Está en la página 1de 26

MINEDU – DIGEIBIR

RETOS DE LA DIVERSIDAD Y POLITICAS PUBLICAS EIB

PARA CERRAR BRECHAS Y


PROMOVER DERECHOS…
LA RIQUEZA DE SER
DIVERSOS SE
CO
YA
COLOMBIA

ARA

QU
B EL

TO
A

E
Q
UE

CH

HU ITO
ECU ADOR
Población con lengua originaria como
CH

UA
U

AR

A
A

HUITO TO

ÓN
HU

BO R
AC

J
QU E

I QU

OR E
IT O OC
AI
CHUA

NA
HU
AM

lengua materna en el Perú al 2007:


IQU I TOS
BI S

S
BE C A N D OS H I UA Y AGU A
M
O MA G
A

TU
Q UE

U R A R I NA
A
T I C UN
CH

U NA LL A
UA

UA R CA MI
A AG CO
R
L O RA E T O
S

A
U AH U IT
NA

A
C HAY
4’045,713 personas (83 % quechuas, 11 %
UN
I AM
O

P C
OR
A

AZ

CO
O

CU R I-
AR C

AM
ER

Y
AM

MA
EB

A
A

CH

U
HU

AH
JAM
EC

AN

aimaras, 6 % otros pueblos indígenas)


QU

P
CA

CA

LA MB AYEQ U E QU
E CH QU EC H U A
UA
PI R O

1,084,472 NNA son indígenas en edad


SH

B RASIL
IP I
BO

L A L IBER TA D
BO

-
AI

CO
AT

NI B
AC

escolar. (INEI: Censo 2007)


-C

O
O
IB
H
S

UC AYA L I
CA
H
O

S
CA

HUANUCO
C

A SH A N IN C A
AN

A
AS
É

IN

Se ha registrado 47 lenguas originarias


UL
HA

AM CA
C
A

NI N

YA N ESH A AH SH
U AC IN
CA

AH
N

CE RRO DE A UA
O

PA S C O
NO PI R O
MA YA MIN A H U A

en el Documento Nacional de Lenguas


Q

TS
IG C A QU IN TE
UE
L I M A
P A

NG I Ñ A PA R I QU EC H U A
A
U

MA DR E DE D IOS
JA
Q E MAC H I GU EN GA

preparado por DIGEIBIR.


C

AR O
U P IR Q UE CHUA
C
Í F

HARAKMBUT
H ES E EJ A
I C

HUANCA VELI CA

U CUZCO
O

A
AYAC UCHO A PUR IMA C

A IM ARA
Población Rural es 6.6 millones y
B OLIV IA
representa el 24% de la población total del
PUN O

A R
E QU
IP A

país.
AI MA R A
UA

Mapa Base: Dr. G ustavo So li s F on seca - CILA


Población Afroperuana: 3 millones
G
UE
OQ
M

Ar re g los: G. He rm elind a M am anc hur a Sar dó n


TACNA

CHILE aproximadamente, 5% de la población del


Perú.
• Esta diversidad no siempre no se ha vivido como
riqueza, sino como problema, y ha sido causa de
una fuerte discriminación , exclusión y racismo entre
los peruanos.
• La educación ha jugado un rol fundamental en el
mantenimiento del racismo y la discriminación; las
escuelas y colegios han reproducido los patrones de
marginación, discriminación y exclusión que
predominan en la sociedad peruana.
Nuestra visión al 2021 y las
políticas priorizadas
“Todos los niños, niñas y adolescentes
La principal razón de ser del sistema educativo
desarrollan competencias para una
es que los estudiantes aprendan.
convivencia intercultural. Los estudiantes
de los pueblos originarios logran
capacidades que les permiten desenvolverse
como ciudadanos con derechos y
VISIÓN responsabilidades en su medio y en otros
DIGEIBIR escenarios socioculturales, consolidando su
al 2021 identidad cultural. Se comunican en forma
oral y escrita en su lengua originaria y en
castellano, y aprenden una lengua
MINISTERIO DE

extranjera. Contribuyen al desarrollo de sus


EDUCACIÓN

comunidades y del país combinando el


capital cultural y natural con los avances
mundiales”

