Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
La Literatura Latinoamericana en La Época de La "Modernidad Periférica"
La Literatura Latinoamericana en La Época de La "Modernidad Periférica"
Licenciatura en Letras
Primer parcial
Criterio lingüístico
Se trata de un análisis del ámbito idiomático. Si utilizamos este criterio para
definir a Latinoamérica, dejamos afuera a unos países e incluimos a otros (como
ocurre con cada criterio de delimitación del continente).
En un comienzo, alrededor de 1875, al hablar de literatura latinoamericana
se entendió solamente a la literatura hispanoamericana, aquella producida en
lengua española. Se incluirá a Brasil recién en el año 1940, con el libro de Pedro
Enríquez Ureña Las corrientes literarias en la América Hispánica. La desventaja
de este recorte conceptual es que excluye a grupos latinos que viven en Estados
Unidos y escriben en spanglish, escritores exiliados en otros continentes que no
escriben necesariamente en español sobre América Latina (como es el caso de
los jesuitas y Julio Cortázar), y a aquellos países francófonos y anglófonos del
Caribe. Estas regiones se empiezan a considerar a mediados del siglo XX con la
emergencia de la CEPAL y el CLACSO, pero el problema no termina de
deslindarse. Lo cierto es que estos países del Caribe no latino comparten lazos de
conformación cultural e histórica con el resto de Latinoamérica, y su expresión
queda plasmada en la literatura. A propósito de esta situación, Arturo Ardao dice
que:
“… la literatura latinoamericana tiende hoy a rebasar la propia área
idiomática de la que saca su nombre. Sucede ello hacia opuestos extremos, por
imposición, una vez más, de la historia sobre la pura lógica. Asistimos en
nuestros días a la incorporación a su concepto, por un lado, de las literaturas de
lenguas precolombinas, con acuñación del llamativo término literaturas
indígenas latinoamericanas; por otro, de las literaturas del Caribe no latino, a
partir de una afinidad geográfico-étnico-cultural que desborda también de otro
modo, el riguroso marco lingüístico.”1
Transculturación
Entonces, según Rama, las culturas que sobreviven son aquellas que
adoptan esta actitud de plasticidad, las que negocian con el avance de lo nuevo y
foráneo dejando de lado la forma vieja para adoptar la nueva pero manteniendo la
esencia de la identidad cultural, que son las costumbres y los valores.
Según algunos críticos, esta categoría definida por Ángel Rama, considera
la cultura latinoamericana como una sola cultura homogénea y que, por lo tanto,
sólo tiene un sistema literario que es reforzado por la literatura de la
transculturación.