Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
SEPARADORES
SOPORTE DE CAPACITACIÓN
Capacitación OP
Equipos
Separadores
EQUIPOS
SEPARADORES
ÍNDICE
Página 2 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
3.11. EJERCICIOS.........................................................................................................55
4. REPRESENTACIÓN Y DATOS DE LOS SEPARADORES...........................................61
4.1. PLANO DE CIRCULACIÓN DE LOS FLUIDOS (PCF / PFD) .................................61
4.2. DIAGRAMA DE CAÑERÍAS E INSTRUMENTOS (PID)..........................................64
4.3. HOJA DE DATOS DE UN SEPARADOR................................................................66
4.3.1. Scrubber de aspiración de compresor ..............................................................66
4.3.2. Slug catcher......................................................................................................67
4.4. DIMENSIONAMIENTO DE UN SEPARADOR ........................................................67
4.4.1. Ejemplo típico ...................................................................................................67
4.4.2. Dimensionamiento ............................................................................................68
4.4.2.1. Separador vertical .....................................................................................69
4.4.2.2. Separador horizontal ..................................................................................70
4.5. EJERCICIOS...........................................................................................................73
5. LOS SEPARADORES Y EL PROCESO........................................................................74
5.1. LOCALIZACIÓN Y CRITICIDAD .............................................................................74
5.2. PROCESOS ASOCIADOS......................................................................................76
5.3. EJERCICIOS...........................................................................................................77
6. LOS AUXILIARES .........................................................................................................78
6.1. DISPOSITIVOS DE CONTROL DE NIVEL .............................................................78
6.2. DISPOSITIVOS DE CONTROL DE PRESIÓN .......................................................79
6.3. DISPOSITIVOS DE CONTROL DE TEMPERATURA.............................................81
6.4. VÁLVULAS..............................................................................................................81
6.5. CAUDALÍMETROS .................................................................................................82
6.6. EJERCICIOS...........................................................................................................83
7. PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO ......................................................................84
7.1. OPERACIÓN NORMAL ..........................................................................................84
7.1.1. Parámetros de separación................................................................................84
7.1.2. Controles para hacer o seguimientos de funcionamiento .................................85
7.1.3. Posicionamiento de las válvulas en funcionamiento normal.............................85
7.1.3.1. Válvulas de seguridad ................................................................................85
7.1.3.2. Válvulas de regulación ...............................................................................86
7.2. OPERACIÓN DE SEGURIDAD...............................................................................87
7.2.1. Alarmas y seguridad .........................................................................................87
7.2.2. Posicionamiento de las válvulas de Paro de Emergencia ................................88
7.2.2.1. Válvulas de seguridad ................................................................................88
7.2.2.2. Válvulas de regulación ...............................................................................89
7.3. CAPACIDADES MÁXIMA / MÍNIMA.......................................................................89
7.4. EJERCICIOS...........................................................................................................90
8. OPERACIÓN DE LOS SEPARADORES .......................................................................92
8.1. PUESTA EN SERVICIO Y PARADA DE UN SEPARADOR ..................................92
8.1.1. Puesta en servicio de un separador .................................................................92
8.1.2. Parada de un separador ...................................................................................93
8.2. PUESTA A DISPOSICIÓN ......................................................................................93
8.3. MANTENIMIENTO DE 1º GRADO..........................................................................94
9. TROUBLESHOOTING...................................................................................................94
9.1. ¿SI ? ¿POR QUÉ ? ¿ENTONCES ? .......................................................................94
9.1.1. Procedimiento de diagnóstico de averías en el caso de arrastre de líquidos
hacia la salida de líquidos...........................................................................................95
Página 3 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
Página 4 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
1. FUNCIONES DE UN SEPARADOR
1.1. INTRODUCCIÓN
SEPARACION
POZO
ALMACENAJE
En la mayoría de los casos, el petróleo bruto en cabeza de pozo es una mezcla trifásica:
Página 5 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
Este crudo efluente del pozo no puede ser comercializado tal como está. Debe ser tratado
para que responda a las especificaciones para la venta que requiere el cliente.
Página 6 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
o Productos medibles (Es decir que se lo puede medir sin agua, sin
sedimentos, sin gas para conocer exactamente las cantidades que se
venden).
Para asegurar:
Para desechar en el medio ambiente, sin contaminar, los componentes sin valor
comercial.
Ejemplo: las aguas de producción no tienen ningún valor por lo que son
desechables. (si no hay restricciones legales se la reinyecta), con la condición de
tratarlas previamente para preservar el medioambiente.
La estabilización permite retirar el gas y también una parte del H2S. Sin embargo, a veces
esto no es suficiente por lo que se deberá prever el endulzamiento del gas. Este
tratamiento se verá en otro curso.
Las condiciones de RVP (Reid Vapor Pressure) están ligadas al tenor de gas disuelto en
el crudo. Cuanto más aumenta el tenor de gas disuelto, mas aumenta la RPV del crudo.
Para satisfacer las condiciones de RPV, es necesario implementar un procedimiento que,
al menor costo, permite liberar el gas disuelto en el crudo a la salida del pozo.
Página 7 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
El medio más simple para estabilizar el crudo es hacerle sufrir cierta cantidad de
separaciones a presiones decrecientes (separación multi etapas) y separar el gas
obtenido en cada una de las etapas de separación.
