Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
TOMÁS ALBALADEJO
(Universidad Autónoma de Madrid)
tomas.albaladejo@uam.es
Las metáforas vivas, según las ha propuesto Paul Ricoeur, son exploradas en
relación con la sustitución y la tensión que tienen lugar en el mecanismo metafórico.
La oposición entre el tradicional nivel de la palabra y el más amplio nivel de la
oración e incluso el nivel del discurso es examinada para explicar las propuestas de
Ricoeur, así como la tendencia subyacente de la metáfora a extenderse en unidades
lingüísticas más allá de la palabra y más allá de la oración. Las metáforas vivas son
contrapuestas a la ausencia de metáforas y a las metáforas muertas. La eclosión de
la metáfora a lo largo de la microestructura textual es relacionada con su función
dentro de la macroestructura textual de tal modo que las metáforas vivas pueden ser
consideradas como componentes constituyentes de discurso. Son tenidas en cuenta
las diferencias existentes en los receptores (oyentes, lectores) para explicar las
diferentes interpretaciones de metáforas que pueden ser llevadas a cabo y así es
resaltado el papel de la poliacroasis en cuanto a las metáforas vivas y muertas.
Living metaphors as proposed by Paul Ricoeur are explored in connection with the
substitution and the tension occurring in the metaphorical device. The opposition
between the traditional word-level and the larger sentence-level and even discourse-
level is examined in order to explain Ricoeur’s proposals as well as the underlying
tendency of metaphor to extend on linguistic units beyond word and beyond
sentence. Living metaphors are contrasted with the absence of metaphors and with
dead metaphors. The rising of metaphor along the textual microstructure is
connected to its role within the textual macrostructure, in such a way that living
metaphors can be considered as discourse-building components. The differences
existing in receivers (hearers, readers) are taken into account for explaining the
different interpretations of metaphors which can be achieved, and thus the role of
polyacroasis is stressed as to living and dead metaphors.
Dans l’enoncé métaphorique (nous ne parlerons donc plus de métaphore comme mot, mais de métaphore
comme phrase), l’action contextuelle crée une nouvelle signification qui a bien le statut de l’événement,
puisqu’elle existe seulement dans ce contexte-ci. Mais, en même temps, on peut l’identifier comme la
même, puisque sa construction peut être repetée; ainsi, l’innovation d’une signification émergente peut être
tenue pour une creation linguistique. Si elle est adoptée par une partie influente de la communauté
linguistique, elle peut à son tour devenir une signification usuelle et s’ajouter à la polysémie des entités
lexicales, contribuant ainsi à l’histoire du langage comme langue, code ou système. Mais, à ce stade ultime,
lorsque l’effet de sens que nous appelons métaphore a rejoint le changement de sens qui augmente la
polysémie, la métaphore n’est déjà plus métaphore vive, mais métaphore morte. Seules les métaphores
authentiques, c’est-à-dire les métaphores vives, sont en même temps événement et sens. (Ricoeur, 1975:
127).
5
L’explication de la métaphore est destinée à servir de banc d’essai (test case) pour un problème plus vaste,
celui de l’explication appliquée a l’oeuvre elle-même prise comme un tout. Autrement dit, la métaphore est
prise comme un poème en miniature, et on pose comme hypothèse de travail que, si l’on peut rendre compte
de façon satisfaisante de ce qui est impliqué dans ces noyaux de signification poétique, il doit être possible
également d’étendre la même explication à des entités plus vastes, telles que le poème entier. (Ricoeur,
1975: 121).
6
La naturaleza metafórica a la que se refieren Lakoff y Johnson incluye tanto las metáforas
vivas como las metáforas muertas; es la base de la actividad de construcción metafórica del ser
humano, con independencia del ámbito de realización y del uso de las metáforas y al margen
de que se mantenga o no su innovación semántica. Precisamente en este conjunto metafórico,
que es el de la totalidad de las posibilidades de la creación metafórica, es en el que se produce
el contraste entre unas metáforas y otras, entre las gastadas y las activas, entre las que dejan de
funcionar como metáforas, aunque lo sean (o lo hayan sido) y las que siguen vivas como
metáforas. Es sobre el fondo constituido no solamente por el lenguaje sin metáforas, sino
también por las metáforas muertas, sobre el que se perfilan las metáforas vivas, en las que se
mantiene la fuerza semántica fundamentada en la tensión sintagmática (y originada
paradigmáticamente) entre el elemento presente y el elemento ausente y entre aquél y el cotexto,
tensión que se proyecta en el conjunto discursivo por la eclosión metafórica, situándose la
metáfora —o el conjunto de varias metáforas que constituyen una red isotópica (Rastier,
1976)— en el eje semántico de la microestructura textual si la construcción metafórica está
vinculada al tópico principal o a uno de los tópicos principales de los que forman la
macroestructura textual (van Dijk, 1972: 5-6). La metáfora viva posee un anclaje en el lugar
del discurso en el que se encuentra y es desde este lugar, como espacio inicial en el que se
produce el encaje en el propio texto por medio de la sustitución, desde donde se establecen las
tensiones de la metaforicidad y desde donde la metáfora se extiende en el espacio sintagmático,
llegando a impregnar la totalidad del texto si se da la mencionada vinculación macroestructural.
