Está en la página 1de 96

Lea este manual atentamente antes de utilizar este

vehículo.

MANUAL DEL PROPIETARIO

YZF-R3A
B02-F8199-S0

[Spanish (S)] DIC183


UB02S0S0.book Page 1 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

SAU46091

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
UB02S0S0.book Page 1 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

INTRODUCCIÓN
SAU10103

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!


Como propietario de una YZF-R3A, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño
y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YZF-R3A. El manual del propietario no solo le enseñará cómo
utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posi-
bles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información más
actual en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier
aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10032

ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
UB02S0S0.book Page 1 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL


SAU10134

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da-
ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para
evitar posibles daños personales o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un acci-
ADVERTENCIA dente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.

NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.


UB02S0S0.book Page 2 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SAUN0430

YZF-R3A
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2015 PT Yamaha Indonesia Motor Manu-
facturing
1ª edición, enero 2015
Todos los derechos reservados.
Toda reimpresión o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
PT Yamaha Indonesia Motor Manufacturing
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Indonesia.
UB02S0S0.book Page 1 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

TABLA DE CONTENIDOS
INFORMACIÓN RELATIVA A LA Ajuste del conjunto Cambio del filtro de aire y
SEGURIDAD...................................... 1-1 amortiguador .............................3-20 limpieza del tubo de drenaje ..... 6-15
Soportes de la correa del Comprobación del juego libre
DESCRIPCIÓN.................................. 2-1 equipaje .....................................3-21 del puño del acelerador ............ 6-16
Vista izquierda ................................ 2-1 Caballete lateral ............................3-21 Holgura de la válvula .................... 6-16
Vista derecha.................................. 2-2 Sistema de corte del circuito Neumáticos................................... 6-16
Mandos e instrumentos.................. 2-3 de encendido.............................3-22 Llantas de aleación....................... 6-18
Ajuste del juego libre de la
FUNCIONES DE LOS PARA SU SEGURIDAD – maneta de embrague ................ 6-19
INSTRUMENTOS Y MANDOS ......... 3-1 COMPROBACIONES PREVIAS........4-1 Comprobación del juego libre
Interruptor principal/Bloqueo de la maneta del freno .............. 6-20
de la dirección............................. 3-1 UTILIZACIÓN Y PUNTOS Interruptores de la luz de freno .... 6-20
Luces indicadoras y de aviso ......... 3-2 IMPORTANTES PARA LA Comprobación de las pastillas
Indicador multifunción.................... 3-4 CONDUCCIÓN ..................................5-1 de freno delantero y trasero...... 6-21
Interruptores del manillar.............. 3-11 Arranque del motor .........................5-1 Comprobación del líquido de
Maneta de embrague ................... 3-12 Cambio............................................5-2 freno .......................................... 6-21
Pedal de cambio .......................... 3-12 Rodaje del motor ............................5-4 Cambio del líquido de frenos ....... 6-23
Maneta de freno ........................... 3-13 Estacionamiento .............................5-4 Juego de la cadena de
Pedal de freno .............................. 3-13 transmisión................................ 6-23
ABS .............................................. 3-13 MANTENIMIENTO Y AJUSTES Limpieza y engrase de la
Tapón del depósito de gasolina ... 3-14 PERIÓDICOS .....................................6-1 cadena de transmisión.............. 6-25
Gasolina........................................ 3-15 Juego de herramientas ...................6-2 Comprobación y engrase de
Tubo respiradero y tubo de Cuadro de mantenimiento los cables .................................. 6-25
rebose del depósito de periódico del sistema de Comprobación y engrase del
gasolina..................................... 3-16 control de emisiones ...................6-3 puño del acelerador y el
Catalizador ................................... 3-17 Cuadro general de mantenimiento cable.......................................... 6-26
Asientos........................................ 3-17 y engrase .....................................6-5 Comprobación y engrase de los
Portacascos.................................. 3-19 Comprobación de las bujías ...........6-9 pedales de freno y cambio........ 6-26
Compartimento portaobjetos ....... 3-19 Aceite de motor y cartucho del Comprobación y engrase de
Espejos retrovisores ..................... 3-20 filtro de aceite ............................6-10 las manetas de freno y
Líquido refrigerante .......................6-13 embrague .................................. 6-27
UB02S0S0.book Page 2 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

TABLA DE CONTENIDOS
Comprobación y engrase del ESPECIFICACIONES ........................ 8-1
caballete lateral..........................6-27
Engrase de los pivotes del INFORMACIÓN PARA EL
basculante .................................6-28 CONSUMIDOR.................................. 9-1
Comprobación de la horquilla Números de identificación.............. 9-1
delantera ....................................6-28
Comprobación de la dirección ......6-29 INDEX .............................................. 10-1
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas .............................6-29
Batería ...........................................6-29
Cambio de fusibles .......................6-31
Cambio de una bombilla del
faro.............................................6-33
Bombilla de la luz de posición
delantera ....................................6-34
Luz de freno/piloto trasero ............6-34
Cambio de la bombilla de un
intermitente ................................6-35
Cambio de la bombilla de la luz
de la matrícula ...........................6-35
Apoyo de la motocicleta................6-36
Identificación de averías................6-37
Cuadros de identificación de
averías........................................6-38

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
DE LA MOTOCICLETA......................7-1
Precaución relativa al color mate ....7-1
Cuidados .........................................7-1
Almacenamiento..............................7-4
UB02S0S0.book Page 1 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


SAU1028B
 Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este
1 la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien
da. Realice un curso de formación. visible.
Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto:
Como propietario del vehículo, es usted ción por parte de un instructor titula- • Lleve una chaqueta de color brillan-
responsable de su funcionamiento seguro do. Póngase en contacto con un te.
y adecuado. concesionario autorizado de motoci- • Sea especialmente prudente al
Las motocicletas son vehículos de dos rue- cletas para obtener información sobre aproximarse a cruces y pasarlos, ya
das. los cursos de formación más cerca- que los cruces son los lugares en
La seguridad de su uso y funcionamiento nos a su zona. los que se producen accidentes de
depende de la aplicación de las técnicas de motocicleta con mayor frecuencia.
conducción apropiadas, así como de la ha- Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros con-
bilidad del conductor. Todo conductor Realice las comprobaciones previas cada ductores puedan verle. Evite per-
debe conocer los requisitos siguientes an- vez que vaya a utilizar el vehículo para estar manecer en los ángulos sin visión
tes de conducir esta motocicleta. seguro de que se encuentra en condicio- de otros conductores.
Debe: nes seguras de funcionamiento. Si no revi- • Nunca realice el mantenimiento de
 Obtener instrucciones completas de sa o mantiene el vehículo correctamente una motocicleta sin los conoci-
una fuente competente sobre todos aumentarán las posibilidades de accidente mientos adecuados. Póngase en
los aspectos del funcionamiento de la o daños materiales. Consulte en la página contacto con un concesionario au-
motocicleta. 4-1 el listado de comprobaciones previas. torizado de motocicletas para que
 Observar las advertencias y los requi-  Esta motocicleta está diseñada para le informe acerca del mantenimien-
sitos de mantenimiento que se indican llevar al conductor y un pasajero. to básico de la motocicleta. Única-
en el presente Manual del propietario.  La mayor parte de los accidentes de mente el personal certificado
 Obtener una formación cualificada en tráfico entre coches y motocicletas se puede llevar a cabo determinados
las técnicas de conducción seguras y deben al hecho de que el conductor tipos de mantenimiento.
apropiadas. del coche no ha detectado ni recono-  En muchos accidentes están implica-
 Obtener un servicio técnico profesio- cido a la motocicleta. Muchos acci- dos conductores inexpertos. De he-
nal según se indica en el presente Ma- dentes se han producido porque el cho, muchos conductores que han
nual del propietario o cuando las conductor del coche no ha visto la
condiciones mecánicas así lo requie- motocicleta. Una medida muy eficaz
ran.

1-1
UB02S0S0.book Page 2 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


estado implicados en accidentes ni si-  La postura del conductor y del pasa-  Utilice una máscara o gafas. El viento
quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir 1
motocicletas vigente. ner un control adecuado. la visión y retrasar la percepción de un
• No conduzca sin estar cualificado y • Para mantener el control de la mo- peligro.
no preste su motocicleta a perso- tocicleta durante la marcha, el con-  El uso de una chaqueta, botas, panta-
nas que no lo estén. ductor debe mantener ambas lones y guantes resistentes, etc., re-
• Conozca sus capacidades y sus lí- manos en el manillar y ambos pies sulta eficaz para prevenir o reducir las
mites. El hecho de permanecer en las estriberas. abrasiones o laceraciones.
dentro de sus límites le ayudará a • El pasajero debe sujetarse siempre  No lleve nunca prendas amplias que
evitar un accidente. al conductor, a la correa del asiento puedan engancharse en los mandos,
• Le recomendamos que practique o al asidero con las dos manos y las estriberas o en las ruedas y provo-
en un lugar donde no haya tráfico mantener ambos pies en las estri- car lesiones o un accidente.
hasta que se haya familiarizado beras del pasajero. No lleve nunca  Utilice siempre ropa protectora que le
completamente con la motocicleta a un pasajero que no pueda mante- cubra las piernas, los tobillos y los
y todos sus mandos. ner firmemente ambos pies en las pies. El motor y el sistema de escape
 Muchos accidentes se han debido a estriberas. están muy calientes durante la mar-
un error del conductor de la motoci-  No conduzca nunca bajo los efectos cha o después y pueden provocar
cleta. Un error típico consiste en abrir- del alcohol u otras drogas. quemaduras.
se demasiado en una curva a causa  Esta motocicleta está diseñada única-  El pasajero debe observar también las
del exceso de velocidad o el subviraje mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen-
(ángulo de ladeo insuficiente para la No es adecuado para caminos. te.
velocidad).
• Respete siempre el límite de veloci- Protección personal Evite el envenenamiento por monóxido
dad y no circule nunca más rápido La mayoría de las muertes en accidentes de carbono
de lo que resulte adecuado según de motocicleta se producen por lesiones Los gases de escape del motor contienen
el estado de la calzada y el tráfico. en la cabeza. El uso de un casco de segu- monóxido de carbono, un gas letal. La in-
• Señale siempre antes de girar o ridad es esencial en la prevención o reduc- halación de monóxido de carbono puede
cambiar de carril. Cerciórese de ción de las lesiones en la cabeza. provocar dolores de cabeza, mareo, som-
que los otros conductores puedan  Utilice siempre un casco homologa- nolencia, nauseas, confusión y, por último,
verle. do. la muerte.

1-2
UB02S0S0.book Page 3 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci-
1 ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des-
sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
procedente del escape del motor. Se pue- la motocicleta puede reducir su estabilidad  El desplazamiento de pesos puede
den acumular en tiempo muy breve niveles y manejabilidad. Para evitar la posibilidad crear un desequilibrio repentino. Veri-
letales de monóxido de carbono que le de un accidente, tenga mucho cuidado al fique que los accesorios y la carga es-
postrarán rápidamente y le impedirán sal- añadir carga o accesorios a la motocicleta. tén bien sujetos a la motocicleta antes
varse. Asimismo, en lugares cerrados o mal Si ha añadido carga o accesorios a la mo- de iniciar la marcha. Compruebe con
ventilados pueden mantenerse niveles leta- tocicleta, conduzca con mucha precau- frecuencia las fijaciones de los acce-
les de monóxido de carbono durante horas ción. A continuación, además de sorios y las sujeciones de la carga.
o días. Si nota cualquier síntoma de enve- información sobre accesorios, exponemos • Ajuste correctamente la suspen-
nenamiento por monóxido de carbono algunas reglas generales que se deben ob- sión en función de la carga que lle-
abandone el lugar inmediatamente, respire servar en caso de cargar equipaje o añadir ve (únicamente en los modelos con
aire fresco y SOLICITE TRATAMIENTO accesorios a la motocicleta: suspensión ajustable) y compruebe
MÉDICO. El peso total del conductor, el pasajero, los el estado y la presión de los neumá-
 No ponga el motor en marcha en un accesorios y el equipaje no debe superar la ticos.
lugar cerrado. Aunque intente eliminar carga máxima. La utilización de un vehí- • No sujete nunca objetos grandes o
los gases de escape con extractores o culo sobrecargado puede ocasionar un pesados al manillar, la horquilla de-
ventanas y puertas abiertas, el mo- accidente. lantera o el guardabarros delantero.
nóxido de carbono puede alcanzar rá- Tales objetos, como por ejemplo
pidamente niveles peligrosos. Carga máxima: sacos de dormir, bolsas de lona o
 No ponga en marcha el motor en luga- 160 kg (353 lb) tiendas de campaña, pueden crear
res mal ventilados o parcialmente ce- inestabilidad en el manejo o dismi-
rrados como cobertizos, garajes o Cuando lo cargue dentro de este límite de nuir la respuesta de la dirección.
cocheras. peso, tenga en cuenta lo siguiente:  Este vehículo no está diseñado
 No ponga en marcha el motor en el  El peso del equipaje y los accesorios para arrastrar un remolque aco-
exterior cuando los gases de escape debe mantenerse lo más bajo y cerca plarle un sidecar.
puedan penetrar en un edificio a tra- posible de la motocicleta. Sujete bien
vés de aberturas como ventanas y los objetos más pesados lo más cerca
puertas. posible del centro del vehículo y distri-
buya el peso lo más uniformemente

1-3
UB02S0S0.book Page 4 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


Accesorios originales Yamaha su diseño o sus características de funcio- manillar o en la zona de la horquilla
La elección de los accesorios para el vehí- namiento pueden representar, para usted y delantera y tales accesorios debe- 1
culo es una decisión importante. Los acce- otras personas, un peligro de daños perso- rán ser lo más ligeros posible.
sorios originales Yamaha que se pueden nales graves o un accidente mortal. Es us- • Los accesorios voluminosos o
adquirir únicamente en los concesionarios ted responsable de los daños personales grandes pueden afectar gravemen-
Yamaha han sido diseñados, probados y relacionados con la alteración del vehículo. te a la estabilidad de la motocicleta
aprobados por Yamaha para su vehículo. Cuando instale accesorios, tenga en cuen- por sus efectos aerodinámicos. La
Muchas empresas sin relación con ta las recomendaciones siguientes, así motocicleta puede adquirir una ten-
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u como las que se facilitan en el apartado dencia a levantarse por efecto del
ofrecen otras modificaciones para vehícu- “Carga”. viento de frente o hacerse inestable
los Yamaha. Yamaha no puede probar los  No instale nunca accesorios o lleve con viento de costado. Estos acce-
productos que fabrican estas empresas. carga que puedan afectar a las pres- sorios, asimismo, pueden provocar
Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni taciones de la motocicleta. Revise inestabilidad al adelantar o ser ade-
recomendar el uso de accesorios no vendi- cuidadosamente el accesorio antes lantado por vehículos de gran ta-
dos por Yamaha ni modificaciones no re- de utilizarlo, a fin de cerciorarse de maño.
comendadas específicamente por que de ningún modo reduzca la dis- • Algunos accesorios pueden obligar
Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su
concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
suspensión, el recorrido de la direc- Esta posición inadecuada limita la
Repuestos, accesorios y modificaciones ción o el funcionamiento de los man- libertad de movimiento del conduc-
no originales dos ni obstaculice las luces o tor y puede limitar su capacidad de
Aunque algunos productos no originales reflectores. control; por tanto, no se recomien-
pueden tener un diseño y una calidad simi- • Los accesorios montados en el ma- dan tales accesorios.
lares a los accesorios originales Yamaha, nillar o en la zona de la horquilla de-  Tenga cuidado al añadir accesorios
debe tener presente que algunos de estos lantera pueden crear inestabilidad eléctricos. Si los accesorios eléctricos
accesorios no originales o modificaciones por distribución de peso inadecua- superan la capacidad del sistema
no resultan adecuados debido a la posibili- da o alteraciones aerodinámicas. eléctrico de la motocicleta puede pro-
dad de que representen un peligro para us- Se debe limitar al máximo el núme- ducirse una avería eléctrica, la cual
ted u otras personas. La instalación de ro de accesorios montados en el puede provocar el apagado de las lu-
productos no originales o las modificacio- ces o la pérdida de potencia del mo-
nes realizadas en su vehículo que alteren tor, con el consiguiente peligro.