Respecto del H2S, la simple separación multi etapas, en la mayoría de los casos, no es
suficiente. Podrá instalarse un « stripping » además de la separación.
En los capítulos que siguen, aprenderemos lo que hace un separador, cuáles son sus
componentes y cómo funciona. También aprenderemos qué sustancias pueden ser
separadas y por qué deben separarse.
Página 8 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
Separadores de ensayo
La figura que sigue esquematiza el trayecto que hace un efluente entre el yacimiento y la
planta de tratamiento.
Página 9 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
SEPARADOR
P
PG
Liquide
PF
Pb
100 %
Vapeur
PT
0%
PD
PC
0 T
Página 10 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
GAZ
EFFLUENTS EN HUILE
TETE DE PUITS EAU
Las densidades de petróleos crudo van desde 0.780 a 1.04 (50º a 6º API) y las
viscosidades de 5 a 75 00 cP.
Cualquiera sea el tipo de petróleo crudo que se trate, las especificaciones del producto
final siguen siendo aproximadamente las mismas, es decir:
Página 11 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
H2S
Mediterráneo 30 - 40 ppm masa
Oriente Medio 70 - 80 ppm masa
Tenor de agua
Salida 0,1 % vol.
Entrada 0,2 % vol.
Tenor de sal
Salida 40 - 60 mg/l equivale NaCl
Entrada < 100
Una presión de vapor del crudo demasiado elevada provocará riesgos a nivel de su
almacenamiento y transporte.
Página 12 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
volumen total de las dos cámaras) recibe el crudo recolectado para la muestra y está
conectada al aparato y la otra (2/3 del volumen total de las dos cámaras) está llena de
aire.
Una vez que se ha efectuado la recolección, se abre la válvula que comunica las dos
cámaras entre sí, se sacude rápidamente el conjunto y se lo pone a temperatura de
100ªF.
Es común que el efluente de pozo contenga una cantidad más o menos importante de un
contaminante tóxico: el H2S. Este componente migra en la fase gaseosa pero queda una
cantidad no despreciable en el crudo desgasificado.
Para extraer el H2S del petróleo crudo puede ser necesario la implementación de un
procedimiento llamado « stripping ».
1.4.4.1. Transporte
Página 13 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
Oleoducto.
Ferrocarril.
Transporte fluvial.
Oleoducto
Entre los medios utilizados, el transporte marítimo es el que tiene mayor contaminación ya
que utiliza agua de mar como lastre.
Las estadísticas muestran que el transporte marítimo aporta una salinidad adicional que
varía entre 8 y 37 mg/l y hasta puede llegar a 50mg/l.
1.4.4.2. Refinado
El tenor de sal del crudo en refinería antes del precalentamiento hacia la columna de
destilación (« topping ») debe descender a una salinidad de 5 a 10 mg/l para prevenir todo
tipo de inconvenientes tales como:
Página 14 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
En una etapa de desalinización como la que las refinerías europeas, el petróleo crudo que
entra y que tiene una salinidad máxima de 100 mg/l, aguas abajo de la etapa de
desalinización, la salinidad tendrá un valor de 5 mg/l.
La salinidad máxima de un crudo enviado a una refinería no deberá superar los 100 a
110 mg/l y el 0.2% de agua.
Después de este paréntesis para explicar las especificaciones que requiere el producto
final, volvamos al equipo que describimos y principalmente a su importancia en el
proceso.
En el cuadro que sigue, vemos bien la importancia del separador para el producto final,
según haya dos, uno o ninguno, Sin embargo, no se deberá concluir que más
separadores se instalen, más gas se recupera.
Tanque
Separador Separador de GOR total
Reservorio
1 2 almacena Sm³/Sm³
miento
Temperatura °C 127 - - 15 -
Temperatura °C 127 22 - 15 -
Página 15 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
Temperatur °C 127 54 40 15 -
a
Sm³/Sm³ - 115,5 52,5 24,3 192,3
GOR
Sin embargo, existen diferentes tipos de separadores según el fluido que circule en esos
recipientes. Los veremos en detalle en el capítulo que sigue.
Este tipo de equipo separa los gases de los líquidos. Este separador, puesto que es
trifásico, separa además el agua del petróleo.
Página 16 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
1.6. EJERCICIOS
1. ¿Cuáles son los tres elementos del efluente (sin contar los sedimentos) que disocia
un separador trifásico?
Verdadero
Falso
Verdadero
Falso
Página 17 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
Verdadero
Falso
9. Cuanto más disminuye el tenor de gas disuelto, más aumenta la RVP del crudo.
Verdadero
Falso
10. En los pozos surgentes cuya presión en cabeza de pozo es superior a la presión
atmosférica ¿cuál es el medio más simple que se utiliza para estabilizar el crudo?
Al principio
Al final
Página 18 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
13. ¿Cuáles son los dos principales tipos de separadores que existen?
14. En el esquema que sigue, sitúe las definiciones de las presiones en el lugar
correcto.
Página 19 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
_____________ % vol
Página 20 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
Sección de coalescencia
Sección de recolección.
Página 21 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
Se utiliza para separar la parte principal del agua libre del fluido de entrada. Tiene una
conexión de entrada, generalmente tangencial o un deflector para aprovechar los efectos
de inercia de la fuerza centrífuga o de un cambio brusco de dirección para separar del
líquido la mayor parte del gas.
