Está en la página 1de 8

Eugenio Dittborn

Pinturas Aeropostales Recientes

May 5–June 23, 2018

Alexander and Bonin


47 Walker Street New York, NY 10013 tel 212 367 7474
alexanderandbonin.com
P R IM ORD IAL MA R KS
Laura Braverman

Yellowblack, one of Eugenio Dittborn’s most recent Airmail Paintings, is permeated with vivid yellow pigment
and expressive charcoal frottage. Four strips of combined pieces of fabric are horizontally distributed and
stitched across the surface, directing our attention away from the pictorial elements that constitute them and
toward the periodic rhythm they produce. Dittborn has referred to these parallel lines as “palotes” (in English,
“pre-writing strokes”)—the repeated lines that children draw as a first step toward learning how to write.
A closer look reveals that similar marks reappear in different forms throughout the new Airmail Paintings.1
They reemerge as rectangular cut-outs of photo-silkscreens stitched onto the support of works such as Tintura
and Mirar a. They can be seen within photo-silkscreens themselves as parallel black lines in Mirar a and
Hilvanar. They also take the form of multicolored acrylic strips painted diagonally on the surfaces of Ordnung,
Cubrir, and Mirar a. In the artist’s words,“almost everything is subjected to palotización.”2 If pre-writing strokes
are a pervasive pictorial mark in this series, their key features also appear to echo many of the conceptual
and poetical themes that have become central to Dittborn’s Airmail Paintings.
Pre-writing strokes are defined by repetition; one stroke never stands alone but is surrounded by many
iterations of itself. As the term’s suffix in Spanish -ote indicates, they imply an augmentative value. But while
they repeat the same shape over and over again, they vary in their repetition. Of similar angle and size,
they are, nonetheless, imperfect reiterations of each other. Repetition, incrementality, and variation have
also been at the heart of Dittborn’s practice. Over the years, Dittborn has developed a personal language
of appropriated images—engravings, cartoons,
illustrations from how-to books, or drawings by
schizophrenics—to which he has returned time
and again. Much like pre-writing strokes, Dittborn’s
iconography is systematically repeated. It is no sur-
prise that a key image in Dittborn’s repertoire of
signs—the figure of a hanged man which inspired
an engraving by José Guadalupe Posada—would
function as a large pre-writing stroke at the lower
right of the work Tintura. As Dittborn noted, his
reuse of the hanged man “can be understood as a
comment in expansion: the recycling of a fragile
trace.”3 Similar to the frail traces of a child’s marks,
Dittborn’s recycled images are subject to mutation
with every repetition. Inserted within different refer-
ential fields, the visual quotations renew the multi-
ple associations that they generate.
The air routes that the Airmail Paintings take
to reach different locations have often been repre-
sented in the artist’s catalogues as lines running
across the Earth’s surface. “On the map of the world,”
Tintura, Airmail Painting No. 193, 2017-18, dye, acrylic,
stitching, and photo-silkscreen on one section of Dittborn noted, “this circulation is like a giant scale
Loneta duck fabric, 82 5⁄8 x 55 in/210 x 140 cm writing: these multicoloured, multikilometred brush-
Yellowblack, Airmail Painting No. 188, 2017, dye, charcoal, stitching, and photo-silkscreen on one section of
non-woven and one section of Loneta duck fabric, 82 5⁄8 x 110 1⁄4 in/210 x 280 cm