1-4
UB02S0S0.book Page 5 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


Neumáticos y llantas no originales como el bastidor o la brida triple de la
1 Los neumáticos y llantas con los que se en- horquilla superior delantera (y no, por
trega la motocicleta han sido diseñados ejemplo, los manillares montados en
conforme a las prestaciones de la misma y goma, los intermitentes o cualquier
para aportar la combinación óptima de ma- pieza que pudiera romperse). Elija la
nejabilidad, frenada y confort. Es posible ubicación de las correas con deteni-
que otros neumáticos, llantas, medidas y miento para evitar que generen fric-
combinaciones no resulten adecuados. ción y rayen las superficies pintadas
Consulte en la página 6-16 las especifica- durante el transporte.
ciones de los neumáticos e información  Si es posible, la suspensión debería
adicional sobre su sustitución. estar comprimida en parte mediante
las sujeciones, para que la motocicle-
Transporte de la motocicleta ta no rebote excesivamente durante el
Asegúrese de seguir las instrucciones si- transporte.
guientes antes de transportar la motocicle-
ta en otro vehículo.
 Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
 Compruebe que el grifo de gasolina
(en caso pertinente) está en la posi-
ción “OFF” y que no hay fugas de
combustible.
 Oriente la rueda delantera en línea
recta al remolque o a la caja del ca-
mión y bloquéela en un canal para evi-
tar el movimiento.
 Ponga una marcha (para modelos con
transmisión manual).
 Asegure la motocicleta con sujecio-
nes o correas adecuadas fijadas a
piezas sólidas de la motocicleta,

1-5
UB02S0S0.book Page 1 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

DESCRIPCIÓN
SAU10411

Vista izquierda
1 2 345
2

9 8 7 6
1. Depósito de líquido refrigerante (página 6-13) 9. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-10)
2. Fusible principal (página 6-31)
3. Juego de herramientas del propietario (página 6-2)
4. Cerradura del asiento del pasajero (página 3-17)
5. Compartimento portaobjetos (página 3-19)
6. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador
(página 3-20)
7. Pedal de cambio (página 3-12)
8. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-10)
2-1
UB02S0S0.book Page 2 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

DESCRIPCIÓN
SAU10421

Vista derecha
1 2 3 4
2

9 8 7 6 5
1. Caja de fusibles (página 6-31) 9. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-21)
2. Batería (página 6-29)
3. Tapón del depósito de gasolina (página 3-14)
4. Faro (página 6-33)
5. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-10)
6. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-10)
7. Pedal de freno (página 3-13)
8. Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-20)

2-2
UB02S0S0.book Page 3 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

DESCRIPCIÓN
SAU10431

Mandos e instrumentos
1 2 3 4 5 6 7 8
2

1. Maneta de embrague (página 3-12)


2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-11)
3. Indicador multifunción (página 3-4)
4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-21)
6. Interruptores derechos del manillar (página 3-11)
7. Puño del acelerador (página 6-16)
8. Maneta de freno (página 3-13)

2-3
UB02S0S0.book Page 1 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU10462
Para bloquear la dirección
Interruptor principal/Bloqueo de NOTA
la dirección El faro se enciende automáticamente cuan- 1 2
do se arranca el motor y permanece encen-
ON dido hasta que se gira la llave a la
OFF posición “ ”, incluso si el motor se cala.
3
SAU54301
(desact.)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
LOCK SWA16371
1. Empujar.
ADVERTENCIA 2. Girar.
No gire nunca la llave a “ ” ni a “LOCK”
El interruptor principal/bloqueo de la direc- 1. Gire el manillar completamente a la iz-
con el vehículo en movimiento. De lo
ción controla los sistemas de encendido y quierda.
contrario, el sistema eléctrico se desco-
luces y se utiliza para bloquear la dirección. 2. Empuje la llave hacia dentro desde la
nectará y puede perder el control o sufrir
A continuación se describen las diferentes posición “ ” y luego gírela a la posi-
un accidente.
posiciones. ción “LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
SAU62480 SAU60860
(act.) LOCK (BLOQUEADO)
Todos los circuitos eléctricos reciben co- La dirección está bloqueada y todos los
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto sistemas eléctricos están desactivados. Se
trasero, la luz de la matrícula y la luz de po- puede extraer la llave.
sición se encienden y se puede arrancar el
motor. La llave no se puede extraer.

3-1
UB02S0S0.book Page 2 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


Para desbloquear la dirección SAU49398 SAU11081

Luces indicadoras y de aviso Testigo de luces de carretera “ ”


1 2 Este testigo se enciende cuando están co-
1 2 3 4 nectadas las luces de carretera.

SAU62530
Luz de aviso de la presión del
aceite “ ” 3
MPH
km/h
km/L
L/100km
Esta luz de aviso se enciende si la presión
del aceite de motor está baja.
mileMPG

El circuito eléctrico de la luz de aviso se


puede comprobar girando la llave a la
1. Empujar. 5 6 7 posición “ ”. La luz de aviso debe encen-
2. Girar. 1. Luz indicadora de punto muerto “ ” derse y permanecer encendida hasta que
2. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” arranque el motor.
Empuje la llave y luego gírela a la 3. Luz indicadora de intermitencia “ ” Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
posición “ ” sin dejar de empujarla. 4. Luz indicadora de la sincronización del cam- te al girar la llave a la posición “ ”, haga
bio
revisar el circuito eléctrico en un concesio-
5. Luz de aviso de avería del motor “ ”
nario Yamaha.
6. Luz de aviso de la presión del aceite “ ” SCA21210
7. Luz indicadora del sistema antibloqueo de ATENCIÓN
frenos (ABS) “ ABS ”
Si la luz de aviso se enciende cuando el
SAU11022 motor está en marcha, pare el motor in-
Luz indicadora de intermitencia “ ” mediatamente y compruebe el nivel de
Esta luz indicadora parpadea cuando está aceite. Si el nivel de aceite se encuentra
activada una luz de intermitencia. por debajo del nivel mínimo, añada una
cantidad suficiente de aceite del tipo re-
SAU11061
comendado hasta el nivel correcto. Si la
Luz indicadora de punto muerto “ ”
luz de aviso de la presión del aceite per-
Esta luz indicadora se enciende cuando la
manece encendida aunque el nivel de
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.

3-2
UB02S0S0.book Page 3 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


aceite sea correcto, pare inmediata- SWA16041

mente el motor y haga revisar el vehículo


NOTA ADVERTENCIA
en un concesionario Yamaha. La luz de aviso de avería del motor se en-
Si la luz de aviso del ABS no se apaga
ciende mientras se pulsa el interruptor de
después de circular a una velocidad de
arranque, pero esto no indica un fallo.
NOTA 10 km/h (6 mi/h) o superior o se encien-
Si la luz de aviso no se apaga después de de o parpadea durante la marcha, el sis-
3 SAU51662 tema de frenos pasa a funcionar del
arrancar el motor, compruebe el nivel de Luz de aviso del sistema ABS “ ” ABS

aceite de motor y añada aceite según sea modo convencional. En cualquiera de


Durante el funcionamiento normal, la luz de estos casos, o si la luz de aviso no se en-
necesario. (Véase la página 6-10). aviso del ABS se enciende cuando se gira
Si la luz de aviso permanece encendida ciende en absoluto, extreme las precau-
la llave a “ON” y se apaga después de cir- ciones para evitar el posible bloqueo de
después de añadir aceite, haga revisar el cular a una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o
vehículo en un concesionario Yamaha. las ruedas en las frenadas de emergen-
superior. cia. Haga revisar el sistema de frenos y
Si la luz de aviso del sistema ABS: los circuitos eléctricos en un concesio-
SAU62790  no se enciende cuando se gira la llave nario Yamaha lo antes posible.
Luz de aviso de avería del motor “ ” a “ON”
Esta luz de aviso se enciende o parpadea  se enciende o parpadea durante la
cuando se detecta un problema en el cir- marcha NOTA
cuito eléctrico de control del motor. En ese  no se apaga después de circular a una Si se pulsa el interruptor de arranque mien-
caso, haga revisar el sistema de autodiag- velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe- tras el motor está en marcha, la luz de aviso
nóstico en un concesionario Yamaha. (Véa- rior del ABS se enciende, pero no se trata de
se en la página 3-10 una explicación del Es posible que el ABS no funcione correc- una avería.
dispositivo de autodiagnóstico). tamente. En cualquiera de las circunstan-
El circuito eléctrico de la luz de aviso se cias anteriormente señaladas, haga revisar SAU62470
puede comprobar girando la llave a la el sistema lo antes posible en un concesio- Luz indicadora de la sincronización del
posición “ ”. La luz de aviso debe encen- nario Yamaha. (Véase en la página 3-13 cambio
derse durante unos segundos y luego apa- una explicación del ABS). Esta luz indicadora se puede programar
garse. para que se encienda y se apague al régi-
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen- men del motor que se desee y se utiliza
te al girar la llave a la posición “ ” o si per- para indicar al conductor cuándo es el mo-
manece encendida, haga revisar el circuito mento de cambiar a la siguiente marcha
eléctrico en un concesionario Yamaha.
3-3
UB02S0S0.book Page 4 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


superior. (Véase en la página 3-9 una expli- SAUN0870
multifunción durante la marcha puede
cación más detallada de esta luz indicado- Indicador multifunción distraer al conductor y ocasionar un ac-
ra y de cómo configurarla). 2 3 4 5 67 8 cidente.
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la El indicador multifunción está provisto de
posición “ ”. La luz indicadora debe en- los elementos siguientes:
cenderse durante unos segundos y luego  un velocímetro 3
apagarse. MPH
km/h
 un tacómetro
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
km/L
L/100km
mileMPG  un reloj
mente al girar la llave a la posición “ ” o si  un indicador de gasolina
permanece encendida, haga revisar el cir-  un indicador de temperatura del líqui-
cuito eléctrico en un concesionario 1 10 9 do refrigerante
Yamaha. 1. Botón “SEL”  un indicador de la marcha selecciona-
2. Botón “RES” da
3. Tacómetro  un visor multifunción
4. Indicador de gasolina  una luz indicadora de la sincroniza-
5. Luz indicadora de la sincronización del cam- ción del cambio
bio  un dispositivo de autodiagnóstico
6. Reloj
7. Indicador de la marcha seleccionada NOTA
8. Velocímetro  No olvide girar la llave a “ ” antes de
9. Visor multifunción utilizar los botones “SEL” y “RES”,
10.Medidor de la temperatura del líquido refri- salvo para ajustar la función de control
gerante de la luz indicadora de la sincroniza-
ción del cambio.
SWA12423
 Solo Reino Unido: Para cambiar las
ADVERTENCIA indicaciones del velocímetro y del vi-
Asegúrese de parar el vehículo antes de sor multifunción entre kilómetros y mi-
efectuar cualquier cambio en las posi- llas, pulse el botón “SEL” durante al
ciones de ajuste del indicador multifun- menos un segundo.
ción. La manipulación del visor

3-4
UB02S0S0.book Page 5 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


Velocímetro Reloj Indicador de gasolina
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo. 1 1

Tacómetro

3 1 2

MPH
km/h
km/L
L/100km
mileMPG 1. Reloj 1. Indicador de gasolina

Al girar la llave a “ ” se muestra el reloj. El indicador de gasolina indica la cantidad


de gasolina que contiene el depósito.
Para poner el reloj en hora Al girar la llave a “ ”, los segmentos del
1. Tacómetro
1. Gire la llave a la posición “ ”. indicador del nivel de gasolina recorren una
2. Zona roja del tacómetro
2. Pulse los botones “SEL” y “RES” si- vez toda la escala de niveles y luego vuel-
El tacómetro permite al conductor vigilar el multáneamente durante al menos dos ven al nivel actual a fin de comprobar el cir-
régimen del motor y mantenerlo dentro de segundos. cuito eléctrico.
los márgenes de potencia adecuados. 3. Cuando los dígitos de las horas em- Los segmentos del indicador desaparecen
Al girar la llave a “ ”, el tacómetro recorre piecen a parpadear, pulse el botón hacia la “E” (vacío) a medida que disminuye
toda la escala de rpm y luego vuelve a cero “RES” para ajustar las horas. el nivel de gasolina. Cuando el último seg-
rpm a fin de probar el circuito eléctrico. 4. Pulse el botón “SEL”; los dígitos de mento empiece a parpadear, ponga gasoli-
SCA10032
los minutos empiezan a parpadear. na lo antes posible.
ATENCIÓN 5. Pulse el botón “RES” para ajustar los
NOTA
No utilice el motor en la zona roja del ta- minutos.
Este medidor de gasolina está equipado
cómetro. 6. Pulse el botón “SEL” y luego suéltelo
con un sistema de autodiagnóstico. Si el
Zona roja: a partir de 12500 r/min para iniciar el reloj.
sistema detecta un problema en el circuito
eléctrico, se repite el ciclo siguiente hasta
que se corrige el fallo: los segmentos del ni-
3-5
UB02S0S0.book Page 6 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


vel de gasolina parpadean ocho veces y Si el último segmento de la derecha parpa- El indicador muestra la marcha selecciona-
luego se apagan durante aproximadamen- dea, detenga el vehículo, pare el motor y da. La posición de punto muerto se indica
te tres segundos. Cuando ocurra esto, deje que se enfríe. (Véase la página 6-39). mediante “ ” y mediante la luz indicadora
haga revisar el circuito eléctrico en un con- SCA10022
de punto muerto.
cesionario Yamaha. ATENCIÓN
No mantenga en marcha el motor si se Visor multifunción
recalienta. 3
Indicador de temperatura del líquido re- 1
frigerante
NOTA
La temperatura del refrigerante varía con
los cambios de tiempo y con la carga del MPH
km/h
motor.
km

Indicador de la marcha seleccionada

1 2 1. Visor multifunción

1 El visor multifunción está provisto de los


1. Medidor de la temperatura del líquido refri- elementos siguientes:
gerante  un cuentakilómetros
El medidor de temperatura del líquido refri-  dos cuentakilómetros parciales
gerante indica la temperatura del líquido re-  un cuentakilómetros parcial en reser-
frigerante. va
Al girar la llave a “ ”, los segmentos del  un indicador del consumo instantáneo
indicador digital de la temperatura del líqui- de gasolina
1. Luz indicadora de punto muerto “ ”  un indicador del consumo medio de
do refrigerante recorre una vez toda la es- 2. Indicador de la marcha seleccionada
cala de temperaturas y luego vuelve a “C” gasolina
a fin de comprobar el circuito eléctrico.  un cuentakilómetros de cambio de
aceite
 un indicador de cambio de aceite

3-6
UB02S0S0.book Page 7 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


lómetros parcial en reserva “TRIP F” y
Excepto Reino Unido: Para poner un cuentakilómetros parcial a empieza a contar la distancia recorrida
Pulse el botón “SEL” para cambiar la indi- cero, selecciónelo pulsando el botón “SEL” desde ese punto. En ese caso, pulse el bo-
cación entre cuentakilómetros “ODO”, y seguidamente pulse el botón “RES” du- tón “SEL” para cambiar la indicación entre
cuentakilómetros parciales “TRIP 1” y rante al menos un segundo. los distintos cuentakilómetros parciales,
“TRIP 2”, consumo instantáneo de gasolina Si no lo pone a cero de forma manual, el cuentakilómetros, consumo instantáneo y
3 “L/100 km” o “km/L”, consumo medio de cuentakilómetros parcial en reserva de ga- consumo medio en el orden siguiente:
gasolina “AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _._ solina se pone a cero automáticamente y TRIP F → MPG, L/100 km o km/L → AVE_
km/L” y cuentakilómetros parcial de cam- se restablece la indicación anterior des- _._ MPG, AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._
bio de aceite “OIL TRIP” en el orden si- pués de repostar y recorrer 5 km (3 mi). km/L → OIL TRIP → ODO → TRIP 1 →
guiente: TRIP 2 → TRIP F

ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → L/100 km o Solo Reino Unido: Para poner un cuentakilómetros parcial a
km/L → AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._ Pulse el botón “SEL” para cambiar la indi- cero, selecciónelo pulsando el botón “SEL”
km/L → OIL TRIP → ODO cación entre cuentakilómetros “ODO”, y seguidamente pulse el botón “RES” du-
cuentakilómetros parciales “TRIP 1” y rante al menos un segundo.
Si el segmento izquierdo del indicador de “TRIP 2”, consumo instantáneo de gasolina Si no lo pone a cero de forma manual, el
gasolina comienza a parpadear, la indica- “MPG”, “L/100 km” o “km/L”, consumo cuentakilómetros parcial en reserva de ga-
ción cambia automáticamente a cuentaki- medio de gasolina “AVE_ _._ MPG”, “AVE_ solina se pone a cero automáticamente y
lómetros parcial en reserva “TRIP F” y _._ L/100 km” o “AVE_ _._ km/L” y cuenta- se restablece la indicación anterior des-
empieza a contar la distancia recorrida kilómetros parcial de cambio de aceite pués de repostar y recorrer 5 km (3 mi).
desde ese punto. En ese caso, pulse el bo- “OIL TRIP” en el orden siguiente:
tón “SEL” para cambiar la indicación entre
los distintos cuentakilómetros parciales, ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → MPG, L/100
cuentakilómetros, consumo instantáneo y km o km/L → AVE_ _._ MPG, AVE_ _._
consumo medio en el orden siguiente: L/100 km o AVE_ _._ km/L → OIL TRIP →
ODO
TRIP F → L/100 km o km/L → AVE_ _._
L/100 km o AVE_ _._ km/L → OIL TRIP → Si el segmento izquierdo del indicador de
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F gasolina comienza a parpadear, la indica-
ción cambia automáticamente a cuentaki-

3-7
UB02S0S0.book Page 8 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


Pantalla del consumo instantáneo de  “AVE_ _._ MPG” (solo Reino Unido):
gasolina
NOTA Distancia media que se puede reco-
Cuando circula a menos de 20 km/h (12 rrer con 1.0 Imp.gal de gasolina.
1 mi/h), el visor muestra la indicación “_ _._”. Para cambiar entre las distintas indicacio-
nes de consumo medio de gasolina, pulse
Pantalla del consumo medio de gasolina el botón “SEL” durante un segundo.
Para reiniciar la indicación del consumo 3
MPH
km/h 1 medio de gasolina, pulse el botón “RES”
km/L durante al menos un segundo.
NOTA
MPH
Después de reiniciar la indicación de con-
km/h sumo medio de gasolina, se muestra “_
1. Pantalla del consumo instantáneo de gasoli- km/L
na
_._” hasta que el vehículo ha recorrido 1 km
(0.6 mi).
La indicación del consumo instantáneo de
gasolina puede seleccionarse en “L/100
km”, “km/L” o “MPG” (solo Reino Unido). 1. Pantalla del consumo medio de gasolina Cuentakilómetros de cambio de aceite
 “L/100 km”: cantidad de gasolina ne- 1 2
La indicación del consumo medio de gaso-
cesaria para recorrer 100 km en las
lina puede seleccionarse en “AVE_ _._
condiciones de marcha del momento.
L/100 km”, “AVE_ _._ km/L” o “AVE_ _._
 “km/L”: distancia que se puede reco-
MPG” (solo Reino Unido).
rrer con 1.0 L de gasolina en las con- MPH
Esta indicación muestra el consumo medio km/h
diciones de marcha del momento.
de gasolina desde la última vez que se res-
 “MPG” (solo Reino Unido): Distancia km
tableció.
que se puede recorrer con 1.0 Imp.gal
 “AVE_ _._ L/100 km”: cantidad media
de gasolina en las condiciones de
de gasolina necesaria para recorrer
marcha del momento.
100 km. 1. Indicador de cambio de aceite “OIL”
Para cambiar entre las distintas indicacio-
 “AVE_ _._ km/L”: distancia media que 2. Cuentakilómetros de cambio de aceite
nes de consumo instantáneo de gasolina,
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
pulse el botón “SEL” durante un segundo.
na.

