Está en la página 1de 75

EP450™

Manual del Usuario de los


Radios Bidireccionales
PROPIEDAD INTELECTUAL DEL cualquier otra manera, de una licencia bajo los
SOFTWARE derechos de propiedad intelectual, patentes o
aplicaciones de patente de Motorola, con la
Los productos Motorola que se describen en el excepción de las licencias de uso normal que
presente manual pueden traer almacenados, se otorgan por ley mediante la venta de los
ya sea en memorias semiconductoras o en productos.
otros medios, programas de computadora
protegidos por las leyes de propiedad
intelectual (copyright). Las leyes de los
Estados Unidos de América y de otros países
otorgan a Motorola ciertos derechos
exclusivos sobre la propiedad intelectual de
sus programas de computación (copyright),
entre ellos el derecho exclusivo a copiar o
reproducir de cualquier forma dichos
programas. Por consiguiente, ninguno de los
programas de computadora de Motorola
protegidos por copyright y contenidos en los
productos Motorola que se describen en este
manual podrá ser copiado, reproducido,
modificado, decodificado con fines de
ingeniería inversa ni distribuido de manera
alguna, sin la autorización expresa y por
escrito de Motorola. Asimismo, la compra de
los productos Motorola no puede ser
interpretada como el otorgamiento, ya sea
directo o por implicación, estoppel o de
LED indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CONTENIDO Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Teclado DTMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

CONTENIDO
Propiedad intelectual del software . . . . . . . . 0
Tonos indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Botones programables . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Normas de seguridad e información de Botones de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
conformidad con la normativa. . . . . . . . . . . 5 Botón de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Botones de desplazamiento por el menú 24
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Navegación por el menú . . . . . . . . . . . . . 24
Sistemas de radios convencionales . . . . . . . 7 Salida del menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Características resaltantes del radio EP450™ 7 Instrucciones preliminares . . . . . . . . . . . . 25
Características generales del radio . . . . . 7
Características de señalización . . . . . . . . 7 Encendido y apagado del radio . . . . . . . . . . 25
Ajuste de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Visión general del radio . . . . . . . . . . . . . . . 9 Selección de un canal del radio . . . . . . . . . . 26
Información sobre accesorios . . . . . . . . . . . 10 Recepción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Para instalar la batería. . . . . . . . . . . . . . 10 Monitoreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Para retirar la batería . . . . . . . . . . . . . . . 10 Monitoreo permanente . . . . . . . . . . . . . . 27
Para instalar la antena . . . . . . . . . . . . . . 11 Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Para retirar la antena . . . . . . . . . . . . . . . 11 Modos de repetidor y de comunicación
Para instalar el clip para cinturón. . . . . . 12 directa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Para retirar el clip para cinturón . . . . . . . 12 Canal de memoria de respuesta en el canal
Información sobre la batería . . . . . . . . . . . . 13 predeterminado (1 y 2) . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Almacenamiento de canal de memoria
Cargador rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 (1 y 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Modo de carga rápida . . . . . . . . . . . . . . 13 Funcionamiento en modo VOX . . . . . . . . . . 28
Estado de carga de la batería . . . . . . . . . . . 15 Conexión de una diadema VOX . . . . . . . 29

1
Español
Activación y desactivación del modo Priorización de un canal en una lista de
VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 rastreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Activación y desactivación del efecto local
CONTENIDO

Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
de la diadema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Diadema VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Acceso al repetidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Diadema no VOX con PTT en línea . . . .29 Recepción de una llamada telefónica . . . . . 41
Bloqueo y desbloqueo del teclado . . . . . . . .30 Desconexión de llamadas telefónicas . . . . . 42
Programación de códigos PL/DPL . . . . . . . .30 Realización de una llamada telefónica. . . . . 42
Modificación de la lista de teléfonos . . . . . . 44
Llamadas de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Para agregar un número. . . . . . . . . . . . . 44
Inhibición selectiva del radio. . . . . . . . . . . . .31 Para eliminar un número. . . . . . . . . . . . . 45
Recepción de una llamada selectiva . . . . . .31 Para modificar un número. . . . . . . . . . . . 45
Envío de una llamada selectiva . . . . . . . . . .31 Para modificar códigos de acceso/
Recepción de una alerta de llamada . . . . . .32 desacceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Envío de una alerta de llamada . . . . . . . . . .32
Tonos preferidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Acceso al repetidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Activación y desactivación de tonos . . . . . . 51
Rastreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Activación y desactivación de tonos de
Intercomunicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Inicio del rastreo del sistema . . . . . . . . . . . .35 Identificación de llamada por tonos . . . . . . . 52
Parada del rastreo del sistema . . . . . . . . . . .36 Escalert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Inicio del rastreo automático. . . . . . . . . . . . .36
Parámetros personalizables . . . . . . . . . . . 55
Parada del rastreo automático . . . . . . . . . . .37
Eliminación de un canal molesto . . . . . . . . .37 Ajuste del nivel del silenciador . . . . . . . . . . . 57
Reincorporación de canales a la lista Ajuste del nivel de potencia . . . . . . . . . . . . . 57
de rastreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Activación y desactivación de la tarjeta
Modificación de una lista de rastreo . . . . . . .38 opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Adición y eliminación de canales . . . . . . . . .38 Ajuste de iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

2
Español
Presentación en pantalla del número de
versión del software . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

CONTENIDO
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Garantía limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Adaptador de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Accesorios para transporte . . . . . . . . . . . . . 67
Cargadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Diademas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Accesorios para vigilancia. . . . . . . . . . . . . . 69
Micrófonos parlantes remotos. . . . . . . . . . . 70
Artículos misceláneos . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

3
Español
Notas:
CONTENIDO

4
Español
cumplimiento de los límites de exposición a la
SEGURIDAD energía de radiofrecuencia.
Para consultar la lista de antenas, baterías y
NORMAS DE SEGURIDAD E demás accesorios aprobados por Motorola
INFORMACIÓN DE CONFORMIDAD visite el siguiente sitio Web: http://
CON LA NORMATIVA www.motorola.com/cgiss/index.shtml
Antes de usar el radio lea las
instrucciones de operación para
uso seguro del producto
! contenidas en el folleto Normas
Precaución de seguridad y exposición a la

SEGURIDAD
energía de RF, incluido con el
radio.

ATENCIÓN
Este radio se debe usar únicamente como
herramienta ocupacional, según lo
establecen las regulaciones de la Comisión
Federal de Comunicaciones de EE.UU.
(FCC) relativas a la exposición a la energía
de radiofrecuencia. Antes de usar este
producto, lea la información relacionada con la
energía de radiofrecuencia y las instrucciones
de operación que acompañan al radio
(publicación Motorola identificada con el nº de
parte 68P81095C98) a fin de garantizar el

5
Español
Notas:
SEGURIDAD

6
Español
• Interconexión telefónica
INTRODUCCIÓN • Modo de teléfono, listas de rastreo y de
TPL/DPL programmables por el usuario.
SISTEMAS DE RADIOS • Capacidad de expansión mediante tarjetas
opcionales
CONVENCIONALES
• Bloqueo de canal ocupado
Los sistemas de radios convencionales • Dos niveles de potencia (alto y bajo)
generalmente permiten las comunicaciones • Limitador del tiempo de transmisión
entre un radio y otro a través de un solo canal. • Monitoreo normal y monitoreo permanente
Los sistemas convencionales también • Rastreo del sistema con dos niveles de
permiten a los usuarios de los radios ampliar la prioridad y reversión del rastreo
cobertura de comunicación mediante la
retransmisión de mensajes a través de un Características de señalización
repetidor. Para que el sistema pueda ser
• Señalización MDC-1200
usado de manera coordinada por varios
usuarios, cada usuario debe monitorear el - Decodificación - Codificación y
canal o el repetidor antes de transmitir y de inhibición decodificación
asegurarse de que el sistema no esté ocupado selectiva del de la
en ese momento. radio identificación
de PTT

