?
60
00:03:38,174 --> 00:03:39,785
- �Qu�? No.
- �Riana... Riana!
61
00:03:39,853 --> 00:03:41,152
No, no, Roger, c�lmate.
62
00:03:41,153 --> 00:03:42,221
�Esto... te parece bien?
63
00:03:42,222 --> 00:03:44,957
No, pero tampoco quiero
que se averg�ence de su cuerpo.
64
00:03:44,958 --> 00:03:45,924
�Por qu� no?
65
00:03:45,992 --> 00:03:47,425
Estoy bien con eso.
66
00:03:47,494 --> 00:03:50,195
Por eso ser� yo
quien hable con ella...
67
00:03:50,263 --> 00:03:51,930
luego de que se calme.
68
00:03:53,712 --> 00:03:55,267
�Crees que esto es gracioso?
69
00:03:55,268 --> 00:03:56,834
No, no lo creo.
70
00:03:56,903 --> 00:04:00,438
Y por eso memoric� el n�mero
al que envi� esa foto.
71
00:04:00,507 --> 00:04:01,706
Fuerte.
72
00:04:01,775 --> 00:04:03,408
Chicos, �no?
73
00:04:09,883 --> 00:04:10,982
�Qu� edad tiene?
74
00:04:11,051 --> 00:04:12,584
Diecinueve. Nina Clausen.
75
00:04:12,585 --> 00:04:14,954
Fue hallada muerta y semidesnuda
y en el cap� de un Ferrari,
76
00:04:14,955 --> 00:04:16,989
chocado en una calle
residencial de Beverly Hills.
77
00:04:16,990 --> 00:04:18,424
El conductor est� desaparecido.
78
00:04:18,425 --> 00:04:21,770
Por las heridas en sus pies,
dir�a que cubri� una buena distancia.
79
00:04:21,771 --> 00:04:23,828
Hu�a de alguien, �no?
80
00:04:23,897 --> 00:04:25,496
�Qu� es eso? No es asfalto.
81
00:04:25,497 --> 00:04:26,699
�Qu� es eso en sus pies?
82
00:04:26,700 --> 00:04:27,665
A�n no lo s�.
83
00:04:27,666 --> 00:04:28,901
Lo envi� al laboratorio.
84
00:04:28,902 --> 00:04:30,268
�De d�nde es?
85
00:04:30,337 --> 00:04:31,736
�Va al colegio?
86
00:04:31,805 --> 00:04:35,840
Hasta donde s�, vino a LA desde Carolina
del Norte hace unos seis meses.
87
00:04:35,841 --> 00:04:37,576
Hizo algo de modelaje y actuaci�n.
88
00:04:37,577 --> 00:04:39,010
�Esa es la misma chica?
89
00:04:39,079 --> 00:04:41,045
Se ve m�s como de diecisiete.
90
00:04:41,114 --> 00:04:42,610
�De qui�n es el veh�culo?
91
00:04:42,611 --> 00:04:45,451
No hay un propietario registrado o
matr�culas, solo un marco de un sitio
92
00:04:45,452 --> 00:04:47,964
llamado Prime Exotics.
93
00:04:48,033 --> 00:04:49,475
Bail.
94
00:04:50,147 --> 00:04:52,258
Te voy a enviar un n�mero de tel�fono.
95
00:04:52,259 --> 00:04:55,426
Necesito que me consigas
lo que puedas del abonado.
96
00:04:55,495 --> 00:04:57,772
No tiene que ver con
el caso, es personal.
97
00:05:00,267 --> 00:05:02,467
La ciudad de lo sue�os, �no?
98
00:05:12,479 --> 00:05:16,481
Chico, �cuan peque�o
debes tener el pene
99
00:05:16,549 --> 00:05:19,150
para comprar uno de estos coches?
100
00:05:19,219 --> 00:05:21,486
Caballeros, bienvenidos a Prime Exotics,
101
00:05:21,487 --> 00:05:23,689
donde los los sue�os de
coches se hacen realidad.
102
00:05:23,690 --> 00:05:25,758
Yo mismo tengo uno de
estos chicos malos.
103
00:05:25,759 --> 00:05:27,133
Maravilloso.
104
00:05:27,134 --> 00:05:28,734
Mi compa�ero tiene una pregunta para ti.
105
00:05:28,735 --> 00:05:29,895
S�, pregunten lo que quieran.
106
00:05:29,896 --> 00:05:31,330
Joseph O'Brien, jefe de ventas.
107
00:05:31,331 --> 00:05:36,267
�Son estos coches perfectos
para Los �ngeles o qu�?
108
00:05:36,268 --> 00:05:38,138
S�... escucha, soy agente de polic�a.
109
00:05:38,139 --> 00:05:40,139
Necesito informaci�n acerca
de uno de tus clientes.
110
00:05:40,140 --> 00:05:43,374
Alguien que adquiri� un F355 rojo.
111
00:05:43,912 --> 00:05:45,910
�Algo de ayuda aqu�?
112
00:05:52,218 --> 00:05:53,351
�Me gusta!
113
00:05:53,352 --> 00:05:54,420
�Cu�nto por este de aqu�?
114
00:05:54,421 --> 00:05:56,155
Vale doscientos diez mil d�lares,
115
00:05:56,156 --> 00:05:58,957
D�jalo en doscientos cinco y te
lo quito de las manos hoy mismo.
116
00:05:58,958 --> 00:06:00,425
Espera un minuto.
117
00:06:00,426 --> 00:06:01,994
No tiene recept�culo para bebidas.
118
00:06:01,995 --> 00:06:04,175
F355 rojo.
119
00:06:04,244 --> 00:06:05,296
�Qui�n lo compr�?
120
00:06:05,297 --> 00:06:07,900
Miren, me encantar�a ayudarles,
pero nuestros clientes...
121
00:06:07,901 --> 00:06:09,200
valoran la discreci�n.
122
00:06:09,201 --> 00:06:11,437
Esta es una investigaci�n
por homicidio, as� que te
123
00:06:11,438 --> 00:06:13,738
sugiero que me digas
lo que quiero saber
124
00:06:13,739 --> 00:06:15,741
para que puedas regresar
a tu cama bronceadora.
125
00:06:15,742 --> 00:06:17,575
Joseph, no le escuches.
126
00:06:17,644 --> 00:06:19,177
Est�s bronceado, hermoso...
127
00:06:19,245 --> 00:06:20,211
y poderoso.
128
00:06:20,280 --> 00:06:21,646
Joey.
129
00:06:21,647 --> 00:06:23,702
Vamos a dar una vuelta para probarlo.
130
00:06:24,017 --> 00:06:25,583
Yo de ti no har�a eso.
131
00:06:25,652 --> 00:06:27,018
�Vamos, Joey!
132
00:06:27,087 --> 00:06:29,260
S� alguien.
Vende un auto, mi hombre.
133
00:06:38,198 --> 00:06:40,131
�Qu� haces?
134
00:06:40,200 --> 00:06:41,566
�Ve m�s lento!
135
00:06:41,634 --> 00:06:43,324
Lo siento. No estoy de humor.
136
00:06:43,325 --> 00:06:44,285
Tuve una ma�ana dif�cil.
137
00:06:44,286 --> 00:06:46,966
Tengo vecinos nuevos, con acento
holand�s, y entonces est�s t�, Joe.
138
00:06:46,967 --> 00:06:49,607
�Sabes? Y no siento que est�s
encontr�ndote conmigo a medio camino.
139
00:06:49,608 --> 00:06:51,448
Mira, las ventas
son una calle de dos sentidos.
140
00:06:51,449 --> 00:06:52,349
�No es as�?
141
00:06:56,918 --> 00:06:58,584
Solo d�jame salir. �Por favor!
142
00:06:58,585 --> 00:07:00,151
Sal cuando quieras.
143
00:07:00,220 --> 00:07:01,152
O...
144
00:07:01,221 --> 00:07:04,322
podr�as decirme qui�n compr� ese F355.
145
00:07:04,391 --> 00:07:05,557
�Luz roja! �Luz roja!
146
00:07:08,661 --> 00:07:10,261
�Est� bien!
147
00:07:10,330 --> 00:07:11,796
Ah� est�.
148
00:07:14,067 --> 00:07:16,267
Est� loco.