Es lo que sucede en el soneto XXIII de Garcilaso de la Vega:
En este soneto amoroso de carpe diem (García Berrio, 1979) hay diferentes metáforas
que forman una red isotópica sobre la que se establece el sentido del poema. Me centraré en
una de las dos metáforas que hay en el undécimo endecasílabo, la metáfora cuyo elemento
presente es ‘nieve’ y cuyo elemento ausente es ‘canas’, ‘cabello blanco’. Esta metáfora, en su
eclosión, se extiende por todo el texto, por su microestructura, y es clave en la macroestructura
del poema, por representar ‘nieve’ (en su relación con ‘canas’) el resultado del paso del tiempo
en la dama que es amada por el poeta y a la cual éste dirige el soneto amoroso. La metáfora
‘nieve’ – ‘canas’ se erige así como metáfora viva que se extiende por el poema al representar
una de sus claves, la de la inexorabilidad del transcurrir del tiempo y la consiguiente
transformación de la juventud en vejez, sin que ello limite que de modo equivalente se extiendan
por el texto otras metáforas, como las que tienen como elemento manifiesto ‘viento helado’ y
‘rosa’, así como otras en el poema. Las metáforas vivas son, pues, elementos constituyentes de
discurso, componentes que construyen discurso, que contribuyen a su cohesión, a su
funcionamiento significativo y a su instauración en el espacio de la cultura.
7
4. La pluralidad de receptores (oyentes, lectores) del discurso y de la obra literaria
implica una pluralidad de interpretaciones que constituyen el fenómeno hermenéutico que he
denominado poliacroasis (Albaladejo, 1998). Si bien la metáfora viva es reconocible como tal
por los receptores y es distinguida en general de la metáfora muerta, es posible que algunos
receptores consideren metáforas vivas algunas metáforas que otros consideran muertas e
incluso que objetivamente puedan considerarse muertas. Por ello, la poliacroasis aporta la
variación o la posibilidad de variación sobre la distinción entre metáforas vivas y metáforas
muertas, dependiendo de lo novedosa o lo automatizada que resulte para cada receptor una
determinada metáfora, lo cual está asociado a su conocimiento de las obras literarias y de la
lengua en la que está construida y expresada la metáfora y a su acervo cultural. Se puede
considerar, por tanto, que esta variación depende de aspectos culturales, de lo asumida que esté
culturalmente una metáfora; así, en virtud de la condición cultural de la metáfora (Barei &
Pérez, compiladoras, 2006), ésta puede ser considerada un componente de la Retórica cultural
(Albaladejo, 2013). Los elementos culturales están insertos en el sistema retórico, en el que son
dinamizados comunicativamente en una proyección persuasiva que tiene como objetivo el
receptor, con cuya colaboración interpretativa cuenta el productor textual.
Referencias.
AGÍS VILLAVERDE, Marcelino (1995), Del símbolo a la metáfora. Introducción a la filosofía hermenéutica de Paul
Ricoeur, Santiago de Compostela, Universidade de Santiago de Compostela.
ALBALADEJO, Tomás (1998), “Polyacroasis in Rhetorical Discourse”, The Canadian Journal of Rhetorical Studies
/ La Revue Canadienne d’Études Rhétoriques, 9, pp. 155-167.
ALBALADEJO, Tomás (2004), “Elementos de la lengua literaria en la Edad de Oro: Metáfora y alegoría como
mecanismos de traslación”, Edad de Oro, XXIII, pp. 33-39.
ALBALADEJO, Tomás (2013), “Retórica cultural, lenguaje retórico y lenguaje literario”, Tonos. Revista de Estudios
Filológicos, 25 [en línea], disponible en la dirección
http://www.um.es/tonosdigital/znum25/secciones/estudios-03-retorica_cultural.htm
[consultado el 26 de febrero de 2014].
ARANZUEQUE, Gabriel (ed. al cuidado de) (1997), Horizontes del relato. Lecturas y conversaciones con Paul
Ricoeur, Cuaderno Gris, Época III, Número 2, Madrid, Universidad Autónoma de Madrid.