3-8
UB02S0S0.book Page 9 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


El cuentakilómetros de cambio de aceite Luz indicadora de la sincronización del  Brillo: esta función permite ajustar el
muestra la distancia recorrida desde la últi- cambio brillo de la luz indicadora.
ma vez que se puso a cero (el último cam-
bio de aceite). 1 Para ajustar la luz indicadora de la sincroni-
El indicador de cambio de aceite “OIL” se zación del cambio
enciende a los primeros 1000 km (600 mi), 1. Gire la llave a la posición “ ”.
3 luego a los 5000 km (3000 mi) y posterior- 2. Mantenga pulsado el botón “SEL”.
mente cada 5000 km (3000 mi) para indicar MPH
km/h
3. Gire la llave a “ ” y luego suelte el
que se debe cambiar el aceite del motor. botón “SEL” transcurridos cinco se-
Después de cambiar el aceite del motor, gundos. Ahora puede ajustar la luz in-
reinicie el cuentakilómetros de cambio de dicadora de la sincronización del
aceite y el indicador de cambio de aceite. 2 cambio.
Para reiniciarlos, seleccione el cuentakiló- 1. Luz indicadora de la sincronización del cam-
metros de cambio de aceite y, a continua- bio Para ajustar la pauta de parpadeo
ción, pulse el botón “RES” durante un 2. Visor de nivel de brillo 1. Pulse el botón “RES” para seleccionar
segundo. A continuación, mientras “OIL” y una de las pautas de parpadeo si-
el cuentakilómetros de cambio de aceite La luz indicadora de la sincronización del
guientes:
parpadean, pulse el botón “RES” durante cambio dispone de cuatro ajustes que pue-
 ON: la luz indicadora permanece
tres segundos. El indicador de cambio de de regular.
encendida cuando está activada.
aceite se reinicia.  Pauta de parpadeo: esta función per-
(Esta posición de ajuste se selec-
Si cambia el aceite del motor antes de que mite seleccionar si la luz indicadora se
ciona cuando la luz indicadora
se encienda el indicador de cambio (es de- activa o no y si debe parpadear o per-
permanece encendida).
cir, antes de que se cumpla el intervalo del manecer encendida cuando esté acti-
 Flash: la luz indicadora parpadea
cambio periódico de aceite), deberá reini- vada.
cuando está activada. (Esta po-
ciar el indicador para que este pueda indi-  Punto de activación: esta función per-
sición de ajuste se selecciona
car en el momento correcto el siguiente mite seleccionar el régimen del motor
cuando la luz indicadora parpa-
cambio periódico. al que se activa la luz indicadora.
dea cuatro veces por segundo).
 Punto de desactivación: esta función
 OFF: la luz indicadora está des-
permite seleccionar el régimen del
activada; es decir, no se encien-
motor al que la luz indicadora se des-
de ni parpadea. (Esta posición
activa.

3-9
UB02S0S0.book Page 10 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


de ajuste se selecciona cuando 2. Pulse el botón “SEL” para confirmar el Para ajustar el brillo
la luz indicadora parpadea una régimen seleccionado. El modo de 1. Pulse el botón “RES” para seleccionar
vez cada dos segundos). control cambia al modo de ajuste del el nivel deseado de brillo de la luz indi-
2. Pulse el botón “SEL” para confirmar la punto de desactivación. cadora de la sincronización del cam-
pauta de parpadeo seleccionada. La bio.
luz indicadora de la sincronización del Para ajustar el punto de desactivación 2. Pulse el botón “SEL” para confirmar el
cambio cambia al modo de ajuste del nivel de brillo seleccionado. El modo 3
punto de activación. NOTA de control de la luz indicadora de la
 El punto de desactivación de la luz in- sincronización del cambio se cierra y
El tacómetro muestra el ajuste actual de dicadora de la sincronización del se restablece la indicación normal del
rpm del punto de activación y el punto de cambio se puede ajustar entre 7000 visor multifunción.
desactivación. r/min y 13500 r/min. De 7000 r/min a
12000 r/min, la luz indicadora se pue- Dispositivo de autodiagnóstico
Para ajustar el punto de activación del de ajustar en incrementos de 500
cambio r/min. De 12000 r/min a 13500 r/min,
la luz indicadora se puede ajustar en
NOTA incrementos de 200 r/min.
El punto de activación de la luz indicadora  Asegúrese de ajustar el punto de des- MPH
km/h

de la sincronización del cambio se puede activación a un régimen del motor su-


ajustar entre 7000 r/min y 13500 r/min. De perior al seleccionado para el punto
7000 r/min a 12000 r/min, la luz indicadora de activación; de lo contrario, la luz in-
se puede ajustar en incrementos de 500 dicadora de la sincronización del
r/min. De 12000 r/min a 13500 r/min, la luz cambio no se encenderá.
indicadora se puede ajustar en incremen-
1 2
1. Luz de aviso de avería del motor “ ”
tos de 200 r/min. 1. Pulse el botón “RES” para seleccionar
2. Visor de código de error
el régimen al que desee que se desac-
1. Pulse el botón “RES” para seleccionar tive la luz indicadora. Este modelo está equipado con un disposi-
el régimen al que desee que se active 2. Pulse el botón “SEL” para confirmar el tivo de autodiagnóstico para varios circui-
la luz indicadora. régimen seleccionado. El modo de tos eléctricos.
control cambia al modo de ajuste del
brillo.

3-10
UB02S0S0.book Page 11 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


Si se detecta un fallo en cualquiera de es- SAU1234H SAU12361

Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “PASS”


tos circuitos, la luz de aviso de avería del
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
motor se enciende y el indicador muestra Izquierda
un código de error.
SCA11591 1 SAU62540
Conmutador de la luz de
ATENCIÓN cruce/carretera “ / ”
3 2
Si el visor indica un código de error, se Sitúe este interruptor en “ ” para poner
debe revisar el vehículo lo antes posible la luz de carretera y en “ ” para poner la
para evitar que se averíe el motor. 3 luz de cruce.
4
NOTA
Cuando el interruptor se sitúa en luz de cru-
ce, solo se enciende la bombilla del faro
1. Interruptor de ráfagas “PASS” derecha. Cuando el interruptor se sitúa en
2. Conmutador de la luz de “ / ” luz de carretera, se encienden ambas bom-
3. Interruptor de intermitencia “ / ” billas del faro.
4. Interruptor de la bocina “ ”
SAU12461
Derecha Interruptor de intermitencia “ / ”
1 Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
2 central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.

SAU12501
1. Interruptor de paro del motor “ / ” Interruptor de la bocina “ ”
2. Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
3-11
UB02S0S0.book Page 12 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU12661 SAU12821 SAU12872
Interruptor de paro del motor “ / ” Maneta de embrague Pedal de cambio
Sitúe este interruptor en “ ” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor
en “ ” para parar el motor en caso de 1
emergencia, por ejemplo si el vehículo
vuelca o se atasca el cable del acelerador. 3
SAU12713
Interruptor de arranque “ ”
Pulse este interruptor para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico.
Véanse las instrucciones de arranque en la 1
página 5-1 antes de arrancar el motor. 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio

La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está situado al lado iz-
SAU62500
La luz de aviso de avería del motor se en- puño izquierdo del manillar. Para desem- quierdo de la motocicleta y se utiliza en
ciende cuando se gira la llave a “ ” y se bragar tire de la maneta hacia el puño del combinación con la maneta de embrague
pulsa el interruptor de arranque, pero esto manillar. Para embragar suelte la maneta. para cambiar las marchas de la caja de
no indica un fallo. Para que el embrague funcione con suavi- cambios de 6 velocidades y engrane cons-
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y tante de la que está dotada esta motocicle-
soltarla lentamente. ta.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encen-
dido. (Véase la página 3-22).

3-12
UB02S0S0.book Page 13 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU12892 SAU12944 SAU63040

Maneta de freno Pedal de freno ABS


El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma in-
1 dependiente sobre los frenos delantero y
3 trasero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en la
maneta o el pedal de freno. En tal caso,
1 siga frenando y deje que el ABS actúe; no
1. Maneta de freno 1. Pedal de freno “bombee” los frenos, pues se reduciría la
efectividad de la frenada.
La maneta de freno está situada en el lado El pedal de freno está situado en el lado de- SWA16051

derecho del manillar. Para aplicar el freno recho de la motocicleta. Para aplicar el fre- ADVERTENCIA
delantero, tire de la maneta hacia el puño no trasero pise el pedal. Mantenga siempre una distancia sufi-
del acelerador. ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
 El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
 En algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sin
ABS.

El ABS se controla mediante una ECU que


cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.

3-13
UB02S0S0.book Page 14 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU13075
NOTA Tapón del depósito de gasolina
 El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
2
llave a “ON” y de circular a una veloci- 1
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior. 3
Durante dicha prueba se puede oír un
“chasquido” procedente de la unidad
de control hidráulico y, si se acciona la
1
2
maneta o el pedal de freno, aunque
1. Sensor de la rueda delantera
sea ligeramente, se puede notar una
2. Rotor del sensor de la rueda delantera
vibración en la maneta y el pedal; esto 1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-
no significa que haya un fallo. sito de gasolina
 Este ABS dispone de una función de 2. Desbloquear.
prueba que permite al conductor ex- 1
perimentar la vibración en la maneta o Para abrir el tapón del depósito de gaso-
el pedal del freno cuando el ABS está lina
actuando. No obstante, consulte a su Abra la tapa de la cerradura del tapón del
concesionario Yamaha puesto que se depósito de gasolina, introduzca la llave en
necesitan herramientas especiales. la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se
SCA20100 2
desbloquea y puede abrirse el tapón del
ATENCIÓN depósito de gasolina.
1. Sensor de la rueda trasera
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro- 2. Rotor del sensor de la rueda trasera
tor del sensor de la rueda; ya que, de Para cerrar el tapón del depósito de ga-
producirse, ocasionaría el incorrecto solina
funcionamiento del sistema ABS. 1. Empuje el tapón en su sitio con la llave
en la cerradura.

3-14
UB02S0S0.book Page 15 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13222

de las agujas del reloj hasta su posi- Gasolina 1 2


ción original, extráigala y cierre la tapa Verifique que haya suficiente gasolina en el
de la cerradura. depósito.
SWA10882

NOTA ADVERTENCIA
3 No se puede cerrar el tapón del depósito La gasolina y los vapores de gasolina
de gasolina si la llave no se encuentra en la son muy inflamables. Para evitar incen-
cerradura. Además, la llave no se puede dios y explosiones y reducir el riesgo de
extraer si el tapón no está correctamente daños personales al repostar combusti-
cerrado y bloqueado. ble, siga estas instrucciones. 1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
SWA11092 2. Nivel de combustible máximo
1. Antes de poner gasolina, pare el mo-
ADVERTENCIA tor y compruebe que no haya nadie 3. Limpie inmediatamente la gasolina
Después de repostar, verifique que el ta- sentado en el vehículo. No ponga que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
pón del depósito de gasolina quede co- nunca gasolina mientras fuma o en mine inmediatamente la gasolina
rrectamente cerrado. Una fuga de proximidad de chispas, llamas vivas u derramada con un trapo limpio,
gasolina significa peligro de incendio. otras fuentes de ignición como los pi- seco y suave, ya que la gasolina
lotos luminosos de calentadores de puede dañar las superficies pinta-
agua o secadoras de ropa. das o las piezas de plástico. [SCA10072]
2. No llene en exceso el depósito de ga- 4. Cierre bien el tapón del depósito de
solina. Para repostar, introduzca la to- gasolina.
bera del surtidor en el orificio de SWA15152

llenado del depósito. Deje de llenar ADVERTENCIA


cuando la gasolina llegue a la parte in- La gasolina es tóxica y puede provocar
ferior del tubo de llenado. La gasolina lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
se expande con el calor y, por tanto, el na con cuidado. No trasvase nunca ga-
calor del motor o del sol puede provo- solina haciendo sifón con la boca. En
car que la gasolina se desborde del caso de ingestión de gasolina, inhala-
depósito. ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-

3-15
UB02S0S0.book Page 16 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


tamente al médico. Si le cae gasolina so- gasolina sin plomo prolonga la vida útil de SAUN0790

bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le la bujía y reduce los costes de manteni- Tubo respiradero y tubo de rebo-
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese. miento. se del depósito de gasolina
Gasohol
SAU49743
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido 3
Gasolina recomendada: de etanol no es superior al 10% (E10).
Gasolina normal sin plomo (Gaso- Yamaha no recomienda el uso de gasohol
hol (E10) aceptable) con metanol porque puede dañar el siste-
Capacidad del depósito de gasoli- ma de combustible o provocar una dismi-
na: 2
nución de las prestaciones del vehículo.
14 L (3.7 US gal, 3.08 Imp.gal)
Reserva: 1
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) 1. Tubo de desbordamiento del depósito de
gasolina
SCA11401 2. Tubo respiradero del depósito de gasolina
ATENCIÓN Antes de utilizar la motocicleta:
Utilice únicamente gasolina sin plomo.  Comprobar las conexiones de todos
El uso de gasolina con plomo provocará los tubos.
graves averías en piezas internas del  Comprobar uno a uno que los tubos
motor tales como las válvulas, los aros no estén agrietados o dañados y cam-
del pistón, así como el sistema de esca- biarlos según sea necesario.
pe.  Verificar que el extremo de cada tubo
no esté obstruido y limpiarlo si fuese
El motor Yamaha ha sido diseñado para necesario.
funcionar con gasolina normal sin plomo de  Verifique que el extremo del tubo res-
95 octanos o más. Si se producen detona- piradero del depósito de gasolina esté
ciones (o autoencendido), utilice gasolina situado fuera del carenado.
de otra marca o súper sin plomo. El uso de

3-16
UB02S0S0.book Page 17 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU13434 SCA10702 SAU62621

Catalizador ATENCIÓN Asientos


Este modelo está equipado con un catali-
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
zador en el sistema de escape. Asiento del pasajero
SWA10863
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
ADVERTENCIA Para desmontar el asiento del pasajero
3 El sistema de escape permanece calien- 1. Introduzca la llave en la cerradura del
te después del funcionamiento. Para asiento y gírela en el sentido de las
prevenir el riesgo de incendio o quema- agujas del reloj.
duras:
 No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar- 1
den con facilidad.
 Estacione el vehículo en un lugar en 2
que resulte difícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuando esté caliente.
 Verifique que el sistema de escape 1. Cerradura del asiento del pasajero
se haya enfriado antes de realizar 2. Desbloquear.
cualquier operación de manteni-
miento. 2. Mientras sujeta la llave en esa posi-
 No deje el motor al ralentí más de ción, levante la parte posterior del
unos pocos minutos. Un tiempo asiento del pasajero y extráigalo.
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor. Para montar el asiento del pasajero
1. Introduzca los salientes de la parte
delantera del asiento del pasajero en
las sujeciones de este, como se

3-17
UB02S0S0.book Page 18 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


muestra, y luego empuje hacia abajo Para montar el asiento del conductor
la parte posterior del asiento para que 1. Introduzca el saliente de la parte de-
encaje en su sitio. lantera del asiento del conductor en
los soportes de éste, como se mues-
2 tra, y coloque el asiento en su posi-
1 ción original.
1
3
1
2
1. Cubierta central
2. Tornillo
2
1. Saliente
3. Desmonte el asiento del conductor
2. Soporte del asiento
extrayendo los pernos.
2
2. Extraiga la llave. 2
1. Saliente
2. Soporte del asiento
Asiento del conductor
1 2. Monte los pernos del asiento del con-
Para desmontar el asiento del conductor ductor.
1. Desmonte el asiento del pasajero. 3. Monte la cubierta central colocando
2. Desmonte la cubierta central quitando los tornillos.
los tornillos. 4. Monte el asiento del pasajero.
NOTA
1. Asiento del conductor
Verifique que los asientos estén bien suje-
2. Perno
tos antes de conducir.