En esta sección, el gas se desplaza a una velocidad relativamente baja con poca
turbulencia.
Página 22 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
La sección de coalescencia, C,
utiliza un extractor de niebla que
puede consistir en una serie de
enderezadores (laberinto) una serie
de mallas metálicas entrelazadas o
pasos ciclónicos.
Además, es necesario que haya un nivel mínimo de líquido para que funcione
correctamente.
Página 23 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
Los internos más comunes utilizados para mejorar la eficacia de un separador son:
Página 24 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
Página 25 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
2.3. EJERCICIOS
Página 26 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
Página 27 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
Página 28 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
La principal ventaja de estos separadores es que pueden recibir bolsones de líquidos más
grandes sin un arrastre excesivo en el gas. Teniendo en cuenta la distancia entre el nivel
del líquido y la salida del gas, la tendencia a arrastrar gotas de líquido es menor. Su
diámetro es, sin embargo, más grande para una capacidad de gas dada.
El separador vertical se adapta bien para cantidades importantes de líquidos (GOR baja)
o al contrario, cuando sólo hay gas (el espacio líquido mínimo del recipiente es muy
grande).
Se los utiliza también en pozos que tiene depósitos sólidos (fácil limpieza).
Página 29 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
Extracteur de
brouillard Action du déflecteur
Déflecteur
1
Manomètre 2
Entrée
huile et
gaz Conduit de
drainage
Chambre
Cloison 3
primaire
d'isolement
Trou d'homme
Niveau 1. corps du séparateur
visuel 2. sortie du gaz (point haut)
3. entrée des fluides
Cheminement du gaz
Sortie Cheminement du liquide
huile
Chambre Purge
de Effet centrifuge
décantation dans un séparateur
Socle vertical
Página 30 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
Página 31 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
En lo que respecta al separador vertical trifásico, los equipos internos son, con pocas
diferencias, los mismos.
Sortie gaz
Extracteur
de brouillard
Alimentation
Contrôleur
Gaz de niveau
d'huile
Huile
Contrôleur de
niveau d'eau
Huile
Eau
Eau
Página 32 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
Se los utiliza en los pozos con GOR elevada ya que tienen una buena superficie de
intercambio.
Estos separadores tienen, en general, un diámetro más pequeño que los separadores
verticales para una misma cantidad de gas y presentan una mayor interfase entre el gas
y el líquido.
Section de
tranquilisation Extracteur de brouillard
Chambre Chambre
primaire secondaire
Diffuseur
Entrée gaz
+ liquides
Purge
Chassis
Chambre de
décantation Cloison de Anti Vortex
séparation Cloisons
antivague
Página 33 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
Gaz
DIFUSOR DE ENTRADA
Diffuseur d'entrée
La sección de tranquilización muchas veces constituida por placas paralelas
que pueden estar ligeramente inclinadas o no. Su función es asegurar la
coalescencia de las micro-gotas de líquido.
Página 34 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
Estos deflectores
reducen el tiempo de
decantación de los
líquidos.
En el esqueMa de al
lado, se puede ver el
interés de los
deflectores antiolas.
Página 35 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
El dispositivo
rompe vórtice
(vortex), rompe el
remolino que
genera el orificio
tubular de la salida
del petróleo.
Página 36 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
El efluente que proviene del pozo entra en el separador y golpea contra un jet parabrisa.
Demister
Página 37 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
La mayor parte del líquido (los líquidos más pesados) se separa y cae al fondo del
separador. El vapor de gas y el líquido continúan su trayecto a través de la sección de
tranquilización (ver figura 23).
El gas continúa su recorrido horizontal a través de extractores de niebla. En esta parte, los
líquidos restantes (excepto algunas pequeñas micro-gotas) son extraídos en este camino
de mallas. El gas deja el separador por la salida de gas situado en la parte alta del
recipiente. La recolección de líquido se sitúa en la parte inferior del separador. Estos
líquidos están separados del gas por placas.
Cuando el líquido llega al nivel requerido, el control de nivel abre la válvula de nivel. El
líquido deja el separador por la salida de líquido.
SALIDA DE AGUA
Página 38 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
Cuando el líquido llega al nivel requerido, los controles de nivel del líquido abren las
válvulas de nivel respectivas. Los líquidos salen del separador por las salidas de líquidos.
Gaz
Huile
Huile
Eau
Huile
Eau
Página 39 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
CAJA DE
GAS
Página 40 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
El separador horizontal de dos tubos posee un tupo superior y un tubo inferior unidos
entre sí por tubos verticales llamados « downcomers ».
Si llegan muchos bolsones desde el efluente del pozo, el separador horizontal de dos
tubos permite una mejor separación que un separador horizontal de un solo tubo. Otra
ventaja de una separación con dos tubos es que evita la posibilidad de arrastre.
El tubo superior, donde se produce la separación del gas, contiene la entrada del fluido, el
deflector de entrada, la sección de transición y el extractor de niebla. Esta sección posee
también una válvula de seguridad o un disco de ruptura.
El fluido que llega desde el pozo entra en el tubo por la conexión de entrada. Se desvía el
flujo para que cambie de dirección y de velocidad. El líquido cae al fondo del tubo
superior, Los vapores de gas y de líquido continúan su trayecto por la sección de
tranquilización. Estas secciones provocan la formación de micro-gotas de petróleo que
caen al fondo del recipiente superior.