Necesitamos una
reforma educativa
5
ARRASTRAMOS ENORMES DESIGUALDADES EN EL APRENDIZAJE

Resultados de evaluación de niños y niñas del 2do grado de primaria

Aprendizajes
esperados 2007 2008 2009 2010
en:
17,3% 27,9%
15,4% 17,1%
Comprensión 15.9
16,9% 23,1% 28.7%
lectora %
Brecha
Urbano Rural
Matemáticas 7.2% 9,4% 13,5% 13.8%

Se intensifica la
Entre los niños de grupos etno lingüísticos : desigualdad
Aimaras solo el 1% logra esos aprendizajes en su lengua en 4º grado
Awajún solo el 4,9%
Quechua Cusco Collao, el 6,9%
Shipibo Konibo solo el 4,8%
PRIORIDADES DE POLITÍCA
de la gestión del Ministerio de Educación
Mejoras Sustanciales y cierre de brechas en logros de
1 aprendizaje escolar, con énfasis en:
1.1 Atención integral a la Primera Infancia (0 a 5 años)
1.2. Focalización
1. en Niñez rural
1.3 Atención preferente a niñez amazónica, quechua, aimara

Mejorar los aprendizajes de todos en: Lenguaje,


2 Matemáticas, Ciencia y Ciudadanía.

3 Desarrollo Magisterial: Carrera Publica y procesos de formación


inicial y en servicio acordes con la demanda

4 Gestión descentralizada y eficaz, basada en resultados

5 Educación Superior
EDUCACIÓN INICIAL 3 a 5 años
Hoy

51 % ¿Qué queremos?
Al 2016
en pobreza
extrema acceden a
E. inicial
¿Cómo lo lograremos?
Ampliando cobertura con propuesta pedagógica EIB de calidad
100
Escuelas con
servicios básicos
Gestión Monitoreo y
%
renovada y con Seguimiento Niños de 3 5
garantizados participación de atendidos de
las familias manera
Infraestructura Materiales y Acompañamient Diseño de
pertinente y
Equipamiento preparación o Pedagógico y evaluación
Luz, agua desagüe para su uso
oportuna
trabajo con las
familias
Trabajo en Red
Instituciones Docentes Capacitados y Gestión
Educativas Dignas asistidos eficaz
EDUCACIÓN PRIMARIA A NIÑEZ INDIGENA
AMAZÓNICAY ANDINA CON EIB
Hoy

11,5% ¿Qué queremos?


Al 2016
de niños atenidos
en su lengua
materna
¿Cómo lo lograremos? 50%
De los niños
Con un PLAN de atención a las IIEE de EIB identificadas son
garantizando los siguientes componentes básicos: atendidos
con
Escuelas Docentes Elaboración, Currículo y programas
Dignas formados distribución Propuesta de EIB
interculturale y/o y uso pedagógica
s y bilingües capacitados adecuado de de EIB
en enfoques materiales pertinente y
y estrategias en lengua de calidad
de originaria y
Educación en
+
Intercultural Acompañam
castellano
Bilingüe iento
Pedagógico
¿Cuáles son nuestras Líneas de acción y
qué avances tenemos?
Plan Estratégico de EIB

Plan Estratégico de EIB


concluido.
Elaboración participativa: Mesas
de Trabajo y talleres en regiones
con distinto tipo de actores.
Organizado en 4 componentes:
a) Desarrollo de la EI y de EIB
b) Gestión de la EIB en instancias
descentralizadas.
c) Gestión de la política de EIB.
d) Formación y desempeño
docente.
19,950 IIEE que deben ofrecer
el servicio de EIB registrados.

Docentes registrados y
evaluados en el manejo de la
lengua originaria. Se está
procesando información por
niveles de manejo de la
lengua.