3-18
UB02S0S0.book Page 19 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU62930 SAU62550

Portacascos Compartimento portaobjetos


2
1 1

1 1. Casco
2. Asiento del pasajero
1. Portacascos 1. Compartimento portaobjetos

Los portacascos están situados en el fondo Para soltar un casco de un portacascos El compartimiento portaobjetos está situa-
del asiento del pasajero. Desmonte el asiento del pasajero, extraiga do detrás del asiento del pasajero. (Véase
el casco del portacascos y monte el asien- la página 3-17).
Para sujetar un casco en un portacas- to. Cuando guarde documentos u otros obje-
cos tos en el compartimento porta objetos, no
1. Desmonte el asiento del pasajero. olvide colocarlos en una bolsa de plástico
(Véase la página 3-17). para que no se mojen. Cuando lave el vehí-
2. Sujete el casco al portacascos y colo- culo evite que entre agua en el comparti-
que bien el asiento del pasajero. mento portaobjetos.
SWA15401
¡ADVERTENCIA! No conduzca nun-
ca con un casco sujeto al portacas- ADVERTENCIA
cos, ya que el casco puede golpear No sobrepase la carga máxima de 160
objetos provocando la pérdida del kg (353 lb) del vehículo.
control y un posible accidente.
[SWA10162]

3-19
UB02S0S0.book Page 20 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU39672 SAU68140
2. Para incrementar la precarga del mue-
Espejos retrovisores Ajuste del conjunto amortigua- lle y endurecer la suspensión, gire el
Los espejos retrovisores de este vehículo dor aro de ajuste en la dirección (a). Para
se pueden plegar hacia delatante o hacia Este conjunto amortiguador está equipado reducir la precarga del muelle y ablan-
atrás cuando se vaya a estacionar en espa- con un aro de ajuste de la precarga del dar la suspensión, gire el aro de ajuste
cios estrechos. Antes de iniciar la marcha muelle. en la dirección (b).
vuelva a situar los espejos retrovisores en SCA10102
 Alinee la muesca correspondien- 3
su posición original. ATENCIÓN te del aro de ajuste con el indica-
Para evitar que el mecanismo resulte dor de posición del
2 2 dañado, no trate de girar más allá de las amortiguador.
posiciones de ajuste máxima o mínima.  Utilice la llave especial y la barra
1 1 extensora incluidas en el juego
Ajuste la precarga del muelle del modo si- de herramientas del propietario
guiente. para realizar el ajuste.
1. Desmonte el protector de la cadena
de transmisión extrayendo los pernos
321
y los casquillos. 2 3 7654
2 2
1. Posición de marcha 1 1
4
2. Posición de estacionamiento
(a)
SWA14372
(b)
ADVERTENCIA
No olvide volver a situar los espejos re-
trovisores en su posición original antes
1. Barra extensora
de iniciar la marcha.
2 2. Llave especial
3. Aro de ajuste de la precarga del muelle
1. Protector de la cadena de transmisión 4. Indicador de posición
2. Perno y casquillo

3-20
UB02S0S0.book Page 21 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU15152 SAU15306
Posición de ajuste de la precarga Soportes de la correa del equipa- Caballete lateral
del muelle:
je El caballete lateral se encuentra en el lado
Mínima (blanda):
1 izquierdo del bastidor. Levante el caballete
Normal: lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
3 vehículo en posición vertical.
3 Máxima (dura):
7
NOTA
El interruptor incorporado del caballete la-
3. Monte el protector de la cadena de teral forma parte del sistema de corte del
transmisión colocando los casquillos circuito de encendido, que corta el encen-
1 dido en determinadas situaciones. (Véase
y los pernos y, a continuación, apriete
los pernos con el par especificado. la siguiente sección para una explicación
del sistema de corte del circuito de encen-
1. Soporte de la correa del equipaje dido).
Par de apriete:
Perno del protector de la cadena de En cada estribera del pasajero hay un so- SWA10242
transmisión: porte de la correa del equipaje.
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) ADVERTENCIA
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito de encen-
dido ha sido diseñado para ayudar al
conductor a cumplir con la responsabili-
dad de subir el caballete lateral antes de
iniciar la marcha. Por tanto, compruebe

3-21
UB02S0S0.book Page 22 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


regularmente este sistema y hágalo re- SAU44893

parar en un concesionario Yamaha si no Sistema de corte del circuito de


funciona correctamente. encendido
El sistema de corte del circuito de encendi-
do (formado por el interruptor del caballete
lateral, el interruptor del embrague y el inte-
rruptor de punto muerto) tiene las funcio- 3
nes siguientes.
 Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y el caballete lateral
está levantado, pero la maneta de em-
brague no está accionada.
 Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y la maneta de embra-
gue está accionada, pero el caballete
lateral permanece bajado.
 Interrumpe el funcionamiento del mo-
tor cuando hay una marcha puesta y
se baja el caballete lateral.
Compruebe periódicamente el funciona-
miento del sistema de corte del circuito de
encendido conforme al procedimiento si-
guiente.

3-22
UB02S0S0.book Page 23 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

Con el motor parado: ADVERTENCIA


1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el
2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre
sistema en un concesionario Yamaha antes de
en la posición “ ”.
3. Gire la llave a la posición de contacto. utilizar el vehículo.
4. Ponga punto muerto.
3
5. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor de punto muerto no
Sí NO funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el caballete lateral.
7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Es posible que el interruptor del caballete lateral
no funcione correctamente.
Sí NO
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Mantenga accionada la maneta del embrague.
12. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del embrague
Sí NO no funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.

3-23
UB02S0S0.book Page 1 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS


SAU15599

Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11152

ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
4
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.


• Poner gasolina si es necesario.
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
Gasolina 3-15, 3-16
• Verificar que el tubo respiradero y el tubo de rebose del depósito de gasolina no
estén obstruidos, agrietados o dañados y comprobar las conexiones de los tu-
bos.
• Comprobar nivel de aceite en el motor.
Aceite de motor • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-10
• Comprobar si existen fugas.
• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
Líquido refrigerante 6-13
especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.

4-1
UB02S0S0.book Page 2 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero • Cambiar si es necesario. 6-21, 6-21
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
4 • Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno trasero • Cambiar si es necesario. 6-21, 6-21
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar el cable si es necesario.
Embrague 6-19
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
Puño del acelerador 6-16, 6-26
• Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del
puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Cables de mando 6-25
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar el juego de la cadena.
• Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 6-23, 6-25
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.

4-2
UB02S0S0.book Page 3 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar si están dañados.


• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-16, 6-18
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedales de freno y cambio 6-26
• Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.
Manetas de freno y embra- • Verificar si el funcionamiento es suave.
6-27
gue • Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario. 4
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Caballete lateral 6-27
• Lubricar el pivote si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apre-
Fijaciones del bastidor tados. —
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.

e interruptores • Corregir si es necesario.
• Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
Interruptor del caballete late-
• Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-21
ral
que revise el vehículo.

4-3
UB02S0S0.book Page 1 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


SAU15952 SAU62512 SAU67610

Arranque del motor


Lea atentamente el manual para familiari- Para que el sistema de corte del circuito de
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas
NOTA encendido permita el arranque, deben
sobre algún mando o función, consulte a su Este modelo está equipado con: cumplirse una de las condiciones siguien-
concesionario Yamaha.  un sensor de ángulo de inclinación tes:
SWA10272 para que se pare el motor en caso de  La transmisión esté en la posición de
ADVERTENCIA vuelco. En este caso, la pantalla indi- punto muerto.
cará el código de error 30, pero no se  Haya una marcha puesta, con la ma-
Si no se familiariza con los mandos pue-
trata de un fallo. Gire la llave a “ ” y neta de embrague accionada y el ca-
de perder el control, con el consiguiente
vuelva a girarla a “ ” para eliminar el ballete lateral subido.
riesgo de accidente o daños personales.
código de error. De lo contrario el mo- Para más información, consulte la pá-
5 tor no arrancará, aunque gire al pulsar gina 3-22.
el interruptor de arranque. 1. Gire la llave a la posición “ ” y verifi-
 un sistema de paro automático del que que el interruptor de paro del mo-
motor. El motor se para automática- tor se encuentre en “ ”.
mente si se deja al ralentí durante 20 La luz de aviso de avería del motor
minutos. Si el motor se para, pulse el debe encenderse durante unos se-
interruptor de arranque para volver a gundos y luego apagarse.
ponerlo en marcha. ATENCIÓN: Si la luz de aviso no se
apaga, haga revisar el circuito eléc-
trico en un concesionario Yamaha.
[SCAT1121]

La luz de aviso del sistema ABS debe


encenderse cuando se gira el inte-
rruptor principal a “ON” y luego apa-
garse después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior.

5-1
UB02S0S0.book Page 2 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


SCA17682 SAU16673 SCA10261

ATENCIÓN Cambio ATENCIÓN


Si la luz de aviso del sistema ABS no se  Incluso con la transmisión en la po-
enciende y apaga como se ha explicado 6 sición de punto muerto, no des-
anteriormente, consulte en la página 3-2 5 cienda pendientes durante
la comprobación del circuito correspon- 4 periodos de tiempo prolongados
diente. 3 con el motor parado ni remolque la
2 motocicleta en distancias largas.
2. Ponga punto muerto. La luz indicado- N La transmisión sólo se engrasa co-
ra de punto muerto se debe encender.
2
1 rrectamente cuando el motor está
Si no se enciende, haga revisar el cir- funcionando. Un engrase inadecua-
cuito eléctrico en un concesionario 1 5
do puede averiar la transmisión.
Yamaha. 1. Pedal de cambio  Utilice siempre el embrague para
3. Arranque el motor pulsando el inte- 2. Posición de punto muerto cambiar de marcha a fin de evitar
rruptor de arranque. que se averíe el motor, la transmi-
El cambio de marchas le permite controlar
Si el motor no arranca, suelte el inte- sión y la transmisión secundaria,
la cantidad de potencia de motor disponi-
rruptor de arranque, espere unos se- los cuales no han sido diseñados
ble para iniciar la marcha, acelerar, subir
gundos e inténtelo de nuevo. Cada para soportar el impacto de un
pendientes, etc.
intento de arranque debe ser lo más cambio forzado.
En la figura se muestran las posiciones del
breve posible a fin de preservar la ba-
cambio de marchas.
tería. No accione el arranque durante
SAU16682
más de 10 segundos seguidos. NOTA Inicio de la marcha y aceleración
SCA11043
Para poner la transmisión en la posición de 1. Accione la maneta de embrague para
ATENCIÓN punto muerto, pise el pedal de cambio re- desembragar.
Para prolongar al máximo la vida útil del petidamente hasta que llegue al final de su 2. Ponga la primera. La luz indicadora de
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo- recorrido y, a continuación, levántelo lige- punto muerto se debe apagar.
tor frío! ramente. 3. Acelere de forma gradual y al mismo
tiempo suelte lentamente el embra-
gue.

5-2
UB02S0S0.book Page 3 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


4. A las velocidades recomendadas que 4. Cuando la motocicleta se haya para- SAU58280
Velocidades recomendadas para cam-
se indican en la tabla siguiente, des- do, puede cambiar a punto muerto. La
biar de marcha
acelere y al mismo tiempo apriete rá- luz indicadora de punto muerto se
En la tabla siguiente se muestran las velo-
pidamente el embrague. debe encender, tras lo cual puede sol-
cidades recomendadas para cambiar de
5. Ponga la segunda. (Tenga cuidado de tar la maneta de embrague.
marcha durante la aceleración y la desace-
no poner punto muerto). SWA17380

ADVERTENCIA leración.
6. Acelere parcialmente y suelte el em-
brague de forma gradual.  Una frenada inapropiada puede Velocidades para pasar a la marcha
7. Siga el mismo procedimiento para pa- ocasionar la pérdida de control o de superior:
sar a las otras marchas superiores. tracción. Utilice siempre los dos 1ª → 2ª: 20 km/h (12 mi/h)
NOTA frenos y acciónelos con suavidad. 2ª → 3ª: 30 km/h (19 mi/h)
5  Asegúrese de que la velocidad de la 3ª → 4ª: 40 km/h (25 mi/h)
En condiciones de utilización normales, 4ª → 5ª: 50 km/h (31 mi/h)
motocicleta y el régimen del motor
cambie de marcha a las velocidades reco- 5ª → 6ª: 60 km/h (37 mi/h)
hayan disminuido lo suficiente an-
mendadas. Velocidades para pasar a la marcha
tes de cambiar a una marcha infe-
inferior:
rior. El cambio a una marcha
6ª → 5ª: 45 km/h (28 mi/h)
SAU58270 inferior cuando la velocidad del ve- 5ª → 4ª: 35 km/h (22 mi/h)
Para aminorar la velocidad hículo o el régimen del motor son
1. Suelte el acelerador y accione los fre- 4ª → 3ª: 25 km/h (16 mi/h)
demasiado altos puede provocar la
nos delantero y trasero para reducir pérdida de tracción de la rueda tra-
con suavidad la velocidad de la moto- sera o un exceso de revoluciones
cicleta. del motor. Esto puede provocar la
2. En los puntos de cambio recomenda- pérdida de control, un accidente y
dos que se muestran en el cuadro si- lesiones. Puede ocasionar asimis-
guiente, cambie a una marcha inferior. mo averías del motor o de la trans-
3. Cuando la motocicleta llegue a 25 misión secundaria.
km/h (16 mi/h), el motor esté a punto
de calarse o funcione a tirones, aprie-
te la maneta de embrague, reduzca la
velocidad con los frenos y siga cam-
biando a una marcha inferior según
sea necesario.
5-3
UB02S0S0.book Page 4 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


SAU16842 SCA10311 SAU17214

Rodaje del motor ATENCIÓN Estacionamiento


No existe un periodo más importante para Cuando estacione, pare el motor y quite la
 Mantenga el régimen del motor fue-
la vida del motor que el comprendido entre llave del interruptor principal.
ra de la zona roja del tacómetro.
0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón, debe SWA10312
 Si surge algún problema durante el
leer atentamente el material siguiente. ADVERTENCIA
rodaje del motor lleve inmediata-
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce  El motor y el sistema de escape
mente el vehículo a un concesiona-
excesivamente durante los primeros 1600 pueden calentarse mucho; estacio-
rio Yamaha para que lo revise.
km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- ne en un lugar en el que resulte difí-
tor se desgastan y pulen hasta sus holgu- cil que los peatones o los niños
ras correctas de trabajo. Durante este puedan tocarlos y quemarse.
periodo debe evitar el funcionamiento pro-  No estacione en una pendiente o 5
longado a todo gas o cualquier condición sobre suelo blando, ya que el vehí-
que pueda provocar el sobrecalentamiento culo puede volcar, con el consi-
del motor. guiente riesgo de que se produzca
una fuga de gasolina y un incendio.
SAU17094
 No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.
0–1000 km (0–600 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 7000 r/min. ATENCIÓN: A los 1000 km
(600 mi) de funcionamiento se debe
cambiar el aceite del motor y sustituir el
cartucho o elemento del filtro. [SCA10303]

1000–1600 km (600–1000 mi)


Evite un funcionamiento prolongado a más
de 8400 r/min.

1600 km (1000 mi) y más


Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
5-4
UB02S0S0.book Page 1 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU17245 SWA15123 SAU17303

ADVERTENCIA
Con una revisión, un ajuste y un engrase Los controles de emisiones no solo sirven
Salvo que se especifique otra cosa, pare
periódicos su vehículo se mantendrá en un para mantener limpio el aire, sino que ade-
el motor para realizar cualquier opera-
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La más resultan vitales para el funcionamiento
ción de mantenimiento.
seguridad es una obligación del propieta- correcto del motor y la obtención de unas
 Con el motor en marcha, las piezas
rio/usuario del vehículo. En las páginas si- prestaciones máximas. En los cuadros de
en movimiento pueden atrapar par-
guientes se explican los puntos de revisión, mantenimiento periódico siguientes se han
tes del cuerpo o de la vestimenta y
ajuste y engrase del vehículo más impor- agrupado por separado los servicios rela-
los componentes eléctricos pueden
tantes. cionados con el control de emisiones. Di-
provocar descargas o un incendio.
Los intervalos que se indican en los cua- chos servicios requieren datos,
 El tener el motor en marcha durante
dros de mantenimiento periódicos deben conocimientos y equipos especializados.
el mantenimiento puede ocasionar
considerarse simplemente como una guía El mantenimiento, la sustitución o la repa-
lesiones oculares, quemaduras, un
general para condiciones normales de utili- ración de los dispositivos y sistemas de
6 incendio o el envenenamiento por
zación. No obstante, según la meteorolo- control de emisiones pueden ser realizadas
monóxido de carbono, que puede
gía, el terreno, el área geográfica y las por cualquier taller o persona acreditados
ser mortal. Consulte en la página
condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha
1-2 información adicional sobre el
necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali-
monóxido de carbono.
nimiento. zar estos servicios específicos.
SWA10322
SWA15461
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Si no se realiza el mantenimiento debido Los discos de freno, las pinzas, los tam-
del vehículo o si los trabajos de mante- bores y los forros pueden alcanzar una
nimiento se realizan de forma incorrec- temperatura muy alta durante el uso.
ta, puede aumentar el riesgo de sufrir Para evitar quemaduras, permita que los
daños personales o un accidente mortal componentes del freno se enfríen antes
durante el mantenimiento o el uso del de tocarlos.
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.

6-1
UB02S0S0.book Page 2 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAUB1402

Juego de herramientas NOTA


Si no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-
1 jo determinado, confíelo a un
concesionario Yamaha.
2

1. Juego de herramientas del propietario


2. Junta tórica
6
El juego de herramientas del propietario se
encuentra debajo del asiento del pasajero
(ver página 3-17) y está sujeto por una junta
tórica.
El objeto de la información de servicio que
se incluye en este manual y de las herra-
mientas que se suministran en el juego de
herramientas es ayudarle a realizar las ope-
raciones de mantenimiento preventivo y las
pequeñas reparaciones. Sin embargo, para
realizar correctamente algunos trabajos de
mantenimiento puede necesitar herramien-
tas adicionales, como por ejemplo una lla-
ve dinamométrica.

