Está en la página 1de 64

Instrucciones de montaje

Sistema de montaje para instalaciones


Solores
Planificación y ejecución
Traducción del manual de montaje original para instaladores

www.solarworld.com
Calidad probada – simplemente inteligente

Con el sistema de montaje Sunfix plus para instalaciones solares ponemos a su disposición un producto de alta
calidad de la gama de SolarWorld AG. El sistema de montaje Sunfix plus se combina con el kit de montaje de
energía solar de SolarWorld que, gracias a las tablas de dimensionado verificadas, permite adaptarlo a cada caso
particular. La planificación de la estructura de base permite el máximo aprovechamiento de la superficie dispo-
nible.

Condición para la selección y uso de cada uno de los componentes de la estructura de base es que garantice la
máxima calidad y un funcionamiento sin fallos de la instalación solar. Las siguientes explicaciones le indicarán
los pasos a seguir para la correcta instalación del sistema de montaje Sunfix plus con ayuda de un ejemplo que le
ayudará a instalar el sistema de la estructura de base de manera sencilla. En caso de que surjan particularidades
constructivas del tejado, deben notificarse para que sean tenidas en cuenta en la planificación de la estructura
de base.

2
Índice de contenidos

Página

A Observaciones generales A1 Clasificación de las indicaciones de seguridad 5


A2 Indicaciones de seguridad 6
A3 Observaciones para la planificación de la instalación 7
A4 Instrucciones para el montaje 9
A5 Utilización conforme a lo prescrito y uso inadecuado 10
A6 Cableado de los módulos 11
A7 Descripción técnica 12

B Descripción del sistema de mon-


taje en paralelo a la cubierta
B1 Estructura del sistema 13

B2 Perfiles portantes 15
B3 Uniones atornilladas 18
B4 Sujeción de módulos 19
B4.1 Montaje de módulos Sunmodule Plus Vario 20
B5 Elementos de fijación 22
B5.1 Set de fijación de ganchos de tejado 22
B5.1.1 Montaje de gancho de tejado con aislamiento externo 24
B5.1.2 Instrucciones para el montaje de pletinas de anclaje 25
con mayor margen de ajuste
B5.2 Set de fijación por ganchos para tejados de pizarra 26
B5.2.1 Pizarra sobre tablero 26
B5.2.2 Pizarra sobre listones 27
B5.3 Set de fijación de ganchos de tejado de teja plana 28
B5.4 Set de fijación de tornillo de doble rosca 29
B5.5 Set de fijación mediante dispositivo de fijación solar 31
B5.6 Set de fijación para tejados con chapa trapezoidal 34
B5.7 Set de fijación para tejados con chapa engatillada 35
B5.7.1 Grapa de garra 35
B5.7.2 Grapa para cubiertas de junta alzada 35
B6 Conexión equipotencial/puesta a tierra 36

C Ejemplo de montaje en paralelo C1 Definición de la posición de la instalación y de los puntos 37


a la cubierta de fijación
C2 Montaje de los elementos de fijación 38
C3 Montaje de los perfiles portantes 39
C4 Montaje de los módulos 41

3
Página

D Descripción del sistema de D1 Tipos de triángulos (horizontal o vertical) 42


montaje sobre-inclinado
D2 Condiciones límite exteriores 44
D3 Estructura del sistema 45
D4 Perfiles portantes 47
D4.1 Capa de la estructura de base 47
D4.2 Capa de fijación módulos 48
D5 Sujeción de módulos 49
D6 Elementos de fijación 50
D7 Conexión de descarga/toma a tierra 50
D8 Contrapesos necesarios 51

E Ejemplo de montaje sobre- E1 Definición de la posición de la instalación y de los puntos 52


inclinado de fijación
E2 Montaje de los elementos de fijación 53
E3 Montaje de los perfiles portantes de la capa de la estructura 54
base
E4 Montaje de los triángulos 56
E4.1 Atornillamiento de los triángulos 56
E4.2 Fijación de los triángulos 56
E5 Montaje de la capa de fijación 57
E6 Montaje de los módulos 58

F Mantenimiento/limpieza Mantenimiento y limpieza 60

G Responsabilidad Responsabilidad 60

4
Observaciones generales A
A1 Clasificación de las indicaciones de seguridad

Lea todo el manual de montaje y respete las indicaciones de seguridad.

Signo de advertencia, palabra de aviso Nivel de la advertencia

¡PELIGRO! Advierte de un peligro de muerte directo.

¡ADVERTENCIA! Advierte de un posible peligro de muerte y/o de lesiones graves.

¡PRECAUCIÓN! Advierte de posibles daños personales.

Advierte de daños materiales, sin que exista la posibilidad de da-


ATENCIÓN ños personales.

Uso de otros símbolos indicativos

Avisa de la existencia de información adicional importante.

Durante el montaje, respete las normas vigentes de prevención de accidentes.

No está permitido pisar los módulos.

ff El sistema Sunfix plus debe utilizarse exclusivamente para los fines previstos. Durante el montaje deben
respetarse las normas locales vigentes, así como los reglamentos de construcción y la legislación en materia
de prevención de accidentes. También deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad del resto de
componentes de la instalación.
ff El incumplimiento de las indicaciones expuestas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incen-
dios y/o lesiones graves.
ff El manual de montaje debe guardarse en un lugar seguro.

5
A2 Indicaciones de seguridad

¡PELIGRO! ¡ADVERTENCIA!
Peligro de muerte por descarga eléctrica Ante peligro de caída
ff Los módulos solares generan corriente en cuanto ff Cuando se trabaja sobre el tejado, así como al
se exponen a la luz. La tensión de cada módulo subir y al bajar, existe peligro de caída. Respete sin
es inferior a 50 V CC. Al conectar en serie varios falta la legislación en materia de prevención de
módulos se suman las tensiones, lo que supone accidentes y emplee las protecciones contra caídas
un peligro. Si se conectan varios módulos paralela- adecuadas.
mente, se suman las corrientes. Los contactos de
conexión totalmente aislados ofrecen una protec-
ción contra contacto fortuito, pero aún así, y con el ¡ADVERTENCIA!
fin de evitar incendios, formación de chispas y des- Ante materiales inflamables
cargas eléctricas peligrosas, es importante tener ff Los módulos no deben accionarse nunca cerca de
en cuenta lo siguiente: aparatos o espacios en los que emerjan o puedan
ff Los módulos y cables no deben montarse con acumularse gases o polvo inflamables.
conectores y hembrillas mojados.
ff Todas las tareas en los cables deben realizarse con
mucho cuidado. ¡PRECAUCIÓN!
ff En el interior del inversor puede haber elevadas Ante lesiones en las manos
tensiones de contacto aún estando desconectado. ff En el montaje del módulo y del armazón portante
ff Todos los trabajos que se realicen en el inversor y puede pillarse las manos.
los cables deben efectuarse siempre con mucha ff Los trabajos solo deben ser realizados por personal
precaución. formado.
ff Utilice guantes de protección.

¡PELIGRO!
Peligro de muerte por arco voltaico ¡PRECAUCIÓN!
ff En caso de entrada de luz los módulos producen Ante la caída de objetos
corriente continua. Si se abre un ramal cerrado ff Durante el montaje en el tejado existe el peligro
(p. ej. al separar la línea de corriente continua del de que las herramientas, los materiales de monta-
inversor sometido a carga), subyace peligro de arco je o un módulo caigan del tejado y lesionen a las
voltaico. Tenga presentes las siguientes indicacio- personas que se encuentran debajo.
nes: ff Antes de empezar con los trabajos de montaje
ff Nunca separe el generador solar del inversor mien- impida el paso a la zona de peligro y advierta a las
tras éste esté conectado a la red. personas que se encuentran cerca.
ff Revise las conexiones de los cables (no tienen que
mostrar holguras ni suciedad).

