Está en la página 1de 2

De hecho, se trata de una palabra griega que existe y que algunos

traducen curiosamente por ≪caracola≫ —potencialmente, por tanto, un


objeto con el cual se escucharia el raido del mar—. Pero el diccionario
griego clasico-frances Bailly le da solamente, con numerosos ejemplos
ilustrativos, el sentido de ≪doblez, cavidad≫. En cualquier caso, en Mallarme,
el mitico ptyx es sin duda un recipiente (la primera version del
poema decia ≪insolito vaso —en el sentido antiguo de continente— de
inanidad sonora≫), y hace eco a otros recipientes que encontramos en
su obra, como el ≪puro vaso de ningun brebaje≫ de uno de sus otros sonetos.
Este ≪puro vaso≫, .no seria acaso la palabra, el sonido de la palabra?
Este sonido que para Mallarme es una ≪lluvia arida≫, y que se
encuentra a menudo en el pegado a la idea de monotonia, de vacio, de
hueco, de carencia: en L ’apres-midi d ’un faune, el sonido de una flauta
—lluvia de notas— se califica caracteristicamente de ≪sonora, vana
y monotona linea≫. En el soneto Une dentelle s ’abolit, esta presente,
como en una naturaleza muerta, el instrumento de cuerdas punteadas
llamado mandola, del que el poeta subraya la ≪hueca nada musica≫ (a
saber, el vacio constitutivo que permite la resonancia), etc.

De hecho, se trata de una palabra griega que existe y que algunos


traducen curiosamente por ≪caracola≫ —potencialmente, por tanto, un
objeto con el cual se escucharia el raido del mar—. Pero el diccionario
griego clasico-frances Bailly le da solamente, con numerosos ejemplos
ilustrativos, el sentido de ≪doblez, cavidad≫. En cualquier caso, en Mallarme,
el mitico ptyx es sin duda un recipiente (la primera version del
poema decia ≪insolito vaso —en el sentido antiguo de continente— de
inanidad sonora≫), y hace eco a otros recipientes que encontramos en
su obra, como el ≪puro vaso de ningun brebaje≫ de uno de sus otros sonetos.
Este ≪puro vaso≫, .no seria acaso la palabra, el sonido de la palabra?
Este sonido que para Mallarme es una ≪lluvia arida≫, y que se
encuentra a menudo en el pegado a la idea de monotonia, de vacio, de
hueco, de carencia: en L ’apres-midi d ’un faune, el sonido de una flauta
—lluvia de notas— se califica caracteristicamente de ≪sonora, vana
y monotona linea≫. En el soneto Une dentelle s ’abolit, esta presente,
como en una naturaleza muerta, el instrumento de cuerdas punteadas
llamado mandola, del que el poeta subraya la ≪hueca nada musica≫ (a
saber, el vacio constitutivo que permite la resonancia), etc.

De hecho, se trata de una palabra griega que existe y que algunos


traducen curiosamente por ≪caracola≫ —potencialmente, por tanto, un
objeto con el cual se escucharia el raido del mar—. Pero el diccionario
griego clasico-frances Bailly le da solamente, con numerosos ejemplos
ilustrativos, el sentido de ≪doblez, cavidad≫. En cualquier caso, en Mallarme,
el mitico ptyx es sin duda un recipiente (la primera version del
poema decia ≪insolito vaso —en el sentido antiguo de continente— de
inanidad sonora≫), y hace eco a otros recipientes que encontramos en
su obra, como el ≪puro vaso de ningun brebaje≫ de uno de sus otros sonetos.
Este ≪puro vaso≫, .no seria acaso la palabra, el sonido de la palabra?
Este sonido que para Mallarme es una ≪lluvia arida≫, y que se
encuentra a menudo en el pegado a la idea de monotonia, de vacio, de
hueco, de carencia: en L ’apres-midi d ’un faune, el sonido de una flauta
—lluvia de notas— se califica caracteristicamente de ≪sonora, vana
y monotona linea≫. En el soneto Une dentelle s ’abolit, esta presente,
como en una naturaleza muerta, el instrumento de cuerdas punteadas
llamado mandola, del que el poeta subraya la ≪hueca nada musica≫ (a
saber, el vacio constitutivo que permite la resonancia), etc.