149
00:07:17,289 --> 00:07:18,436
Tengo el nombre.
150
00:07:19,506 --> 00:07:21,639
Dylan Ashworth.
151
00:07:21,708 --> 00:07:23,107
Tambi�n yo...
152
00:07:23,176 --> 00:07:24,175
me lo dio Rick.
153
00:07:24,244 --> 00:07:26,177
Y solo tuve que preguntar.
154
00:07:26,246 --> 00:07:27,745
Gracias, Rick...
155
00:07:27,814 --> 00:07:29,013
por todo.
156
00:07:29,082 --> 00:07:31,115
Sabes, me encanta esta ciudad...
157
00:07:31,887 --> 00:07:33,451
a veces.
158
00:07:33,520 --> 00:07:38,458
www.TUSUBTITULO.com
- DIFUNDE LA CULTURA-
159
00:07:38,525 --> 00:07:42,260
�Saben ustedes que Dylan Ashworth
es el hijo de Henry Ashworth?
160
00:07:42,308 --> 00:07:45,585
Y el nieto de Sheldon y Dorothy
Ashworth, s�, lo entendemos.
161
00:07:45,586 --> 00:07:47,266
No tengo idea de qui�nes
son esas personas.
162
00:07:47,267 --> 00:07:49,143
�Has conducido por el
Boulevard Ashworth?
163
00:07:49,144 --> 00:07:50,664
�O has estado en el Pabell�n Ashworth?
164
00:07:50,665 --> 00:07:52,785
Sabes, no frecuento pabellones,
no tanto como deber�a,
165
00:07:52,786 --> 00:07:54,146
y s� que me estoy perdiendo cosas,
166
00:07:54,147 --> 00:07:56,467
- pero...
- �Alguna vez escuchaste de Ashworth, California?
167
00:07:56,468 --> 00:07:57,667
�Qu�, tienen su propia ciudad?
168
00:07:57,668 --> 00:08:00,845
Es donde la familia dio con el oro,
literalmente, en 1849.
169
00:08:00,846 --> 00:08:03,902
Han pertenecido a la realeza
de California desde entonces.
170
00:08:03,903 --> 00:08:05,451
Eso no los pone por encima de la ley.
171
00:08:05,452 --> 00:08:08,353
No, pero tienen contratada
toda una firma de abogados.
172
00:08:08,354 --> 00:08:12,190
Bien. Si este chico Dylan asesin�
a nuestra chica, va a necesitarla.
173
00:08:12,258 --> 00:08:13,958
Vamos a hablar con �l.
174
00:08:14,027 --> 00:08:16,594
Pero solo hablen.
175
00:08:16,663 --> 00:08:18,496
Los Ashworth son formidables.
176
00:08:18,565 --> 00:08:21,398
Sean completamente profesionales,
hasta respetuosos.
177
00:08:21,413 --> 00:08:22,968
�Por qu� solo me miras a m�?
178
00:08:22,969 --> 00:08:24,913
Porque solo contigo estoy hablando.
179
00:08:51,003 --> 00:08:52,163
C�branlo, se�oritas.
180
00:08:57,804 --> 00:08:59,437
Hola, apuesto.
181
00:08:59,506 --> 00:09:01,339
Me encanta tu bigote.
182
00:09:01,340 --> 00:09:04,643
Muchas gracias. Pero ten cuidado,
un par de tragos y se enloquece.
183
00:09:04,644 --> 00:09:06,344
As� me gustan los bigotes.
184
00:09:06,412 --> 00:09:10,281
�Puedo traerle a �l, o a ti, un trago?
�O cualquier otra cosa?
185
00:09:10,350 --> 00:09:12,116
�Cualquier cosa?
186
00:09:12,185 --> 00:09:13,551
Eso no dice mucho, �no?
187
00:09:13,552 --> 00:09:15,187
Esa es la idea de estas fiestas.
188
00:09:15,188 --> 00:09:16,821
�Idea de qui�n?
189
00:09:16,890 --> 00:09:17,822
�Dylan?
190
00:09:17,891 --> 00:09:21,292
El sitio pertenece a Dylan,
pero la fiesta es de Julian.
191
00:09:28,668 --> 00:09:29,967
�Rachel?
192
00:09:39,129 --> 00:09:39,944
Disculpa.
193
00:09:45,418 --> 00:09:47,327
Sr. Ashworth.
194
00:09:47,854 --> 00:09:48,819
�Qui�n eres t�?
195
00:09:48,820 --> 00:09:51,323
Detective Roger Murtaugh,
polic�a de Los �ngeles.
196
00:09:51,324 --> 00:09:53,392
�Qu�, eres parte de la
seguridad de la fiesta?
197
00:09:53,393 --> 00:09:54,337
Habla con Julian.
198
00:09:54,338 --> 00:09:56,028
- �l se ocupa de eso.
- No, estoy aqu�
199
00:09:56,029 --> 00:09:57,995
investigando un homicidio.
200
00:09:58,064 --> 00:09:59,931
Una joven de nombre Nina Clausen.
201
00:09:59,999 --> 00:10:01,899
�Le suena ese nombre?
202
00:10:01,968 --> 00:10:03,234
No.
203
00:10:03,303 --> 00:10:04,835
�Estaba buena?
204
00:10:05,863 --> 00:10:08,640
Fue hallada muerta
en el cap� de un Ferrari chocado
205
00:10:08,641 --> 00:10:10,875
que usted compr� hace seis semanas.
206
00:10:10,944 --> 00:10:12,310
�Est� bien el coche?
207
00:10:13,846 --> 00:10:17,648
Creo que le convendr�a
que vayamos a alg�n sitio
208
00:10:17,717 --> 00:10:21,319
a hablar de este asunto tan sensible
en privado.
209
00:10:21,387 --> 00:10:22,887
Bien.
210
00:10:22,888 --> 00:10:25,023
Est�s arrestado
por posesi�n de narc�ticos.
211
00:10:25,024 --> 00:10:26,023
Vamos. �Su�ltame!
212
00:10:26,024 --> 00:10:27,459
- �Demonios!
- Trae tu trasero aqu�.
213
00:10:27,460 --> 00:10:28,392
�En serio?
214
00:10:30,897 --> 00:10:32,430
�Rachel!
215
00:10:36,561 --> 00:10:39,338
�Tienes alguna idea de con
qui�n te est�s metiendo?
216
00:10:39,339 --> 00:10:40,504
S�.
217
00:10:40,573 --> 00:10:43,207
Detective Riggs, este es Dylan Ashworth.
218
00:10:43,276 --> 00:10:44,809
Ahora �l tambi�n lo sabe.
219
00:10:44,877 --> 00:10:46,844
Oye.
220
00:10:46,913 --> 00:10:48,446
�Est�s bien?
221
00:10:48,447 --> 00:10:50,082
Solo vi a alguien que conozco.
222
00:10:50,083 --> 00:10:52,249
Este no parece ser tu tipo de ambiente.
223
00:10:52,318 --> 00:10:53,951
No, era una amiga de Miranda.
224
00:10:53,952 --> 00:10:55,621
Su antigua compa�era de habitaci�n.
225
00:10:55,622 --> 00:10:57,355
Har� que os quiten las placas.
226
00:10:57,423 --> 00:10:58,489
�C�llate!
227
00:10:58,558 --> 00:10:59,590
Sal de aqu�.
228
00:11:17,552 --> 00:11:20,353
Hola a todos. Rachel.
229
00:11:20,422 --> 00:11:23,923
Odio dar discursos,
230
00:11:23,992 --> 00:11:27,093
pero hay una historia
que me gustar�a contar.
231
00:11:27,162 --> 00:11:30,230
Miranda y yo viv�amos juntas
232
00:11:30,298 --> 00:11:33,700
cuando encontr� trabajo en Texas.
233
00:11:33,769 --> 00:11:38,769
Recib� una llamada suya, y me dijo
que se iba a quedar un poco m�s
234
00:11:39,775 --> 00:11:41,663
porque hab�a conocido a un tipo...
235
00:11:41,710 --> 00:11:43,543
y que le enviara algo de ropa.
236
00:11:43,612 --> 00:11:46,179
Le dije: "Claro. �Qu� necesitas?".
237
00:11:46,248 --> 00:11:48,192
Y me respondi�: "Botas de vaquero".