INTRODUCCIÓN
CARACTERÍSTICAS RESALTANTES
DEL RADIO EP450™
Características generales del radio
• 64 canales
• Pantalla alfanumérica de 8 caracteres
• 4 botones de funciones programables
• 2 canales de memoria
7
Español
• Señalización Quik-Call II

- Codificación y - Lista de
decodificación llamadas del
de alerta de radio
llamada - Identificación
- Codificación y de llamada por
decodificación tonos
de llamada
selectiva

• Señalización DTMF

- Codificación - Codificación
DTMF de la DTMF de
identificación llamada
de PTT selectiva
- Codificación
DTMF de alerta
de llamada
INTRODUCCIÓN

8
Español
VISIÓN GENERAL DEL RADIO

Antena Perilla de encendido, Clip para


apagado y volumen cinturón

Perilla selectora
Botón de de canales
transmisión
(PTT)
LED indicador

Micrófono/
Botón lateral 1 parlante
(programable) Pantalla

P2 Botón frontal P2
P1
(programable)
3

Botón lateral 2 2
6
Botones de

VISIÓN GENERAL
1
(programable) 5
9
desplazamiento

DEL RADIO
4
8
#
7
0
por el menú
Botón frontal P1
*
(programable) Conector de
Teclado accesorio con
DTMF una cubierta
contra polvo

9
Español
INFORMACIÓN SOBRE ACCESORIOS Para retirar la batería

Para instalar la batería

Cerrado

Abierto

Cierre de la batería

1 Apague el radio si está encendido (ver


página 25).

2 Mueva el cierre de la batería hasta la posición


1 Alinee la batería con las correspondientes
abierta. Para soltar la batería presiónela hacia
guías ubicadas por la parte posterior del radio
VISIÓN GENERAL

abajo y mantenga el cierre en posición hacia


(aproximadamente 1 cm debajo del borde
el frente del radio.
DEL RADIO

superior del radio).


3 Con el cierre de la batería en posición abierta,
2 Presione firmemente la batería sobre el radio y
deslice la batería aproximadamente 1 cm
deslícela hacia arriba hasta que el cierre encaje
hacia la parte de abajo del radio.
a presión en su lugar.
Una vez que la batería se suelte de las guías,
3 Coloque el cierre de la batería, ubicado en la sepárela del radio.
parte inferior del radio, en la posición cerrada.

10
Español
Para instalar la antena Para retirar la antena

VISIÓN GENERAL
DEL RADIO
Gire la antena en el sentido de las manecillas Gire la antena en sentido contrario al de las
del reloj para instalarla. manecillas del reloj para retirarla.

11
Español
Para instalar el clip para cinturón Para retirar el clip para cinturón
Lengüeta del clip
para cinturón
VISIÓN GENERAL
DEL RADIO

1 Alinee las guías acanaladas del clip para 1 Usando una llave, presione la lengüeta del
cinturón con las de la batería. clip para cinturón en sentido contrario a la
batería para soltar el clip para cinturón.
2 Presione el clip para cinturón hacia atrás
hasta oír un chasquido. 2 Deslice hacia arriba el clip para cinturón para
retirarlo.

12
Español
INFORMACIÓN SOBRE LA BATERÍA dentro de los límites de temperatura antes
mencionados.
Carga de la batería
Si la batería es nueva o si tiene muy poca
El radio puede ser alimentado por una batería
carga, será necesario cargarla antes de
recargable de níquel-cadmio (Ni-Cd), de
usarla. Cuando la carga de la batería está baja
níquel-hidruro metálico (NiMH) o de iones de
y el radio está en el modo de transmisión, el
litio (ion-litio). Cargue la batería antes de usar
LED indicador se torna rojo intermitente. Al
el radio para asegurar una capacidad y
soltar el botón de transmisión (PTT) se oye un
rendimiento óptimos. La batería fue diseñada
tono de alerta.
especialmente para ser usada con un
cargador Motorola. Cargar la batería en un Nota: Las baterías se envían descargadas
cargador diferente podría dañar la batería y de la fábrica. Cargue siempre las
anular su garantía. baterías nuevas unas 14 a 16 horas
antes de usarlas por primera vez, sin
Nota: Al cargar una batería instalada en un
importar el estado que indique el
radio, apague el radio para asegurarse
cargador.
que se quede completamente cargada.
La temperatura de la batería debe ser de CARGADOR RÁPIDO
aprox. 25°C (77°F) (temperatura ambiente), Modo de carga rápida
siempre que sea posible. Cargar una batería a

VISIÓN GENERAL
baja temperatura (inferior a 10°C [50°F]) 1 Apague el radio.