De hecho, se trata de una palabra griega que existe y que algunos


traducen curiosamente por ≪caracola≫ —potencialmente, por tanto, un
objeto con el cual se escucharia el raido del mar—. Pero el diccionario
griego clasico-frances Bailly le da solamente, con numerosos ejemplos
ilustrativos, el sentido de ≪doblez, cavidad≫. En cualquier caso, en Mallarme,
el mitico ptyx es sin duda un recipiente (la primera version del
poema decia ≪insolito vaso —en el sentido antiguo de continente— de
inanidad sonora≫), y hace eco a otros recipientes que encontramos en
su obra, como el ≪puro vaso de ningun brebaje≫ de uno de sus otros sonetos.
Este ≪puro vaso≫, .no seria acaso la palabra, el sonido de la palabra?
Este sonido que para Mallarme es una ≪lluvia arida≫, y que se
encuentra a menudo en el pegado a la idea de monotonia, de vacio, de
hueco, de carencia: en L ’apres-midi d ’un faune, el sonido de una flauta
—lluvia de notas— se califica caracteristicamente de ≪sonora, vana
y monotona linea≫. En el soneto Une dentelle s ’abolit, esta presente,
como en una naturaleza muerta, el instrumento de cuerdas punteadas
llamado mandola, del que el poeta subraya la ≪hueca nada musica≫ (a
saber, el vacio constitutivo que permite la resonancia), etc.

De hecho, se trata de una palabra griega que existe y que algunos


traducen curiosamente por ≪caracola≫ —potencialmente, por tanto, un
objeto con el cual se escucharia el raido del mar—. Pero el diccionario
griego clasico-frances Bailly le da solamente, con numerosos ejemplos
ilustrativos, el sentido de ≪doblez, cavidad≫. En cualquier caso, en Mallarme,
el mitico ptyx es sin duda un recipiente (la primera version del
poema decia ≪insolito vaso —en el sentido antiguo de continente— de
inanidad sonora≫), y hace eco a otros recipientes que encontramos en
su obra, como el ≪puro vaso de ningun brebaje≫ de uno de sus otros sonetos.
Este ≪puro vaso≫, .no seria acaso la palabra, el sonido de la palabra?
Este sonido que para Mallarme es una ≪lluvia arida≫, y que se
encuentra a menudo en el pegado a la idea de monotonia, de vacio, de
hueco, de carencia: en L ’apres-midi d ’un faune, el sonido de una flauta
—lluvia de notas— se califica caracteristicamente de ≪sonora, vana
y monotona linea≫. En el soneto Une dentelle s ’abolit, esta presente,
como en una naturaleza muerta, el instrumento de cuerdas punteadas
llamado mandola, del que el poeta subraya la ≪hueca nada musica≫ (a
saber, el vacio constitutivo que permite la resonancia), etc.

De hecho, se trata de una palabra griega que existe y que algunos


traducen curiosamente por ≪caracola≫ —potencialmente, por tanto, un
objeto con el cual se escucharia el raido del mar—. Pero el diccionario
griego clasico-frances Bailly le da solamente, con numerosos ejemplos
ilustrativos, el sentido de ≪doblez, cavidad≫. En cualquier caso, en Mallarme,
el mitico ptyx es sin duda un recipiente (la primera version del
poema decia ≪insolito vaso —en el sentido antiguo de continente— de
inanidad sonora≫), y hace eco a otros recipientes que encontramos en
su obra, como el ≪puro vaso de ningun brebaje≫ de uno de sus otros sonetos.
Este ≪puro vaso≫, .no seria acaso la palabra, el sonido de la palabra?
Este sonido que para Mallarme es una ≪lluvia arida≫, y que se
encuentra a menudo en el pegado a la idea de monotonia, de vacio, de
hueco, de carencia: en L ’apres-midi d ’un faune, el sonido de una flauta
—lluvia de notas— se califica caracteristicamente de ≪sonora, vana
y monotona linea≫. En el soneto Une dentelle s ’abolit, esta presente,
como en una naturaleza muerta, el instrumento de cuerdas punteadas
llamado mandola, del que el poeta subraya la ≪hueca nada musica≫ (a
saber, el vacio constitutivo que permite la resonancia), etc.

También podría gustarte