Está en la página 1de 2

Alice in Wonderland

Alicia en el País de las Maravillas

"Alice's Adventures in Wonderland" was the full title of the famous novel

"Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas" era el título completo de la famosa novela

by the English writer Charles Lutwidge Dodgson.

del escritor inglés Charles Lutwidge Dodgson.

I suppose that's confused you a bit just like the name of the author,

Supongo que eso te ha confundido un poco, igual que el nombre del autor,

who you are more likely to know by his pseudonym Lewis Carroll.

que es más posible que conozcas por su pseudónimo Lewis Carroll.

The Reverend Charles Lutwidge Dodgson, known as Carroll to his friends,

El reverendo Charles Lutwidge Dodgson, conocido como Carroll por sus amigos,

was a mathematician and logician and the story plays with logic.

era un matemático y lógico y la historia juega con la lógica.

The tale has always been popular with both adults and children

El cuento siempre ha sido popular tanto entre adultos como entre niños

as there is something in it to appeal to readers of all ages.

ya que hay algo en él que atrae a lectores de todas las edades.

I don't think the main characters need any introduction.

No creo que los personajes principales necesiten ninguna presentación.

Apart from Alice herself we are all familiar with the White Rabbit

Además de la misma Alicia todos estamos familiarizados con el Conejo Blanco

who runs about with his watch muttering

que siempre corre por ahí con su reloj murmurando

"Oh dear, oh dear I shall be late"

"Vaya por Dios, voy a llegar tarde".

Then we have the Mad Hatter, the Cheshire Cat known for its smile

Luego tenemos el Sombrerero Loco, el Gato de Cheshire conocido por su sonrisa


and the Queen of Hearts whose most famous line is "Off with their heads."

y la Reina de Corazones cuya frase más famosa es "Que les corten la cabeza".

All these characters have become part of our collective memory.

Todos estos personajes se han convertido en parte de la memoria colectiva.

The first edition was published in 1865 and only 23 copies of the '1865 Alice' are known to have survived.

La primera edición se publicó en 1865 y solo se conoce que hayan sobrevivido 23 copias de la "Alicia de
1865".

What many people don't know however is that there is a second part to Alice's adventures

Sin embargo, lo que mucha gente no sabe es que hay una segunda parte de las aventuras de Alicia

called "Through the Looking-Glass, and What Alice Found There " published in 1871.

llamada "A través del espejo y lo que Alicia encontró allí" publicada en 1871.

There have been numerous film adaptations;

Ha habido numerosas adaptaciones cinematográficas;

the most well known being the Disney cartoon version.

siendo la más conocida la versión en dibujos animados de Disney.

The director Tim Burton also made his own version of Alice but it was not such a great success.

El director Tim Burton también hizo su propia versión de Alicia pero no fue un éxito tan grande.

Let's finish with a few interesting facts.

Terminemos con unos cuantos hechos interesantes.

Alice has been translated into more than 174 languages including Esperanto, Zulu, Cornish and Basque.

Alicia ha sido traducida a más de 174 idiomas incluyendo el esperanto, el zulu, el córnico y el vasco.

And in 1998 a rare first edition of Alice was auctioned for one million five hundred thousand dollars.

Y en 1998 una primera edición rara de Alicia fue subastada por un millón quinientos mil dólares.

That is utter madness!

¡Eso es una locura total!

También podría gustarte