DEL RADIO
puede ocasionar fugas del electrólito y
deterioro de la batería. Cargar una batería a 2 Coloque la batería, con el radio o sin él, en la
alta temperatura (superior a 35°C [95°F]) cavidad del cargador.
reduce la capacidad de descarga de la batería, • El LED del cargador indica el proceso de
lo cual afecta el rendimiento del radio. Los carga.
cargadores de batería rápidos de Motorola
contienen un circuito sensor de temperatura
para asegurar que las baterías se carguen
13
Español
Color del LED Estado a. Retire la batería del cargador y limpie los
La batería se insertó tres contactos metálicos ubicados en la parte
incorrectamente o el posterior de la batería usando el borrador de
LED apagado
cargador no detectó la un lápiz. Vuelva a colocar la batería en el
batería. cargador. Si el LED indicador continúa rojo
El cargador ejecutó intermitente, reemplace la batería.
Un solo destello de b. Una batería estándar puede tardar 90
correctamente la secuencia
color verde minutos en cargarse al 90% de su
inicial de encendido.
capacidad. Las baterías nuevas podrían
La batería no admite carga
indican prematuramente que están
Rojo intermitentea o no está haciendo buen
completamente cargadas (LED VERDE
contacto.
continuo); por ello, antes de usar por primera
La batería está en el modo vez una batería nueva, cárguela durante 14 a
Rojo continuo
de carga rápida. 16 horas para lograr un rendimiento óptimo.
La batería está en el
cargador en espera para ser En la página 68 se presenta una lista de
cargada. Es posible que la baterías y cargadores de baterías aprobados
batería se encuentre a una por Motorola. Los cargadores que aparecen en
Amarillo temperatura demasiado alta la lista podrán cargar solamente las baterías
intermitente o demasiado baja. Puede
aprobadas por Motorola. Otras baterías
ser que el voltaje esté por
VISIÓN GENERAL

probablemente no podrán ser cargadas.


debajo del nivel umbral
DEL RADIO

predeterminado para la
carga.
La batería está cargada al
Verde intermitenteb 90% (o más). Carga de
mantenimiento.
La batería está
Verde
completamente cargada.

14
Español
ESTADO DE CARGA DE LA LED INDICADOR
BATERÍA Indica la secuencia de encendido, las
Usted puede verificar el estado de carga de la operaciones de transmisión y recepción, el
batería si el concesionario preprogramó para estado de monitoreo del rastreo, la actividad
este fin uno de los botones programables. en el canal, la recepción y transmisión de
Mantenga presionado el botón preprogramado alertas de llamada (Call Alert™), la recepción
de indicador de batería. Aparece en pantalla y transmisión de llamadas selectivas, y la
el estado de carga. carga de la batería.
Estado/color
Indicación
Carga de del LED
Pantalla
la batería Llamada de radio
Rojo Transmitiendo
Máxima
Rojo intermitente Recibiendo
Buena Rojo intermitente Canal ocupado
Rastreo
Regular
Verde
Rastreando la actividad
Baja intermitente
Alerta de llamada

VISIÓN GENERAL
Muy baja
Amarillo Recibiendo una alerta de

DEL RADIO
intermitente llamada
Enviando una alerta de
Amarillo
llamada
Llamada selectiva
Amarillo Recibiendo una llamada
intermitente selectiva