6-2
UB02S0S0.book Page 3 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU46862

NOTA
 Las revisiones anuales deben realizarse todos los años, salvo si el mantenimiento se basa en el kilometraje o en las millas
(Reino Unido).
 A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
 Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.

SAU46911

Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
6 N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

Línea de combusti- • Comprobar si los tubos de gaso-


1 * √ √ √ √ √
ble lina están agrietados o dañados.
• Comprobar estado.
• Limpiar y ajustar la distancia en- √ √
2 * Bujías tre electrodos.
• Cambiar. √ √
• Comprobar holgura de la válvula.
3 * Válvulas Cada 40000 km (24000 mi)
• Ajustar.
Sistema de inyec-
4 * • Ajuste de la sincronización. √ √ √ √ √
ción
• Comprobar si la o las abrazade-
Silenciador y tubo
5 * ra(s) con tornillo están bien apre- √ √ √ √ √
de escape
tadas.

6-3
UB02S0S0.book Page 4 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

• Comprobar si la válvula de corte


de aire, la válvula de láminas y el
Sistema de induc-
6 * tubo están dañados. √ √ √ √ √
ción de aire
• Cambiar las piezas averiadas se-
gún sea necesario.

6-4
UB02S0S0.book Page 5 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU1770M

Cuadro general de mantenimiento y engrase


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

1 Filtro de aire • Cambiar. √ √


Tubo colector del
2 • Limpiar. √ √ √ √ √
filtro de aire
• Comprobar funcionamiento.
3 Embrague √ √ √ √ √
• Ajustar.
• Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y si existe alguna √ √ √ √ √ √
4 * Freno delantero fuga.
6
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y si existe alguna √ √ √ √ √ √
5 * Freno trasero fuga.
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar si está agrietado o
dañado.
√ √ √ √ √
6 * Tubos de freno • Comprobar si la posición y la fija-
ción son correctas.
• Cambiar. Cada 4 años
7 * Líquido de freno • Cambiar. Cada 2 años
• Comprobar si están descentra-
8 * Ruedas √ √ √ √
das o dañadas.

6-5
UB02S0S0.book Page 6 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

• Comprobar la profundidad del di-


bujo y si está dañado.
9 * Neumáticos • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Comprobar si los cojinetes están
10 * Cojinetes de rueda √ √ √ √
flojos o dañados.
• Comprobar funcionamiento y si el
√ √ √ √
juego es excesivo.
11 * Basculante
• Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 50000 km (30000 mi)
bón de litio. 6
• Compruebe la holgura, la alinea-
ción y el estado de la cadena.
Cadena de transmi- Cada 800 km (500 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con lluvia o
12 • Ajuste y lubrique la cadena con
sión en lugares húmedos
un lubricante especial para cade-
nas con juntas tóricas.
• Comprobar el juego de los cojine-
√ √ √ √ √
Cojinetes de direc- tes y si la dirección está dura.
13 *
ción • Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 20000 km (12000 mi)
bón de litio.
• Comprobar que todas las tuer-
Fijaciones del basti-
14 * cas, pernos y tornillos estén co- √ √ √ √ √
dor
rrectamente apretados.
Eje pivote de la ma-
15 • Lubricar con grasa de silicona. √ √ √ √ √
neta de freno
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de ja-
16 √ √ √ √ √
de freno bón de litio.

6-6
UB02S0S0.book Page 7 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

Eje pivote de la ma- • Lubricar con grasa a base de ja-


17 √ √ √ √ √
neta de embrague bón de litio.
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de ja-
18 √ √ √ √ √
de cambio bón de litio.
• Comprobar funcionamiento.
19 Caballete lateral • Lubricar con grasa a base de ja- √ √ √ √ √
bón de litio.
Interruptor del ca-
20 * • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
ballete lateral
• Comprobar funcionamiento y si
6 21 * Horquilla delantera √ √ √ √
existen fugas de aceite.
Conjunto amorti- • Comprobar funcionamiento y si el
22 * √ √ √ √
guador amortiguador pierde aceite.
• Cambiar. (Véanse las páginas 3-4
√ Cuando el indicador de cambio de aceite parpadee
y 6-10).
23 Aceite de motor
• Comprobar nivel de aceite y si
Cada 5000 km (3000 mi) √
existen fugas.
Cartucho del filtro
24 • Cambiar. √ √ √
de aceite del motor
• Comprobar nivel de líquido refri-
Sistema de refrige- gerante y si existen fugas en el √ √ √ √ √
25 * vehículo.
ración
• Cambiar refrigerante. Cada 3 años
Interruptores de fre-
26 * no delantero y tra- • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
sero

6-7
UB02S0S0.book Page 8 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

Piezas móviles y ca-


27 • Lubricar. √ √ √ √ √
bles
• Comprobar funcionamiento.
• Compruebe el juego libre del
puño del acelerador y ajústelo si
28 * Puño del acelerador √ √ √ √ √
es necesario.
• Lubrique la caja del cable y del
puño.
Luces, señales e in- • Comprobar funcionamiento.
29 * √ √ √ √ √ √
terruptores • Ajustar la luz del faro.

SAU18681
6

NOTA
 Filtro de aire
• El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y no
se debe limpiar con aire comprimido para no dañarlo.
• El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
 Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

6-8
UB02S0S0.book Page 9 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU19643

Comprobación de las bujías Bujía especificada: NOTA


NGK/CR8E Si no dispone de una llave dinamométrica
Las bujías son componentes importantes
del motor; deben ser revisadas periódica- para montar la bujía, una buena estimación
Antes de montar una bujía, debe medir la
mente, de preferencia por un concesiona- del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel-
distancia entre electrodos de la misma con
rio Yamaha. El calor y los depósitos de ta después de haberla apretado a mano.
una galga y ajustarla al valor especificado
material provocan la erosión lenta de cual- No obstante, deberá apretar la bujía con el
según sea necesario.
quier bujía, por lo que estas deben des- par especificado tan pronto como sea po-
montarse y revisar su funcionamiento de sible.
acuerdo con el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Además, el estado de
las bujías puede reflejar el estado del mo-
tor.
Compruebe que el aislamiento de porcela-
6 na que rodea al electrodo central en cada
bujía tenga un color canela de tono entre
medio y claro (éste es el color ideal cuando
se utiliza el vehículo normalmente) y que to-
das las bujías tengan el mismo color. Si al- 1. Distancia entre electrodos de la bujía
guna de las bujías presenta un color
claramente diferente, puede que el motor Distancia entre electrodos de la bu-
jía:
no funcione adecuadamente. No trate de
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
diagnosticar usted mismo estas averías. En
lugar de ello, haga revisar el vehículo en un Limpie la superficie de la junta de la bujía y
concesionario Yamaha. su superficie de contacto; seguidamente
Si una bujía presenta signos de erosión del elimine toda suciedad de las roscas de la
electrodo y una acumulación excesiva de bujía.
carbono u otros depósitos, debe cambiar-
se. Par de apriete:
Bujía:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)

6-9
UB02S0S0.book Page 10 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU62632
4. Retire el tapón de llenado de aceite
Aceite de motor y cartucho del del motor y el perno de drenaje con la
filtro de aceite junta para vaciar el aceite del cárter.
Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el aceite y el cartucho del fil-
tro de aceite según los intervalos que se 1
especifican en el cuadro de mantenimiento 3
periódico y engrase. 4 1 2
2
Para comprobar el nivel de aceite del 1. Tapón de llenado de aceite del motor
motor 2. Mirilla de control del nivel de aceite del mo-
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie tor
horizontal y manténgalo en posición 3. Marca de nivel máximo 1. Perno de drenaje del aceite del motor
vertical. Si está ligeramente inclinada
6
4. Marca de nivel mínimo 2. Junta
hacia un lado, la lectura puede resul-
tar errónea. 4. Si el aceite del motor se encuentra por
debajo de la marca de nivel mínimo, NOTA
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
añada una cantidad suficiente de Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar el
unos minutos y luego párelo.
aceite del tipo recomendado hasta el cartucho del filtro de aceite.
3. Espere unos minutos para que el acei-
te se asiente y, seguidamente, com- nivel correcto.
5. Desmonte el cartucho del filtro de
pruebe el nivel de aceite por la mirilla aceite con una llave para filtros de
de control del nivel de aceite del mo- Para cambiar el aceite del motor (con o
sin sustitución del cartucho del filtro de aceite.
tor situada en el lado inferior derecho
del cárter. aceite)
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
NOTA horizontal.
El aceite del motor debe situarse entre las 2. Arranque el motor, caliéntelo durante
marcas de nivel máximo y mínimo. unos minutos y luego párelo.
3. Coloque una bandeja debajo del mo-
tor para recoger el aceite usado.

6-10
UB02S0S0.book Page 11 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

1 2

1. Llave del filtro de aceite 1. Junta tórica 1. Dinamométrica


2. Cartucho del filtro de aceite
NOTA Par de apriete:
NOTA Verifique que la junta tórica quede bien Cartucho del filtro de aceite:
6 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Puede adquirir una llave para filtros de asentada.
aceite en un concesionario Yamaha.
8. Coloque el perno de drenaje de aceite
7. Coloque el nuevo cartucho del filtro
del motor con la junta nueva y apriéte-
6. Aplique una capa fina de aceite de de aceite con la llave para filtros y se-
lo con el par especificado.
motor limpio a la junta tórica del nuevo guidamente apriételo con el par espe-
cartucho del filtro de aceite. cificado con una llave dinamométrica. NOTA
Instale la junta nueva como se muestra.

6-11
UB02S0S0.book Page 12 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


NOTA NOTA
No olvide limpiar el aceite que se haya de- Cuando el motor ha arrancado, la luz de
1 rramado sobre cualquier pieza una vez se aviso de la presión del aceite debe apagar-
hayan enfriado el motor y el sistema de es- se.
2 cape.
SCA20860

SCA11621 ATENCIÓN
ATENCIÓN Si la luz de aviso de la presión del aceite
 Para evitar que el embrague patine parpadea o permanece encendida aun-
(puesto que el aceite del motor que el nivel de aceite sea correcto, pare
1. Perno de drenaje del aceite del motor
2. Junta
también lubrica el embrague), no inmediatamente el motor y haga revisar
mezcle ningún aditivo químico. No el vehículo en un concesionario
Par de apriete: utilice aceites con la especificación Yamaha.
diésel “CD” ni aceites de calidad 6
Perno de drenaje del aceite del mo-
tor: superior a la especificada. Además, 11. Pare el motor, espere unos minutos
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) no utilice aceites con la etiqueta para que el aceite se asiente, com-
“ENERGY CONSERVING II” o supe- pruebe el nivel y corríjalo según sea
9. Añada la cantidad especificada del rior. necesario.
aceite de motor recomendado y se-  Asegúrese de que no penetre nin-
guidamente coloque y apriete el tapón gún material extraño en el cárter.
de llenado de aceite.
10. Arranque el motor y déjelo al ralentí
Aceite de motor recomendado: durante unos minutos mientras com-
Véase la página 8-1. prueba si existe alguna fuga de aceite.
Cantidad de aceite: Si pierde aceite, pare inmediatamente
Sin cartucho de repuesto del filtro el motor y averigüe la causa.
de aceite:
1.80 L (1.90 US qt, 1.58 Imp.qt)
Con cartucho de repuesto del filtro
de aceite:
2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)

6-12
UB02S0S0.book Page 13 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU20071

Líquido refrigerante
Debe comprobar el nivel de líquido refrige- 2
rante antes de cada utilización. Además,
1
debe cambiar el líquido refrigerante según 1
los intervalos que se especifican en el cua- 2
dro de mantenimiento periódico y engrase.

SAUN0690 3 2
Para comprobar el nivel de líquido refri- 2
gerante
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie 1. Marca de nivel máximo 1. Carenado izquierdo
horizontal y manténgalo en posición 2. Marca de nivel mínimo 2. Perno
vertical. 3. Depósito de líquido refrigerante
6 NOTA 3. Si el líquido refrigerante se encuentra
 El nivel de líquido refrigerante debe en la marca de nivel mínimo o por de-
verificarse con el motor en frío, ya que bajo de ella, desmonte el carenado iz- 2
varía con la temperatura del motor. quierdo y retire la tapa del depósito de
 Verifique que el vehículo se encuentre líquido refrigerante para acceder a es-
en posición vertical para comprobar el te.
nivel de líquido refrigerante. Si está li- 1
geramente inclinada hacia un lado, la
lectura puede resultar errónea.
1. Perno
2. Compruebe el nivel de líquido refrige- 2. Cubierta del depósito de líquido refrigerante
rante en el depósito.
4. Extraiga el tapón del depósito, añada
NOTA líquido refrigerante hasta la marca de
El líquido refrigerante debe situarse entre nivel máximo y seguidamente coloque
las marcas de nivel máximo y mínimo. el tapón. ¡ADVERTENCIA! Quite so-
lamente el tapón del depósito de lí-
quido refrigerante. No quite nunca
6-13
UB02S0S0.book Page 14 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


el tapón del radiador cuando el mo- Capacidad del depósito de líquido
SAU33032
Cambio del líquido refrigerante
tor esté caliente. [SWA15162] ATENCIÓN: refrigerante (hasta la marca de nivel Debe cambiar el líquido refrigerante según
Si no dispone de líquido refrigeran- máximo): los intervalos que se especifican en el cua-
te, utilice en su lugar agua destilada 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
dro de mantenimiento periódico y engrase.
o agua blanda del grifo. No utilice
Haga cambiar el líquido refrigerante en un
agua dura o agua salada, ya que re- 5. Coloque la tapa del depósito de líqui-
concesionario Yamaha. No quite nunca el
sultan perjudiciales para el motor. do refrigerante.
tapón del radiador cuando el motor esté
Si ha utilizado agua en lugar de lí- 6. Monte el carenado izquierdo colocan-
caliente. [SWA10382]
quido refrigerante, sustitúyala por do los pernos.
este lo antes posible; de lo contra-
rio el sistema de refrigeración no
NOTA
estará protegido contra las heladas Acople los salientes del carenado a las ra-
y la corrosión. Si ha añadido agua al nuras, como se muestra.
líquido refrigerante, haga compro-
bar lo antes posible en un conce-
6
sionario Yamaha el contenido de
anticongelante en el líquido refrige-
rante; de lo contrario disminuirá la
eficacia del líquido refrigerante. 2
[SCA10473]
1
2 1

3
1. Ranura
2. Saliente
3. Carenado izquierdo
1

1. Tapón del depósito de líquido refrigerante

6-14
UB02S0S0.book Page 15 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU62650
montado; de lo contrario, el o los
Cambio del filtro de aire y limpie- pistones y/o cilindros pueden des-
za del tubo de drenaje gastarse excesivamente. [SCA10482]
Debe cambiar el filtro de aire según los in- 1 5. Monte la cubierta de la caja del filtro
tervalos que se especifican en el cuadro de 2 de aire colocando los tornillos.
mantenimiento periódico y engrase. Cam-
2
6. Monte el panel izquierdo colocando
bie el filtro de aire con mayor frecuencia si los pernos.
conduce en lugares especialmente húme-
dos o polvorientos. Además deben com- Para limpiar el tubo de drenaje de la caja
probar frecuentemente el tubo de drenaje del filtro de aire
de la caja del filtro de aire y limpiarlo según 1. Cubierta de la caja del filtro de aire 1. Compruebe si hay suciedad o agua
sea necesario. 2. Tornillo acumulada en el tubo de la parte de-
lantera de la caja del filtro de aire.
Para cambiar el filtro de aire 3. Extraiga el filtro de aire.
6 1. Desmonte el panel izquierdo quitando
los pernos.

1
1 1
2
2

1. Tubo de drenaje del filtro de aire


1. Filtro de aire
2. Si encuentra suciedad o agua des-
4. Introduzca un filtro de aire nuevo en la monte el tubo, límpielo y vuélvalo a
1. Panel izquierdo
caja del mismo. ATENCIÓN: Verifi- montar.
2. Perno
que que el filtro de aire esté correc-
2. Desmonte la cubierta de la caja del fil- tamente asentado en la caja del
tro de aire quitando los tornillos. filtro de aire. El motor no se debe
utilizar nunca sin el filtro de aire
6-15
UB02S0S0.book Page 16 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU21385 SAU21402 SAUN0701

Comprobación del juego libre del Holgura de la válvula Neumáticos


puño del acelerador La holgura de la válvula se altera con el uso Los neumáticos son el único contacto en-
y, como consecuencia de ello, se desajusta tre el vehículo y la carretera. La seguridad
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor en todas las condiciones de conducción
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- depende de un área relativamente pequeña
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es
1 válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener los neumáticos en
fican en el cuadro de mantenimiento perió- buen estado en todo momento y cambiar-
dico y engrase. los por los neumáticos especificados en el
momento adecuado.

Presión de aire de los neumáticos


1. Juego libre del puño del acelerador Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si 6
El juego libre del puño del acelerador debe es necesario, ajustarla.
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el bor- SWA10504

de interior del puño. Compruebe periódica- ADVERTENCIA


mente el juego libre del puño del acelerador La utilización de este vehículo con una
y, si es necesario, hágalo ajustar en un con- presión incorrecta de los neumáticos
cesionario Yamaha. puede provocar la pérdida de control,
con la consecuencia de daños persona-
les graves o un accidente mortal.
 La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).

