De hecho, se trata de una palabra griega que existe y que algunos
traducen curiosamente por ≪caracola≫ —potencialmente, por tanto, un
objeto con el cual se escucharia el raido del mar—. Pero el diccionario griego clasico-frances Bailly le da solamente, con numerosos ejemplos ilustrativos, el sentido de ≪doblez, cavidad≫. En cualquier caso, en Mallarme, el mitico ptyx es sin duda un recipiente (la primera version del poema decia ≪insolito vaso —en el sentido antiguo de continente— de inanidad sonora≫), y hace eco a otros recipientes que encontramos en su obra, como el ≪puro vaso de ningun brebaje≫ de uno de sus otros sonetos. Este ≪puro vaso≫, .no seria acaso la palabra, el sonido de la palabra? Este sonido que para Mallarme es una ≪lluvia arida≫, y que se encuentra a menudo en el pegado a la idea de monotonia, de vacio, de hueco, de carencia: en L ’apres-midi d ’un faune, el sonido de una flauta —lluvia de notas— se califica caracteristicamente de ≪sonora, vana y monotona linea≫. En el soneto Une dentelle s ’abolit, esta presente, como en una naturaleza muerta, el instrumento de cuerdas punteadas llamado mandola, del que el poeta subraya la ≪hueca nada musica≫ (a saber, el vacio constitutivo que permite la resonancia), etc.
De hecho, se trata de una palabra griega que existe y que algunos
traducen curiosamente por ≪caracola≫ —potencialmente, por tanto, un objeto con el cual se escucharia el raido del mar—. Pero el diccionario griego clasico-frances Bailly le da solamente, con numerosos ejemplos ilustrativos, el sentido de ≪doblez, cavidad≫. En cualquier caso, en Mallarme, el mitico ptyx es sin duda un recipiente (la primera version del poema decia ≪insolito vaso —en el sentido antiguo de continente— de inanidad sonora≫), y hace eco a otros recipientes que encontramos en su obra, como el ≪puro vaso de ningun brebaje≫ de uno de sus otros sonetos. Este ≪puro vaso≫, .no seria acaso la palabra, el sonido de la palabra? Este sonido que para Mallarme es una ≪lluvia arida≫, y que se encuentra a menudo en el pegado a la idea de monotonia, de vacio, de hueco, de carencia: en L ’apres-midi d ’un faune, el sonido de una flauta —lluvia de notas— se califica caracteristicamente de ≪sonora, vana y monotona linea≫. En el soneto Une dentelle s ’abolit, esta presente, como en una naturaleza muerta, el instrumento de cuerdas punteadas llamado mandola, del que el poeta subraya la ≪hueca nada musica≫ (a saber, el vacio constitutivo que permite la resonancia), etc.
De hecho, se trata de una palabra griega que existe y que algunos
traducen curiosamente por ≪caracola≫ —potencialmente, por tanto, un objeto con el cual se escucharia el raido del mar—. Pero el diccionario griego clasico-frances Bailly le da solamente, con numerosos ejemplos ilustrativos, el sentido de ≪doblez, cavidad≫. En cualquier caso, en Mallarme, el mitico ptyx es sin duda un recipiente (la primera version del poema decia ≪insolito vaso —en el sentido antiguo de continente— de inanidad sonora≫), y hace eco a otros recipientes que encontramos en su obra, como el ≪puro vaso de ningun brebaje≫ de uno de sus otros sonetos. Este ≪puro vaso≫, .no seria acaso la palabra, el sonido de la palabra? Este sonido que para Mallarme es una ≪lluvia arida≫, y que se encuentra a menudo en el pegado a la idea de monotonia, de vacio, de hueco, de carencia: en L ’apres-midi d ’un faune, el sonido de una flauta —lluvia de notas— se califica caracteristicamente de ≪sonora, vana y monotona linea≫. En el soneto Une dentelle s ’abolit, esta presente, como en una naturaleza muerta, el instrumento de cuerdas punteadas llamado mandola, del que el poeta subraya la ≪hueca nada musica≫ (a saber, el vacio constitutivo que permite la resonancia), etc.