strokes are paint hanging in the sky.”4 Many pre-writing exercises require children to trace a line to join one
point to the next, invoking notions of movement and destination. But while the drawing of a line could imply
finality, it is continuously repeated and altered in its repetition. The “giant writing” that Dittborn’s envelopes
trace while traveling across the globe act in an analogous way. When an Airmail Painting travels to an
exhibition space, a line is traced between two distant points, not to signify a journey’s beginning and end but
later to be repeated as additional journeys. And with each new line of travel comes a distinct semantic and
cultural context, subjecting the work to different readings. The envelopes in which the paintings travel carefully
record their various destinations, imbuing them with a sense of past journeying that also alters every subsequent
reception.5 As the text written on the envelope of Caer indicates,“to see an airmail painting is to see between
two travels.”6 Characterized by repeated movement and varied receptive outcomes, the Airmail Paintings’ vast
writings in the sky can be seen as Dittborn’s production of global-scaled, supra pre-writing strokes.
If the largest and most intangible form of pre-writing strokes in the Airmail Paintings corresponds to the
lines traced by their travels, what represents, then, their most small-scaled and palpable form? The folds of
the paintings, Dittborn upholds, may be considered their infra pre-writing strokes.7 From the very beginning
of the series, Dittborn has preserved the creases that allow the paintings to be folded, packed, and sent
through the postal system to circumnavigate the globe. Not only do the folds simultaneously enable and
articulate the works’ airmail strategy, but they also represent the very first graphic mark on their surfaces.
As an elementary physical armature, they trace the way for any subsequent pictorial or graphic inscription,
which is compelled either to acknowledge or interfere with their reticulation.8 The triptych Cubrir is a good
example of such interactions; while the red and black acrylic marks on the right panel are discontinued to
Mirar a, Airmail Painting No. 192 (detail ), 2017, dye, acrylic, stitching, and photo-silkscreen on two sections of
Loneta duck fabric, 82 5⁄8 x 69 in/210 x 175 cm