6-16
UB02S0S0.book Page 17 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


 La presión de los neumáticos debe Revisión de los neumáticos
ajustarse en función de la veloci-
NOTA
dad, el peso total del conductor, el Los límites de la profundidad del dibujo
pasajero, el equipaje y los acceso- pueden variar de un país a otro. Cumpla
rios homologados para este mode- siempre los reglamentos locales.
lo. SWA10472

ADVERTENCIA
Presión de aire de los neumáticos  Si los neumáticos están excesiva-
(medida con los neumáticos en
frío): mente gastados, hágalos cambiar
Delantero (1 persona): en un concesionario Yamaha. Ade-
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi) más de ser ilegal, el uso del vehícu-
1. Flanco del neumático
Trasero (1 persona): lo con unos neumáticos
2. Profundidad del dibujo de la banda de roda-
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) dura del neumático excesivamente gastados reduce la
6 Delantero (2 personas): estabilidad y puede provocar la pér-
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi) Debe comprobar los neumáticos antes de dida del control.
Trasero (2 personas): cada utilización. Si la profundidad del dibu-  La sustitución de toda pieza rela-
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) jo del neumático en el centro alcanza el lí- cionada con las ruedas y los frenos,
Carga máxima*: mite especificado, si hay un clavo o incluidos los neumáticos, debe
160 kg (353 lb) fragmentos de cristal en el neumático o si el confiarse a un concesionario
* Peso total del conductor, el pasaje-
flanco está agrietado, haga cambiar el neu- Yamaha que dispone de los conoci-
ro, el equipaje y los accesorios
mático inmediatamente en un concesiona- mientos y experiencia profesional
SWA10512 rio Yamaha. necesarios para ello.
ADVERTENCIA  Conduzca a velocidades modera-
Profundidad mínima del dibujo del das después de cambiar un neumá-
No sobrecargue nunca el vehículo. La neumático (delantero y trasero): tico, ya que la superficie de éste
utilización de un vehículo sobrecargado 1.6 mm (0.06 in)
debe “rodarse” para desarrollar sus
puede ocasionar un accidente.
características óptimas.

6-17
UB02S0S0.book Page 18 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


Información relativa a los neumáticos Neumático delantero:
SAU21963

Este modelo está equipado con neumáti- Llantas de aleación


Tamaño:
cos sin cámara provistos de válvula de aire. Para asegurar unas prestaciones óptimas,
110/70-17M/C (54H)
Los neumáticos envejecen, aunque no se Marca/modelo: la durabilidad y el funcionamiento seguro
hayan utilizado o solo se hayan utilizado MICHELIN/PILOT STREET del vehículo, tome nota de los puntos si-
ocasionalmente. Las grietas en el dibujo Neumático trasero: guientes relativos a las ruedas especifica-
del neumático y en la goma del flanco, a ve- Tamaño: das.
ces acompañadas de deformación de la 140/70-17M/C (66H)  Antes de cada utilización debe com-
carcasa, son una prueba de envejecimien- Marca/modelo: probar si las llantas de las ruedas pre-
MICHELIN/PILOT STREET sentan grietas, dobladuras,
to. Especialistas en neumáticos deberán
comprobar los neumáticos viejos y enveje- deformación u otros daños. Si obser-
cidos para determinar su idoneidad para va algún daño, haga cambiar la rueda
uso futuro. en un concesionario Yamaha. No in-
SWA10462 tente realizar ni la más mínima repara-
ADVERTENCIA ción en una rueda. Una rueda 6
deformada o agrietada debe sustituir-
Los neumáticos delantero y trasero de-
se.
ben ser de la misma marca y diseño; de
 La rueda se debe equilibrar siempre
lo contrario, las características de ma-
que se haya cambiado la llanta o el
nejabilidad del vehiculo pueden ser dife-
neumático. Una rueda no equilibrada
rentes, lo que podría ocasionar un
puede reducir las prestaciones, limitar
accidente.
la manejabilidad y reducir la vida útil
Después de realizar pruebas exhaustivas, del neumático.
Yamaha solamente ha aprobado para este
modelo los neumáticos que se relacionan a
continuación.

6-18
UB02S0S0.book Page 19 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU62662

Ajuste del juego libre de la mane- NOTA


Si con el procedimiento descrito ha obteni- 1 2
ta de embrague (b)
do el juego libre especificado de la maneta
de embrague, omita los pasos 3–8.
3
2 1 3. Gire completamente el perno de ajus-
(a) te de la maneta de embrague en la di- (a)
rección (a) para aflojar el cable de
embrague.
4. Desmonte el carenado derecho extra-
1. Contratuerca
(b) yendo los pernos.
2. Tuerca de ajuste del juego de la maneta de
embrague

6 1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta 2 7. Apriete la contratuerca en el cárter.


de embrague
2. Contratuerca 8. Monte el carenado derecho colocan-
3. Juego libre de la maneta de embrague
1 do los pernos.

El juego libre de la maneta de embrague NOTA


debe medir 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in), Acople los salientes del carenado a las ra-
2 nuras, como se muestra.
como se muestra. Compruebe periódica- 2
mente el juego libre de la maneta de em-
brague y, de ser necesario, ajústelo del 1. Carenado derecho
modo siguiente. 2. Perno
1. Afloje la contratuerca de la maneta de
embrague. 5. Afloje la contratuerca en el cárter.
2. Para incrementar el juego libre de la 6. Para incrementar el juego libre de la
maneta de embrague, gire el perno de maneta de embrague, gire la tuerca
ajuste en la dirección (a). Para reducir de ajuste en la dirección (a). Para re-
el juego libre de la maneta de embra- ducir el juego libre de la maneta de
gue gire el perno de ajuste en la direc- embrague gire la tuerca de ajuste en la
ción (b). dirección (b).
6-19
UB02S0S0.book Page 20 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU37914 SAU36504

Comprobación del juego libre de Interruptores de la luz de freno


la maneta del freno La luz de freno trasero, que se activa con el
pedal y la maneta de freno, debe encender-
1 se justo antes de que la frenada tenga efec-
2 1 to. Si es preciso, solicite a un concesionario
2 Yamaha que ajuste los interruptores de la
1
luz de freno.

3
1. Ranura
2. Saliente
3. Carenado derecho
1. Sin juego libre de la maneta de freno
9. Apriete la contratuerca de la maneta 6
de embrague. No debe existir ningún juego en el extremo
de la maneta del freno. Si hay juego, haga
revisar el sistema de frenos en un conce-
sionario Yamaha.
SWA14212

ADVERTENCIA
Un tacto blando o esponjoso de la ma-
neta del freno puede indicar la presencia
de aire en el sistema hidráulico. Si hay
aire en el sistema hidráulico hágalo pur-
gar en un concesionario Yamaha antes
de utilizar el vehículo. La presencia de
aire en el sistema hidráulico reducirá las
prestaciones del freno, lo cual puede
provocar la pérdida de control y ser cau-
sa de accidente.

6-20
UB02S0S0.book Page 21 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU22393
han desaparecido casi por completo, soli- SAU40262

Comprobación de las pastillas cite a un concesionario Yamaha que cam- Comprobación del líquido de fre-
de freno delantero y trasero bie el conjunto de las pastillas de freno. no
Debe comprobar el desgaste de las pasti- Antes de utilizar el vehículo, verifique que el
llas de freno delantero y trasero según los SAU36721 líquido de frenos se encuentre por encima
intervalos que se especifican en el cuadro Pastillas de freno trasero de la marca de nivel mínimo. Compruebe el
de mantenimiento periódico y engrase. nivel del líquido de frenos con respecto a la
parte superior del nivel del depósito. Añada
SAU22432 líquido de frenos si es necesario.
Pastillas de freno delantero
Freno delantero

1
1 1
6 1 1

1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla


de freno

Cada pastilla de freno trasero dispone de


ranuras indicadoras de desgaste que le
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla
de freno permiten comprobar el desgaste de la pas- 1. Marca de nivel mínimo
tilla sin necesidad de desmontar el freno.
Cada pastilla de freno delantero dispone de Para comprobar el desgaste de la pastilla
ranuras indicadoras de desgaste que le de freno, observe las ranuras indicadoras
permiten comprobar el desgaste de las de desgaste. Si una pastilla de freno se ha
pastillas de freno sin necesidad de des- desgastado hasta el punto en que las ranu-
montarlo. Para comprobar el desgaste de ras indicadoras de desgaste han desapare-
la pastilla de freno, observe las ranuras in- cido casi por completo, solicite a un
dicadoras de desgaste. Si una pastilla de concesionario Yamaha que cambie el con-
freno se ha desgastado hasta el punto en junto de las pastillas de freno.
que las ranuras indicadoras de desgaste

6-21
UB02S0S0.book Page 22 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


Freno trasero  Utilice únicamente el líquido de fre- probar si las pastillas de freno están des-
nos especificado; de lo contrario gastadas o si hay una fuga en el sistema de
1 pueden deteriorarse las juntas de frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis-
goma y producirse fugas. minuye de forma repentina, solicite a un
 Añada el mismo tipo de líquido de concesionario Yamaha que averigüe la
freno. Si se añade un líquido de fre- causa antes de seguir utilizando el vehícu-
nos distinto a DOT 4 puede produ- lo.
cirse una reacción química
perjudicial.
 Evite que penetre agua o polvo en el
depósito cuando añada líquido. El
1. Marca de nivel mínimo agua disminuye significativamente
el punto de ebullición del líquido y
Líquido de frenos especificado: puede provocar una obstrucción
DOT 4 por vapor, mientras que la suciedad
6

SWA16011
puede atascar las válvulas de la uni-
dad hidráulica del sistema ABS.
ADVERTENCIA
Un mantenimiento inadecuado puede SCA17641

mermar la capacidad de frenada. Obser- ATENCIÓN


ve las precauciones siguientes: El líquido de frenos puede dañar las su-
 Si el líquido de frenos es insuficien- perficies pintadas o las piezas de plásti-
te, puede penetrar aire en el siste- co. Elimine siempre inmediatamente el
ma y reducirse la capacidad de líquido que se haya derramado.
frenada.
 Limpie el tapón de llenado antes de A medida que las pastillas de freno se des-
extraerlo. Utilice únicamente líqui- gastan, es normal que el nivel de líquido de
do de frenos DOT 4 procedente de freno disminuya de forma gradual. Un nivel
un recipiente precintado. bajo de líquido de frenos puede ser indica-
tivo del desgaste de las pastillas o de una
fuga en el sistema; por tanto, debe com-

6-22
UB02S0S0.book Page 23 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU22733 SAU22762

Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmi-


Solicite a un concesionario Yamaha que sión
cambie el líquido de freno según los inter- Debe comprobar el juego de la cadena de
valos que se especifican en el cuadro de transmisión antes de cada utilización y
mantenimiento periódico y engrase. Ade- ajustarlo si es preciso.
más, se deben cambiar las juntas de aceite
de las bombas y las pinzas de freno, así SAU22776

como los tubos de freno, según los interva- Para comprobar el juego de la cadena 1
los indicados a continuación o siempre que de transmisión
estén dañados o presenten fugas. 1. Coloque la motocicleta sobre el caba-
llete lateral. 1. Juego de la cadena de transmisión
 Juntas de estanqueidad: cambiar
cada dos años. NOTA 4. Si el juego de la cadena de transmi-
 Tubos de freno: cambiar cada cuatro sión es incorrecto, ajústelo del modo
6 Cuando compruebe y ajuste el juego de la
años. siguiente.
cadena de transmisión, no debe haber nin-
gún peso sobre la motocicleta.
SAU62980
Para ajustar el juego de la cadena de
2. Ponga punto muerto. transmisión
3. Mida el juego de la cadena de trans- Consulte a un concesionario Yamaha antes
misión como se muestra. de ajustar el juego de la cadena de transmi-
sión.
Juego de la cadena de transmisión: 1. Desmonte la tapa del tensor de la ca-
35.0–45.0 mm (1.38–1.77 in)
dena de transmisión y después afloje
la tuerca y la contratuerca del eje en
cada lado del basculante.

6-23
UB02S0S0.book Page 24 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

1 2

2 (a) 1 1

3
(b)

1. Tuerca del eje 1. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de 1. Marcas de alineación
2. Contratuerca transmisión 2. Tensor de la cadena de transmisión
3. Tapa del tensor de la cadena de transmi-
sión NOTA 3. Apriete la tuerca del eje y luego las
contratuercas con el par especificado. 6
2. Para tensar la cadena de transmisión, Con la ayuda de las marcas de alineación a
gire el perno de ajuste de la holgura en cada lado del basculante, verifique que
Pares de apriete:
cada extremo del basculante en la di- ambos tensores de cadena de transmisión Tuerca del eje:
rección (a). Para aflojar la cadena de queden en la misma posición para la co- 57 Nm (5.7 m·kgf, 41 ft·lbf)
transmisión, gire el perno de ajuste en rrecta alineación de la rueda. Contratuerca:
cada extremo del basculante en la di- 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
rección (b) y, seguidamente, empuje
la rueda trasera hacia adelante. 4. Asegúrese de que los tensores de la
ATENCIÓN: Una holgura incorrecta cadena de transmisión están en la
de la cadena de transmisión sobre- misma posición, el juego de la cadena
cargará el motor y otros compo- de transmisión es correcto, y las ca-
nentes vitales de la motocicleta y denas de transmisión se mueven sin
puede provocar que la cadena se problema.
salga o se rompa. Para evitarlo, 5. Monte las tapas del tensor de la cade-
mantenga la holgura de la cadena na de transmisión.
de transmisión dentro de los límites
especificados. [SCA10572]
6-24
UB02S0S0.book Page 25 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU23026
te, ya que pueden contener SAU23098

Limpieza y engrase de la cadena sustancias potencialmente dañinas Comprobación y engrase de los


de transmisión para las juntas tóricas. [SCA11112] cables
La cadena de transmisión debe limpiarse y Antes de cada utilización debe comprobar
engrasarse según los intervalos especifica- el funcionamiento y el estado de todos los
dos en el cuadro de mantenimiento perió- cables de control, así como engrasar los
dico y engrase, ya que de lo contrario se cables y sus extremos si es necesario. Si
desgastará rápidamente, especialmente si un cable está dañado o no se mueve con
hay mucha humedad o polvo en el ambien- suavidad, hágalo revisar o cambiar por un
te. Realice el mantenimiento de la cadena concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
de transmisión del modo siguiente. Si se daña el alojamiento exterior de los
SCA10584
cables, es posible que se origine óxido
ATENCIÓN en el interior y que se causen interferen-
La cadena de transmisión se debe en- cias con el movimiento del cable. Cam-
6 bie los cables dañados lo antes posible
grasar después de lavar la motocicleta o
utilizarla bajo lluvia o en zonas mojadas. para evitar situaciones que no sean se-
guras. [SWA10712]
1. Limpie la cadena de transmisión con
queroseno y un cepillo blando peque- Lubricante recomendado:
ño. ATENCIÓN: Para evitar que las Lubricante para cables de Yamaha
juntas tóricas se estropeen, no lim- o cualquier otro lubricante adecua-
do
pie la cadena de transmisión con
limpiadores de vapor, de alta pre-
sión o disolventes inadecuados.
[SCA11122]

2. Seque la cadena de transmisión.


3. Engrase bien la cadena de transmi-
sión con un lubricante especial para
juntas tóricas. ATENCIÓN: No utilice
para la cadena de transmisión acei-
te de motor ni ningún otro lubrican-

6-25
UB02S0S0.book Page 26 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU49921 SAU44275

Comprobación y engrase del Comprobación y engrase de los Lubricante recomendado:


Grasa de jabón de litio
puño del acelerador y el cable pedales de freno y cambio
Antes de cada utilización se debe compro- Cada vez que conduzca, compruebe antes
bar el funcionamiento del puño del acelera- el funcionamiento de los pedales de freno y
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda-
en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario.
tervalos especificados en el cuadro de
Pedal de freno
mantenimiento periódico.

Pedal de cambio

6-26
UB02S0S0.book Page 27 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU23144 SAU23203

Comprobación y engrase de las Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase del ca-


Maneta de freno:
manetas de freno y embrague Grasa de silicona ballete lateral
Antes de cada utilización debe verificar el Maneta de embrague:
funcionamiento de las manetas de freno y Grasa de jabón de litio
embrague y engrasar los pivotes de las
mismas si es necesario.
Maneta de freno

6 Antes de cada utilización debe comprobar


el funcionamiento del caballete lateral y en-
grasar el pivote y las superficies de contac-
to metal-metal si es necesario.
SWA10732

Maneta de embrague ADVERTENCIA


Si el caballete lateral no sube y baja con
suavidad, hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha. De lo contrario,
puede tocar el suelo y distraer al con-
ductor, con el consiguiente riesgo de
que este pierda el control.

Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio

6-27
UB02S0S0.book Page 28 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAUM1653 SAU23273

Engrase de los pivotes del bas- Comprobación de la horquilla


culante delantera
Debe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.

Para comprobar el estado


Compruebe si los tubos interiores presen- SCA10591
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas
ATENCIÓN
de aceite.
Si observa cualquier daño en la horquilla
Los pivotes del basculante se deben en- delantera o ésta no funciona con suavi- 6
Para verificar el funcionamiento
grasar en un concesionario Yamaha según dad, hágala revisar o reparar en un con-
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
los intervalos que se especifican en el cua- cesionario Yamaha.
horizontal y manténgalo en posición
dro de mantenimiento periódico y engrase.
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
Lubricante recomendado: daños personales, apoye firme-
Grasa de jabón de litio mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10752]

2. Mientras aplica el freno delantero, em-


puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.