15
Español
Estado/color Símbolo Indicación
Indicación
del LED

Amarillo
Enviando una llamada B Está seleccionado el modo
selectiva Nivel de de baja potencia “ R ” o el de
Monitoreo/silenciador abierto potencia alta potencia “ S ”.
Amarillo Durante el monitoreo
C Se está monitoreando el
Batería baja
Monitoreo canal seleccionado.
Rojo intermitente
La carga de la batería está
durante la D
baja Está seleccionado el modo
transmisión
Teléfono de teléfono.
PANTALLA
G Está activada la función de
rastreo.
PERS4
Rastreo

H
La línea superior de la pantalla muestra el •Rastreo de El rastreo se detuvo en un
menú e información sobre el estado del radio: prioridad 1 canal de prioridad 1 activo.

( intermitente)
VISIÓN GENERAL

Símbolo Indicación
H
DEL RADIO

I Mientras más barras Rastreo de El rastreo se detuvo en un


aparezcan, mayor es la señal prioridad 2 canal de prioridad 2 activo.
Intensidad de recibida por el radio.
la señal •
( continuo)

16
Español
Símbolo Indicación
TECLADO DTMF

J El radio se comunica
Comunicación directamente con otro radio,
directa sin pasar por el repetidor.

F Se recibió una llamada


selectiva o una alerta de
Llamada
recibida llamada. *
El teclado se emplea para:
B No usado
• Marcar un número telefónico.
L • Introducir información al programar las
Bloqueo del El teclado está bloqueado. listas de llamadas.
teclado • Acceder a un repetidor.

A • Cada tecla puede generar varios caracteres


diferentes. Por ejemplo: para introducir el
Se activó una tarjeta opcional.
Tarjeta carácter “C” se presiona tres veces la tecla

VISIÓN GENERAL
opcional 2. (Ver la tabla siguiente).

DEL RADIO
17
Español
Entrada de caracteres mediante TONOS INDICADORES
el teclado DTMF
Tono agudo Tono grave
Número de veces que se debe
presionar la tecla
Tono indicador de que
Tecla 1 2 3 4 5 pasó la autoprueba

0 0 Tono indicador de que


falló la autoprueba
1 1 / \
2 A B C 2 Tono indicador positivo
3 D E F 3
4 G H I 4 Tono indicador negativo

5 J K L 5 Tono indicador de tecla


6 M N O 6 correcta

7 P Q R S 7 Tono indicador de tecla


incorrecta
8 T U V 8
VISIÓN GENERAL

9 W X Y Z 9 Algunos botones programables emplean tonos


DEL RADIO

para indicar uno de dos modos:


* * < >
# # + - _

18
Español
Botones Tono indicador Tono indicador Botones Tono indicador Tono indicador
programables positivo negativo programables positivo negativo
Rastreo Inicio Parada Modificación de
— Activada
Nivel de listas de rastreo
Alto Bajo
potencia Marcación
Silenciador Cerrado Normal — Activada
abreviada
Comunicación
No se usa Se usa Modo de
directa/vía — Activado
repetidor repetidor teléfono
repetidora
Tarjeta opcional Activada Desactivada
VOX Activado Desactivado
Escalert Activado Desactivado
Monitoreo
silencioso/
— Activado BOTONES PROGRAMABLES
silenciador
abierto
El radio tiene cuatro botones programables. El
Canal de concesionario le puede programar estos
memoria de
botones para acceso directo a diferentes
respuesta
— Activado funciones del radio.
en el canal
predeterminado Pida al concesionario una lista completa de las
funciones que pueden ser programadas en el

VISIÓN GENERAL
(1 y 2)
Almacenamiento radio.