El gas pasa por arriba de una placa vertical y a través del extractor de niebla. Ahí, el gas
pierde la mayoría de las micro-gotas de líquido. El gas sale del tubo superior por la salida.
Página 41 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
El tubo inferior tiene un control de nivel de líquido, una salida de líquido y un drenaje. Los
tubos verticales permiten la circulación de los líquidos desde el tubo superior hacia el
inferior. Estos tubos se extienden sobre la superficie del líquido contenido en el separador
inferior. Controlados por el control de nivel, los líquidos salen del tubo inferior por la salida
de líquidos.
El separador horizontal de dos tubos también puede ser un separador trifásico. El gas
sale siempre del tubo superior, el petróleo sale por la parte superior del tubo inferior y el
agua por el fondo del tubo inferior.
Poco comunes, se los reserva para los pozos de GOR muy elevada (caso de pozos de
gas + condensados).
Página 42 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
Tienen la ventaja de ser cómodos pero su capacidad es baja. Son fáciles de manipular.
Otra característica importante es que soportan cualquier presión debido a su forma
esférica.
Entrée des
fluides
DEFLECTOR
Déflecteur
Scrubber
Régulation
niveau
Sortie d'huile
Sortie de gaz
Los separadores de gotas se utilizan para el tratamiento de las espumas. Pueden ser
verticales u horizontales, como se muestra abajo.
Utilizan los Dixons Plates, que son placas inclinadas a 45º con una gran superficie de
contacto.
Sin el uso de anti espuma, los Dixons Plates son poco eficaces.
Página 43 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
Gaz
Extracteur de
brouillard
Diffuseur
Entrée
Plateaux
inclinés
Huile
Página 44 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
La noción de tanque de lavado está ligada al principio que consiste en hacer burbujear la
producción en el agua que se mantiene en el fondo del tanque. Cuando la emulsión es
poco sólida, ese burbujeo puede romperla por desgaste de la película emulsionante.
Página 45 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
También se puede utilizar los tanques de lavado para solucionar el problema de la sal
cristalizada que puede, eventualmente, estar en suspensión en el petróleo.
Es evidente que la eficacia del procedimiento está ligada al contacto estrecho agua
/emulsión. Es necesario entonces equipar la entrada de la producción con un dispositivo
que permita repartir el caudal en numerosos hilos que circulen por el agua. La figura de
abajo ilustra ese dispositivo.
La superficie del petróleo se mantiene constante por desborde del conducto que alimenta
los tanques de almacenamiento (stock o storage tanks) La altura de agua retenida es
controlada muchas veces por un dispositivo externo constituido por un conducto de
desborde ubicado en un tubo recubierto.
Página 46 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
Por último, podemos mencionar los « swing-pipes ». Son tubos de salida de petróleo
montados sobre juntas articuladas al pie del tanque. Estos tubos permiten que un tanque
trabaje como tanque de lavado en la parte inferior y como stock tank en la parte inferior.
La posición del swing-pipe separa estas dos partes; está suspendido de una cadena.
Se conocen con este nombre los dispositivos que se utilizan para extraer el agua libre.
Recordemos que se denomina arbitrariamente como agua libre al agua que se separa en
5 minutos. La duración de la retención a veces excede este tiempo pero raramente
excede los 20 minutos.
Página 47 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
Figura 46 : Deflector
Página 48 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
Designaremos con este nombre a los separadores que utilizan la fuerza centrífuga como
fuerza principal de separación y que varios fabricantes proponen actualmente.
Página 49 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
El flujo de gas hacia la parte alta del separador arrastra algunos líquidos. Existe un
espacio muerto en la salida que recupera esos líquidos y luego se reciclan en el
separador.
Entrée
Gaz + Liquide Figura 49 : Típico de funcionamiento del
separador Ciclónico
Sortie liquide
Página 50 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
Sortie
gaz
Multicyclones
Multiciclones
Entrée Diffuseur
gaz Sortie
liquide
Volume
de
rétention
Sortie
liquide
Página 51 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
El fluido entra por el eje del separador. Las aletas situadas a la entrada le imprimen un
movimiento de rotación (vortex).El líquido es eyectado contra las paredes y se evacúa por
las ventanas minuciosamente calibradas. Estos tubos se pueden utiliza solos o en
paralelo.
Página 52 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
Permite controlar la irregularidad del caudal de cada una de las fases (liquido o vapor) y
de esta manera asegurar un fluido de circulación regular hacia las instalaciones aguas
abajo.
Como hemos visto, existen tres tipos principales de separadores. En el cuadro que sigue,
se presenta una comparación del rendimiento de los diferentes tipos de separadores.
Eficacia de la separación 1 2 3
Página 53 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
Facilidad de trasporte 1 3 2
Obstrucción vertical 1 3 2
Obstrucción horizontal 3 1 2
Facilidad de instalación 2 3 1
Facilidad de inspección y
1 3 2
mantenimiento
Página 54 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
3.11. EJERCICIOS
5 segundos
5 minutos
5 horas
25. La principal ventaja de un separador vertical es que acepta bolsones líquidos más
importantes sin arrastre excesivo en el gas.
Verdadero
Falso
Verdadero
Falso
Gas húmedo
Petróleo
Agua
28. El deflector está ubicado a la salida del líquido y sirve para recolectar ese mismo
líquido.