238
00:11:50,285 --> 00:11:54,087
En ese momento supe que la
hab�a perdido para siempre.
239
00:11:54,156 --> 00:11:57,290
Martin, no s� qu� hiciste
ni c�mo lo hiciste...
240
00:11:58,693 --> 00:12:01,415
pero Miranda est� m�s feliz
de lo que nunca la vi.
241
00:12:18,380 --> 00:12:21,815
Hola, lamzak.
242
00:12:21,883 --> 00:12:23,319
Mira esto.
243
00:12:24,019 --> 00:12:25,852
Sin electricidad, sin problemas.
244
00:12:25,921 --> 00:12:30,465
�Os saben alguna de... Bluto Blutarsky?
245
00:12:31,293 --> 00:12:32,665
Blu...
246
00:12:33,319 --> 00:12:35,596
- �Qui�n?
- �En serio? �No lo conoc�is...?
247
00:12:35,597 --> 00:12:38,198
Es asombroso. Realmente asombroso, s�.
248
00:12:38,266 --> 00:12:39,199
�Puedo?
249
00:12:39,267 --> 00:12:40,867
S�, est� bien.
250
00:12:40,936 --> 00:12:41,868
T�cala, amigo.
251
00:12:41,937 --> 00:12:44,170
Gracias.
252
00:12:59,554 --> 00:13:03,331
Holand�s, borracho y est�pido no es
manera de ir por la vida, chicos.
253
00:13:04,593 --> 00:13:06,860
Disfruten el resto del d�a.
254
00:13:12,058 --> 00:13:15,669
�Sabes? Casi le provocaste a tu padre
otro ataque al coraz�n ayer.
255
00:13:15,670 --> 00:13:17,537
Vamos, mam�, no es gran cosa.
256
00:13:17,606 --> 00:13:21,109
Riana, no quieres fotos como esa
flotando por Internet.
257
00:13:21,110 --> 00:13:23,510
- Tampoco es que estuviera desnuda.
- Tampoco es que gritases
258
00:13:23,511 --> 00:13:25,645
"resp�tame".
259
00:13:25,714 --> 00:13:30,683
Compartir tu cuerpo, Riana,
incluso en una foto, es gran cosa.
260
00:13:30,752 --> 00:13:33,953
�Entonces qu�, debo usar un
cuello alto todo el d�a?
261
00:13:34,022 --> 00:13:37,056
No hablo de tu ropa, cari�o.
262
00:13:37,125 --> 00:13:39,225
Hablo de tus decisiones.
263
00:13:39,996 --> 00:13:43,296
Si no respetas tu cuerpo,
los chicos tampoco lo har�n.
264
00:13:43,365 --> 00:13:48,167
Solo te pido que seas inteligente
y pienses m�s all� de este momento.
265
00:13:50,038 --> 00:13:54,614
Creo que de lo que hablamos aqu�
es de responsabilidad personal.
266
00:13:54,682 --> 00:13:56,976
�Ya hablaron de las
miradas masculinas?
267
00:13:58,313 --> 00:14:00,413
�Puedes ver mi mirada?
268
00:14:00,770 --> 00:14:03,016
S�, la veo.
269
00:14:03,084 --> 00:14:05,118
Mu�vete.
270
00:14:06,655 --> 00:14:10,256
�Me est�s diciendo que
nunca conociste a Nina Clausen?
271
00:14:10,257 --> 00:14:12,559
�Qu� nunca asisti� a
alguna de tus fiestas?
272
00:14:12,560 --> 00:14:13,826
Ni idea.
273
00:14:13,853 --> 00:14:16,297
Conozco a mucha gente y
voy a muchas fiestas.
274
00:14:16,298 --> 00:14:19,147
�Fue hallada muerta en el
cap� de tu coche, Dylan!
275
00:14:19,215 --> 00:14:21,301
Y como les dije, me lo hab�an robado.
276
00:14:21,302 --> 00:14:23,737
- �Cu�ndo?
- No estoy seguro. Estaba ocupado.
277
00:14:23,738 --> 00:14:25,071
�Haciendo qu� con qui�n?
278
00:14:25,072 --> 00:14:26,540
"Quienes". Hab�a unas cuantas.
279
00:14:26,541 --> 00:14:27,641
No recuerdo sus nombres.
280
00:14:27,642 --> 00:14:29,342
Necesito ver fotos de ellas.
281
00:14:29,411 --> 00:14:31,299
Si est�n desnudas ser�a m�s f�cil.
282
00:14:32,647 --> 00:14:34,714
No digas nada m�s, Dylan.
283
00:14:34,715 --> 00:14:37,184
Detective Murtaugh, soy la
abogada de la familia Ashworth.
284
00:14:37,185 --> 00:14:38,851
Esto se acaba ahora.
285
00:14:38,852 --> 00:14:42,156
Tengo entendido, detective, que entr�
a la casa de Dylan sin una orden.
286
00:14:42,157 --> 00:14:43,289
Escuch� ruidos...
287
00:14:43,358 --> 00:14:44,657
Por favor, detective.
288
00:14:44,658 --> 00:14:46,060
Disculpe el tono de mi abogada.
289
00:14:46,061 --> 00:14:49,925
Seg�n tengo entendido,
hay suficiente culpa flotando en esto,
290
00:14:49,994 --> 00:14:52,068
y la mayor parte recae sobre mi hijo.
291
00:14:52,069 --> 00:14:55,002
Pero a la luz de las circunstancias,
en este punto vemos esto como
292
00:14:55,003 --> 00:14:56,904
- un asunto de familia.
- Capit�n...
293
00:14:56,905 --> 00:14:58,705
Aprecio su cooperaci�n, capit�n.
294
00:14:58,773 --> 00:15:01,607
Y yo le ofrezco mis
disculpas por la confusi�n.
295
00:15:01,608 --> 00:15:03,682
�Hay alguien confundido por algo aqu�?
296
00:15:03,683 --> 00:15:04,905
Suficiente, detective.
297
00:15:09,117 --> 00:15:10,866
�Qu� demonios pensabas, Roger?
298
00:15:10,867 --> 00:15:12,467
Puedes haber puesto en peligro cualquier
299
00:15:12,468 --> 00:15:14,188
caso que pudi�ramos
tener contra este chico.
300
00:15:14,189 --> 00:15:17,992
Ese v�ndalo sac� un vial de coca
luego de que le dije que era polic�a.
301
00:15:17,993 --> 00:15:20,259
�Por eso lo trajiste, por posesi�n?
302
00:15:20,328 --> 00:15:22,095
�Ves a esa chica en la morgue?
303
00:15:22,163 --> 00:15:23,396
Por eso lo traje.
304
00:15:23,397 --> 00:15:27,134
Dylan, todos sus amigos en la fiesta,
todos piensan que son intocables.
305
00:15:27,135 --> 00:15:31,237
Y as� permanecer�n hasta que t� y
Riggs encuentren pruebas s�lidas.
306
00:15:31,306 --> 00:15:32,438
�Y d�nde est� Riggs?
307
00:15:32,507 --> 00:15:34,640
Investigando una pista.
308
00:15:34,709 --> 00:15:36,042
Dijo que quer�a ir solo.
309
00:15:36,111 --> 00:15:37,377
Que Dios nos ayude.
310
00:15:42,046 --> 00:15:44,283
�Martin? �Eres t�?
311
00:15:44,352 --> 00:15:46,552
Dios m�o, eres t�.
312
00:15:46,621 --> 00:15:48,121
- Hola.
- Hola, Rachel, s�.
313
00:15:48,189 --> 00:15:50,523
Me alegro de verte. �C�mo est�s?
314
00:15:50,592 --> 00:15:52,025
Hac�a tiempo.
315
00:15:52,093 --> 00:15:54,694
Desde ayer en la fiesta.
316
00:15:55,182 --> 00:15:56,696
�Fiesta? �De qu� hablas?
317
00:15:57,148 --> 00:15:58,731
Vamos, Rach.
318
00:15:58,800 --> 00:16:01,067
Ayer, en la casa de Dylan Ashworth.
319
00:16:01,136 --> 00:16:03,636
Te vi, me viste.
320
00:16:03,637 --> 00:16:05,739
No, lo siento, debes estar confundido.
321
00:16:05,740 --> 00:16:07,017
La cosa es as�, Rachel.