6
A3 Observaciones para la planificación de la instalación

ff Cerciórese de que la subestructura cuenta con la ff En el caso de sistemas paralelos al tejado, por moti-
capacidad necesaria en cuanto a carga portante vos constructivos los módulos deberían montarse
(dimensionado, estado de conservación, coeficien- a una distancia mínima de 20 cm del borde del
tes adecuados de materiales), estructura portante tejado. Los módulos no pueden en ningún caso
y demás capas afectadas (p. ej. capa aislante). sobresalir del borde del tejado.
ff Deben respetarse las secciones transversales míni- ff Conforme al EN 1991-1-4 (Eurocódigo 1), en los bor-
mas de la subestructura de madera indicadas en des del tejado debe contarse con elevadas cargas
el manual de instrucciones. Si la subestructura de eólicas a causa de los picos de la succión del viento,
madera existente no alcanza estos valores, deberá lo que puede provocar un elevación de los elemen-
forrarse de forma adecuada para obtener una sec- tos de fijación en dichas áreas.
ción transversal total con las dimensiones nece- ff En caso de aseguramiento mediante carga, asegure
sarias. En caso de duda, la nueva madera añadida una reserva portante suficiente de la subestruc-
deberá tener las dimensiones mínimas requeridas. tura.
ff Es importante que no se obstruya el paso de aguas ff Al asegurar las estructuras de montaje mediante
pluviales. contrapesos, compruebe si es necesario usar este-
ff Tenga presentes todas las propiedades de física ras de protección de estructuras:
constructiva (p. ej. posible llegada imprevista de • En caso afirmativo, hay que utilizar el material
agua de condensación en caso de penetración de adecuado.
las capas aislantes). • En caso de que desconozca la compatibilidad
ff En caso de duda, consulte con un especialista (p. ej. de materiales entre las esteras de protección
un especialista en cálculos estáticos, perito de un de estructuras y el material impermeabilizante
laboratorio). del tejado, recomendamos colocar un velo de
ff En la instalación de sistemas fotovoltaicos sobre separación.
tejados de uralita debe comprobarse si los elemen- ff El valor de fricción entre el revestimiento del tejado
tos del tejado contienen amianto. Deben cumplirse y el elemento de contrapeso del triángulo (p. ej. ele-
las disposiciones vigentes al respecto. mento constructivo de hormigón) debe ser µ > 0,6.
ff Proteja los cables colocados al aire libre con las ff La distancia entre las líneas de módulos se obtiene
medidas adecuadas (p. ej. colocándolos en cana- a partir del ángulo de inclinación de los módulos,
letas para cables o tubos de plástico resistentes a su altura, así como el mínimo ángulo de irradiación
la radiación ultravioleta) para preservarlos de las (61° - latitud del lugar).
inclemencias meteorológicas, luz ultravioleta y
deterioro mecánico.

Indicaciones para las zonas de los bordes de tejados


inclinados
EN 1991-1-4 (Eurocódigo 1)
Según el EN 1991-1-4 (Eurocódigo 1) en las áreas peri-
metrales debe contarse con elevadas cargas eólicas.
Al planificar la instalación deben tenerse en cuenta
dichas cargas, junto con las cargas de nieve y las del
peso propio de la instalación. Las áreas perimetrales
tienen las siguientes dimensiones:
e1 = t/10 o h/5, el valor más pequeño es normativo
e2 = b/10 o h/5, el valor más pequeño es normativo

7
Indicaciones para las zonas de los bordes de tejados
planos del edificio, o h/5) deben mantenerse libres. Solo
ff En las esquinas y bordes del tejado se forman pueden utilizarse otros valores previa consulta.
remolinos de viento, por lo que se incrementa la ff En caso de que la instalación FV se fije con elemen-
carga eólica (compárese EC1). En estas zonas no tos de contrapeso (p. ej. elementos constructivos
está permitido montar módulos sobre-inclinados. de hormigón), los elementos exteriores deben
ff Por norma general, estas zonas (1,20 m desde el lastrarse con cargas superiores (elementos de color
lateral del edificio y 1,50 m desde el lado estrecho gris oscuro, véase Fig. A 3-1).

Distancias del borde que deben


respetarse
a = 1,20 m (lateral del edificio)
b = 1,50 m (lado estrecho del edificio)

1,50m

1, 2
0m
Fig. A 3-1

Protección contra incendios Básicamente, es de aplicación lo siguiente:


Al efectuar la planificación y la construcción de la 1. No debe reducirse la función de los muros antiin-
instalación deben respetarse las normas de protec- cendios ni muros de separación de edificios.
ción contra incendios para edificios que estén vigen- 2. Los módulos fotovoltaicos no pueden instalarse
tes en el lugar. sobre los muros antiincendios ni los muros de
separación de edificios.
Indicaciones para muros antiincendios y muros de 3. Entre la instalación fotovoltaica y los muros anti-
separación de edificios incendios y de separación de edificios debe man-
Dependiendo de los edificios existen diferentes requi- tenerse la distancia suficiente (en correspondencia
sitos en la normativa de construcción relativos a la con las normativas de construcción vigentes en el
ejecución de la instalación fotovoltaica (en correspon- lugar).
dencia con las normativas de construcción vigentes
en el lugar).

8
A4 Instrucciones para el montaje

ff Durante el montaje, respete las normas vigentes ff Las personas que se hallen en el suelo deben prote-
de prevención de accidentes. gerse de la eventual caída de un objeto con los dis-
ff Respete las normas y reglamentos técnicos aplicab- positivos de bloqueo adecuados.
les para el montaje en la zona del tejado. ff Siga también las indicaciones de seguridad de todos
ff Respete las disposiciones, normas y reglamentos los demás componentes de la instalación (p. ej.
correspondientes a la instalación y puesta en mar- inversores y módulos).
cha. ff Encargue la conexión de la instalación a la red eléc-
ff Todo personal que se halle subido al tejado de un trica pública a un técnico electricista. Este técnico
edificio a una distancia mínima de 3 metros del electricista debe poseer una titulación oficial del
suelo, debe llevar siempre el equipo de seguridad explotador de red de suministro.
para estar protegido ante una eventual caída. ff Debe tener siempre en cuenta el contenido de las
instrucciones de montaje adjuntadas a los módulos
y inversores, así como el plano de montaje y cablea-
do.
ff Compruebe que todas las uniones atornilladas
estén bien apretadas.

9
A5 Utilización conforme a lo prescrito y uso inadecuado

Utilización conforme a lo prescrito Uso inadecuado


El sistema de montaje Sunfix plus permite fijar los Esta lista no contiene todos los usos inadecuados
módulos de energía solar sobre tejados de tipos y posibles y, por lo tanto, no pretende ser completa. Las
alturas de construcción habituales. indicaciones que aparecen solamente deben propor-
cionar una idea de lo que se considera uso inadecuado.
Dentro del uso conforme a lo prescrito se incluyen
el cumplimiento del manual de montaje así como el ff No se han respetado las indicaciones de este
respeto de las indicaciones de mantenimiento y lim- manual de montaje.
pieza. El fabricante declina toda responsabilidad por ff El sistema de montaje:
daños derivados de la inobservancia del manual de • no se ha usado conforme a lo prescrito para su
montaje. fijación a los módulos de energía solar,
• no se ha montado conforme a las condiciones
límite de este manual de montaje (p. ej. para la
fijación a fachadas),
• se ha montado de manera inapropiada,
• no ha recibido mantenimiento o este no se ha
realizado correctamente,
• se ha modificado,
• se ha visto expuesto a cargas inapropiadas.
ff Se ha realizado una reparación de manera inade-
cuada.
ff El sistema se ha combinado con componentes de
otros fabricantes.

10
A6 Cableado de los módulos

¡PELIGRO!
Lesiones mortales por descarga
ff La conexión de módulos en línea puede causar debidamente cualificado puede validarlo.
lesiones mortales por descarga. ff El manual que acompaña al aparato contiene las
ff No conecte jamás el inversor para realizar tareas instrucciones técnicas de obligado cumplimiento
de comprobación. durante el montaje, la conexión eléctrica y la pue-
ff El equipo eléctrico debe conectarse a la red pública sta en marcha del inversor.
de energía y exclusivamente un técnico electricista

Ramal 2

Ramal 1

2 1
3

1 Red eléctrica
2 Inversor
3 Generador solar

1. Cablee los módulos con ayuda del plano de cableado. Revisión


1. Revise el correcto cableado del generador solar de
ff Deben respetarse sin falta las especificaciones del varios ramales midiendo la tensión sin carga de
esquema de cableado (distribución del ramal, posib- cada ramal.
les vías, cable de grupos). Un cableado erróneo pue- 2. Compare los valores medidos con las especificacio-
de dañar el inversor y los módulos. nes.
ff En caso de impacto de un rayo deberá mantenerse
lo más bajo posible el acoplador inductivo y se colo- Los valores divergentes son señal de un error en el
carán las líneas de acceso y salida (+/-) del ramal lo cableado.
más cerca entre sí que sea posible (evitar la forma-
ción de bucles).
ff En ningún caso pueden no alcanzarse los radios
mínimos de flexión del cable (5 veces el diámetro
del cable).
ff No coloque ni instale ningún módulo a temperatu-
ras inferiores a -5°C.
ff Mantenga secos el conector y la toma durante el
montaje.

2. Coloque el cable de grupos.


3. Sujete el cable al perfil portante con las abrazaderas
resistentes a los rayos ultravioleta.
4. Monte y cablee las líneas de módulos siguientes.
Tenga en cuenta la polaridad correcta.

11
A7 Descripción técnica

El sistema de montaje Sunfix plus es una estructura


portante adaptable para la instalación de módulos
de energía solar paralela al tejado inclinado. Se ha
diseñado de manera individual como kit de montaje
completo. Como base para la planificación individual
se emplean los datos sobre la construcción de tejado
disponibles y los requisitos de estática (orientación,
cargas eólicas y de nieve, etc.) en el lugar de la instala-
ción. Fig. A 7-1 Ejemplo de plano de la estructura base

Con cada kit, usted recibe un "plano de estructura de


base" y un "esquema de cableado CC" correspondien-
tes a dicho sistema. Asimismo, la disposición de los
puntos de fijación y de los perfiles portantes, así como
el cableado de los módulos a los inversores, todo
adaptado a la forma de su tejado y a la disposición de
los módulos.