6-28
UB02S0S0.book Page 29 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU23285 SAU23292 SAU62521

Comprobación de la dirección Comprobación de los cojinetes Batería


Los cojinetes de la dirección desgastados de las ruedas
o sueltos pueden constituir un peligro. Por 2
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro 1
de mantenimiento periódico y engrase.
1. Levante la rueda delantera del suelo.
(Consulte la página 6-36).
¡ADVERTENCIA! Para evitar daños
personales, apoye firmemente el 3
vehículo de forma que no exista 1. Batería
riesgo de que se caiga. [SWA10752] 2. Cable negativo de la batería (negro)
6 2. Sujete los extremos inferiores de las Debe comprobar los cojinetes de las rue- 3. Cable positivo de la batería (rojo)
barras de la horquilla delantera e in- das delantera y trasera según los intervalos
tente moverlos hacia adelante y hacia que se especifican en el cuadro de mante- La batería se encuentra debajo del asiento
atrás. Si observa cualquier juego, soli- nimiento periódico y engrase. Si el cubo de del conductor. (Véase la página 3-17).
cite a un concesionario Yamaha que la rueda se mueve o si no gira con suavi- Este modelo está equipado con una batería
revise o repare la dirección. dad, solicite a un concesionario Yamaha VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
que revise los cojinetes de la rueda. No es necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.
SWA10761

ADVERTENCIA
 El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-
6-29
UB02S0S0.book Page 30 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


ría. En caso de contacto, administre Para cargar la batería 3. Cargue completamente la batería an-
los PRIMEROS AUXILIOS siguien- Lleve la batería a un concesionario Yamaha tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
tes. lo antes posible para cargarla si le parece vaya a instalar la batería, verifique
• EXTERNO: Lavar con agua abun- que está descargada. Tenga en cuenta que que la llave se encuentre en la
dante. la batería tiene tendencia a descargarse posición “ ” y, a continuación, co-
• INTERNO: Beber grandes canti- más rápidamente si el vehículo está equi- necte el cable positivo antes de co-
dades de agua o leche y llamar pado con accesorios eléctricos opcionales. nectar el negativo. [SCA17722]
inmediatamente a un médico. SCA16522
4. Una vez instalada la batería, verifique
• OJOS: Enjuagar con agua duran- ATENCIÓN que los cables estén correctamente
te 15 minutos y acudir al médico Para cargar una batería VRLA (plomo- conectados a los bornes.
sin demora. ácido regulada por válvulas) es necesa-
SCA16531

 Las baterías producen hidrógeno rio un cargador especial (de tensión ATENCIÓN
explosivo. Por lo tanto, mantenga constante). El uso de un cargador con- Mantenga siempre la batería cargada. El
las chispas, llamas, cigarrillos, etc., vencional dañará la batería. almacenamiento de una batería descar-
alejados de la batería y asegúrese
6
gada puede dañarla de forma irrepara-
de que la ventilación sea suficiente ble.
cuando la cargue en un espacio ce- Almacenamiento de la batería
rrado. 1. Si no va a utilizar el vehículo durante
 MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER más de un mes, desmonte la batería,
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL- cárguela completamente y guárdela
CANCE DE LOS NIÑOS. en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
SCA10621 tería, asegúrese de que la llave esté
ATENCIÓN girada a “ ” y, a continuación,
No intente nunca extraer los precintos desconecte el cable negativo antes
de las células de la batería, ya que la da- de desconectar el cable positivo.
[SCA17712]
ñaría de forma irreparable.
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.

6-30
UB02S0S0.book Page 31 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAUN0820
Caja de fusibles 1
Cambio de fusibles 2
La caja del fusible principal está situada de- 4
bajo del asiento del pasajero. (Véase la pá-
gina 3-17). 3 1
Para acceder al fusible principal proceda
del modo siguiente. 1
1. Desmonte el asiento del pasajero.
(Véase la página 3-17).
2. Desmonte la bandeja extrayendo las
fijaciones rápidas.
1. Tapa del relé del motor de arranque
1. Caja de fusibles 1
2. Acoplador del relé de arranque
1
3. Fusible principal
6 4. Fusible principal de reserva
2 4. Conecte el acoplador del relé de 1
7
arranque y, a continuación, desplace
2
la tapa a su posición original.
5. Sitúe la bandeja en su posición origi- 3
4
nal y, a continuación, coloque las fija-
ciones rápidas. 5
1. Fijación rápida 6. Monte el asiento del pasajero. 6
2. Bandeja La caja de fusibles 1 está situada detrás de
la tapa central. (Véase la página 3-17). 1. Fusible del encendido
3. Retire hacia atrás la tapa del relé de 2. Fusible del sistema de intermitencia
arranque y, a continuación, desco- 3. Fusible de la unidad de control del ABS
necte el acoplador del relé de arran- 4. Fusible de repuesto (reloj)
que. 5. Fusible del faro
6. Fusible del motor del ventilador del radiador
7. Fusible de reserva

6-31
UB02S0S0.book Page 32 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


La caja de fusibles 2 está situada debajo 1. Gire la llave a la posición “ ” y des- 3. Gire la llave a la posición “ ” y active
del asiento del conductor. (Véase la página active el circuito eléctrico en cuestión. el circuito eléctrico en cuestión para
3-17). 2. Extraiga el fusible fundido e instale comprobar si el dispositivo funciona.
uno nuevo del amperaje especificado. 4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
Caja de fusibles 2
¡ADVERTENCIA! Para evitar una diatamente, solicite a un concesiona-
avería grave del sistema eléctrico y rio Yamaha que revise el sistema
1 posiblemente un incendio, no utili- eléctrico.
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado. [SWA15132]

Fusibles especificados:
Fusible principal:
30.0 A
Fusible del faro:
15.0 A 6
1. Caja de fusibles 2 Fusible del sistema de intermiten-
cia:
7.5 A
1 2 3 Fusible de encendido:
15.0 A
Fusible del motor del ventilador del
radiador:
7.5 A
Fusible del motor del sistema ABS:
30.0 A
Fusible del solenoide del ABS:
15.0 A
Fusible de la unidad de control del
1. Fusible de reserva sistema ABS:
2. Fusible del solenoide del ABS 7.5 A
3. Fusible del motor del ABS Fusible de repuesto:
7.5 A
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.
6-32
UB02S0S0.book Page 33 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU39014

Cambio de una bombilla del faro


Este modelo está provisto de faros con
bombillas halógenas. Si se funde una bom- 1
billa del faro, cámbiela del modo siguiente.
SCA10651

ATENCIÓN
Evite dañar los componentes siguientes:
 Bombilla del faro
No toque la parte de cristal de la
bombilla del faro para no manchar- 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 1. Acoplador del faro
la de aceite, ya que de lo contrario
perdería transparencia, luminosi- 1. Extraiga la tapa de la bombilla del faro 3. Desenganche el portabombillas del
dad y durabilidad. Elimine comple- girándola en el sentido contrario al de faro y luego extraiga la bombilla fundi-
6 tamente toda suciedad y marcas de las agujas del reloj. da.
dedos en la bombilla del faro con un
trapo humedecido en alcohol o di- 1
luyente.
 Óptica del faro
No pegue ningún tipo de película
1
coloreada o adhesivos sobre la óp-
tica del faro.
No utilice una bombilla de faro de
potencia superior a la especificada.

1. Tapa de la bombilla del faro 1. Portabombillas del faro

2. Desconecte el acoplador del faro. 4. Coloque una nueva bombilla en su si-


tio y sujétela en el portabombillas.
5. Conecte el acoplador del faro.

6-33
UB02S0S0.book Page 34 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


6. Monte la tapa de la bombilla del faro SAU39021 SAU24182

girándola en el sentido de las agujas Bombilla de la luz de posición Luz de freno/piloto trasero
del reloj. delantera Este modelo está provisto de una luz de
7. Solicite a un concesionario Yamaha freno/piloto trasero de tipo LED (diodo lu-
que ajuste la luz del faro según sea minoso).
necesario. Si la luz de freno/piloto trasero no se en-
ciende, hágala revisar en un concesionario
Yamaha.

1. Luz de posición
6
Si la luz de posición no se enciende, haga
revisar el circuito eléctrico en un concesio-
nario Yamaha o cambie la bombilla.

6-34
UB02S0S0.book Page 35 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU62590 SAU62670

Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de la luz


termitente de la matrícula
1. Desmonte la óptica de la luz de inter- 1. Desmonte el guardabarros extrayen-
mitencia extrayendo el tornillo. do las fijaciones rápidas.

1 1
1 2

1. Portabombilla de la luz de intermitencia

3. Tire de la bombilla fundida para ex-


traerla.
6 2
4. Introduzca una nueva bombilla en el
1. Óptica de la luz de intermitencia casquillo. 1. Guardabarros
2. Tornillo 5. Monte el casquillo (con la bombilla) gi- 2. Fijación rápida
rándolo en el sentido de las agujas del
2. Desmonte el portabombilla de la luz reloj. 2. Desmonte el panel inferior del guarda-
de intermitencia (junto con la bombi- 6. Monte la óptica de la luz de intermi- barros trasero quitando los pernos y
lla) girándolo en sentido contrario a las tencia colocando el tornillo. los tornillos.
agujas del reloj. ATENCIÓN: No apriete excesiva-
mente el tornillo, ya que se puede
romper la óptica. [SCA11192]

6-35
UB02S0S0.book Page 36 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


5. Introduzca una nueva bombilla en el SAU24351

casquillo. Apoyo de la motocicleta


6. Monte el casquillo (con la bombilla) Puesto que este modelo no dispone de ca-
1 ballete central, observe las precauciones
empujándolo dentro.
7. Monte el panel inferior del guardaba- siguientes cuando desmonte la rueda de-
1 2 lantera y trasera o realice otras operaciones
rros trasero colocando los pernos y
2 de mantenimiento para las que sea nece-
los tornillos.
3 8. Monte el guardabarros colocando las sario mantener la motocicleta en posición
fijaciones rápidas. vertical. Compruebe que la motocicleta se
2 encuentre en una posición estable y hori-
zontal antes de iniciar cualquier operación
1. Perno
de mantenimiento. Puede colocar una caja
2. Tornillo
de madera resistente debajo del motor
3. Panel inferior del guardabarros trasero
para obtener más estabilidad.
3. Extraiga el casquillo de la luz de la ma- 6
trícula (junto con la bombilla) tirando Para realizar el mantenimiento de la rue-
de él. da delantera
4. Tire de la bombilla fundida para ex- 1. Estabilice la parte trasera de la moto-
traerla. cicleta con un soporte para motoci-
cletas o, si no dispone de uno
adicional, colocando un gato debajo
del bastidor por delante de la rueda
trasera.
2. Levante del suelo la rueda delantera
con un soporte de motocicletas.
2
Para realizar el mantenimiento de la rue-
1 da trasera
Levante la rueda trasera del suelo con un
1. Bombilla de la luz de la matrícula soporte para motocicletas o, si no dispone
2. Portabombillas de la luz de la matrícula de él, coloque un gato hidráulico debajo de

6-36
UB02S0S0.book Page 37 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


cada lado del bastidor enfrente de la rueda SAU25872
incluidos pilotos luminosos de calenta-
trasera o debajo de cada lado del bascu- Identificación de averías dores de agua u hornos. La gasolina o
lante. Aunque las motocicletas Yamaha son obje- los vapores de gasolina pueden infla-
to de una minuciosa revisión antes de salir marse o explotar y provocar graves da-
de fábrica, pueden surgir problemas duran- ños personales o materiales.
te su utilización. Cualquier problema en los
sistemas de combustible, compresión o
encendido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de
averías constituyen un procedimiento rápi-
do y fácil para que usted mismo comprue-
be esos sistemas vitales. No obstante, si es
6 necesario realizar cualquier reparación de
la motocicleta, llévela a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados dis-
ponen de las herramientas, experiencia y
conocimientos necesarios para reparar co-
rrectamente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
SWA15142

ADVERTENCIA
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,

6-37
UB02S0S0.book Page 38 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU42505

Cuadros de identificación de averías

Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor

1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería.

2. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Accione el arranque El motor no arranca.
eléctrico. Compruebe el encendido.
Compruebe las conexiones de los cables de 6
El motor gira lentamente. la batería y haga cargar la batería en un
concesionario Yamaha según sea necesario.

3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija las distancias entre


Húmedos Accione el arranque eléctrico.
electrodos de las bujías o cámbielas.
Extraiga las bujías y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la compresión.

4. Compresión El motor no arranca.


Hay compresión.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Accione el arranque
eléctrico.
No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

6-38
UB02S0S0.book Page 39 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


Sobrecalentamiento del motor
SWAT1041

ADVERTENCIA
 No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
 Coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre el tapón del radiador; luego gire lentamente el tapón en el sentido con-
trario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbido,
presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo.

Haga revisar y reparar el


Hay una fuga. sistema de refrigeración por un
El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha.
está bajo. Verifique si existen
6 fugas en el sistema de
refrigeración. Añada líquido refrigerante.
No hay fugas.
Espere hasta que Compruebe el nivel de líquido (Ver NOTA).
se haya enfriado refrigerante en el depósito y en
el motor. el radiador.

Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo


El nivel de líquido
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
refrigerante es correcto.
concesionario Yamaha.

NOTA
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.

6-39
UB02S0S0.book Page 1 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA


SAU37834 SAU54661
dena de transmisión y los ejes de las
Precaución relativa al color mate Cuidados ruedas. Enjuague siempre la suciedad
SCA15193
Si bien el diseño abierto de una motocicleta y el desengrasador con agua.
ATENCIÓN revela el atractivo de la tecnología, también
Algunos modelos están provistos de la hace más vulnerable. El óxido y la corro- Limpieza
piezas acabadas en colores mate. Antes sión pueden desarrollarse incluso cuando SCA10773

de limpiar el vehículo, pregunte en un se utilizan componentes de alta tecnología. ATENCIÓN


concesionario Yamaha qué productos Un tubo de escape oxidado puede pasar
 No utilice limpiadores de ruedas
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, desapercibido en un coche, pero afea el
con alto contenido de ácido, espe-
productos químicos o detergentes fuer- aspecto general de una motocicleta. El cui-
cialmente para las ruedas de ra-
tes para limpiar estas piezas rayará o dado frecuente y adecuado no sólo se
dios. Si utiliza tales productos para
dañará la superficie. Asimismo, evite ajusta a los términos de la garantía, sino
la suciedad difícil de eliminar, no
aplicar cera a las piezas con acabado en que además mantiene la buena imagen de
deje el limpiador sobre la zona
color mate. la motocicleta, prolonga su vida útil y opti-
afectada durante más tiempo del
miza sus prestaciones.
que figure en las instrucciones. Asi-
mismo, enjuague completamente la
Antes de limpiarlo 7
zona con agua, séquela inmediata-
1. Cubra la salida del silenciador con una
mente y a continuación aplique un
bolsa de plástico cuando el motor se
protector en aerosol contra la co-
haya enfriado.
rrosión.
2. Verifique que todas las tapas y cubier-
 Una limpieza inadecuada puede da-
tas, así como todos los acopladores y
ñar las partes de plástico (como los
conectores eléctricos, incluidas las ta-
carenados, paneles, parabrisas, la
pas de bujía, estén bien apretados.
óptica del faro o del indicador, etc.)
3. Elimine la suciedad incrustada, como
y los silenciadores. Para limpiar el
pueden ser los restos de aceite que-
plástico utilice únicamente un trapo
mado sobre el cárter, con un desen-
suave y limpio o una esponja y
grasador y un cepillo, pero no aplique
agua. No obstante, si las piezas de
nunca tales productos sobre los obtu-
plástico no quedan bien limpias con
radores, las juntas, los piñones, la ca-
agua, se puede diluir en ella un de-
tergente suave. Se debe eliminar
7-1
UB02S0S0.book Page 2 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA


con agua abundante todo residuo para asegurarse de que no deja
de detergente, pues este resulta marcas. Si se raya el parabrisas,
NOTA
perjudicial para las piezas de plásti- utilice un pulimento de calidad para La sal esparcida en las calles durante el in-
co. plásticos después de lavarlo. vierno puede permanecer hasta bien entra-
 No utilice productos químicos fuer- da la primavera.
tes para las piezas de plástico. Evi-
Después de una utilización normal 1. Lave la motocicleta con agua fría y un
te utilizar trapos o esponjas que
Elimine la suciedad con agua tibia, un de- detergente suave cuando el motor se
hayan estado en contacto con pro-
tergente suave y una esponja blanda y lim- haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice
ductos de limpieza fuertes o abrasi-
pia, aclarando luego completamente con agua caliente, ya que incrementa la
vos, disolventes o diluyentes,
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o acción corrosiva de la sal. [SCA10792]
combustible (gasolina), desoxidan-
de botellas para limpiar los lugares de difícil 2. Aplique un aerosol anticorrosión a to-
tes o antioxidantes, líquido de fre-
acceso. La suciedad incrustada y los in- das las superficies de metal, incluidas
nos, anticongelante o electrólito.
sectos se eliminarán más fácilmente si se las superficies cromadas y chapadas
 No utilice aparatos de lavado a pre-
cubre la zona con un trapo húmedo duran- con níquel, para prevenir la corrosión.
sión o limpiadores al vapor, ya que
te unos minutos antes de limpiarla.
puede penetrar agua y deteriorar
las zonas siguientes: juntas (de co- Limpieza del parabrisas
7
jinetes de ruedas y basculantes, Después de conducir con lluvia, junto al No utilice limpiadores alcalinos o muy áci-
horquilla y frenos), componentes mar o en calles donde se haya esparcido dos, gasolina, líquido de frenos ni cualquier
eléctricos (acopladores, conecto- sal otro disolvente. Limpie el parabrisas con un
res, instrumentos interruptores y La sal marina o la sal que se esparce en las paño o una esponja humedecidos con un
luces), tubos respiraderos y de ven- calles durante el invierno resultan suma- detergente suave y seguidamente enjuá-
tilación. mente corrosivas en combinación con el guelo bien con agua abundante. Como lim-
 Motocicletas provistas de parabri- agua; observe el procedimiento siguiente pieza adicional, utilice Yamaha Windshield
sas: No utilice limpiadores fuertes o cada vez que conduzca con lluvia, junto al Cleaner u otro limpiador de parabrisas de
esponjas duras, ya que pueden mar o en calles donde se haya esparcido alta calidad. Algunos productos de limpie-
deslucir o rayar. Algunos productos sal. za para plásticos pueden dejar rayas en el
de limpieza para plásticos pueden parabrisas. Antes de utilizar tales produc-
dejar rayas sobre el parabrisas. tos, pruébelos en una parte del parabrisas
Pruebe el producto sobre un pe- que no afecte a la visibilidad y donde pase
queña parte oculta del parabrisas desapercibido.