322
00:16:07,575 --> 00:16:09,509
Estoy investigando un homicidio.
323
00:16:09,577 --> 00:16:11,611
Nina Clausen, de diecinueve a�os.
324
00:16:11,679 --> 00:16:13,623
Creo que Ashworth est� involucrado.
325
00:16:19,788 --> 00:16:22,088
Tal vez deber�amos hablar adentro.
326
00:16:39,808 --> 00:16:43,042
Entonces...
�por qu� huiste de m� ayer?
327
00:16:43,803 --> 00:16:46,105
No lo s�.
328
00:16:46,815 --> 00:16:50,934
Solo... la fiesta... esas personas.
329
00:16:50,935 --> 00:16:53,387
No quer�a que pensaras que
era parte de ese ambiente.
330
00:16:53,388 --> 00:16:54,610
�Por qu� estabas all�?
331
00:16:54,804 --> 00:16:57,523
Fui invitada por el sujeto
que hizo la fiesta.
332
00:16:57,592 --> 00:17:00,426
- �Julian?
- S�.
333
00:17:08,336 --> 00:17:09,902
�C�mo est�s, Martin?
334
00:17:10,408 --> 00:17:13,306
Sobrellev�ndolo. Bien.
335
00:17:13,969 --> 00:17:15,908
Asum� que regresar�as a Texas.
336
00:17:15,909 --> 00:17:18,938
No, no podr�a quedarme all�,
as� que, ya sabes, vine aqu�,
337
00:17:18,939 --> 00:17:20,609
tengo un lugarcito en la playa.
338
00:17:20,610 --> 00:17:22,515
�En el caleta?
339
00:17:25,954 --> 00:17:30,389
Mira, si quisiera... encontrar
a este Julian, �d�nde buscar�a?
340
00:17:30,944 --> 00:17:33,226
Escuch� que frecuenta el Hotel Amal.
341
00:17:34,762 --> 00:17:36,062
Muchas gracias.
342
00:17:36,131 --> 00:17:39,198
Oye... deber�amos
343
00:17:39,267 --> 00:17:42,735
vernos alguna vez, ponernos al d�a.
344
00:17:44,139 --> 00:17:45,246
Seguro.
345
00:17:45,940 --> 00:17:49,375
Mira, al�jate de Julian...
346
00:17:49,444 --> 00:17:50,743
y de Ashworth.
347
00:17:50,812 --> 00:17:52,879
�S�?
348
00:18:07,061 --> 00:18:09,727
Cuando dices conectar a
la gente con la verdad...
349
00:18:09,764 --> 00:18:10,997
La verdad...
350
00:18:11,404 --> 00:18:14,867
La verdad de lo que quieren.
Lo que realmente quieren.
351
00:18:14,936 --> 00:18:17,069
Lo que piensan que no pueden tener.
352
00:18:17,138 --> 00:18:18,905
La fruta prohibida.
353
00:18:18,973 --> 00:18:21,374
�Pero prohibida por qui�n?
354
00:18:21,442 --> 00:18:24,877
Placer, dolor, adrenalina,
cualquier cosa.
355
00:18:24,946 --> 00:18:27,788
Dilo y te lo conseguir�.
356
00:18:28,316 --> 00:18:32,285
Ten la seguridad de que si
surge alguna complicaci�n,
357
00:18:32,353 --> 00:18:34,453
har� que desaparezca.
358
00:18:38,085 --> 00:18:39,518
Disculpa.
359
00:18:45,066 --> 00:18:46,432
Cuando est�s listo.
360
00:18:48,575 --> 00:18:52,505
Amigo, solo o�r su tono de ventas
hace que quiera darme una ducha.
361
00:18:52,507 --> 00:18:54,007
Hace que quiera hacer algo.
362
00:18:54,008 --> 00:18:56,964
Creo que se est� conectando
con alguien en este instante.
363
00:18:56,965 --> 00:18:58,245
Dame las llaves, voy a seguirlo.
364
00:18:58,246 --> 00:18:59,332
T� sigue a la chica.
365
00:18:59,333 --> 00:19:00,881
Mira, si hallas algo de qu� acusarlo,
366
00:19:00,882 --> 00:19:02,416
- ll�mame.
- Ni un rasgu�o, Riggs.
367
00:19:02,417 --> 00:19:04,350
- S�, solo...
- S�.
368
00:19:04,419 --> 00:19:05,351
�Se�or?
369
00:19:08,056 --> 00:19:10,089
�Catorce d�lares por una soda?
370
00:19:10,158 --> 00:19:11,791
�Est�n consumiendo crack?
371
00:19:11,859 --> 00:19:15,228
Deb� comprar crack, es m�s barato.
372
00:19:35,717 --> 00:19:39,218
Lo siento, �hice algo indebido, oficial?
373
00:19:39,287 --> 00:19:40,686
Detective.
374
00:19:40,755 --> 00:19:44,290
�Sabes? No he puesto una multa
de tr�fico desde no s� cu�ndo.
375
00:19:44,359 --> 00:19:47,093
Pero cuando not� que ten�as...
376
00:19:47,161 --> 00:19:49,962
un espejo retrovisor roto,
no pude evitarlo,
377
00:19:49,963 --> 00:19:52,598
correcto, porque los espejos rotos
me vuelven loco.
378
00:19:52,599 --> 00:19:54,401
Ser�a m�s exacto
decir "me vuelven m�s loco".
379
00:19:54,402 --> 00:19:55,468
�As� que por qu�...
380
00:19:55,536 --> 00:19:57,103
por qu� no sales del coche?
381
00:19:57,171 --> 00:19:58,371
Vamos, vamos, vamos.
382
00:20:00,308 --> 00:20:02,975
Ah� estamos. Ah� estamos.
383
00:20:15,390 --> 00:20:18,758
�Qu� es eso?
384
00:20:18,826 --> 00:20:20,426
- Es privado.
- No.
385
00:20:20,495 --> 00:20:23,596
Estatuto de california 1249...
386
00:20:23,597 --> 00:20:25,932
mejor conocido como
la "regla de los cinco segundos".
387
00:20:25,933 --> 00:20:28,602
Una vez que algo cae al suelo,
es de dominio p�blico.
388
00:20:28,603 --> 00:20:30,136
�Qu� tenemos aqu�?
389
00:20:30,204 --> 00:20:34,373
Nombres, direcciones
y n�meros de tel�fono.
390
00:20:34,442 --> 00:20:36,642
�Polic�a! �No se muevan!
391
00:20:36,711 --> 00:20:38,210
Su�ltalo.
392
00:20:38,279 --> 00:20:40,446
Est�s bajo arresto por prostituci�n.
393
00:20:40,515 --> 00:20:43,182
No tenemos sexo,
esta es una sesi�n de azotes.
394
00:20:43,251 --> 00:20:44,183
�Una qu�?
395
00:20:44,184 --> 00:20:45,986
Una por la que pago bastante dinero.
396
00:20:45,987 --> 00:20:48,287
Despu�s me arreglar� las u�as.
397
00:20:48,750 --> 00:20:52,861
Y no tengo todo el d�a, as� que mejor
que uno de ustedes recoja ese l�tigo.
398
00:20:57,031 --> 00:20:58,097
Recoge el l�tigo.
399
00:21:03,271 --> 00:21:04,704
Hola, Rog.
400
00:21:04,705 --> 00:21:06,373
Estoy aqu� con nuestro
buen amigo Julian.
401
00:21:06,374 --> 00:21:08,908
Es un verdadero maldito,
pero huele incre�ble.
402
00:21:08,976 --> 00:21:11,610
�S�? D�jalo ir. No tenemos nada.
403
00:21:14,890 --> 00:21:17,283
�Sabes con qu� verdad quiero conectarme?
404
00:21:20,221 --> 00:21:21,721
�Qui�n mat� a Nina Clausen?
405
00:21:22,957 --> 00:21:24,690
No s� qui�n es esa, detective.
406
00:21:29,964 --> 00:21:34,567
Yo arreglar�a ese espejo,
porque te aseguro que no querr�s
407
00:21:34,635 --> 00:21:36,402
que te detenga de nuevo.
408
00:21:54,310 --> 00:21:55,563
Murtaugh.
409
00:21:55,596 --> 00:21:57,596
Tengo la informaci�n que me pediste.