Fig. A 7-2 Ejemplo de esquema de conexiones

Características del sistema de montaje Sunfix plus


ff Posibilidad de montaje de los módulos solares en paralelo a la cubierta y sobre-inclinados.
ff Perfiles portantes de aluminio
ff Tornillería y elementos de anclaje de acero inoxidable o aluminio
ff Elementos de fijación de la estructura de soporte al tejado (p. ej. tejados de tejas, tejas flamencas, pizarra,
tejas planas, uralita, chapa, chapa sándwich)
ff Dimensionamiento del sistema conforme a las normativas de cargas eólicas y de nieve actualmente vigen-
tes
ff Triángulos suministrables con differentes ángulos de inclinación: 15°, 20° y 30°.
ff Los módulos solo se pueden montar en posición vertical u horizontal.
ff Construcción transversal a la inclinación del tejado con triángulos tipo A (horizontal). Sin tirantes de refuer-
zo (para arriostrar) para inclinaciones del tejado hasta < 5°, y con tirante de refuerzo para inclinaciones de
hasta < 20°. Con triángulos tipo B (vertical) se permite una inclinación del tejado de hasta < 5°.
ff En la construcción con/contra la inclinación del tejado con triángulos tipos A y B es posible una inclinación
de tejado de hasta < 20°.
ff El montaje de los módulos en caso del tipo A (horizontal) puede realizarlo una sola persona.

12
Descripción del sistema de montaje en paral-
elo a la cubierta
B
B1 Estructura del sistema

3
4

2
5

Fig. B 1-1 Montaje de la estructura de base

Detalles sobre el ajuste de la perfilería y de los módulos


1 2 3

Sujeción de módulos en el borde Sujeción de los módulos en el


interior
Perfiles
4

Perfiles portantes de aluminio Fix Plus 13


Fijación a una construcción de tejado (ejemplos):

5a 5b

Varilla roscada + pletina (p. ej. para el montaje en tejados de chapa Ganchos de tejado (para el montaje en tejados de tejas)
trapezoidal)

5c 5d

Varilla roscada + pletina en „L“ (p. ej. para el montaje en tejados de Garra de barra (para montaje en tejados Kalzip)
chapa trapezoidal)

5e 5f

Fijación con remaches (montaje con remaches de manera Dispositivo de fijación solar + pletina en „L“ (p. ej. para el montaje
alternativa) en tejados en sándwich)

14
B2 Perfiles portantes

Capas necesarias de los perfiles portantes


Los perfiles portantes pueden construirse de una capa La distancia entre los módulos es de 9 mm.
o de dos capas. La ejecución depende de la construc-
ción del tejado y de la disposición de los módulos (ver- Los perfiles portantes deben montarse directa-
tical u horizontal). mente debajo de los módulos a una distancia de
Montaje de 2 capa e=1.100 mm. Puede haber divergencias respecto a
De manera estándar, los perfiles de montaje tienen la información de usuario de los módulos.
una estructura de 2 capas. Esta estructura concede
una flexibilidad máxima independientemente de la
subestructura.

1100 mm

9 mm

9 mm
1 100 mm

Fig. B 2-1 Módulos en vertical Fig. B 2-2 Módulos en horizontal

Montaje de 1 capa
En caso de una subestructura adecuada, también es
posible una estructura de base inferior de una capa.

En el caso de las subestructuras de una capa están ff La distancia de los perfiles portantes debajo de una
vigentes las siguientes condiciones límite: línea de módulos está fijada en 1.100 mm. Puede
ff Solo son adecuadas para subestructuras planas. haber divergencias respecto a la información de
ff La cantidad de puntos de fijación posibles está usuario de los módulos.
limitado de modo que no siempre es posible una En el montaje de una capa, es recomendable que
ejecución por motivos estáticos. un técnico especializado determine antes su facti-
bilidad.

1100 mm
9 mm

9 mm

1100 mm

Fig. B 2-3 Módulos en vertical Fig. B 2-4 Módulos en horizontal

En caso de tejados ligeramente inclinados es posib- tanto horizontal como verticalmente. Encontrará
le montar los módulos en un ángulo respecto a la más información en el manual de montaje del
cubierta del tejado. Los módulos pueden montarse sistema de montaje para cubiertas planas Sunfix
de SolarWorld.

15
En función de la distancia de la subestructura, de las individual. Los perfiles se cortan en fábrica en las lon-
cargas emergentes (nieve, eólicas) y del tipo de monta- gitudes requeridas y, por lo tanto, solo deben adaptar-
je, hay disponibles diferentes perfiles portantes. Todos se en el lugar de instalación en casos excepcionales.
los perfiles pueden combinarse entre sí de manera

Unión de perfil

93mm
56mm
49mm
Fix Plus 5
Fix Plus T
42mm

Fix Plus 3
33mm

Fix Plus 2
Fix Plus 1

Fig. B 2-5 Vista general de perfiles portantes y uniones encajables

10
 m
m

Fig. B 2-6 Perfil portante Fix Plus 3 y unión de perfil 3 Fig. B 2-6a

Cada uno de los perfiles portantes se unen entre sí en


sentido longitudinal mediante uniones encajables.

Los perfiles pequeños Fix Plus 1 y Fix Plus 2 se montan


con dos uniones encajables por unión. La unión de
perfil adicional se desliza en la ranura lateral de mane-
ra estándar.
Fig. B 2-7 Uniones de perfil 1 y 2, montaje lateral

En casos especiales (p. ej. si en esa área se fija un gan-


cho de tejado), el unión encajable adicional también
puede deslizarse en la ranura superior.

Distancia máxima de los perfiles portantes en la


zona de choque ≤ 10 mm

Fig. B 2-8 Perfil portante Fix Plus 1 y 2, uniones de perfil 1 y 2,


montaje lateral y superior

16
Cada perfil requiere un mínimo de 2 fijaciones a la
estructura de tejado, según la planificación de la
estructura de base.
Unión Unión Fijación Unión Fijación Fijación

Fig. B 2-8 Detalle 1 Fig. B 2-8 Detalle 2 Fig. B 2-8 Detalle 3


Perfil sin fijación directa - no es posible Perfil con 1 fijación - no es posible Perfil con 2 fijaciones - ¡correcto!

Con los dispositivos de fijación de aluminio se unen Uña fijación de aluminio


dos capas de estructuras de base. fundido S

Fig. B 2-9 Pieza de fijación de aluminio fundido S

M8 x 24
M8 x 18,5
Uña de fijación Uña pequeña de
Uña pequeña de de aluminio aluminio L
aluminio L fundido S

Uña de fijación
de aluminio
fundido S

Fig. B 2-11

Fig. B 2-10 Uña fijación de aluminio fundido S y uña pequeña de


aluminio L (para zonas con cargas eólicas muy altas)

El dispositivo de apriete adicional (conector en cruz de Condición para el uso del conector en cruz de aluminio
aluminio L) para el aseguramiento frente a la succión L (dispositivo de apriete adicional)
del viento se emplea en la unión de apriete en caso de • 1 Capa (capa de fijación) Fix Plus 5
cargas especialmente elevadas. Este caso solo se da si
hay elevadas cargas eólicas en combinación con gran-
des distancias entre los apoyos del sistema de estruc-
tura de base.
El dispositivo de apriete se monta en el área perime-
tral del sistema y solo es necesario en casos excepcio-
nales. Los datos referentes a esto se encuentran en la
planificación individual del sistema.
17
B3 Uniones atornilladas
Las uniones entre los elementos de fijación (p. ej.
1 ganchos de tejado, pletinas en „L“, etc.) y los perfiles
portantes, así como entre los perfiles portantes de la
capa de la estructura base, se realizan mediante unio-
2
nes atornilladas con tornillos M8 y tuercas deslizantes
con una aleta de ayuda al montaje.

1 Tornillo M8x16mm o 18,5mm con accionamiento T40

2 Set de fijación amarillo (tuerca corredera en ranura


con aleta amarilla de ayuda al montaje)
Fig. B 3-1

Montaje:

1 Utilice el set de fijación de tornillo + tuerca (con la


90° aleta de ayuda amarilla).

2 Introduzca la tuerca en el carril lateral del perfil.

3 Gire 90° la tuerca (con ayuda de la aleta amarilla).


Fig. B 3-2 Fig. B 3-3

m
4 Coloque el elemento de fijación.
15 N

5 Atornille y apriete el tornillo M8.

Par de apriete MA = 15 Nm

Fig. B 3-4 Fig. B 3-5

18
B4 Sujeción de módulos
La fijación de los módulos se realiza mediante apriete.
2
Para asegurar la presión de apriete necesaria, se reco-
1 mienda usar una llave dinamométrica.