DEL RADIO
de canal de — Almacenado Los botones programables son:
memoria (1 y 2)
• Los dos botones laterales (S1 y S2)
Modo de menú
J — Accedido • Los dos botones frontales (K y J)
Llamada de
— Activada
radio

19
Español
Algunos botones permiten acceder hasta dos Pida también al concesionario que indique,
funciones, según la forma en que se donde corresponda, la forma en que debe
presionen: presionarse cada botón (presión breve,
presión prolongada o presión sostenida).
• Presión breve: se presiona y se suelta
rápidamente el botón programable.
• presión prolongada: se mantiene
presionado el botón programable por lo
menos 2,5 segundos.
• Presión sostenida: se mantiene
presionado un botón programable durante
el tiempo necesario para comprobar el
estado o realizar ajustes.
La tabla mostrada en la página 21 presenta un
resumen de las funciones programables
disponibles y se indica el número de la página
donde se explica cada una de ellas.
Haga que el concesionario anote en la
VISIÓN GENERAL

columna titulada “Botón” el nombre del botón


DEL RADIO

programable al lado de la función en él


programada.
El concesionario puede usar las abreviaturas
(S1, S2, P1 o P2) mostradas en la ilustración
del radio que aparece en la página 9.

20
Español
Funciones programables

Presión Presión
Función Indicador Presión breve Página Botón
prolongada sostenida

Indica el estado
Indicador
— — de carga de la 15
de batería
batería.
El botón J permite ingresar en el
modo de menú y seleccionar las
opciones del menú. Una vez en el modo
Modo de menú —
de menú, el botón K se reasigna
— 24 J
automáticamente para ejecutar la salida
del modo de menú. †
Hace sonar un
Ajuste de tono para ajustar
— — — 26
volumen el volumen del
radio.
Monitorea la
Una presión prolongada inicia el

VISIÓN GENERAL
actividad en el
Monitoreo C monitoreo. Una presión breve 27
canal

DEL RADIO
interrumpe el monitoreo.
seleccionado.
Comunicación Selecciona alternadamente la
directa/vía J operación mediante repetidor o la — 27
repetidora comunicación directa con otro radio.†
† Esta función se activa O BIEN con una presión breve O BIEN con una presión prolongada, pero no con ambas.

21
Español
Funciones programables (cont.)

Presión Presión
Función Indicador Presión breve Página Botón
prolongada sostenida

Canal de
Permite el
memoria de
acceso
respuesta
— instantáneo — — 28
en el canal
al canal
predeterminado
predeterminado.
(1 y 2)
Almacenamiento Guarda el canal
de canal de — actual en el canal — 28
memoria (1 y 2) predeterminado.
Transmisión
Activa y desactiva el modo de
accionada por la — — 28
funcionamiento VOX.†
voz (VOX)
Cambia el teclado
Bloqueo y
entre los estados
desbloqueo del L 30
bloqueado y
teclado
VISIÓN GENERAL

desbloqueado.
DEL RADIO

Llamada de Permite el acceso directo al menú de


— — 31,32
radio llamadas del radio.†
Rastreo/ Inicia o interrumpe Elimina un canal
eliminación de G la operación de molesto durante el — 35,36
canal molesto rastreo. rastreo.
† Esta función se activa O BIEN con una presión breve O BIEN con una presión prolongada, pero no con ambas.

22
Español
Funciones programables (cont.)

Presión Presión
Función Indicador Presión breve Página Botón
prolongada sostenida

Modificación de
— Agrega, elimina o prioriza canales.† — 38
lista de rastreo
Permite el acceso directo al modo de
Teléfono D — 41, 42
teléfono.†
Marcación Permite el acceso rápido a la lista de
D — 43
abreviada teléfonos con marcación abreviada. †
Escalert — Activa y desactiva el Escalert.† — 52
Selecciona alternadamente los niveles
Silenciador — — 57
de silenciador normal y cerrado.†
Selecciona alternadamente uno de los
Nivel de
B dos niveles de potencia de transmisión: — 57
potencia
alto o bajo.†
Tarjeta opcional A Activa y desactiva la tarjeta opcional.† — 58

VISIÓN GENERAL
Activa y desactiva la iluminación de la
Luces — — 58

DEL RADIO
pantalla y del teclado.†
† Esta función se activa O BIEN con una presión breve O BIEN con una presión prolongada, pero no con ambas.