410
00:21:57,597 --> 00:21:59,364
El n�mero del novio de tu hija.
411
00:21:59,436 --> 00:22:03,316
Est� registrado a nombre de Chauncey
Perkins, un instructor de surf
412
00:22:03,385 --> 00:22:05,218
que se hace llamar C-Dawg.
413
00:22:05,287 --> 00:22:06,720
�C-Dawg?
414
00:22:06,721 --> 00:22:08,589
- Tiene diecinueve...
- ��Tiene diecinueve?!
415
00:22:08,590 --> 00:22:11,291
y fue arrestado
tres veces por hurto.
416
00:22:11,360 --> 00:22:12,926
�Tiene antecedentes?
417
00:22:12,995 --> 00:22:15,362
- �Algo m�s?
- S�.
418
00:22:15,430 --> 00:22:19,152
Voy a necesitar que hagas el mayor
esfuerzo para mantenerte calmado.
419
00:22:20,102 --> 00:22:22,002
Mira su p�gina de Facebook.
420
00:22:25,641 --> 00:22:26,606
�Oye!
421
00:22:26,675 --> 00:22:28,141
- �S�?
- �Est�s disponible?
422
00:22:28,210 --> 00:22:29,376
�Para qu�?
423
00:22:29,390 --> 00:22:31,612
Matar al idiota con el que sale mi hija.
424
00:22:31,613 --> 00:22:33,280
Har� tiempo para eso.
425
00:22:43,725 --> 00:22:45,659
Mira, Roger.
426
00:22:45,727 --> 00:22:48,161
No me siento c�modo y francamente,
427
00:22:48,162 --> 00:22:50,364
no estoy capacitado para
ser la voz de la raz�n.
428
00:22:50,365 --> 00:22:51,298
Sost�n eso.
429
00:22:51,299 --> 00:22:54,702
Pero, ser�a negligente si no te
recordara que a los expolic�as...
430
00:22:54,703 --> 00:22:55,869
"Dawgstyl".
431
00:22:55,938 --> 00:22:58,438
no les va bien en la c�rcel.
432
00:22:58,507 --> 00:22:59,839
Para que lo sepas.
433
00:23:04,479 --> 00:23:05,445
�Qu� hay?
434
00:23:05,514 --> 00:23:06,947
�Quieren mojarse?
435
00:23:07,015 --> 00:23:08,848
No. Soy el padre de Riana.
436
00:23:08,917 --> 00:23:10,984
�Qu� Riana? Tengo unas cuantas.
437
00:23:11,053 --> 00:23:12,752
No, no, no.
438
00:23:12,821 --> 00:23:13,820
Solo...
439
00:23:13,889 --> 00:23:16,756
piensa en d�nde vas a poner el cuerpo.
440
00:23:19,661 --> 00:23:22,562
La de tu p�gina de Facebook.
441
00:23:22,631 --> 00:23:24,197
�S�?
442
00:23:24,266 --> 00:23:25,398
Est� buena.
443
00:23:25,467 --> 00:23:26,833
Buen trabajo, viejo.
444
00:23:28,761 --> 00:23:31,372
Este idiota necesita que
le ense�en una lecci�n.
445
00:23:31,373 --> 00:23:32,707
�Tiene antecedentes, Riggs!
446
00:23:32,708 --> 00:23:33,640
Hurto.
447
00:23:33,667 --> 00:23:37,111
Tres veces perdedor. Y para colmo,
"�Cu�l Riana?". �Cu�l Riana?
448
00:23:37,112 --> 00:23:38,612
Lo entiendo. Lo entiendo.
449
00:23:38,613 --> 00:23:40,047
Pero no queremos un infarto, �no?
450
00:23:40,048 --> 00:23:41,381
- Estoy...
- Respiremos.
451
00:23:41,450 --> 00:23:43,216
Recuerda respirar.
452
00:23:43,285 --> 00:23:45,085
Riggs, estoy preparado...
453
00:23:45,086 --> 00:23:46,954
para dar mi vida por tomar la suya.
454
00:23:46,955 --> 00:23:48,922
Estoy bien con eso, Riggs.
455
00:23:48,991 --> 00:23:49,990
Lo entiendo.
456
00:23:53,028 --> 00:23:54,227
Tengo una idea.
457
00:23:54,266 --> 00:23:55,377
No es una gran idea.
458
00:23:55,378 --> 00:23:57,098
Pero tal vez Chauncey
aqu� nos pueda ayudar.
459
00:23:57,099 --> 00:23:58,331
C-Dawg.
460
00:23:58,400 --> 00:24:00,033
C�llate.
461
00:24:01,136 --> 00:24:03,837
Ten presente que no es una gran idea.
462
00:24:16,585 --> 00:24:19,352
Realmente no es una gran idea.
463
00:24:19,421 --> 00:24:22,355
�Y qu� tal si le pasa algo a C-Dawg?
464
00:24:22,424 --> 00:24:23,490
�Qu�, en serio?
465
00:24:23,558 --> 00:24:25,825
No. Si muere, muere.
466
00:24:25,894 --> 00:24:27,060
S�, todos ganan.
467
00:24:33,469 --> 00:24:34,635
Lo siento. Lo siento.
468
00:24:34,636 --> 00:24:35,580
No sigas con eso.
469
00:24:35,637 --> 00:24:36,637
�Qu� pasa contigo?
470
00:24:48,283 --> 00:24:50,183
Bien hecho.
471
00:24:50,252 --> 00:24:52,185
�Todo bien ahora?
472
00:24:52,254 --> 00:24:54,120
Ni ahora.
473
00:24:54,189 --> 00:24:55,221
Ni nunca.
474
00:24:55,290 --> 00:24:59,456
Sal de aqu�, C-Dawg. Y cuando digo aqu�,
me refiero al estado de California.
475
00:25:04,766 --> 00:25:07,167
Veamos aqu�.
476
00:25:08,303 --> 00:25:12,038
"Avalon, Birdie Samson."
477
00:25:12,107 --> 00:25:13,907
- �Qu� es eso?
- Son nombres.
478
00:25:13,908 --> 00:25:15,677
Todos en c�digo. Chicas, tambi�n.
479
00:25:15,678 --> 00:25:19,566
�Arriesgamos nuestras placas para
obtener un libro que no podemos leer?
480
00:25:20,117 --> 00:25:22,450
Tal vez conozca a alguien
que puede ayudar.
481
00:25:22,451 --> 00:25:23,383
Vamos.
482
00:25:27,456 --> 00:25:28,788
Hola, Martin.
483
00:25:28,857 --> 00:25:29,889
- �Puedo?
- S�.
484
00:25:29,958 --> 00:25:33,169
Julian estaba en el hotel,
como dijiste.
485
00:25:33,762 --> 00:25:35,929
Y solo para... comprenderlo todo,
486
00:25:35,997 --> 00:25:38,608
�tiene fiestas como las
de casa de los Ashworth?
487
00:25:38,609 --> 00:25:40,568
Chicas guapas, chicos no tan guapos.
488
00:25:40,569 --> 00:25:42,669
Y t�... �qu�? �Solo estabas all�?
489
00:25:43,648 --> 00:25:45,371
�A d�nde vas con esto, Martin?
490
00:25:47,609 --> 00:25:48,775
Esto es de Julian.
491
00:25:48,844 --> 00:25:51,611
Est� lleno de nombres
de todos sus clientes,
492
00:25:51,612 --> 00:25:54,415
y los nombres de las chicas a las
que pagan para estar con ellos.
493
00:25:54,416 --> 00:25:56,049
Adivina qu� nombre est� aqu�.
494
00:25:57,185 --> 00:25:58,685
Dame el libro.
495
00:26:04,059 --> 00:26:07,781
Todos estos nombres est�n en c�digo.
�C�mo supiste que yo estaba...?
496
00:26:08,230 --> 00:26:10,330
- No lo sab�as.
- Mira,
497
00:26:10,398 --> 00:26:11,931
no te estoy juzgando.
498
00:26:12,000 --> 00:26:14,100
�No me est�s juzgando? �Bromeas?
499
00:26:14,169 --> 00:26:15,435
Deber�as ver tu cara.
500
00:26:15,504 --> 00:26:17,170
Me manipulaste.
501
00:26:17,239 --> 00:26:19,272
- Fuera.