Es posible que los tornillos de acero inoxidable


una vez apretados no puedan volver a aflojarse
sin romperse. Por lo tanto, centre primero bien los
Fig. B 4-1 Sujeción de módulos en el borde
módulos y después apriete los tornillos al par de
apriete indicado.
2

Anualmente debe comprobarse el par de apriete de


algunos tornillos de manera aleatoria.

Par de apriete MA = 15 Nm
Accionamiento de la sujeción de módulo: T40

Fig. B 4-2 Sujeción interior de módulos

1 Pieza terminal
1 2 Sujeción de módulos

Fig. B 4-3 Sujeción de módulos

Montaje en el área perimetral Montaje en el área interior

Fig. B 4-4 Coloque el sujeción de módulos Fig. B 4-7 Coloque el sujeción de módulos

90°

Fig. B 4-5 Coloque la pieza terminal Fig. B 4-8 Gire el sujeción de módulos

15 Nm
15 Nm

Fig. B 4-6 Apriete el tornillo Fig. B 4-9 Ponga el segundo módulo y apriete el tornillo
19
B4.1 Indicaciones adicionales para el montaje de módulos
Sunmodule Plus Vario An x Al 1001 x 1357 mm
Zonas de fijación de módulos An x Al 1001 x 1357 mm

1. Zonas de fijación permitidas en el montaje sólo


de módulos Sunmodule Plus Vario An x Al 1001
x 1357 mm (disposición simétrica, configuración
estándar).
83 mm

Klemmbereich
420 mm
420 mm

83 mm

Fig. B 4.1-1 – Zonas de fijación en disposición simétrica

2. Zonas de fijación permitidas en el montaje de


módulos Sunmodule Plus Vario An x Al 1001 x 1357
mm y Sunmodule Plus An x Al 1001 x
1675 mm (mezclados).
> 20 mm
1100 mm
800 mm

420 mm

160 mm

Fig. B 4.1-2 – Configuración estándar según planificación técnica de Fig. B 4.1-3 – Zonas de fijación en disposición asimétrica
pedido de SolarWorld (caso excepcional)

En caso de disposición asimétrica, debe dejarse


una distancia entre el punto de fijación y el canto
del módulo de e > 20 mm. No se pueden realizar
fijaciones en el canto del módulo.

20
Cuando se montan módulos Sunmodule Plus
Vario An x Al 1001 x 1357 mm y módulos
Sunmodule Plus An x Al 1001 x 1675 mm (mezc-
lados) debe evitarse que la caja de conexión del
módulo quede justo encima del perfil de fijación.
De esta forma se evitan daños en caso de carga.
En caso necesario, el módulo debe montarse gira-
do 180°.

Fig. B 4.1-4 – Colocación de la caja de conexión: CORRECTA Fig. B 4.1-5 – Colocación de la caja de conexión: ERRÓNEA

21
B5 Elementos de fijación

B5.1 Set de fijación de ganchos de tejado


El set de fijación de ganchos de tejado es adecuado 2
3
para la mayoría de tipos de tejas de hormigón y de
2
tejas planas habituales, como, por ejemplo, tejas cur- 7 7
vas, tejas con borde, tejas Taunus, etc. 3

5 5
1 Perfil portante
2 Tornillo M8
3 Set de fijación amarillo Fig. B 5.1-1 Dachhaken 0° Fig. B 5.1-2 Dachhaken 90°
4 Tornillo M8
5 Gancho de tejado
8 3
6 Tuerca de brida M8 A2
7 Tornillo de cabeza plana 2 1
8 Pletina con ajuste ampliado
6 4 7
9 Placa de asiento Medium

5
9
Fig. B 5.1.3 Dachhaken 0°

Datos técnicos de los ganchos de tejado

Ganchos no regulable Ganchos ajustables

Tornillos de cabeza plana


8x100mm Tornillos de cabeza plana
Fijación a subestructura de madera En caso de aislamiento externo 6x80mm
del tejado puede pedirse de
hasta 8x280mm
Profundidad de inserción necesaria de los
tornillos de cabeza plana en la subestruc- 60 mm
tura de madera
Medida mínima de los cabrios de madera 64 x100mm (tornillos de cabeza 51x100 mm (tornillos de cabeza
p x al plana 8x100mm) plana 6x80mm)
Accionamiento del tornillo de cabeza
T40 T25
plana

22
Montaje:

1. Apartar la teja de encima de la posición del gancho.

Fig. B 5.1-4

2. Colocar el lado del gancho de tejado en el punto


más bajo de la teja y fijarlo con 2 tornillos al cabrio.
La distancia entre la teja y el gancho debe ser ≥5
mm, dado el caso puede colocarse la placa base
debajo.

Fig. B 5.1-5

3. Rectificar la teja de cubierta en la parte posterior y


volver a cubrir el tejado. En el caso de las tejas con
borde, también debe rebajarse la teja inferior.

Fig. B 5.1-6

Al alcanzar la carga máxima, el gancho de tejado se


deposita sobre la cubierta del tejado. La distancia ent-
≥ 5 mm re el gancho de tejado y la teja debe ser ≥ 5 mm cuan-
do se encuentra sin carga.

Fig. B 5.1-7

23
B5.1.1 Instrucciones para el montaje de ganchos de tejado
SolarWorld en tejados inclinados con aislamiento externo

Fijación a una estructura de tejado

Aislamiento sobre cabrios

Ganchos de tejado

Cerchas de madera
como protección
antidesprendimiento

Cerchas de madera

Tornillos de cabeza plana

Cabrios

Fig. B 5.1.1-1 Ejemplo de estructura de tejado con aislamiento externo

Observaciones generales

Precauciones al instalar ganchos de tejado SolarWorld


sobre tejados inclinados con aislamiento sobre cabrios:

1. Las cerchas de madera deben estar correctamente


atornilladas y ser capaces de aliviar las cargas adi-
cionales que se produzcan en el aislamiento sobre
cabrios (observar los datos del fabricante).

2. En la zona de montaje del ganchos de tejado, la cer-


cha de madera no debe presentar imperfecciones
(nudos, surcos, etc.), de modo que puedan eliminar
las cargas de los anclajes para tejado y los atornilla-
mientos de forma segura.

24
B5.1.2 Instrucciones para el montaje de pletinas de anclaje con mayor mar-
gen de ajuste

Fijación a una estructura de tejado

La pletinas de anclaje

6 mm

Abb. B 5.1.2 Estado montado

Al instalar las pletinas de anclaje debe observarse lo siguiente:

1. La pletina de anclaje es un complemento del set de fijación de anclajes especiales de tejado Sunfix plus y se
puede combinar con todos los tipos de anclajes especiales de tejado de SolarWorld.

2. Permite además compensar la altura entre 38 y 54 mm.

3. Los anclajes especiales de tejado sin pletina de anclaje deben desplazarse unos 6 mm.
(90°: horizontal, 0°: vertical)

25
B5.2 Set de fijación por ganchos para tejados de pizarra

B5.2.1 Pizarra sobre tablero

El set de fijación de ganchos para tejados de pizarra/


2
ripias es adecuado para tejados de pizarra y también
4 para tejados asfálticos (p. ej. ripias bituminosas).
1
1 Tornillo M8 4 Tornillo de cabeza avellana-
da para madera M6
3
2 Set de fijación 5 Chapa (no incluida en la
amarillo estructura).
3 Gancho para teja- 6 Tablero de madera
Fig. B 5.2.1-1 Gancho de tejado de pizarra de 0° dos de pizarra

1 El gancho de tejado debe apoyarse directamente sob-


re la subestructura portante. Por motivos de imper-
4 meabilización, siempre deben colocarse chapas debajo
2 de los ganchos de tejado (por parte del cliente, las cha-
pas no forman parte de la estructura).
En caso de montaje sobre tejados asfálticos, el gancho
debe volver a impermeabilizarse posteriormente.
3

En el caso de montaje en tejados de pizarra y


Fig. B 5.2.1-2 Gancho de tejado de pizarra de 90°
tejados asfálticos, recomendamos consultar a un
especialista en cubiertas para que garantice la
5 estanqueidad de la construcción.

Fig. B 5.2.1-3 Montado

Datos técnicos de los ganchos de tejado de pizarra/de ripias


Fijación a subestructura de madera Tornillos de cabeza avellanada 6x100mm

Profundidad de inserción necesaria de los tornillos


60 mm
de cabeza avellanada en la subestructura de madera

Medida mínima de los cabrios de madera p x al 50x100mm

Ángulo de unión en el perfil 0° y 90° (véase fig.)