Verdadero
Falso
Página 55 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
29. Complete el esquema que sigue , representa los internos de un separador bifásico
gas/petróleo :
30. El rompe vórtice (vortex) impide que el gas salga del separador con los líquidos.
Verdadero
Falso
31. El extractor de niebla impide que los líquidos salgan por la salida del gas.
Verdadero
Falso
32. Complete es esquema que sigue, representa los elementos externos de un
scrubber :
Página 56 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
Página 57 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
34. La Sección de tranquilización muchas veces está constituida por placas paralelas
que pueden estar ligeramente inclinadas o no. Su función es asegurar la
coalescencia de las micro-gotas de líquido.
Verdadero
Falso
35. El deflector de separación tiene como principal objetivo favorecer el by pass del la
sección de tranquilización por el gas.
Verdadero
Falso
Difusor
Sand Jet
Verdadero
Falso
38. El separador horizontal de dos tubos permite una mejor separación del efluente si
este contiene muchos bolsones líquidos.
Verdadero
Falso
Página 58 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
39. Se reserva los separadores esféricos para los pozos de GOR muy elevada.
Verdadero
Falso
Verdadero
Falso
41. La noción de Tanque de Lavado está ligada al principio que consiste en hacer
burbujear la producción en el agua que se mantiene en el fondo del tanque.
Verdadero
Falso
Verdadero
Falso
Verdadero
Falso
Verdadero
Falso
Página 59 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
Verdadero
Falso
Aguas arriba.
Aguas abajo.
47. La función del slug Catcher es absorber las diferencias de caudal que entra de
manera que el fluido tenga una circulación regular en las instalaciones aguas abajo.
Verdadero
Falso
48. Entre los tres tipos principales de separadores (horizontal, vertical y esférico), ¿cuál
es el que, a igual diámetro, tiene mejor capacidad?
El separador horizontal.
El separador esférico.
El separador vertical.
Página 60 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
Plot Plan
Este documento fue editado durante la fase de proyecto. Presenta en formato mucho más
simple las líneas y equipos de proceso al igual que todos sus principales parámetros de
funcionamiento.
Página 61 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
El separador DS302 está situado aguas abajo del separador DS 301 y después del
calentador EC 301 A/B.
Recibe el petróleo que proviene del separador 1ª etapa y otros efluentes secundarios. Se
trata de un separador trifásico gas/petróleo/agua. El petróleo separado alimenta el
separador de producción siguiente (DS303), se envía el gas a la compresión MP donde se
lo comprimirá nuevamente hacia la HP. En cuanto al agua, se la envía a tratamiento de
agua empetrolada para arrojarla al mar.
Página 62 de 117
Capacitación OP
Equipos
Separadores
Página 63 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
Este documento fue editado durante la fase de proyecto. Presenta en formato mucho
más complejo que el PFD, todas las líneas y equipos de proceso al igual que todos sus
parámetros de funcionamiento. Integra también la instrumentación, la seguridad y las
líneas de inicio. Es un documento completo.
Página 64 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
Page 65 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
Página 66 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
Página 67 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
Cerca del fondo del recipiente hay una válvula de control de nivel de líquido (válvula de
descarga) y un control de nivel de líquido.
En el fondo se ubica una válvula de vaciado (de circulación) que se usará para limpiar los
sólidos que pudieran acumularse a lo largo del tiempo. Las mediciones y los niveles d
vidrio se ubican en el exterior del separador.
4.4.2. Dimensionamiento
Página 68 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
Este documento tiene como objetivo dar tanto los principios y métodos generales de
dimensionamiento como los valores típicos para cierta cantidad de servicios.
Estos métodos, sin embargo, no pueden cubrir algunos dispositivos más o menos
registrados (separadores ciclónicos…) puesto que su dimensionamiento pertenece a los
constructores.
Principio de cálculo
Las dimensiones necesarias para asegurar los caudales gaseoso y líquido que se
imponen, se calculan por separado.
Es el tiempo necesario para que una burbuja de gas atraviese la capa líquida (separación
bifásica) o que las micro-gotas de petróleo y de agua atraviesen las capas de agua o de
petróleo (mezclas trifásicas). Esto supone interfases bien definidas, es decir, sin espuma y
en un tiempo de coalescencia nulo.
El dibujo que sigue representa esquemáticamente los diferentes trayectos de las micro-
gotas en los casos más desfavorables a la decantación en un separador, es decir:
Página 69 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
Sortie
GAZ
Alimentation
Goutte d'eau
Sortie huile
HUILE
Bulle de gaz
Goutte d'huile
Tiempo de retención
El tiempo de retención real o tiempo de residencia debe ser superior al tiempo mínimo de
decantación. Corresponde al valor obtenido tomando el volumen medido entre el nivel
medio, que en general está situado en la mitad del recipiente, y el nivel bajo. Es
necesario, en efecto, asegurar un volumen amortiguador mínimo para el tratamiento
posterior de las fases líquidas. Sin embargo este tiempo no se agrega al tiempo mínimo
de decantación.
El valor del tiempo de retención dado para algunos servicios es un valor promedio. Debe
ser corregido por la experiencia si fuera posible, y en particular para los slug catchers, los
separadores de cabeza de pozo, las tendencias a hacer espuma…
Página 70 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
Por otro lado, si se pasa de la velocidad al caudal, la sección de paso del gas que se debe
tener en cuenta ya no es la sección total del separador sino una fracción de esta puesto
que se debe restar la superficie que ocupa el líquido.