Número de docentes
bilingües identificados por
pueblo/lengua.
Propuesta pedagógica
de EIB concluida y en
implementación.
Propuesta de Educación
Intercultural para todos
y todas en elaboración.
Rutas del aprendizaje en
7 lenguas originarias en
elaboración.
Rutas del aprendizaje
para trabajar la cultura
afroperuano elaborado.
Formación inicial:
Acompañamiento a 22 IESP que
ofrecen carrera de EIB.
Inicio de la Formación /
profesionalización de docentes de
inicial: 250 en Loreto y Amazonas
.
Formación en servicio:
Formación de formadores y
acompañantes del PELA, de los
ASPIs de las Redes Educativas
Rurales y a especialistas.
Monitoreo a las especializaciones
en EIB.
Reglamentación de la Ley de
Lenguas (con MINCU):
* Registro de lenguas
* Mapa lingüístico
* Normalización de lenguas:
Política Nacional de Lenguas.
Publicación de guías de
alfabetos de las lenguas
normalizadas (13).
Publicaciones de trabajos del
concurso sobre patrimonio
Cultural: Aportes de los
afrodescendientes a la cultura
peruana.
1985 2006 2007 2008 2009 2010
2011 2012
16. Cashinahua
1. Quechua 3. Harakbut 5. Shipibo 6.Ashaninka 8. Kakataibo 12. Jaqaru 14.
Nomatsigenga 17. Wampis
2. Aimara 4. Ese Eja 7. Yine 9. Matsigenka 13. Shawi
15. Yanesha 18. Secoya
10. Kandozi-
19. Murui-
chapra
munan+
11. Awajún
20. Sharanahua

En el 2013, está en proceso la normalización de los alfabetos de Achuar y Culina, Kakinte,


Matses y Tikuna
En el 2013, se elaboraran 08 Guías de uso de Alfabetos: machiguenga, cashinahua, wampis,
murui-muinan+, secoya, sharanahua y kichwa. Asimismo, se están elaborando 16 Manuales de
Escritura y 04 Gramática Pedagógica en Lenguas Originarias
Plan de elaboración
de materiales para los
próximos 4 años, por
lenguas.
Fortalecimiento de 21
equipos locales.
Formación y
acreditación de
elaboradores de
materiales educativos
en lenguas
originarias.
Mejora y optimización de los procesos de
diseño, elaboración y/o reimpresión de
materiales: Doble estrategia: Equipo nacional
y equipos regionales – locales.
Criterios de calidad:
* Pertinentes y con enfoque intercultural.
* Bien escritos en las lenguas originarias.
* Pedagógicamente innovadores y de alta
demanda cognitiva.
Diseño y elaboración de materiales para
educación intercultural para todos.
El 2012 se han producido 101 títulos en 13
lenguas originarias y 01 millón de ejemplares,
los mismos que se han distribuido el 2013.

Para su distribución el 2014, están en


producción 470 títulos en 13 lenguas
originarias, que beneficiarán a:
164,818 estudiantes de Educación Inicial.
577,261 estudiantes de Educación Primaria.
Contiene textos cortos Contiene narraciones Contiene narraciones de la
elaborados creativamente por los
recopiladas de la tradición tradición oral chanka,
profesores en forma de versos,
con la finalidad de ejercitar la oral chanka. Refleja la referidas a las cualidades de la
vocalización y entonación de la relación del hombre con la persona. Cada narración está
lengua, además de la naturaleza, las plantas y los ilustrada con elementos de la
comprensión lectora. animales. cultura andina.

Usuarios: Niños y niñas del II y III


Distintos niveles de
avances de la parte de
infraestructura de las
73 redes.
Ya se inició el
acompañamiento a las
73 a través de los
ASPIs, que son los
asistentes de soporte
pedagógico
intercultural.
Creación de dos espacios de
participación en la gestión
de la EIB:
a) Comisión Nacional de EIB:
Espacio más político con
representantes de
organizaciones indígenas
andinas, amazónicas y
organizaciones afroperuanas.
b) Mesa Técnica Nacional de
EIB: espacio técnico con
diverso tipo de actores
vinculados a la EIB: docentes,
académicos, líderes
indígenas, formadores,
funcionarios.
Sensibilización sobre la
diversidad cultural, la
interculturalidad y la EIB
en distintos espacios en el
sector y sociedad civil.
Encuentros con líderes
comunales , padres y
madres de familia,
representantes de
organizaciones indígenas,
sabios etc.
TINKUY de estudiantes.
Programa de Radio “La
Escuela del Aire”.

También podría gustarte