Accionamiento del tornillo de cabeza avellanada T25

26
B5.2.2 Pizarra sobre listones

El set de fijación de ganchos para cubiertas de teja plana


2
también es adecuado para el montaje en tejados de pizarra
4 sin base de tableros.
1
1 Tornillo M8 4 Tornillo de cabeza plana
3
2 Set de fijación 5 Protección resistente a la
amarillo intemperie (no incluida en
la estructura).
3 Ganchos para 6 Listones de madera
Fig. B 5.2.2-1 Gancho para cubiertas de teja plana 0° cubierta de teja
plana

1 Instrucciones de montaje:
En la pieza de pizarra que cubre el gancho de tejado
4 debe practicarse la entalladura correspondiente. En la
2 zona de la entalladura, la estanqueidad debe garan-
tizarse mediante una placa de plástico o de chapa. (la
chapa o placa debe proporcionarse en obra y no forma
parte de la estructura). En su caso, el gancho de tejado
3
debe colocarse con alguna pieza distanciadora para
compensar los diferentes grosores de los listones.
Fig. B 5.2.2-2 Gancho para cubiertas de teja plana 90°

En el caso de montaje en tejados de pizarra, reco-


mendamos consultar a un especialista en cubiertas
6
para que garantice la estanqueidad de la construc-
5 ción.

Fig. B 5.2.2-3 Montado

Datos técnicos de los ganchos para cubiertas de teja plana


Tornillos de cabeza plana 8x80 mm (estándar)
Fijación a subestructura de madera En caso de aislamiento exterior de la cubierta puede
pedirse de hasta 8x280 mm

Medidas mínimas de los cabrios de madera an x al 64x100 mm

Ángulo de unión en el perfil 0° y 90° (véase fig.)

Pieza de conexión del tornillo de cabeza plana T40

27
B5.3 Set de fijación de ganchos de tejado de teja plana

El set de fijación de ganchos de tejado de teja plana es 2


3
adecuado para el montaje en tejados de teja plana.
5 5
1 Perfil portante 5 Tornillo de cabeza 2 3
plana M8
2 Tornillo M8 6 Cabrio 4 4
3 Set de fijación ama- 7 Entramado de listones
rillo
Fig. B 5.3-1 Gancho de tejado de Fig. B 5.3-2 Gancho de tejado de
4 Gancho de tejado de 8 Entramado de tejas teja plana a 0° teja plana a 90°
teja plana

El gancho se apoya sobre la teja que se encuentra 1


debajo. Por eso se recomienda emplear chapas que
repartan la carga.

4
5
6 7

Fig. B 5.3-2a Montado

Datos técnicos del gancho de tejado de teja plana


Tornillos de cabeza plana 8x100mm
Fijación a subestructura de madera En caso de aislamiento externo del tejado puede pe-
dirse de hasta 8x280mm
Profundidad de inserción necesaria de los tornillos de
60 mm
cabeza avellanada en la subestructura de madera
Medida mínima de los cabrios de madera p x al 64x100mm
Ángulo de unión en el perfil 0° y 90° (véase fig.)
Accionamiento del tornillo de cabeza plana T40

Indicación de montaje:
La teja de recubrimiento debe rebajarse en la zona
del gancho o debe usarse media teja o un tercio de
teja. En la zona rebajada se coloca una chapa corta-
da a medida y que se solapa por todos los lados para
garantizar la estanqueidad (por parte del cliente, la
chapa no forma parte de la estructura). Dado el caso,
el gancho de tejado debe colocarse por debajo (p. ej.
Fig. B 5.3-3
con laminillas de madera dura) para compensar los
diferentes grosores de los listones.

28
B5.4 Set de fijación de tornillo de doble rosca

El set de fijación de tornillo de doble rosca es adecua-


3
do para el montaje sobre tejados de uralita o chapas
trapezoidales con subestructuras de madera. 8

Si se emplea el tornillo de doble rosca, existen más


posibilidades de unión. Según las necesidades, la fija- 11
ción se realiza con uno o dos tornillos de doble rosca.
En caso de fijación con un tornillo de doble rosca, la 2
1 1
unión se realiza con una brida angular. En caso de
requisitos especiales, el set de fijación "doble brida" se
emplea con dos tornillos de doble rosca M10 o M12.
7

Gracias a la rosca métrica, puede lograrse una com- Fig. B 5.4-1 Fig. B 5.4-2
pensación de altura entre los tornillos de doble rosca.

9
8
1 Tornillo de doble rosca M10/12
4
2 Tuerca con brida M10/12 5
3 Brida angular
4 Doble brida
5 Ángulo en L 11
6 Tornillo M8
1
7 Junta EPDM
8 Tornillo M8
9 Tuerca con brida M8
10 Subestructura de madera 2 6 7
11 Fix Sun

Fig. B 5.4-3

7 1

10
Fig. B 5.4-4

29
Datos técnicos del set de fijación de tornillo de doble rosca
Brida angular (con 1 tornillo de doble rosca)
Fijación a un perfil portante
Doble brida (con 2 tornillos de doble rosca)
M10 (L = 190-240 mm)
Ø del tornillo de doble rosca
M12 (L = 190-240 mm)
Profundidad de inserción necesaria del tornillo de
70 mm
doble rosca en la subestructura de madera
70x70mm para M10
Medida mínima de los maderos p x al
84x70mm para M12
ø de la preperforación en la cubierta ds + 2 mm (ds = diámetro del eje del tornillo)
ø de la preperforación en la subestructura de madera 0,7 x ds
Accionamiento del tornillo de doble rosca Hexagonal

Montaje:

1. Haga una preperforación de la subestructura de


madera y la cubierta.

Fig. B 5.4-5

2. Atornille el tornillo de doble rosca.

Fig. B 5.4-6

3. Coloque la junta de goma y la arandela, atornille la


tuerca y apriétela (la junta de goma debería compri
mirse ligeramente).

Fig. B 5.4-7

4. Monte la brida.

Fig. B 5.4-8
30
B5.5 Set de fijación mediante dispositivo de fijación solar

13 3 12 8 5 13 12 6 9 5 7 13 12 13 3

12
5 5
4 1
1 11

2 2 1 2 1 10

Fig.5.5-0 Dispositivo de Fig.5.5-0a Dispositivo de fijación Fig.5.5-0b Dispositivo de fijación Fig.5.5-0c Dispositivo de
fijación solar con casquete y solar con casquete y doble solar con casquete y doble brida, fijación solar con junta FZD y
brida angular brida, versión corta versión larga brida angular

1 Dispositivo de fijación 8 Arandela en U


solar
2 Casquete 9 Arandela en U grande
3 Brida angular 10 Tornillo M8
4 Junta 11 Junta FZD
5 Tuerca M10 12 FIX SUN
6 Doble brida 13 Tornillo M8
7 Doble brida larga

Este sistema es para la instalación de los módulos


sobre tejados de tipo sándwich. Se suministra en dife-
rentes ejecuciones y se atornilla a la subestructura
Fig. B 5.5-1 Dispositivo de fijación solar en una subestructura de acero portante del tejado (madera o acero). Gracias al cas-
quete que se incluye en el volumen de suministro, se
consigue una elevada estabilidad y estanqueidad de la
construcción.
Asimismo es posible montar el sistema de fijación
solar sobre tejados ondulados y trapezoidales.

Para el montaje del dispositivo de fijación solar deben


tenerse en cuenta los siguientes puntos:
ff El dispositivo de fijación solar se ancla siempre a la
subestructura.
ff Como subestructura pueden emplearse cabios de
acero y también de madera.
ff Debe tenerse en cuenta la homologación R Z.14.4-
532 del fabricante EJOT.

Fig. B 5.5-1a Dispositivo de fijación solar en una subestructura de


madera

31
Se recomienda montar el dispositivo de fijación solar
de la siguiente manera:
1. Seleccione el diámetro de la preperforación según
la tabla.
2. Seleccione la longitud de la broca y la profundidad
del orificio según la longitud del tornillo.
3. Realice la perforación.

La profundidad del orificio debe ser al menos 10 mm


mayor que la profundidad de penetración del tornillo.

El orificio debe estar en ángulo recto respecto a la


superficie.

4. Retire las virutas de la superficie.


5. Coloque el casquete.
6. Atornille el dispositivo de fijación solar con un tor-
nillo y la broca adecuada (véase la tabla) con n ≤ 100
rpm.

Las arandelas de obturación no deben comprimirse


más del 25% (casi planas).

Tabla de dispositivos de fijación solares


Ø de la Accionamien- Longitud del tornillo /
Subestruc-
preperfo- to en el Profundidad de atornil-
Tornillo Denominación tura
ración tornillo pri- lamiento
[mm]
[mm] sionero [mm]
JZ3-SB-8,0xL- acero Longitud del tornillo:
E16/8 6,8
1,5 … < 5,0 Grosor del elemento
+ casquete 7,0
5,0 … < 7,5 SW 5 en sándwich o altura
7,2
JZ3-SB-8,0xL- 7,5 … < 10 del perfil trapezoidal
7,4
FZD ≥ 10 mm +20mm

JA3-SB-8,0xL-
E16/8 5,5 32–96
+ casquete
Madera SW 5
JA3-SB-8,0xL- 5,5 32–96
FZD
Longitude del tornillo:
SDF-SB-7xL/50-
87–227
E16+ casquete + 10
Concreto Profundidad de atornilla-
el nudillo
(Clase de miento: 50 mm
SW 5
resistencia Longitude del tornillo:
SDF-SB-7xL/50- C12/15) 87–227
10
FZD + el nudillo Profundidad de atornilla-
miento: 50 mm

32
Medidas adicionales en el caso de cargas transversa-
les sobre el anclaje a la subestructura Demasiado
Si los anclajes a la subestructura reciben carga trans- flojo

versal de la estructura de la instalación (este caso


solo se da en montajes transversales con respecto a
la inclinación del tejado), la estructura de perfilería
Correcto Fig. B 5.5-2
debe fijarse a la subestructura a la misma altura en
las crestas de la cubierta trapezoidal contiguas (véase
fig. B7.5-2). Estas fijaciones deben estar conformadas
de modo que las fuerzas transversales se transfieran Demasiado
apretado
de los anclajes a la subestructura. En caso de fuerzas
transversales en sentido longitudinal a la perfilería del
soporte, deberá tenerse encuenta la distancia entre
Fig. B 5.5-3
los anclajes para alcanzar un reparto de cargas ópti-
mo.