De hecho, se trata de una palabra griega que existe y que algunos
traducen curiosamente por ≪caracola≫ —potencialmente, por tanto, un objeto con el cual se escucharia el raido del mar—. Pero el diccionario griego clasico-frances Bailly le da solamente, con numerosos ejemplos ilustrativos, el sentido de ≪doblez, cavidad≫. En cualquier caso, en Mallarme, el mitico ptyx es sin duda un recipiente (la primera version del poema decia ≪insolito vaso —en el sentido antiguo de continente— de inanidad sonora≫), y hace eco a otros recipientes que encontramos en su obra, como el ≪puro vaso de ningun brebaje≫ de uno de sus otros sonetos. Este ≪puro vaso≫, .no seria acaso la palabra, el sonido de la palabra? Este sonido que para Mallarme es una ≪lluvia arida≫, y que se encuentra a menudo en el pegado a la idea de monotonia, de vacio, de hueco, de carencia: en L ’apres-midi d ’un faune, el sonido de una flauta —lluvia de notas— se califica caracteristicamente de ≪sonora, vana y monotona linea≫. En el soneto Une dentelle s ’abolit, esta presente, como en una naturaleza muerta, el instrumento de cuerdas punteadas llamado mandola, del que el poeta subraya la ≪hueca nada musica≫ (a saber, el vacio constitutivo que permite la resonancia), etc.
De hecho, se trata de una palabra griega que existe y que algunos
traducen curiosamente por ≪caracola≫ —potencialmente, por tanto, un objeto con el cual se escucharia el raido del mar—. Pero el diccionario griego clasico-frances Bailly le da solamente, con numerosos ejemplos ilustrativos, el sentido de ≪doblez, cavidad≫. En cualquier caso, en Mallarme, el mitico ptyx es sin duda un recipiente (la primera version del poema decia ≪insolito vaso —en el sentido antiguo de continente— de inanidad sonora≫), y hace eco a otros recipientes que encontramos en su obra, como el ≪puro vaso de ningun brebaje≫ de uno de sus otros sonetos. Este ≪puro vaso≫, .no seria acaso la palabra, el sonido de la palabra? Este sonido que para Mallarme es una ≪lluvia arida≫, y que se encuentra a menudo en el pegado a la idea de monotonia, de vacio, de hueco, de carencia: en L ’apres-midi d ’un faune, el sonido de una flauta —lluvia de notas— se califica caracteristicamente de ≪sonora, vana y monotona linea≫. En el soneto Une dentelle s ’abolit, esta presente, como en una naturaleza muerta, el instrumento de cuerdas punteadas llamado mandola, del que el poeta subraya la ≪hueca nada musica≫ (a saber, el vacio constitutivo que permite la resonancia), etc.
De hecho, se trata de una palabra griega que existe y que algunos
traducen curiosamente por ≪caracola≫ —potencialmente, por tanto, un objeto con el cual se escucharia el raido del mar—. Pero el diccionario griego clasico-frances Bailly le da solamente, con numerosos ejemplos ilustrativos, el sentido de ≪doblez, cavidad≫. En cualquier caso, en Mallarme, el mitico ptyx es sin duda un recipiente (la primera version del poema decia ≪insolito vaso —en el sentido antiguo de continente— de inanidad sonora≫), y hace eco a otros recipientes que encontramos en su obra, como el ≪puro vaso de ningun brebaje≫ de uno de sus otros sonetos. Este ≪puro vaso≫, .no seria acaso la palabra, el sonido de la palabra? Este sonido que para Mallarme es una ≪lluvia arida≫, y que se encuentra a menudo en el pegado a la idea de monotonia, de vacio, de hueco, de carencia: en L ’apres-midi d ’un faune, el sonido de una flauta —lluvia de notas— se califica caracteristicamente de ≪sonora, vana y monotona linea≫. En el soneto Une dentelle s ’abolit, esta presente, como en una naturaleza muerta, el instrumento de cuerdas punteadas llamado mandola, del que el poeta subraya la ≪hueca nada musica≫ (a saber, el vacio constitutivo que permite la resonancia), etc.