Está en la página 1de 4

She loves me, she loves me not

Me quiere, no me quiere

She loves me, she loves me not,

Me quiere, no me quiere,

she loves me, she loves me not, she loves me...

me quiere, no me quiere, me quiere...

Here I am plucking the petals off a daisy

Aquí estoy arrancando los pétalos de una margarita

to find out if my girlfriend loves me or not...

para descubrir si mi novia me quiere o no...º

The thing is, apart from whether she loves me or not,

La cosa es, que además de si me quiere o no

a few other questions occur to me.

se me ocurren otras preguntas.

You see when you are picking petals off a daisy

A ver, cuando estás arrancando los pétalos de una margarita

you start to ask yourself all sorts of other things.

empiezas a preguntarte todo tipo de otras cosas.

For example, who was the first person ever

Por ejemplo, ¿quién fue la primera persona

to think of picking petals off a daisy

en pensar en arrancar pétalos de una margarita

to find out if someone loved them or not?

para descubrir si alguien le quería o no?

I don't want to upset anybody but it is a bit stupid, isn't it?

No quiero molestar a nadie pero esto es un poco estúpido, ¿no?

What happens if it comes out that my girlfriend doesn't love me?

¿Qué pasa si sale que mi novia no me quiere?


What do I do then?

¿Qué hago, entonces?

Do I pick another daisy and start all over again?

¿Cojo otra margarita y empiezo de nuevo otra vez?

The field could end up with no daisies.

El campo podría quedarse sin margaritas.

The ecologists would love me then!

¡Los ecologistas sí me querrían entonces!

And why a daisy? Why not another type of flower?

¿Y por qué una margarita? ¿Por qué no otro tipo de flor?

Like a rose for example.

Como una rosa, por ejemplo.

Ah...because you'd prick yourself on the thorns.

Ah... porque te pincharías con las espinas.

Anyway... Wouldn't it just be much simpler to ask the person

De todos modos... no sería más simple preguntar a la persona en cuestión

if they loved you or not instead of pulling up flowers.

si te quiere o no en lugar de arrancar flores.

It would certainly be more environmentally-friendly.

Ciertamente sería más respetuoso con el medio ambiente.

And now the most important question of all.

Y ahora, la pregunta más importante de todas.

What on earth am I doing here picking off daisy petals?

¿Qué narices hago aquí arrancando pétalos de margaritas?

I don't believe it's going to give me an answer.

No creo que esto me de una respuesta.

I'd better go and ask her myself

Mejor que vaya y se lo pregunte a ella yo mismo


and worry about the consequences later.

y ya me preocuparé por las consecuencias después.

Wish me luck.

Deseadme suerte.
Cocabulario

plucking the petals off a daisy

picking petals off a Daisy

prick yourself on the thorns.

pulling up flowers

picking off daisy petals?

También podría gustarte