Pueden usarse los siguientes tornillos Ejot (o tornillos similares):


Subestructuras de madera
Tornillos JT3-2-6,5 x L con arandela de obturación de 22 mm de diámetro
Longitud L Ancho de la cresta de la cubierta sándwich + 50 mm
Diámetro de la preperforación Sin preperforaciones

Subestructuras de acero
Tornillos JZ3-6,3 x L con arandela de obturación de 22 mm de diámetro
Longitud L Ancho de la cresta de la cubierta sándwich + 20 mm
Diámetro de la preperforación Se ajusta al grosor del elemento de acero
Grosor del elemento de acero [mm] Diámetro de la preperforación
[mm]
2,0 ≤ d < 5,0 5,3
5,0 ≤ d < 7,0 5,5
d ≥ 7,0 5,7

33
B5.6 Set de fijación para tejados con chapa trapezoidal

El set de fijación para tejados con chapa trapezoidal es


adecuado para la fijación sobre chapas. 3
La fijación se realiza con remaches ciegos sobre la 2
cubierta a presión. La cantidad y distancia de los
remaches depende de los datos de estática recibidos.

Los perfiles trapezoidales deben montarse por nor- 1


ma general en ángulo recto respecto al sentido de
las crestas de la chapa trapezoidal. Este sistema no
requiere elementos de unión de perfiles.
Fig. B 5.6-1

1 Caucho EPDM
2 Remaches ciegos de la cubrejunta a presión
3 Perfil Fix Plus T

Datos técnicos del set de fijación para chapa trapezoidal


Grosor mínimo de la chapa trapezoidal Acero t ≥ 0,50 mm
Aluminio t ≥ 0,50 mm; Rm ≥215 N/mm2
Fijación Remaches ciegos de la cubrejunta a presión
ø de la preperforación 5,4 mm
Distancia de los perfiles (juntura del perfil) 5-7 mm

Montaje:
1. Aplique caucho EPDM en los puntos de remache de 3. Realice una preperforación de las uniones
la chapa trapezoidal. remachadas.
2. Coloque el perfil. 4. Monte los remaches.

Fig. B 5.6-2 Vista desde arriba Fig. B 5.6-3 Vista desde arriba

l=435 mm l=435 mm l>435 mm l>435 mm

l=435 mm l>435 mm

l>435 mm

Fig. B 5.6-2.1 Fig. B 5.6-3.1


34
B5.7 Set de fijación para tejados con chapa engatillada

B5.7.1 Grapa de garra


La grapa de garra es adecuada para cubiertas con planchas de perfil Kalzip.

3
4

1
Fig. B 5.7-1 Fig. B 5.7-2

1 Grapa de 2 Tornillo M8 con conexión


garra cuadrada
3 Tornillo M8 4 Set de fijación amarillo

Datos técnicos del set de fijación para cubiertas Kalzip (grapa de garra)
Grosor mínimo de la chapa Kalzip Aluminio pr ≥ 0,80 mm
Distancia necesaria de enganche de las chapas Kalzip e ≤ 2,00 m

B5.7.2 Grapa para cubiertas de junta alzada


La grapa para cubiertas de junta alzada es adecuada para cubiertas con planchas de perfil de junta alzada.

4
3

1
5

Fig. B 5.7.2-1 Fig. B 5.7.2-2

1 Grapa para cubiertas de junta alzada 2 Tornillo M8


3 Tuerca hexagonal DIN 934-M12 4 Set de fijación amarillo
5 Tornillo hexagonal DIN 933-M12x30

Instrucciones de montaje:
ff Las grapas de garra y las grapas para las juntas alz- de perfil como sea posible.
adas deben colocarse de modo que se carguen uni- ff El cliente es el encargado de asegurar la transmi-
formemente tantas planchas sión de carga de la cubierta sobre la subestructura.
35
B6 Conexión de descarga/toma a tierra

La empresa instaladora correrá con la responsabili-


dad de realizar una toma a tierra correcta.

Sin protección pararrayos exterior La conexión de descarga entre el bastidor del módu-
Se recomienda toma a tierra funcional para los basti- lo anodizado y el sistema de estructura base se
dores de módulos de energía solar y estructuras de garantiza mediante el uso de la sujeción de módulo
montaje. Conecte todos los componentes eléctricos "MODULE FIX". Antes de la puesta en marcha debe
conductores entre sí conforme a las medidas perti- comprobarse y documentarse su correcto funciona-
nentes y conéctelos al carril de toma a tierra principal miento.
(PAS) como mínimo con 6 mm² (cobre).

Con protección pararrayos exterior


Tanto los marcos de los módulos como la estructura
de montaje deberán ser tenidos en cuenta en el plan
de descargas, para casos de descargas directas de ray-
os. Consulte en caso necesario con un especialista en
sistemas pararrayos.

Con el borne de conexión para conexión para la des-


carga que se incluye con cada sistema, puede realizar-
se una conexión interna en el sistema de la estructura.
Los bornes se conectan, por ejemplo, a un hilo de alu-
minio de 8 mm. La estructura puede conectarse a este
borne y éste a una conexión general de toma a tierra
o a un sistema pararrayos. La unión a la conexión de
descarga debe anotarse a la documentación del siste-
ma y, antes de la puesta en marcha del sistema, debe
comprobarse que funciona correctamente.

La conexión de descarga o masa debe realizarse con-


forme a los reglamentos y normas vigentes.

Fig. B 6-1 Fijación de la conexión equipotencial/borne de conexión

36
Ejemplo de montaje en paralelo a la cubierta C
Como ejemplo se describe la instalación de un sistema de montaje Sunfix plus de 2 capas sobre un tejado de
tejas con posición vertical del módulo y gancho de tejado a 90°.

C1 Definición de la posición de la instalación


y de los puntos de fijación

Establezca y marque la ubicación del sistema sobre el de montaje adjunto, adaptado a las características
tejado. Deben respetarse las distancias del borde indi- locales, posicione los puntos de apoyo (aquí: ganchos
cadas en la planificación. En conformidad con el plano de tejado).

Posición del sistema


planificado

Posición de los ganchos


de tejado

Posición de los cabrios

Fig. C 1-1

37
C2 Montaje de los elementos de fijación

Extraiga las tejas de los puntos ya establecidos y fije el caso, con la amoladora angular y cubra el tejado.
los ganchos de tejado, prestando atención a que la ali- Para ello debe tenerse en cuenta también el capítulo
neación de los puntos de fijación sea uniforme. Ajuste B 5 – Opciones de fijación.
las tejas de hormigón/tejas que se han retirado, dado

Fig. C 2-1 Detail 1

Fig. C 2-1

Fig. C 2-1 Detail 2

Ajuste a los ganchos de tejado (en


caso necesario)

Fig. C 2-2 Parte inferior de la teja

38
C3 Montaje de los perfiles portantes

Montaje de la capa inferior del perfil (2ª capa)

Alinee los perfiles portantes verticales arriba y abajo y En caso necesario: monte conexiones de unión PLUS
fije cada uno con un tornillo Torx M8 con tuerca corre- CONNECT entre los perfiles.
dera al gancho de tejado.

Fig. C 3-1

39
Montaje de la capa superior del perfil
(1ª capa, posición de apriete)

Marque la posición de los perfiles portantes horizon- En caso necesario: monte conexiones de unión PLUS
tales conforme al plano de montaje (por cada módulo CONNECT para perfiles en sentido longitudinal entre
se necesitan 2 perfiles portantes a una distancia de los perfiles.
1.100 mm) y monte los perfiles portantes horizontales
con los elementos de unión de perfiles X-CONNECT.