Gaz
Liquides
Chambre secondaire
Chambre de décantation
Página 71 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
Tiempo de retención
Tiempo de retención:
o 0 - 40 bares: 1 minuto
o 40 - 74 bares: 50 segundos
o superior : 30 segundos.
Página 72 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
4.5. EJERCICIOS
51. El tiempo de decantación es el tiempo necesario para que una burbuja de gas
atraviese una capa líquida en el caso de una separación bifásica.
Verdadero
Falso
Verdadero
Falso
Página 73 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
Muchas veces habrá varios separadores en serie (como el ejemplo que sigue) que nos
permitirán lograr las especificaciones deseadas.
Todas las funciones son fundamentales para producción si se considera que son
necesarias para obtener las especificaciones requeridas a la salida.
Una función es más o menos crítica según si es necesario parar la producción en el caso
que se pierda esa función o si se puede continuar con un funcionamiento disminuido
durante algún tiempo.
Se puede calificar entonces la criticidad de ese dispositivo como alta puesto que implica
un paro de la producción. En efecto, los separadores son dispositivos generalmente
ubicados en serie por lo que si se para un separador, se para toda la instalación. No hay
recipientes en stand by ya que tienen el tamaño necesario.
Finalmente, no existe by pass porque cada separador debe utilizarse con cierto volumen
de petróleo, agua y gas a una presión y una temperatura determinadas.
Página 74 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
Página 75 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
También se inyectan productos contra la corrosión pero lo más aguas arriba posible (en
los pozos)
Página 76 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
5.3. EJERCICIOS
Si
No
Página 77 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
6. LOS AUXILIARES
Para que un separador funcione
correctamente, se necesitan
diversos dispositivos.
Para que un separador pueda realizar su trabajo, se deben controlar el nivel de los
líquidos.
Página 78 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
Regulador de presión
Página 79 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
Transmisores de presión
Válvulas de seguridad
Manómetros
Figura 74 : Manómetro
Página 80 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
Figura 75 : Termómetro
Figura 76 : Captador y
transmisor de temperatura
6.4. VÁLVULAS
Página 81 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
6.5. CAUDALÍMETROS
Página 82 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
6.6. EJERCICIOS
Página 83 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
7. PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO
La presión
La temperatura
Página 84 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
El nivel
Los niveles de vidrio deben drenarse y limpiarse de vez en cuando para evitar
lecturas erróneas (válvulas de bola testeadas , orificios sin obstrucción)
Entrada de fluido.
Salida de petróleo.
Salida de agua.
Página 85 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
Salida de petróleo.
Salida de agua.
Todos los equipos están en servicio, los by pass manuales están cerrados.
Página 86 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
Los transmisores y válvulas que aseguran una función de seguridad son distintos
de los órganos de control del procedimiento.
Página 87 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
Entrada de fluido.
Salida de petróleo.
Página 88 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
Salida de agua.
La BDV está:
Salida de petróleo.
Salida de agua.
Todos los equipos están en servicio, los by pass manuales están cerrados.
Los separadores están diseñados para separar cierto caudal de fluido por día. Con ese
caudal nominal, el tratamiento de la separación se hará correctamente.
La dificultad reside en hacer un buen análisis de la evolución del campo (caudal diario,
evolución del fluido, GOR, BSW…).
Este análisis permitirá dimensionar correctamente los separadores para que funcionen la
mayor cantidad de tiempo posible con el caudal nominal del separador.
Página 89 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
7.4. EJERCICIOS
55. ¿Cuáles son los parámetros de separación que permiten satisfacer la especificación
de presión de vapor RVP?
56. Cite tres controles que deben realizarse para controlar un equipo « separador ».
Verdadero
Falso
58. Los transmisores y válvulas aseguran una función de seguridad son distintos de
los órganos de control del procedimiento.
Verdadero
Falso
Verdadero
Falso
Página 90 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
60. Las válvulas de seguridad no se pueden aislar excepto con válvulas aseguradas
(tipo interlock) o válvulas aseguradas en posición abierta.
Verdadero
Falso
Verdadero
Falso
Página 91 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
Verifique que las líneas de evacuación del gas y de los líquidos estén
correctamente ubicadas.
ADVERTENCIA: Siempre abra las válvulas lentamente. Esto evitará los golpes bruscos y
los bolsones de líquidos que pueden dañar el equipo y crear situaciones de peligro para el
personal y la instalación.
Cuando las presiones y los niveles de líquidos entren en la escala de los controles de
nivel, ponga los controles de nivel en servicio y en automático y abra las válvulas que
habían sido aisladas.
Página 92 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
Ajuste los parámetros de nivel y de presión al valor de operación normal para estabilizar
las operaciones.
NB : Todas las operaciones de inicio, llenado, etc.… deben hacerse en común acuerdo
con la sala de control y respetando el procedimiento OPERGUIDE
Ajuste los controles de nivel para que las válvulas de control de nivel queden
abiertas hasta que la seguridad de nivel bajo (LSL) se active.
Antes de que no haya más nivel de líquido en el separador, baje la presión del
recipiente que se está vaciando a una delta P de alrededor de +2bars (Delta P a
regular según la experiencia del lugar) con el recipiente adonde se purga. Esto
se hace para que no haya golpes de presión en el recipiente que recibe el
vaciado.