- Mira, lo siento.
502
00:26:19,341 --> 00:26:23,279
S� lo duro que es esto para ti.
Est� bien, tampoco es f�cil para m�.
503
00:26:23,280 --> 00:26:24,480
Mira, eras amiga de Miranda...
504
00:26:24,481 --> 00:26:26,082
�S�, lo era!
505
00:26:26,107 --> 00:26:28,323
No eres el �nico que la perdi�.
506
00:26:28,324 --> 00:26:29,884
Mira, Rachel, �no se trata de nosotros!
507
00:26:29,885 --> 00:26:31,050
�Mataron a alguien!
508
00:26:31,051 --> 00:26:33,387
As� que necesito entender
qu� hay en este libro.
509
00:26:33,388 --> 00:26:34,988
�Vas a ayudarme o no?
510
00:26:37,859 --> 00:26:39,392
Julian inventa los nombres.
511
00:26:39,461 --> 00:26:41,694
Escoge algo que le
recuerde a la persona.
512
00:26:41,763 --> 00:26:44,230
- �Cu�l es el tuyo?
- Madison.
513
00:26:44,299 --> 00:26:46,466
Porque soy de Wisconsin.
514
00:26:47,056 --> 00:26:49,002
No conozco nombres de nadie m�s.
515
00:26:50,572 --> 00:26:51,793
Gracias.
516
00:26:51,794 --> 00:26:54,154
Si puedo descifrar el c�digo
de Dylan Ashworth, puedo probar
517
00:26:54,155 --> 00:26:56,463
que estuvo con Nina la
noche que la mataron.
518
00:26:56,464 --> 00:26:57,777
No estaba.
519
00:27:02,150 --> 00:27:03,216
�C�mo lo sabes?
520
00:27:03,772 --> 00:27:05,485
Porque estuvo conmigo.
521
00:27:06,555 --> 00:27:07,754
Toda la noche.
522
00:27:12,113 --> 00:27:13,913
Solo vete.
523
00:27:14,129 --> 00:27:15,595
�Por favor?
524
00:27:35,650 --> 00:27:37,917
Hola, cari�o.
525
00:27:37,986 --> 00:27:42,922
Siento no haber llamado antes, pero
las sorpresas son divertidas, �s�?
526
00:27:42,991 --> 00:27:44,190
�Est�s bien?
527
00:27:44,924 --> 00:27:46,292
S�. Solo...
528
00:27:46,361 --> 00:27:47,760
fue un d�a duro.
529
00:27:47,829 --> 00:27:49,262
Todos tenemos de esos.
530
00:27:49,331 --> 00:27:52,298
Por suerte, tengo la cura
para los d�as duros.
531
00:27:52,367 --> 00:27:54,400
Noches fant�sticas.
532
00:27:54,469 --> 00:27:55,702
Bien.
533
00:27:55,770 --> 00:27:58,404
Gracias, pero no estoy
de humor para fiestas.
534
00:28:00,884 --> 00:28:02,442
Claro que lo est�s.
535
00:28:15,862 --> 00:28:17,128
Detective, has venido.
536
00:28:17,129 --> 00:28:19,498
Solo porque me dijiste que ten�as
algo para mostrarme.
537
00:28:19,499 --> 00:28:21,265
Mira, lo entiendo.
538
00:28:21,334 --> 00:28:23,534
Este lugar te espanta.
539
00:28:23,603 --> 00:28:24,769
No es solo el lugar.
540
00:28:26,851 --> 00:28:28,073
Entonces, �qu� tienes?
541
00:28:28,074 --> 00:28:29,675
Tengo los resultados de laboratorio
542
00:28:29,676 --> 00:28:31,610
sobre la sustancia en
los pies de Nina Clausen.
543
00:28:31,611 --> 00:28:32,543
Savia.
544
00:28:32,612 --> 00:28:35,947
De un arce Luna Llena
Atardecer Rojo japon�s.
545
00:28:36,015 --> 00:28:37,748
�Est�s inventando ese nombre?
546
00:28:37,817 --> 00:28:39,817
No. Muy raro.
547
00:28:39,818 --> 00:28:43,288
Hice una b�squeda de homicidios cuyas
v�ctimas ten�an una savia similar.
548
00:28:43,289 --> 00:28:46,379
Aparecieron tres. Ninguno resuelto.
549
00:28:46,448 --> 00:28:50,461
Todas mujeres,
todas con moretones en sus mu�ecas.
550
00:28:50,530 --> 00:28:52,797
Eso es impresionante.
551
00:28:54,300 --> 00:28:55,933
Fin.
552
00:28:56,002 --> 00:28:57,768
Significa "el final".
553
00:28:57,837 --> 00:28:59,437
En franc�s.
554
00:28:59,967 --> 00:29:03,407
La genialidad raramente se entiende
a primera vista.
555
00:29:06,040 --> 00:29:09,154
- Demonios, �entonces hay cuatro v�ctimas?
- S�.
556
00:29:09,155 --> 00:29:11,769
Cons�gueme lo que puedas
en cada uno de esos casos.
557
00:29:11,770 --> 00:29:12,702
Seguro.
558
00:29:13,927 --> 00:29:14,827
Dios m�o.
559
00:29:14,828 --> 00:29:16,388
�Hola, nena! �Qu� te trae a la oficina?
560
00:29:16,389 --> 00:29:18,255
Chauncey Perkins.
561
00:29:18,303 --> 00:29:19,691
Por favor, dime que no...
562
00:29:19,692 --> 00:29:21,326
No fue idea m�a, fue de Riggs.
563
00:29:21,327 --> 00:29:23,883
Solo quer�a asustarlo,
sacudirlo un poco...
564
00:29:23,884 --> 00:29:25,364
�Sacudirlo? �Tiene diecinueve, Roger!
565
00:29:25,365 --> 00:29:28,299
�Exactamente! T�cnicamente,
es un adulto.
566
00:29:28,300 --> 00:29:32,248
�Un chico de diecinueve a�os al que
amenazaste para que cometiera un crimen!
567
00:29:32,249 --> 00:29:34,940
Fue una falta, no un delito.
568
00:29:35,009 --> 00:29:37,842
�Sabes que se hace llamar C-Dawg?
569
00:29:37,843 --> 00:29:38,877
Sus padres me llamaron.
570
00:29:38,878 --> 00:29:40,244
Sopl�n.
571
00:29:40,313 --> 00:29:41,812
Y termin� con Ri.
572
00:29:41,813 --> 00:29:45,717
Y eso s�, est� menos molesta con �l de
lo que est� avergonzada de su padre.
573
00:29:45,718 --> 00:29:47,218
�De verdad rompi� con ella?
574
00:29:47,253 --> 00:29:49,153
- Roger...
- �Sabes que public�
575
00:29:49,222 --> 00:29:51,689
una foto de ella... la foto...
576
00:29:51,758 --> 00:29:53,624
en su p�gina de Facebook?
577
00:29:53,693 --> 00:29:55,826
- �Lo hizo?
- Y cuando
578
00:29:55,895 --> 00:30:00,765
le dije que era el pap� de Riana,
dijo: "�Qu� Riana?".
579
00:30:00,833 --> 00:30:05,169
Y despu�s:
"Tengo unas cuantas". Como si
580
00:30:05,238 --> 00:30:08,472
tuviera toda una cuadrilla
de chicas llamadas...
581
00:30:08,541 --> 00:30:09,819
Escucha.
582
00:30:09,888 --> 00:30:11,108
Lo entiendo.
583
00:30:11,109 --> 00:30:13,245
Voy a tener una peque�a
conversaci�n con C-Dawg.
584
00:30:13,246 --> 00:30:14,645
No me esperes despierto.
585
00:30:14,714 --> 00:30:17,014
Trish, ya me encargu� de eso.
586
00:30:17,015 --> 00:30:18,784
"Tengo unas cuantas". �Eso dijo?
587
00:30:18,785 --> 00:30:19,784
S�.
588
00:30:19,852 --> 00:30:21,118
�Ni de casualidad!
589
00:30:21,187 --> 00:30:24,522
Trish, no hagas nada
por lo que tenga que arrestarte.
590
00:30:24,590 --> 00:30:26,534
No es que te arrestar�a alguna vez.
591
00:30:27,360 --> 00:30:29,804
Ve y comete los cr�menes
que quieras, cari�o.