7-2
UB02S0S0.book Page 3 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA


Después de la limpieza SWA11132

1. Seque la motocicleta con una gamuza ADVERTENCIA NOTA


o un trapo absorbente.  Solicite consejo a un concesionario
La presencia de contaminantes en los
2. Seque inmediatamente la cadena de Yamaha acerca de los productos que
frenos o en los neumáticos puede pro-
transmisión para evitar que se oxide. puede utilizar.
vocar la pérdida de control.
3. Utilice un abrillantador de cromo para  Con el lavado, la lluvia o los climas hú-
 Verifique que no haya aceite o cera
dar brillo a las piezas de cromo, alumi- medos la óptica del faro se puede em-
en los frenos o en los neumáticos.
nio y acero inoxidable, incluido el sis- pañar. Encender el faro durante un
 Si es preciso, limpie los discos y los
tema de escape. (Con el abrillantador breve periodo ayudará a eliminar la
forros de freno con un limpiador
puede incluso eliminarse la decolora- humedad de la óptica.
normal de discos de freno o aceto-
ción térmica de los sistemas de esca- na, y lave los neumáticos con agua
pe de acero inoxidable). tibia y un detergente suave. Antes
4. Se recomienda aplicar un aerosol an- de conducir a velocidades altas,
ticorrosión a todas las superficies de pruebe la capacidad de frenado y el
metal, incluidas las superficies croma- comportamiento en curvas de la
das y chapadas con níquel, para pre- motocicleta.
venir la corrosión. 7
5. Utilice aceite en aerosol como limpia- SCA10801

dor universal para eliminar todo resto ATENCIÓN


de suciedad.  Aplique aceite en aerosol y cera de
6. Retoque los pequeños daños en la forma moderada, eliminando los
pintura provocados por piedras, etc. excesos.
7. Aplique cera a todas las superficies  No aplique nunca aceite o cera so-
pintadas. bre piezas de goma o de plástico;
8. Deje que la motocicleta se seque por trátelas con un producto adecuado
completo antes de guardarla o cubrir- para su mantenimiento.
la.  Evite el uso de compuestos abri-
llantadores abrasivos que pueden
desgastar la pintura.

7-3
UB02S0S0.book Page 4 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA


SAU26183
2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y
Almacenamiento estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y
de él) para evitar que el depósito se pedales, así como el caballete cen-
Periodo corto oxide y la gasolina se deteriore. tral/lateral.
Guarde siempre la motocicleta en un lugar 3. Observe los pasos siguientes para 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la
fresco y seco y, si es preciso, protéjala con- proteger los cilindros, los aros del pis- presión de aire de los neumáticos y
tra el polvo con una funda porosa. Verifique tón, etc. contra la corrosión. luego suspenda la motocicleta en el
que el motor y el sistema de escape estén a. Desmonte las tapas de las bujías y aire de manera que las llantas no to-
fríos antes de cubrir la motocicleta. las bujías. quen el suelo. Alternativamente, gire
SCA10811
b. Vierta una cucharada de las de té un poco las ruedas cada mes para
ATENCIÓN de aceite de motor por cada uno evitar que los neumáticos se degra-
 Si guarda la motocicleta en un lugar de los orificios de las bujías. den en un punto.
mal ventilado o la cubre con una c. Monte las tapas de las bujías en 6. Cubra la salida del silenciador con una
lona cuando todavía esté mojada, el las bujías y seguidamente coloque bolsa de plástico para evitar que pe-
agua y la humedad penetrarán en estas sobre la culata para que los netre humedad.
su interior y se oxidará. electrodos queden en contacto 7. Desmonte la batería y cárguela com-
7  Para prevenir la corrosión, evite só- con masa. (Ello limitará las chispas pletamente. Guárdela en un lugar
tanos húmedos, establos (por la durante el paso siguiente). fresco y seco y cárguela una vez al
presencia de amoníaco) y lugares d. Haga girar varias veces el motor mes. No guarde la batería en un lugar
en los que se almacenen productos con el arranque eléctrico. (Así se excesivamente frío o caliente [menos
químicos fuertes. cubrirán las paredes del cilindro de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].
con aceite). ¡ADVERTENCIA! Para más información relativa al alma-
Para evitar daños o lesiones por cenamiento de la batería, consulte la
Periodo largo chispas, conecte a masa los página 6-29.
Antes de guardar la motocicleta durante electrodos de la bujía cuando
varios meses: haga girar el motor. [SWA10952]
NOTA
1. Observe todas las instrucciones que e. Desmonte las tapas de bujía de las Efectúe todas las reparaciones necesarias
se facilitan en el apartado “Cuidados” bujías y monte estas y sus tapas. antes de guardar la motocicleta.
de este capítulo.

7-4
UB02S0S0.book Page 1 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

ESPECIFICACIONES
Dimensiones: Aceite de motor: Filtro de aire:
Longitud total: Marca recomendada: Filtro de aire:
2090 mm (82.3 in) YAMALUBE Elemento de papel revestido con aceite
Anchura total: Tipo: Combustible:
720 mm (28.3 in) SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, Combustible recomendado:
Altura total: 20W-40 o 20W-50 Gasolina normal sin plomo (Gasohol (E10)
1135 mm (44.7 in) aceptable)
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F
Altura del asiento: Capacidad del depósito de combustible:
780 mm (30.7 in) SAE 10W-30 14 L (3.7 US gal, 3.08 Imp.gal)
Distancia entre ejes: Cantidad de reserva de combustible:
SAE 10W-40
1380 mm (54.3 in) 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
Holgura mínima al suelo: SAE 10W-50 Inyección de gasolina:
160 mm (6.30 in) SAE 15W-40 Cuerpo del acelerador:
Radio de giro mínimo: Marca ID:
SAE 20W-40
2700 mm (106.3 in) 2MS2 00
Peso: SAE 20W-50
Bujía(s):
Peso en orden de marcha: –20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C Fabricante/modelo:
169 kg (373 lb) NGK/CR8E
Calidad de aceite de motor recomendado:
Motor: Distancia entre electrodos de la bujía:
Servicio API tipo SG o superior/JASO MA
Tipo de motor: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Cantidad de aceite de motor:
4 tiempos, refrigerado por líquido, DOHC Embrague: 8
Sin cartucho de repuesto del filtro de
Disposición de cilindros: Tipo de embrague:
aceite:
2 cilindros en línea Multidisco en baño de aceite
1.80 L (1.90 US qt, 1.58 Imp.qt)
Cilindrada: Transmisión:
Con cartucho de repuesto del filtro de
321 cm3 Relación de reducción primaria:
aceite:
Calibre × Carrera: 3.043 (70/23)
2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)
68.0 × 44.1 mm (2.68 × 1.74 in) Transmisión final:
Relación de compresión:
Cantidad de líquido refrigerante:
Depósito de líquido refrigerante (hasta la Cadena
11.2 : 1 Relación de reducción secundaria:
marca de nivel máximo):
Sistema de arranque: 3.071 (43/14)
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Arranque eléctrico Tipo de transmisión:
Radiador (incluidas todas las rutas):
Sistema de lubricación: Velocidad 6, engrane constante
0.96 L (1.01 US qt, 0.84 Imp.qt)
Cárter húmedo Operación:
Operación con pie izquierdo
8-1
UB02S0S0.book Page 2 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

ESPECIFICACIONES
Relación de engranajes: Carga: Freno trasero:
1a: Carga máxima: Tipo:
2.500 (35/14) 160 kg (353 lb) Freno de disco sencillo
2a: (Peso total del conductor, el pasajero, el Operación:
1.824 (31/17) equipaje y los accesorios) Operación con pie derecho
3a: Presión de aire del neumático (medida Líquido de frenos especificado:
1.348 (31/23) en neumáticos en frío): DOT 4
4a: Delantero (1 persona): Suspensión delantera:
1.087 (25/23) 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi) Tipo:
5a: Trasero (1 persona): Horquilla telescópica
0.920 (23/25) 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Tipo de muelle/amortiguador:
6a: Delantero (2 personas): Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
0.800 (24/30) 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi) Trayectoria de la rueda:
Chasis: Trasero (2 personas): 130 mm (5.1 in)
Tipo de bastidor: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Suspensión trasera:
Diamante Rueda delantera: Tipo:
Ángulo del eje delantero: Tipo de rueda: Basculante
25.00 ° Rueda de fundición Tipo de muelle/amortiguador:
Base del ángulo de inclinación: Tamaño de la llanta: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
95 mm (3.7 in) 17M/C x MT2.75 Trayectoria de la rueda:
Neumático delantero: Rueda trasera: 125 mm (4.9 in)
8
Tipo: Tipo de rueda: Sistema eléctrico:
Sin cámara Rueda de fundición Sistema de encendido:
Tamaño: Tamaño de la llanta: TCI
110/70-17M/C (54H) 17M/C x MT4.00 Sistema estándar:
Fabricante/modelo: Freno delantero: Magneto CA
MICHELIN/PILOT STREET Batería:
Tipo:
Neumático trasero: Freno de disco sencillo Modelo:
Tipo: Operación: GTZ8V
Sin cámara Operación con mano derecha Voltaje, capacidad:
Tamaño: Líquido de frenos especificado: 12 V, 7.0 Ah
140/70-17M/C (66H) DOT 4 Faro delantero:
Fabricante/modelo: Tipo de bombilla:
MICHELIN/PILOT STREET Bombilla halógena
8-2
UB02S0S0.book Page 3 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

ESPECIFICACIONES
Voltaje, potencia de la bombilla × Fusible del sistema de intermitencia:
cantidad: 7.5 A
Faro delantero: Fusible de encendido:
12 V, 55.0 W × 2 15.0 A
Luz de freno y posterior: Fusible del motor del ventilador del radiador:
LED 7.5 A
Luz de intermitencia delantera: Fusible de la unidad de control del sistema
12 V, 10.0 W × 2 ABS:
Luz de intermitencia trasera: 7.5 A
12 V, 10.0 W × 2 Fusible del motor del sistema ABS:
Luz auxiliar: 30.0 A
12 V, 5.0 W × 1 Fusible del solenoide del ABS:
Luz de la matrícula: 15.0 A
12 V, 5.0 W × 1 Fusible de repuesto:
Luz de instrumentos: 7.5 A
LED
Luz indicadora de punto muerto:
LED
Luz indicadora de luz de carretera:
LED
Luz de aviso de la presión del aceite:
8
LED
Luz indicadora de intermitencia:
LED
Luz de aviso de avería en el motor:
LED
Luz de aviso del sistema ABS:
LED
Fusibles:
Fusible principal:
30.0 A
Fusible del faro:
15.0 A

8-3
UB02S0S0.book Page 1 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR


SAU53562 SAU62971 SAU26442

Números de identificación Número de identificación del vehículo Número de serie del motor
Anote el número de identificación del vehí-
culo, número de serie del motor y los datos
de la etiqueta del modelo en los espacios 1
previstos más abajo. Necesitará disponer
de estos números de identificación cuando 1
registre el vehículo ante las autoridades lo-
cales y cuando solicite repuestos a un con-
cesionario Yamaha.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL


VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor

El número de identificación del vehículo El número de serie del motor está grabado
está grabado en el bastidor debajo del en el cárter.
asiento del pasajero. (Véase la página
3-17). SAU26521
Etiqueta del modelo
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR: NOTA
El número de identificación del vehículo sir-
ve para identificar el vehículo y puede utili-
9 zarse para registrarlo ante las autoridades
de su localidad a efectos de matriculación.

INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL 1


MODELO:

1. Etiqueta del modelo

9-1
UB02S0S0.book Page 2 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR


La etiqueta del modelo está pegada en el
bastidor debajo del asiento del pasajero.
(Véase la página 3-17). Anote los datos que
figuran en esta etiqueta en el espacio pre-
visto. Necesitará estos datos cuando soli-
cite repuestos a un concesionario Yamaha.

9-2
UB02S0S0.book Page 1 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

INDEX
A Conmutador de la luz de J
ABS.......................................................3-13 cruce/carretera................................... 3-11 Juego de herramientas ...........................6-2
Aceite de motor y cartucho del filtro Cuadros de identificación de averías ... 6-38 Juego de la cadena de transmisión ......6-23
de aceite .............................................6-10 Cuidados ................................................ 7-1 Juego libre de la maneta de
Almacenamiento .....................................7-4 D embrague, ajuste ................................6-19
Apoyo de la motocicleta .......................6-36 Dirección, comprobación ..................... 6-29 Juego libre de la maneta del freno,
Arranque del motor.................................5-1 E comprobación ....................................6-20
Asientos ................................................3-17 Especificaciones .................................... 8-1 Juego libre del puño del acelerador,
B Espejos retrovisores ............................. 3-20 comprobación ....................................6-16
Batería...................................................6-29 Estacionamiento..................................... 5-4 L
Bombilla de la luz de la matrícula, Etiqueta del modelo ............................... 9-1 Líquido de freno, comprobación...........6-21
cambio................................................6-35 F Líquido de frenos, cambio ....................6-23
Bombilla de la luz de posición Filtro de aire y tubo de drenaje, Líquido refrigerante...............................6-13
delantera.............................................6-34 cambio y limpieza .............................. 6-15 Luces indicadoras y de aviso .................3-2
Bombilla del faro, cambio.....................6-33 Fusibles, cambio .................................. 6-31 Luz de aviso de avería del motor ............3-3
Bombilla del intermitente, cambio ........6-35 G Luz de aviso del ABS ..............................3-3
Bujías, comprobación.............................6-9 Gasolina ............................................... 3-15 Luz de aviso de la presión del aceite......3-2
C H Luz de freno/piloto trasero....................6-34
Caballete lateral ....................................3-21 Holgura de la válvula ............................ 6-16 Luz indicadora de intermitencia..............3-2
Caballete lateral, comprobación Horquilla delantera, comprobación ...... 6-28 Luz indicadora de la sincronización
y engrase ............................................6-27 I del cambio ............................................3-3
Cables, comprobación y engrase.........6-25 Identificación de averías....................... 6-37 Luz indicadora de punto muerto.............3-2
Cadena de transmisión, limpieza Indicador multifunción............................ 3-4 M
y engrase ............................................6-25 Información relativa a la seguridad ........ 1-1 Maneta de embrague............................3-12
Cambio ...................................................5-2 Interruptor de arranque ........................ 3-12 Maneta de freno....................................3-13
Catalizador............................................3-17 Interruptor de intermitencia .................. 3-11 Manetas de freno y embrague,
10 Cojinetes de las ruedas, Interruptor de la bocina ........................ 3-11 comprobación y engrase....................6-27
comprobación ....................................6-29 Interruptor de paro del motor............... 3-12 Mantenimiento, sistema de control
Color mate, precaución ..........................7-1 Interruptor de ráfagas........................... 3-11 de emisiones.........................................6-3
Compartimento portaobjetos ...............3-19 Interruptores de la luz de freno ............ 6-20 Mantenimiento y engrase, periódicos.....6-5
Comprobación y engrase de los Interruptores del manillar ..................... 3-11 N
pedales de freno y cambio .................6-26 Interruptor principal/Bloqueo de la Neumáticos ...........................................6-16
Conjunto amortiguador, ajuste .............3-20 dirección .............................................. 3-1 Número de identificación del vehículo....9-1
Número de serie del motor .....................9-1

10-1
UB02S0S0.book Page 2 Thursday, January 15, 2015 4:01 PM

INDEX
Números de identificación...................... 9-1
P
Pastillas de freno delantero
y trasero, comprobación .................... 6-21
Pedal de cambio................................... 3-12
Pedal de freno ...................................... 3-13
Pivotes del basculante, engrase .......... 6-28
Portacascos.......................................... 3-19
Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase ................... 6-26
R
Rodaje del motor .................................... 5-4
Ruedas ................................................. 6-18
S
Sistema de corte del circuito de
encendido .......................................... 3-22
Situación de las piezas........................... 2-1
Soportes de la correa del equipaje ...... 3-21
T
Tapón del depósito de gasolina ........... 3-14
Testigo de luces de carretera................. 3-2
Tubo respiradero y tubo de rebose
del depósito de gasolina .................... 3-16

10

10-2
Manual original

PRINTED IN INDONESIA
2015.01
(S)

DIC183

También podría gustarte