Página 93 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
Si es posible, deje una pequeña presión positiva en el equipo para impedir que el
aire entre en el separador. De esta manera no será necesario limpiar el recipiente
con gas inerte antes del inicio siguiente.
NB : Todas las operaciones de inicio, llenado, etc… deben hacerse en común acuerdo
con la sala de control y respetando el procedimiento OPERGUIDE de la filial si existe, o
las instrucciones del sitio .
Deberá controlar, por ejemplo, que los manómetros de presión no estén fuera de escala y
si los valores corresponden a los transmitidos en sala de control.
También deberá controlar los diferentes niveles (petróleo, agua) asegurándose de que los
niveles de vidrio estén limpios. (si es necesario, limpiarlos respetando las instrucciones).
Deberá controlar además, que no haya fugas en los prensaestopas de las válvulas.
9. TROUBLESHOOTING
Página 94 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
Se verifica cada hecho que pueda ocasionar el problema, hasta encontrar la causa.
Cualquiera sea la causa, la mejor secuencia para detectarla es eliminar las más fáciles en
primer lugar.
Las causa más fáciles son los problemas con los instrumentos (manómetros, control de
posición de válvula, controles de presión, fiabilidad de los niveles de vidrio, caudalimetros,
etc…).
Una vez que las causas fáciles se han verificado y eliminado, se procederá con las más
difíciles.
Otra parte importante del diagnóstico de averías es tener una visión completa del conjunto
de procesos y no solamente de los equipos.
High inlet gas flow rate Check gas flow rate and cut back to design rate.
Página 95 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
Liquid density is less than design because the Check liquid density. If it is less than design, gas
difference between the gas and liquid densities is rate will have to be cut in proportion to reduction
smaller. in density
Página 96 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
Página 97 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
10. GLOSARIO
Anhidros
Los anhidros son compuestos que no contienen agua libre pero que conservan una
fracción de agua de constitución, contrariamente a los hidratos.
Arcilla coloidal
Arcilla cuyas partículas son de una dimensión y naturaleza tal que, mezcladas con el
líquido adecuado, quedan en suspensión coloidal estable.
Asfaltenos
Los asfaltenos son materias aromáticas complejas de un peso moléculas >2000 Dalton.
Están compuestas principalmente por carbono e hidrógeno pero también contienen
azufre, oxígeno y nitrógeno. Las moléculas de los aslfaltenos son sólidas y tienen color
marrón.
Aletas
Pieza metálica que canaliza un fluido en un compresor o una turbina.
Cada una de las piezas metálicas curvas, ubicadas sobre los startors y rotores de los
compresores y las turbinas que sirven para modificar el sentido de circulación del aire
durante la rotación.
Lastre
El lastre permite controlar la estabilidad y /o el equilibrio de una embarcación. Se trata, la
mayoría de las veces, de varios recipientes que pueden ser llenados de agua de mar o
vaciados según se necesite por medio de una bomba.
BDV
Blowdown Valve – Válvula de descompresión rápida.
By-pass
Desvío practicado en el trayecto de un fluido par separarlo de su trayecto normal.
Usualmente se instala una derivación para permitir el paso del líquido por un tubo cuando
se efectúan ajustes o reparaciones en el control, eliminado de esta manera.
Coalescencia
Acción que lleva a las partículas líquidas en suspensión a unirse en partículas más
voluminosas.
Coloidal
Material de granos inferiores a 0,2 micrometos. En esta definición, que pertenece a la
geotécnica, no interviene ninguna consideración química o de mineralogía.
Condensados
Los condensados son un tipo de petróleo liviano. Son hidrocarburos que, gaseosos en el
yacimiento, se condensan una vez que el encuentro los enfría en la cabeza de pozo.
Página 98 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
Deflector
Dispositivo que se usa para cambiar la dirección de un fluido (gaseoso o líquido).
Duración de retención
La duración de un líquido dentro de un recipiente.
Energía cinética
La energía cinética es la energía que posee un cuerpo por su movimiento. La energía
cinética de un cuerpo es igual al trabajo necesario para hacer pasar ese cuerpo del
reposo a su movimiento de traslación y rotación actual. Guillermo de Okckham introdujo
en 1323, la diferencia entre lo que se llama movimiento dinámico (que nosotros
generamos) y el movimiento cinético (generado por interacciones)
Venteo
Orificio de desgasificación situado en el punto más alto de un reservorio, una torre, una
tubería para evacuar una atmósfera gaseosa.
LCV
Level Control Valve – Válvula de regulación de nivel.
Manifold
Conjunto de conductos y válvulas que dirigen el efluente o la producción en las
instalaciones.
Miscibles
La miscibilidad designa la capacidad de mezclarse de distintos líquidos. La mezcla
obtenida es homogénea y se califica a los líquidos como miscibles. A la inversa, se llama
no miscibles a las sustancias que no pueden mezclarse. Es el caso del petróleo y el agua,
que forman una emulsión.
No miscibles
La miscibilidad designa la capacidad de mezclarse de dos líquidos. La mezcla obtenida
es homogénea y se califica a los líquidos como miscibles. A la inversa, se llama no
miscibles a las sustancias que no pueden mezclarse. Es el caso del petróleo y el agua,
que forman una emulsión.
PCV
Pressure Control Valve – Válvula de regulación de presión.