ARDUINI, Stefano (2007), “Metaphors Concepts Cognition”, en Arduini (ed. by) (2007), pp. 7-16.
ARDUINI, Stefano (ed. by) (2007), Metaphors, Roma, Edizioni di Storia e Letteratura.
BAREI, Silvia N. & Elena del Carmen PÉREZ (2006) (compiladoras), El orden de la cultura y las formas de la
metáfora, Córdoba, República Argentina, Universidad Nacional de Córdoba.
DERRIDA, Jacques (1997), “La retirada de la metáfora”, trad. Gabriel Aranzueque, en Aranzueque (ed. al cuidado
de) (1997), pp. 209-233.
DIJK, Teun A. van (1972), Some Aspects of Text Grammars, The Hague, Mouton.
GARCÍA BERRIO, Antonio (1979), “Tipología textual y análisis del microcomponente (Sonetos españoles del ‘carpe
diem’)”, en János S. Petöfi & Antonio García Berrio, Lingüística del Texto y Crítica Literaria, Madrid,
Comunicación, pp. 367-430.
GARCILASO DE LA VEGA (1972), Poesías castellanas completas, ed. Elias L. Rivers, Madrid, Castalia, 2ª ed.
GRUPO μ (1987), Retórica general, trad. Juan Victorio, Barcelona, Paidós.
HAVERKAMP, Anselm (2007), Metapher. Die Ästhetik in der Rhetorik, München, Fink.
8
HERNÁNDEZ GUERRERO, José Antonio & GARCÍA TEJERA, María del Carmen (2004), El arte de hablar. Manual
de Retórica Práctica y de Oratoria Moderna, Barcelona, Ariel.
INDURKHYA, Bipin (1992), Metaphor and Cognition. An Interactionist Approach, Dordrecht, Kluwer.
INDURKHYA, Bipin (2013), “Rationality and Reasoning with Metaphors”, en Ana Gabriela Macedo, Carlos Mendes
de Sousa & Vítor Moura (organização), Humanidades: Novos Paradigmas do Conhecemento e da
Investigação, Braga, Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho - Húmus, pp. 394-423.
JERVOLINO, Domenico (2007), “Metaphor and Philosophical Discourse”, en Arduini (ed. by) (2007), pp. 43-54.
LAKOFF, George & JOHNSON, Mark (1995), Metáforas de la vida cotidiana, trad. Carmen González Marín, Madrid,
Cátedra [1980].
PEÑALVER SIMÓ, Mariano (1978), La búsqueda del sentido en el pensamiento de Paul Ricoeur. Teoría y práctica
de la comprensión filosófica de un discurso, Sevilla, Universidad de Sevilla.
PÉREZ, Elena del Carmen & Federico LANGER (2008), Pensar la cultura V: Metáfora y cognición, ed. Pablo
Molina, Córdoba, República Argentina, Grupo de Estudios de Retórica.
PUJANTE, David (2011), “Teoría del discurso retórico aplicada a los nuevos lenguajes. El complejo predominio de
la elocutio”, Rétor, 1, 2, pp. 186-214 [en línea], disponible en la dirección
http://revistaretor.org/pdf/retor0102_pujante.pdf [consultado el 26 de febrero de 2014].
QUINTILIANO, Marco Fabio (1970), Institutio oratoria, ed. Michael Winterbottom, Oxford, Oxford University
Press, 2 vols.
RASTIER, François (1976), “Sistemática de las isotopías”, en Algirdas J. Greimas & AA. VV., Ensayos de
semiótica poética, trad. Carmen de Fez & Asunción Rallo, Barcelona, Planeta, pp. 107-140.
RICHARDS, Ivor A. (1965), The Philosophy of Rhetoric, New York, Oxford University Press.
RICOEUR, Paul (1975), La métaphore vive, Paris, Seuil.
RICOEUR, Paul (1983), Temps et récit, Paris, Seuil, Tome I.
RICOEUR, Paul (1997a), “Estructura y hermenéutica”, trad. Gabriel Aranzueque, en Aranzueque (ed. al cuidado
de) (1997), pp. 49-73.
RICOEUR, Paul (1997b), “Retórica, poética y hermenéutica”, trad. Gabriel Aranzueque, en Aranzueque (ed. al
cuidado de) (1997), pp. 79-89.
VELA VALLDECABRES, Daniel (2005), Del simbolismo a la hermenéutica. Paul Ricoeur (1950-1985), Madrid,
Consejo Superior de Investigaciones Científicas.