reveal the painting’s creases, the pictorial activity on the left panel resists their structuring. Folds have a
similar status to that of pre-writing strokes: they are basic and fundamental marks that appear in the earliest
stages of development to condition any later trace.
“Robinson Crusoe, to count the days of imprisonment on the island […] marked, in the trunk of a tree,
a small diagonal line,” recounted Dittborn.9 In this anecdote, the mark acquires a temporal value by becoming
a means of transcribing elapsed time. Not only does the pattern that Dittborn’s pre-writing strokes adopt—
accreted diagonal marks—allude to such a use, but the creases of the Airmail Paintings themselves are
imbued with temporal allusions. The folds testify to the journeys undertaken, the distances covered, and the
moments of display. As travels multiply, the ever-deepening creases of a painting’s fabric become the evi-
dence of the passage of time, echoing the calendrical function of Crusoe’s marks.
Frequently incorporated in Dittborn’s Airmail Paintings are reproductions of drawings from a 1933
how-to-draw book by Robert Lambry. The manual, titled Le Langage des Lignes, provides a basic formula for
drawing the world. It contends that through a repeated use of simple and small sticks, one can quickly learn
to compose a variety of objects and figures, guaranteeing “immediate results with the simplest lines.”10
Distrustful of such simplification, Dittborn sees the handbook as “an emptying process,” that “decrees that
the world is nothing but little skeletons: abbreviations that leave the world completely lacking in singularity.”11
The book’s prescriptive method—its provision of a general structure to frame, summarize, and reproduce
reality—belongs to the realm of positivist thought that Dittborn has long been dubious of.
A small snippet from the Lambry publication is included on the left panel of Hilvanar. It shows a young
girl holding a plumb line, an image which could allude to an axiomatic approach to the world. The image’s
integrity contrasts with the patched, fragmented quality of its surroundings. Dittborn’s pictorial composition,
as opposed to Lambry’s, does not provide for an easy dissection of its constituting elements. In addition to
the absence of facile visual entry in such discontinuous compositions, much of the information conveyed by
the Airmail Paintings’ pictorial additions is left intentionally ambiguous. Signifiers, which at first appear self-
evident, slowly become enigmatic in the absence of clues or allusion to their sources. At times, information
is physically obscured; in Cubrir, a thin piece of fabric is overlaid on the central figure, whose face in turn is
hidden by layers of acrylic paint. And while Dittborn’s signs provide no immediate and apparent meaning,
their juxtaposition further destabilizes any syntactic continuity. In contrast to Lambry’s figures, which are
united in their common schematic makeup, Dittborn’s images, as they gather on the surface of the works,
create ambiguous associations or disassociations that further disrupt any convergence of meaning. Defined
by ellipsis and discontinuity, the Airmail Paintings defy conventional narrative. As a result, they cannot be
read linearly, like alphabetical script.
If anything is consistent in Dittborn’s works, it appears to be fluctuation. “The compound drink divides
itself if it is not shaken,” announces Heraclitus’s doctrine on the envelope for Nadar.12 The nature of a
Dittbornian painting, medium, or image, just like Heraclitus’s drink, is always defined by the changes and
movements to which it is exposed. Airmail Paintings themselves are transitory objects; not only are they
shaped for and by travel, but they are in constant transit between two formats. They oscillate between being
folded and packed in envelopes, their “epistolary and volumetric form,” and being unfolded and exhibited,
their “pictorial and planimetric form.”13 The multicolored stains that permeate several panels’ fabric are also
the result of transitory processes as fluids unpredictably trace their way through the material. Loosely sewn
onto the surface of the paintings, Dittborn’s textile
grafts equally imply provisionality and transience.
What is more, the figures that they reproduce are
often situated in intermediary states. The images
in Dittborn’s iconic repertoire—the discovered body
of a Neanderthal man in Nadar, a king falling to his
death in Caer, or the corpse of the hanged peasant
in Tintura and Hilvanar—are all in states of transi-
tion, suspended between life and death.
Both transience and inconclusiveness are at
the heart of Dittborn’s conceptual, rhetorical, and
material practice. It is no accident, then, that the artist
would devote his attention to pre-writing strokes, pri-
mordial marks which are imbued with such attributes.
Pre-writing strokes are transitory marks. They appear
in an intermediate stage in which the person produc-
ing them is neither fully illiterate nor effectively liter-
ate. While they trace the way for alphabetical
writing, they belong to a provisional and in-between
phase. Moreover, pre-writing strokes are undog-
matic marks. As Dittborn himself underlined, both
Hilvanar, Airmail Painting No. 189 (detail ), 2017, dye,
“children and nomads enter history while making acrylic, stitching, and photo-silkscreen on two sections
palotes, a semi-failed march.”14 For both children of Loneta duck fabric, 82 5⁄8 x 82 5⁄8 in/210 x 210 cm
and nomads, these graphic marks are the first step
toward learning or establishing a specific system of thought. Whereas children’s strokes are a means to learn
the units of a specific language, the lines of nomads emerge at the onset of sedentism and society formation.
In both cases, however, the marks are primary formulations which are not yet bearers of meaning.
In much the same way as Airmail Paintings, these primary markings disrupt the prevailing codes of
legibility. Distrustful of any fixity, Dittborn concentrates on marks which avoid linearities and offer no finality
Cubrir, Airmail Painting No. 186 (detail ), 2017, acrylic, stitching, cotton fabric, and photo-silkscreen on two
sections of non-woven and one section of Loneta duck fabric, 82 5⁄8 x 137 3⁄4 in/210 x 350 cm