An
chu
d el r a d e
mó l dis
du pos
lo it
110 (+/- t ivo de
0 m ole a
m ranc priet
ia) e

n tr e
ia e
anc
Dist ios
r
cab

Fig. C 3-2

Fig. C 3-2 Detail 1 Fig. C 3-2 Detail 2


Ensambladura en cruz de los perfiles Ensambladura longitudinal de los perfiles
(aquí: Fix Plus 1)

40
C4 Montaje de los módulos

Con la sujeción de módulos, fije los módulos a los ff Debe respetarse la "Información de usuario de los
laterales de los perfiles portantes. Al disponer los módulos“ que se suministra con los módulos.
módulos deben respetarse las tolerancias generales
de dimensiones; estas pueden ajustarse con una hen-
didura para tornillo prisionero de 1 mm como máximo. Par de apriete MA = 15 Nm
En el borde, introduzca los módulos ≥ 30 mm cada Accionamiento de la sujeción de módulo: T40
uno y coloque un guardadistancia.
En el montaje debe usarse una llave dinamométrica. El
par de apriete que debe aplicarse es de 15 Nm.

Fig. C 4-1

Fig. C 4-1 Detail 1 Fig. C 4-1 Detail 2

41
D Descripción del sistema de montaje sobre-
inclinado
D1 Tipos de triángulos (horizontal o vertical)

Los módulos pueden montarse sobre elevados tanto 1 Módulo solar 5 Construcción de tejado, ex.
horizontal como verticalmente. Para ello se emplean Triángulo
2 6 Tirante de refuerzo (opc.)
triángulos diferentes (tipo A y B). Ambos triángulos 3 Unión roscada 7 Capa de fijación (solo tipo B)
pueden suministrarse con ángulos de inclinación de
4 Fijación 8 Perfil portante de la capa de
15°, 20° y 30°. la estructura de base
9 Fijación a una construcción
de tejado
Marco de tejado plano tipo A
(en montaje horizontal de los módulos):

2
1 6

3
4 8

9 5

Fig. D 1-1 Vista lateral del marco de tejado plano tipo A Fig. D 1-2 Ejemplo de instalación con marco de tejado plano tipo A

Marco de tejado plano tipo B


(en montaje vertical de los módulos):

b
I

Fig. D 1-3 Vista lateral del marco de tejado plano tipo B Fig. D 1-4 Ejemplo de instalación con marco de tejado plano tipo B

42
Tamaño del marco de tejado plano

Ángulo Altura h [mm] l [mm] Distancia del orificio b [mm]


15° ≈320 ≈1070 1035
Tipo A 20° ≈405 ≈1070 1035
30° ≈560 ≈1070 1035
15° ≈405 ≈1244 1210
Tipo B 20° ≈500 ≈1244 1210
30° ≈680 ≈1244 1210

La distancia máxima entre los triángulos y el máximo mar. Por lo tanto no existen medidas universalmente
saliente de los perfiles dependen de la altura del edi- válidas. En la planificación de su sistema se definirán
ficio, las cargas eólicas y de nieve de la zona, las carac- los valores precisos para su instalación.
terísticas del terreno y la altura respecto al nivel del

43
D2 Condiciones límite exteriores

En las siguientes tablas se resumen todas las condicio-


nes límite exteriores que deben respetarse así como
los datos técnicos que se han de tener en cuenta:

Condiciones límite para marco de tejado plano tipo A


(módulos horizontales)

Sentido de alzamiento
con/contra inclinación del tejado transversalmente a la inclinación del tejado

Carga eólica [kN/m2] ≤ 1,20


Carga de nieve [kN/m ] 2
≤ 4,00
Altura resp. NN [m] ≤ 1000
Altura del edificio [m] ≤ 25
Inclinación del tejado
≤ 20
perm. [°]
necesario con una inclinación de tejado a
Tirante de refuerzo no necesario partir de 5°
(1 tirante por módulo)
Distancia del triángulo [m] 1,10 m (2 triángulos por módulo)
Gracias a la planificación individual de las instalaciones, son posibles soluciones especiales bajo petición.

Condiciones límite para marco de tejado plano tipo B


(módulos verticales)
Sentido de alzamiento

con/contra inclinación del tejado transversalmente a la inclinación del tejado

Carga eólica [kN/m2] ≤ 1,20


Carga de nieve [kN/m ] 2
≤ 4,00
Altura resp. NN [m] ≤ 1000
Altura del edificio [m] ≤ 25
Inclinación del tejado
≤ 20 ≤5
perm. [°]
Tirante de refuerzo no necesario
Distancia del triángulo [m] en función de la planificación de la instalación
Gracias a la planificación individual de las instalaciones, son posibles soluciones especiales bajo petición.

Los sistemas mediante contrapesos solo están per-


mitidos con inclinaciones de tejado que no superen
los 5°!
44
D3 Estructura del sistema

Tipo A (montaje horizontal)

1 2a

4 3

Fig. D 3A

2a

Fig. D 3-1 Detalle 1 Fig. D 3-1 Detalle 2

45
Tipo B (montaje vertical)

2c 2b

4
3
5

Fig. D 3B

46
D4 Perfiles portantes

D4.1 Capa de la estructura de base


Tipo A (montaje horizontal) Tipo B (montaje vertical)

Capas necesarias de los perfiles portantes Capas necesarias de los perfiles portantes
Los perfiles portantes pueden construirse de 1 capa o Los perfiles portantes pueden construirse de 2 capas
de 2 capas. La variante depende de la construcción del o de 3 capas. La variante depende de la construcción
tejado. del tejado.
Montaje de 2 capas Montaje de 3 capas
De manera estándar, los sistemas tienen una De manera estándar, los sistemas tienen una
estructura de 2 capas. Esta estructura concede una estructura de 3 capas. Esta estructura concede una
flexibilidad máxima independientemente de la sube- flexibilidad máxima independientemente de la sube-
structura. structura.

Capa de fijación (capa 1)

Capa intermedia (capa 2)


Capa intermedia (capa 1)
Capa inferior (capa 2) Capa inferior (capa 3)

Fig. D 4.1-1a Fig. D 4.1-1b

Montaje de 1 capa Montaje de 2 capas


En caso de una subestructura adecuada, también es En caso de una subestructura adecuada, también es
posible una estructura de base inferior de 1 capa. posible una estructura de base inferior de 2 capas.

Las siguientes condiciones límite son válidas: Las siguientes condiciones límite son válidas:
ff Solo son adecuadas para subestructuras planas. ff Solo son adecuadas para subestructuras planas.
ff La cantidad de puntos de fijación posibles está ff La cantidad de puntos de fijación posibles está
limitado de modo que no siempre es posible una limitado de modo que no siempre es posible una
ejecución por motivos estáticos. ejecución por motivos estáticos.

Capa de fijación (capa 1)

Capa inferior (capa 1) Capa inferior (capa 2)

Fig. D 4.1-2a Fig. D 4.1-2b

En el montaje de 1 capa, es recomendable que un En el montaje de 2 capas, es recomendable que un


técnico especializado determine antes si es factible. técnico especializado determine antes si es factible.

47
D4.2 Capa de fijación de los módulos

Tipo A (montaje horizontal)


Capa de fijación no necesaria.

Tipo B (montaje vertical)

¡Perfil vertical!

m
8 0m
c a.

Fig. D 4.2-1 Abb. D 4.2-2

15 Nm
Capa de fijación

Fig. D 4.2-3 Fig. D 4.2-4

Par de apriete de giro MA = 15 Nm

Cada uno de los perfiles portantes se unen entre sí en


sentido longitudinal mediante uniones encajables.


x . 10
mm

Fig. D 4.2-5 Fig. D 4.2-6

48
D8 Sujeción de módulos
Tipo A (montaje horizontal)
La fijación de los módulos se realiza mediante apriete.
Para asegurar la presión de apriete necesaria, se reco-
2
mienda usar una llave dinamométrica.

1
Es posible que los tornillos de acero inoxidable
una vez apretados no puedan volver a aflojarse
sin romperse. Por lo tanto, centre primero bien los
módulos y después apriete los tornillos al par de
Fig. D 8-1a apriete indicado.

Anualmente debe comprobarse el par de apriete de


1 algunos tornillos de manera aleatoria.

Par de apriete MA = 15 Nm
Accionamiento de la sujeción de módulo: T40
1 Pieza terminal
Fig. D 8-1b 2 Sujeción de módulos

Montaje en el área inferior Montaje en el área superior

Fig. D 8-2a Coloque la sujeción de módulo Fig. D 8-2d Deslice la sujeción de módulo

90°

Fig. D 8-2b Gire de la sujeción de módulo y deslice hacia la marca Fig. D 8-2e Deslice la pieza terminal

15 Nm 15 Nm

Fig. D 8-2c Coloque el módulo, deslice la pieza terminal y apriete el Fig. D 8-2f Apriete el tornillo
tornillo
49
Typ B

Ver sección B4.

D6 Elementos de fijación
Ver sección B5.1 - B5.6

D7 Conexión de descarga/toma a tierra

Ver sección B6.

50
D8 Contrapesos necesarios
En caso de que los marcos no se unan directamente al Por ejemplo, en las siguientes tablas, se indican cargas
tejado, estos deben proveerse, en función de las para un edificio en la zona de cargas eólicas
condiciones exteriores, con cargas o contrapesos. De 1 con una inclinación de módulo de 30° (en base a las
esta manera, se evita que las cargas eólicas levanten, cargas eólicas conforme a EN 1991-1-4).
vuelquen o desplacen la instalación. Estas dependen
del edificio y del emplazamiento y se calcula particu-
larmente para cada instalación.