Orificios
Orificio de salida en una tubería o recipiente.
Página 99 de 117
Capacitación OP
Équipos
Separadores
Prensaestopas
Dispositivo compuesto por una caja de empaquetadura (packing box), una
empaquetadura (packing) y de un buje prensaestopas cuyo objetivo es impedir que un
fluido bajo presión se escape por la manija de maniobras de una válvula.
Scrubbers
Dispositivo que sirve para depurar un líquido, un gas.
SDV
Shutdown Valve – Válvula de bloqueo.
Skid
Plataforma sobre la que se puede maniobrar y montar un equipo pesado.
Stripping
Eliminación de los componentes livianos de un producto del petróleo por inyección de gas
o vapor.
Surfactantes
Compuesto químico que, disuelto o disperso en un líquido, tiene preferencia de absorción
en una interfase. Esto determina un conjunto de propiedades físicoquímicas o químicas
de interés práctico.
Tangencial
Recta tangente a un círculo.
Tubos ranurados
Tubos perforados que, en un pozo de producción, deja pasar el petróleo y retiene el
arena y otras partículas sólidas.
Tubería
Componente rectilíneo o curvo constituido por varios elementos tales como tubos, bridas,
fijo en una cañería, un componente d cañería, un dispositivo de válvulas, un reservorio
para efectuar una conexión o un orificio de acceso o de paso.
1. ¿Cuáles son los tres elementos del efluente (sin contar los sedimentos) que disocia
un separador trifásico?
; Verdadero
; Falso
o Productos medibles (Es decir que se lo puede medir sin agua, sin
sedimentos, sin gas para conocer exactamente las cantidades que se
venden)
Para desechar en el medio ambiente, sin contaminar, los componentes sin valor
comercial (Agua de producción).
; Verdadero
9. Cuanto más disminuye el tenor de gas disuelto, más aumenta la RVP del crudo.
; Falso
Cuanto más aumenta el tenor de gas disuelto, mas aumenta la RPV del
crudo.
10. En los pozos surgentes cuya presión en cabeza de pozo es superior a la presión
atmosférica ¿cuál es el medio más simple que se utiliza para estabilizar el crudo?
; Al principio
13. ¿Cuáles son los dos principales tipos de separadores que existen?
Horizontales - Verticales
14. En el esquema que sigue, sitúe las definiciones de las presiones en el lugar
correcto.
PF
Pb
100 %
Vapeur
PT
0%
PD
PC
0 T
7 y10 psi.
0,1 % vol
40 - 60 mg/l NaCl
; 5 minutos
25. La principal ventaja de un separador vertical es que acepta bolsones líquidos más
importantes sin arrastre excesivo en el gas.
; Verdadero
; Verdadero
; Gas húmedo
28. El deflector está ubicado a la salida del líquido y sirve para recolectar ese mismo
líquido.
; Falso
29. Complete el esquema que sigue , representa los internos de un separador bifásico
gas/petróleo :
30. El rompe vórtice (vortex) impide que el gas salga del separador con los líquidos.
; Verdadero
31. El extractor de niebla impide que los líquidos salgan por la salida del gas.
; Verdadero
Section de
tranquilisation Extracteur de brouillard
Chambre Chambre
primaire secondaire
Diffuseur
Entrée gaz
+ liquides
Purge
Chassis
Chambre de
décantation Cloison de Anti Vortex
séparation Cloisons
antivague
34. La Sección de tranquilización muchas veces está constituida por placas paralelas
que pueden estar ligeramente inclinadas o no. Su función es asegurar la
coalescencia de las micro-gotas de líquido.
; Verdadero
35. El deflector de separación tiene como principal objetivo favorecer el by pass del la
sección de tranquilización por el gas.
; Falso
; Sand Jet
; Verdadero
38. El separador horizontal de dos tubos permite una mejor separación del efluente si
este contiene muchos bolsones líquidos.
; Verdadero
39. Se reserva los separadores esféricos para los pozos de GOR muy elevada.
; Verdadero
; Falso
; Verdadero
; Falso
; Verdadero
; Verdadero
; Aguas arriba.
47. La función del slug Catcher es absorber las diferencias de caudal que entra
de manera que el fluido tenga una circulación regular en las instalaciones aguas
abajo.
; Verdadero
48. Entre los tres tipos principales de separadores (horizontal, vertical y esférico), ¿cuál
es el que, a igual diámetro, tiene mejor capacidad?
; El separador horizontal.
51. El tiempo de decantación es el tiempo necesario para que una burbuja de gas
atraviese una capa líquida en el caso de una separación bifásica.
; Verdadero
; Sí.
Nivel de vidrio
Transmisor de presión
Válvula de seguridad
Válvula manual
Caudalómetro de orificio
56. Cite tres controles que deben realizarse para controlar un equipo « separador ».
Los niveles de vidrio deben drenarse y limpiarse de vez en cuando para evitar
lecturas erróneas (válvulas de bola testeadas , orificios sin obstrucción)
; Falso
58. Los transmisores y válvulas aseguran una función de seguridad son distintos de
los órganos de control del procedimiento.
; Verdadero
; Falso
Válvulas de seguridad
60. Las válvulas de seguridad no se pueden aislar excepto con válvulas aseguradas
(tipo interlock) o válvulas aseguradas en posición abierta.
; Verdadero
; Verdadero