in reading. In contrast to the certitude that alphabetical writing can provide, pre-writing strokes do not imply
a unifying meaning. In fact, Dittborn’s strokes
appear to place themselves against dominant and
dogmatic processes of meaning-making. In the
Airmail Painting titled Ordnung, for example,
dozens of red, black, and white strokes disrupt the
orderliness imposed by an overlaying grid, which,
along with the easel painter on the right panel,
suggest traditional fine art methods of depicting
reality.15 In other instances, such as in Cubrir,
Dittborn’s pre-writing strokes appear to take prece-
dence over the geometric and universally-aspiring
marks of modernism. At other times, such as in
Mirar a or Hilvanar, Dittborn transforms the expres-
sive and authoritative strokes of the artist into pri-
mary gesturalism. In each case, a set system of
meaning-making is suspended by the superposing
of Dittborn’s pre-signifying marks. On the threshold
of meaning, Dittborn’s strokes are not literal but
open-ended. They allow for a broad spectrum of
possible significations to develop and for different
paths of thought to emerge, celebrating—as the
Nadar, Airmail Painting No. 191, 2017, dye, acrylic,
Airmail Paintings so sensibly do—fluctuation, stitching, and photo-silkscreen on two sections of
ambiguity, and chance. Loneta duck fabric, 82 5⁄8 x 55 in/210 x 140 cm
1. If pre-writing strokes are an evident and conspicuous feature of Dittborn’s most recent Airmail Paintings, they have appeared intermittently in Dittborn’s
oeuvre, especially in works from the early 1980s.
2. Eugenio Dittborn, phone conversation with the author, April 5, 2018; “casi todo está sometido a la palotización.” (author’s translation).
3. Eugenio Dittborn in conversation with Sean Cubitt in “An Airmail Interview,” in MAPA: The Airmail Paintings of Eugenio Dittborn, 1984–1992 (London:
Institute of Contemporary Art; Rotterdam: Witte de With, 1992), p. 22.
4. Eugenio Dittborn, “Correcaminos—Roadrunner,” trans. Nick Caistor, in Guy Brett, Transcontinental: An Investigation of Reality. Nine Latin American
Artists (London and New York: Verso, 1990), p. 73 (emphasis in original).
5. As writer and art historian Adriana Valdés subtly points out in the context of the Airmail Paintings’ return to Santiago, “one wonders not only about
how we see them now, but how others will have seen them; not only about what we are thinking at present, but what others will have thought of them.”
Adriana Valdés, “Escala en Santiago (Efectos de Extrañamiento),” in Mundana – 24 Pinturas Aeropostales de Eugenio Dittborn (Santiago: Museo
Nacional de Bellas Artes de Santiago de Chile, 1998), p. 34; “uno se pregunta no sólo cómo las estamos viendo, sino cómo las habrán visto; no sólo
que pensamos, sino qué habrán pensado otros de ellas.” (author’s translation).
6. The envelope’s text is an excerpt from Dittborn’s declaration
of principles, “Correcaminos—Roadrunner”; “Ver una pintura
aeropostal es ver entre dos viajes.’ (author’s translation).
7. Eugenio Dittborn, e-mail conversation with the author, March
29, 2018.
8.“Making an Airmail Painting consists in being for and against
the folds.” Eugenio Dittborn in conversation with Ana María
Risco in ‘Making,’ in Desierta: Eugenio Dittborn (Santiago:
Museo de Artes Visuales, 2010), p. 80 (emphasis in original).
9. Eugenio Dittborn, e-mail conversation with the author, March
29, 2018; “Robinson Crusoe, con el fin de contar los días de
encierro carcelario transcurridos en la isla […] marcaba en el
tronco de árbol una pequeña raya diagonal.” (author’s transla-
tion).
10. Robert Lambry, Le Langage des Lignes (Paris: Maison de la
Bonne Presse, 1933), p. 4; “des résultats immédiats avec les
lignes les plus simples.” (author’s translation).
11. Eugenio Dittborn in conversation with Ana María Risco, op.
cit., p. 78 (emphasis in original).
12.“La bebida compuesta se descompone por sí misma si no
es removida.” (author’s translation).
13. Eugenio Dittborn in conversation with Sean Cubitt, op. cit.,
p. 25 (emphasis in original).
14. Eugenio Dittborn, e-mail conversation with the author,
March 29, 2018; “Los niños y los nomades entran a la historia
hacienda palotes, marcha semi fallida.” (author’s translation).
15. For an astute examination of Dittborn’s work in relation to
traditional painting, see Luis Pérez-Oramas,“Eugenio Dittborn’s
Ordnung, Airmail Painting No. 190, 2017, dye, acrylic, stitching,
Painting Lesson,” in fugitiva: Eugenio Dittborn’s work (Santiago: and photo-silkscreen on two sections of Loneta duck fabric,
Fundación Gasco, 2005), pp. 223–30. 82 5⁄8 x 82 5⁄8 in/210 x 210 cm
© Eugenio Dittborn, Alexander and Bonin. Photography: Joerg Lohse and Jorge Brantmayer.

También podría gustarte