592
00:30:33,966 --> 00:30:36,667
Bailey, �en qu� trabajas?
593
00:30:36,736 --> 00:30:38,703
Una pista en el caso Clausen.
594
00:30:38,704 --> 00:30:40,639
Los nombres en este libro
est�n todos en c�digo.
595
00:30:40,640 --> 00:30:42,973
Como "Madison" para
una chica de Wisconsin.
596
00:30:42,974 --> 00:30:45,077
Dylan Ashworth...
"Enzo", por sus coches.
597
00:30:45,078 --> 00:30:46,411
�Dylan Ashworth est� ah�?
598
00:30:46,412 --> 00:30:48,280
�Puedes conectarlo con Nina Clausen?
599
00:30:48,281 --> 00:30:50,347
No. Estaba con otra chica esa noche.
600
00:30:50,416 --> 00:30:52,585
Pero s� creo que Nina est� aqu�.
601
00:30:52,586 --> 00:30:54,186
La �ltima anotaci�n
de chicas en el libro
602
00:30:54,187 --> 00:30:55,587
fue la noche del asesinato de Nina.
603
00:30:55,588 --> 00:30:56,744
El nombre es Charlotte.
604
00:30:56,745 --> 00:30:58,145
�No era Nina de Carolina del Norte?
605
00:30:58,146 --> 00:31:00,826
S�, pero el nombre c�digo del sujeto
con el que estaba es "Montana".
606
00:31:00,827 --> 00:31:03,829
Entonces "Montana". As� que �l es de
Billings, Bozeman...
607
00:31:03,830 --> 00:31:05,774
O de cualquier otro sitio. Big Sky,
608
00:31:05,832 --> 00:31:07,598
- Yellowstone...
- �Hanna?
609
00:31:07,667 --> 00:31:09,900
Hanna Montana. Bromeo.
610
00:31:10,461 --> 00:31:11,736
O Joe Montana.
611
00:31:11,804 --> 00:31:12,970
�El quarterback?
612
00:31:13,039 --> 00:31:15,973
S� qui�n es Joe Montana.
Jug� para los 49ers.
613
00:31:18,111 --> 00:31:20,678
Bautizados as� por la Fiebre del Oro.
614
00:31:20,679 --> 00:31:22,648
Los Ashworth eran los 49ers originales.
615
00:31:22,649 --> 00:31:24,249
Pero Nina no estaba con Dylan esa noche.
616
00:31:24,250 --> 00:31:27,051
�Qu� tal si Montana era otro Ashworth?
617
00:31:27,120 --> 00:31:29,286
El padre, �Henry?
618
00:31:29,355 --> 00:31:30,356
Es posible.
619
00:31:30,357 --> 00:31:31,957
Julian pudo haberle
facilitado las chicas
620
00:31:31,958 --> 00:31:34,325
y pudo haber tenido acceso al Ferrari.
621
00:31:34,373 --> 00:31:36,595
As� como a sus propios
campos petroleros.
622
00:31:36,596 --> 00:31:37,762
Capit�n. Bailey.
623
00:31:37,763 --> 00:31:40,918
En un esfuerzo por impresionar que,
sin duda, pasar� inadvertido,
624
00:31:40,919 --> 00:31:42,267
investigu� a las otras v�ctimas.
625
00:31:42,268 --> 00:31:43,250
Uno de los cuerpos fue
626
00:31:43,251 --> 00:31:46,171
hallado en tierras pertenecientes a
una petrolera subsidiaria de Ashworth.
627
00:31:46,172 --> 00:31:47,138
Y esta...
628
00:31:47,172 --> 00:31:49,394
es la mansi�n de los
Ashworth en Bel-Air.
629
00:31:49,395 --> 00:31:50,675
F�jense en el frente de la casa.
630
00:31:50,676 --> 00:31:52,287
Espec�ficamente, los �rboles.
631
00:31:52,345 --> 00:31:55,079
Arces Luna Llena
Atardecer Rojo japoneses.
632
00:31:55,148 --> 00:31:56,203
�Eso qu� significa?
633
00:31:56,249 --> 00:31:59,637
Significa que Henry Ashworth es
probablemente nuestro asesino.
634
00:32:11,132 --> 00:32:13,965
�Por qu� no me dijiste que
ven�amos a casa de Dylan?
635
00:32:13,966 --> 00:32:15,566
Julian, �qu� es esto?
636
00:32:15,635 --> 00:32:16,634
�Esto?
637
00:32:16,702 --> 00:32:18,302
Esta es tu noche, querida.
638
00:32:18,371 --> 00:32:19,904
Quiz� m�s, �qui�n sabe?
639
00:32:19,972 --> 00:32:23,274
Pero, hay alguien que
quiero que conozcas.
640
00:32:23,342 --> 00:32:26,043
El padre de Dylan, Henry Ashworth.
641
00:32:28,952 --> 00:32:30,287
Un placer conocerte.
642
00:32:37,899 --> 00:32:39,168
Me siento inc�moda.
643
00:32:40,560 --> 00:32:42,993
Creo que me ir�. Lo siento.
644
00:32:44,397 --> 00:32:46,232
Siento escuchar eso.
645
00:32:47,319 --> 00:32:48,707
Alg�n otro d�a, �tal vez?
646
00:32:50,903 --> 00:32:52,269
Oye.
647
00:32:52,338 --> 00:32:53,470
�Est�s bien?
648
00:32:53,539 --> 00:32:54,983
Pareces un poco estresada.
649
00:32:55,007 --> 00:32:57,341
Lo estoy. Quiero irme. Ahora.
650
00:32:57,410 --> 00:33:02,410
S�, seguro, lo entiendo, pero sucede,
querida Rach, que esto va a pasar.
651
00:33:02,782 --> 00:33:06,622
As� que, puedes pelear o dejarte
llevar. Te aseguro que lo �ltimo
652
00:33:06,936 --> 00:33:08,686
es mucho m�s divertido.
653
00:33:37,628 --> 00:33:39,795
�Eres una actriz?
654
00:33:39,864 --> 00:33:42,998
�Hiciste algo de sadomasoquismo?
655
00:33:43,067 --> 00:33:45,134
�Juegos de rol? No.
656
00:33:45,202 --> 00:33:48,003
Lo siento, solo quiero irme a casa.
657
00:33:48,072 --> 00:33:50,005
No lo sientas.
658
00:33:51,876 --> 00:33:55,044
Eres exactamente lo
que le ped� a Julian.
659
00:34:00,184 --> 00:34:03,686
�C�mo te va, amigo? Estamos
aqu� para ver a Henry Ashworth.
660
00:34:03,754 --> 00:34:05,642
Lo siento. Es una funci�n privada.
661
00:34:06,526 --> 00:34:08,692
- Esto es inc�modo.
- Estoy avergonzado.
662
00:34:08,693 --> 00:34:10,253
M�ranos, present�ndonos sin invitaci�n.
663
00:34:10,254 --> 00:34:11,154
�No te invitaron?
664
00:34:11,155 --> 00:34:12,055
A m� me invitaron.
665
00:34:12,056 --> 00:34:13,496
Entonces, �puedo ser tu acompa�ante?
666
00:34:13,497 --> 00:34:16,981
No lo creo, se van ahora,
o me ver� forzado a llamar a la...
667
00:34:16,982 --> 00:34:18,902
- Dilo, por favor, dilo.
- Por favor, dilo. Dilo.
668
00:34:18,903 --> 00:34:19,835
La polic�a.
669
00:34:19,904 --> 00:34:20,969
�Hola!
670
00:34:21,038 --> 00:34:22,880
�Ya estamos aqu�!
671
00:34:22,881 --> 00:34:24,841
Tambi�n deber�an saber que
estamos siendo grabados
672
00:34:24,842 --> 00:34:26,230
por c�maras de seguridad.
673
00:34:27,445 --> 00:34:29,378
�D�nde es que est�n esas c�maras?
674
00:34:29,447 --> 00:34:31,413
All� atr�s. Y all� arriba.
675
00:34:32,717 --> 00:34:33,716
Bien.
676
00:35:01,746 --> 00:35:03,879
�Auxilio! �Por favor! �D�jenme salir!
677
00:35:03,948 --> 00:35:06,815
�No quiero hacer esto! �Por favor!