Altura del edifi-


Carga eólica q [kN/m²] Carga mínima necesaria con inclinación del módulo de 30° [kg]
cio [m]

por m² de superficie del módu-


por módulo 1001x1675 mm²
lo

Área perime- Área perim-


Área interior Área interior
tral etral

0-10 0,50 121 61 202 101

10-18 0,65 161 81 270 135

18-25 0,75 187 94 314 157

Para ángulos de inclinación y zonas de cargas eólicas


diferentes son validos otros valores. Las cargas nece-
sarias forman parte de la planificación de la instala-
ción y deben calculares de manera particular para
cada instalación.

51
E Ejemplo de montaje sobre-inclinado
A modo de ejemplo se describe el montaje de una instalación FV sobre un tejado de chapa trapezoidal con sube-
structura de madera. Para la fijación a la subestructura, se emplean varillas roscadas y la pletina en „L“ de acero
inoxidable. Los módulos se montan sobre inclinados con triángulos tipo A (montaje horizontal de módulos).

E1 Definición de la posición de la instalación y de los puntos


de fijación

Establezca y marque la ubicación del sistema sobre el de montaje adjunto, adaptado a las características
tejado. Deben respetarse las distancias del borde indi- locales, posicione los puntos de apoyo
cadas en la planificación. En conformidad con el plano (aquí: varillas roscadas).

Fig. E 1-1

52
E2 Montaje de los elementos de fijación

En los puntos establecidos deben montarse las varillas


roscadas y la pletina en „L“.

Para ello debe tenerse en cuenta también el


capítulo B9 – Opciones de fijación.

Fig. E 2-1

53
E3 Montaje de los perfiles portantes de la capa de la estructura base

Montaje de la capa de perfiles inferior

Alinee los perfiles portantes verticales arriba y abajo y En caso necesario: Monte las uniones de perfil
fije cada uno con un tornillo Torx M8 con tuerca corre- entre los perfiles.
dera a la pletina en „L“.

Fig. E 3-1

54
Montaje de la capa de perfiles superior

Monte los perfiles portantes horizontales mediante Monte la capa de perfiles superior con la ranura
los dispositivos de fijación de aluminio (uñas). En caso en sentido del canalón (uña en la parte inferior del
necesario: monte uniones de perfil para perfiles en perfil y de la pendiente).
sentido longitudinal entre los perfiles.
Distancia de la capa de perfiles: Tipo A aprox. 1035 mm
Tipo B aprox. 1209 mm

Dis
de tanc
l ti
po ia en
de f u
triá nci
ng ón
ulo

Fig. E 3-2

Ensambladura longitudinal
de los perfiles
Ensambladura en cruz de los perfiles
(aquí: unión de perfil tipo 3)

Fig. E 3-2 Detalle 1


Fig. E 3-2 Detalle 2

55
E4 Montaje de los triángulos

E4.1 Atornillamiento de los triángulos


Una con tornillos los marcos premontados del triángulo.

Par de apriete MA= 15 Nm para tornillos M8

Tipo A Tipo B

Fig. E 4.1-1a Fig. E 4.1-1b

M A = 15 Nm M A = 15 Nm

Fig. E 4.1-2a Fig. E 4.1-2b

E4.2 Fijación de los triángulos


Monte los triángulos a la distancia prefijada.

Tipo A Tipo B

Fig. E 4.2-1 Fig. E 4.2-2

56
E5 Montaje de la capa de fijación

Tipo A
Capa de fijación no necesaria.

Tipo B
Atornille los perfiles portantes de la capa de fijación
sobre los triángulos. Monte los perfiles, dado el caso
con uniones. Monte los perfiles en sección vertical (de
canto). Monte el dispositivo de apriete (uña) hacia aba-
jo (véase el detalle).

Fig. E 5-1

¡Perfil vertical!

m
. 80m
ca

57
E6 Montaje de los módulos

Tipo A (montaje horizontal)


Monte los módulos según el capítulo B8. Par de apriete MA = 15 Nm
ff Debe respetarse la "Información de usuario de los Distancia entre los módulos a = 9 mm
módulos" que se suministra con los módulos.

Fig. E 6-1

58
Tipo B (montaje vertical)
Monte los módulos según el capítulo B8. Par de apriete MA = 15 Nm
ff Debe respetarse la "Información de usuario de los Distancia entre los módulos a = 9 mm
módulos" que se suministra con los módulos.

Fig. E 6-1

59
F Mantenimiento y limpieza

¡ATENCIÓN!
ff En caso de reparación solo deben emplearse ff Los módulos no deben pisarse.
recambios originales.
ff El uso de recambios diferentes puede provocar
daños personales y materiales graves.

ff Por norma general, con una inclinación del tejado Mantenimiento del sistema fotovoltaico
de 15°, no es necesario limpiar los módulos (se lim- Una vez al año deben controlarse los siguientes aspec-
pian con la lluvia). tos del sistema:
ff Si se acumula mucha suciedad (merma de capaci- ff Asiento seguro y ausencia de corrosión en todas las
dad de rendimiento), se recomienda limpiar con fijaciones
abundante agua (manguera de agua) sin deter- ff Conexión segura, limpieza y ausencia de corrosión
gente alguno y con un medio de limpieza suave de todas las conexiones de los cables
(esponja). En ningún caso se debe raspar o frotar en ff Integridad de los cables y vidrio delantero
seco para quitar los restos de suciedad ya que pue-
den producirse rasguños de tamaño microscópico
que mermarán el rendimiento de los módulos.
ff El ámbito del generador deberá revisarse a interva-
los regulares para comprobar que se encuentra en
perfecto estado (inspección visual, controles de las
uniones).

G Responsabilidad

ff Como no se puede comprobar ni revisar que se sobre el producto o en caso de infracción culpo-
haya cumplido el contenido de las instrucciones sa de obligaciones contractuales fundamentales
ni los métodos de instalación, ni el funcionami- (obligaciones cardinales)
ento, utilización y mantenimiento del sistema de ff Además de las limitaciones de responsabilidad
montaje Sunfix plus de SolarWorld, SolarWorld citadas, SolarWorld no asume responsabilidad por
AG no asume la responsabilidad en caso de fallos infracciones del derecho de patentes o lesiones de
o averías producidas por uso, instalación, funcio- los derechos de terceros, derivados de la utilización
namiento, utilización o mantenimiento inadecua- de los módulos y del sistema de montaje, siempre y
do o erróneo. La compañía SolarWorld tampoco cuando no se responda a tenor de las regulaciones
responde si SolarWorld constatase negligencia o precedentes.
dolo por parte de sus representantes o auxiliares
ejecutivos. Estas limitaciones no se rigen para los ff El texto y las ilustraciones del presente manual
daños causados a la integridad física, la salud o a la de montaje corresponden al estado técnico en el
vida, así como en caso de dañar la salud, en caso de momento de la impresión. Reservado el derecho a
responsabilidad civil obligatoria derivada p. ej. por modificaciones.
responsabilidad de garantía, ley de responsabilidad

60
Notas

61
Notas

62
Notas

63
Las ubicaciones
el grupo-SolarWorld

Produzione / Ricerca Distribuzione


1 SolarWorld Industries Sachsen / Freiberg, Germania 5 SolarWorld Sede principale / Bonn, Alemania
SolarWorld Innovations / Freiberg, Germania 6 SolarWorld France / Grenoble, Francia
2 SolarWorld Industries Thüringen / Arnstadt, Germania 7 SolarWorld UK / Salisbury, Inghilterra
3 SolarWorld Industries America / Hillsboro, EEUU 8 SolarWorld Italy / Verona, Italia
4 Quatar Solar Technologies / Ras Laffan, Qatar 9 SolarWorld Africa / Ciudad del Cabo, Sudáfrica
10 SolarWorld Asia Pacific / Singapur, Singapur
11 SolarWorld Japan / Yokohama, Japón

7 5
2 1

6 8
3

11

10

SolarWorld AG SolarWorld France S.A.S. SolarWorld Asia Pacific Pte. Ltd.


Martin-Luther-King-Str. 24 ZI Bouchayer-Viallet 107 Amoy Street
53175 Bonn 31, rue Gustave Eiffel #03-01 & 04-01
Alemania 38000 Grenoble Singapur 069927
Francia Singapur

SolarWorld Industries America SolarWorld Africa Pty. Ltd.


25300 NW Evergreen Rd. 24th Floor
Hillsboro, OR, 97124 1 Thibault Square
EEUU Ciudad del Cabo, 8001
Sudáfrica

SolarWorld AG
Martin-Luther-King-Str. 24
53175 Bonn
09.05.2017 ES | 10029050

Alemania
Teléfono: +49 228 55920-0
Fax: +49 228 55920-99
service@solarworld.com

www.solarworld.com

También podría gustarte