678
00:35:06,884 --> 00:35:08,814
No te resistas.
679
00:35:08,883 --> 00:35:10,054
Disfr�talo.
680
00:35:12,256 --> 00:35:13,689
�Por favor, auxilio!
681
00:35:13,758 --> 00:35:14,990
�No!
682
00:35:32,761 --> 00:35:33,993
�Qu� demonios?
683
00:35:33,994 --> 00:35:36,196
Polic�a de LA.
Buscamos a Henry Ashworth.
684
00:35:36,197 --> 00:35:38,097
�Tienen una orden?
685
00:35:38,166 --> 00:35:42,101
Juez Groban, esperaba que emitiera una
justo en el sitio.
686
00:35:42,170 --> 00:35:43,202
�Qu� me dice?
687
00:36:01,467 --> 00:36:04,244
Nadie le otorg� permiso
para estar aqu�, detective.
688
00:36:06,194 --> 00:36:08,728
Ahora, ver�, mi amiga Rachel...
689
00:36:08,797 --> 00:36:10,216
me invit�.
690
00:36:10,285 --> 00:36:11,356
�D�nde est�?
691
00:36:11,425 --> 00:36:13,499
Qu�tame las manos de encima.
692
00:36:28,044 --> 00:36:29,849
�Alguna se�al de Ashworth?
693
00:36:29,918 --> 00:36:32,394
Mi buen amigo Julian
estaba por dec�rnoslo.
694
00:36:32,395 --> 00:36:34,299
- No tienes nada contra m�.
- Tal vez.
695
00:36:34,300 --> 00:36:36,980
Pero tenemos cuatro homicidios que
podemos imputar a Henry Ashworth.
696
00:36:36,981 --> 00:36:38,781
Me pregunto cu�nto
tardar� en llegar hasta �l.
697
00:36:38,782 --> 00:36:40,302
�Sabes cu�les son las buenas noticias?
698
00:36:40,303 --> 00:36:42,671
Los tipos que huelen bien son
superpopulares en la c�rcel.
699
00:36:42,672 --> 00:36:44,071
�D�nde est�?
700
00:36:44,140 --> 00:36:46,340
Est� con Henry.
701
00:36:48,077 --> 00:36:49,510
Abajo.
702
00:36:49,579 --> 00:36:50,678
Ve. Lo tengo.
703
00:37:41,130 --> 00:37:42,763
Dios m�o.
704
00:37:42,832 --> 00:37:44,098
Rachel. �Est�s bien?
705
00:37:44,166 --> 00:37:45,599
S�. Eso creo.
706
00:37:45,668 --> 00:37:47,601
�Est�s segura?
707
00:38:36,020 --> 00:38:37,750
No quise despertarte.
708
00:38:41,726 --> 00:38:44,393
Lamento mi conducta.
709
00:38:44,462 --> 00:38:46,895
Algo de mi conducta,
con Chauncey, hoy.
710
00:38:46,964 --> 00:38:50,332
Dej� que mis emociones me ganaran y...
711
00:38:50,401 --> 00:38:53,569
Eso no volver� a ocurrir.
712
00:38:53,637 --> 00:38:56,805
Fue tan solo una foto, pap�.
713
00:38:56,874 --> 00:38:59,842
Hay cosas peores en este mundo.
714
00:38:59,910 --> 00:39:03,112
Cr�eme, lo s�.
715
00:39:04,215 --> 00:39:07,983
Y crees que yo no,
porque soy una chica sobreprotegida
716
00:39:08,052 --> 00:39:11,220
que no sabe nada del mundo real.
717
00:39:12,323 --> 00:39:17,323
Mira, ahora, Ri, de muchas maneras
sabes mucho m�s del mundo de lo que yo
718
00:39:17,795 --> 00:39:18,970
sab�a a tu edad.
719
00:39:19,463 --> 00:39:21,029
Me siento orgulloso de eso.
720
00:39:21,098 --> 00:39:26,098
Pero lo que no puedes comprender a�n
es lo que significa tener hijos.
721
00:39:26,303 --> 00:39:30,839
Lo aterrador que es
pensar en ellos en un mundo lleno
722
00:39:30,908 --> 00:39:32,574
de cosas peligrosas.
723
00:39:43,087 --> 00:39:44,587
Yo tambi�n te quiero, pap�.
724
00:40:02,640 --> 00:40:04,606
Hola.
725
00:40:04,675 --> 00:40:05,949
Hola.
726
00:40:09,873 --> 00:40:11,272
Gracias.
727
00:40:12,108 --> 00:40:13,847
�C�mo est�s?
728
00:40:14,685 --> 00:40:16,885
Mejor ahora.
729
00:40:16,954 --> 00:40:18,554
�Vas a alg�n sitio?
730
00:40:18,622 --> 00:40:20,656
Me vuelvo a Wisconsin.
731
00:40:21,068 --> 00:40:22,891
Estoy harta de LA.
732
00:40:22,960 --> 00:40:24,927
Conozco el sentimiento.
733
00:40:25,332 --> 00:40:26,541
Gracias.
734
00:40:26,610 --> 00:40:28,096
Por todo.
735
00:40:28,165 --> 00:40:29,498
S�.
736
00:40:29,567 --> 00:40:30,599
Y lo siento.
737
00:40:30,668 --> 00:40:31,600
Quiero decir...
738
00:40:32,697 --> 00:40:34,263
lo siento por ti.
739
00:40:34,472 --> 00:40:36,030
Por tu p�rdida.
740
00:40:36,941 --> 00:40:38,907
La muerte de Miranda me peg� duro,
741
00:40:38,965 --> 00:40:42,076
pero no puedo ni imaginar lo
que debe haber sido para ti.
742
00:40:42,273 --> 00:40:43,686
Gracias.
743
00:40:47,198 --> 00:40:48,917
Entonces, �qu� hay de ti?
744
00:40:49,255 --> 00:40:52,418
�Crees que te quedar�s en
La La Land a largo plazo?
745
00:40:52,487 --> 00:40:54,890
No lo s�.
746
00:40:54,959 --> 00:40:57,914
Este sitio est� lleno
de idiotas y tr�fico, pero...
747
00:40:59,763 --> 00:41:01,651
encontr� un par de buenos lugares.
748
00:41:03,240 --> 00:41:04,498
Bien.
749
00:41:05,269 --> 00:41:06,248
S�.
750
00:41:40,027 --> 00:41:41,693
No, hombre.
751
00:41:41,762 --> 00:41:43,495
�No puedes hacer esto!
752
00:41:43,563 --> 00:41:45,697
Lo siento. Pero est�n violando
753
00:41:45,698 --> 00:41:47,933
las ordenanzas de la ciudad
sobre estacionamientos.
754
00:41:47,934 --> 00:41:49,734
�Qu� hay de �l?
755
00:41:49,803 --> 00:41:51,770
�l es el siguiente.
756
00:41:53,473 --> 00:41:55,140
Nos vemos, lamzak.
757
00:41:55,208 --> 00:41:56,941
�Lam.. qu�?
758
00:41:57,010 --> 00:41:58,565
Significa "bueno para nada".
759
00:41:59,346 --> 00:42:01,012
Es bueno saberlo.
760
00:42:02,582 --> 00:42:05,216
- Lamzak.
- Bueno para nada.
761
00:42:09,856 --> 00:42:13,191
Entiendes que esta es una playa p�blica
762
00:42:13,260 --> 00:42:15,860
y que nunca tendr�s
privacidad absoluta.
763
00:42:17,864 --> 00:42:21,928
La primera vez que vine a conocer a
los padres de Miranda, me trajo aqu�.
764
00:42:22,669 --> 00:42:25,670
Ella sol�a venir a, ya
sabes... aclarar sus ideas.
765
00:42:25,739 --> 00:42:27,138
Huir de todo.
766
00:42:30,410 --> 00:42:32,177
Este es su lugar.
767
00:42:33,780 --> 00:42:35,386
Buen lugar.
768
00:42:38,552 --> 00:42:40,585
�Oigan, c�branlo, se�oritas!
769
00:42:49,400 --> 00:42:55,765
Edici�n Dr.Smith y KingCreole
para Www.Subadictos.Net...
770
04:08:15,016 --> 04:08:23,420
Enhanced with Love in SubAdictos.net