23
Español
BOTONES DE MENÚ Al llegar a la opción deseada, presione
brevemente el botón J para seleccionar dicha
Botón de menú opción e ingresar en el submenú
Si los dos botones frontales (K y J) han sido correspondiente.
preprogramados por el concesionario, pueden L o M para desplazarse por las opciones
ser usados junto con otras funciones del submenú. Presione brevemente el botón
programables para acceder y seleccionar J para seleccionar la opción.
opciones del menú (J), así como para salir
del modo de menú (K). Salida del menú
El botón J puede ser preprogramado por el En el modo de menú, al botón K se le asigna
concesionario para que permita el acceso al automáticamente la función de salir
modo de menú ya sea con una presión breve o completamente del modo de menú al aplicar
con una presión prolongada. una presión prolongada, o de salir de un
Botones de desplazamiento por el menú subnivel de la jerarquía de menús al aplicar
una serie de presiones breves.
Se emplean para desplazarse en el
El radio sale también del modo de menú
modo de menú.
después de efectuarse una selección o
Consulte las funciones seleccionables después de transcurrir el “tiempo de
del menú en el diagrama de navegación inactividad” predeterminado sin que se realice
VISIÓN GENERAL

por el menú que aparece al final de este ninguna operación con los botones de
manual.
DEL RADIO

navegación.
Navegación por el menú Una vez que sale del modo de menú, los
L o M para desplazarse por las opciones botones K y J regresan a su estado
del menú. Si después de llegar a la última programable normal.
opción continúa desplazándose, volverá a
aparecer la primera opción.

24
Español
INSTRUCCIONES PRELIMINARES Encendido Apagado

INSTRUCCIONES
PRELIMINARES
Gire la perilla de Gire la perilla de
ENCENDIDO Y APAGADO DEL encendido, apagado encendido, apagado y
RADIO y volumen en el volumen en sentido
sentido de las contrario al de las
manecillas del reloj. manecillas del reloj hasta
Cuando la secuencia oír un clic y apagarse la
de encendido pantalla y el LED
concluye indicador.
correctamente se oye
un tono indicador de
que la unidad pasó la
autoprueba
( ), los
iconos de la pantalla
se encienden
momentáneamente y
el LED destella de
color verde.
Si el radio no concluye
correctamente la
secuencia de
encendido, se oye el
tono indicador de que
falló la autoprueba
( ). En este
caso, será necesario
devolver el radio para
su reprogramación.

25
Español
AJUSTE DE VOLUMEN SELECCIÓN DE UN CANAL DEL RADIO
INSTRUCCIONES
PRELIMINARES

Gire la perilla de encendido, apagado y El radio puede sintonizar 64 canales.


control de volumen en el sentido de las Para seleccionar un canal, gire la perilla
manecillas del reloj para aumentar el volumen, selectora de canales en cualquiera de los dos
o en sentido contrario al de las manecillas del sentidos hasta llegar al canal deseado.
reloj para disminuir el volumen.
–o– RECEPCIÓN
Nota: El concesionario puede preprogramar 1 Encienda el radio.
uno de los botones programables para 2 Ajuste el volumen del radio (ver página 26).
ajustar el volumen.
3 Cambie al canal deseado.
1 Mantenga presionado el botón de ajuste de
• Cerciórese de que el botón PTT no esté
volumen (ver la página 21).
presionado.
• Oirá un tono continuo.
4 Escuche en busca de actividad en el canal.
2 Gire la perilla de encendido, apagado y
• El LED indicador se torna rojo
volumen para ajustar el nivel de volumen
intermitente mientras que el radio está
deseado.
recibiendo.
3 Suelte el botón de ajuste de volumen.
5 Para responder, mantenga el radio en
posición vertical a unos 2,5 a 5 centímetros
de la boca. Presione el botón PTT para
hablar; suéltelo para oír.

26
Español
MONITOREO TRANSMISIÓN

INSTRUCCIONES
PRELIMINARES
Es importante monitorear el tráfico antes de 1 Encienda el radio.
transmitir a fin de evitar interferir con la 2 Use la perilla selectora de canales para
comunicación de otra persona que ya esté seleccionar el canal deseado.
transmitiendo. Nota: Monitoree el tráfico antes de
1 Mantenga presionado el botón transmitir a fin de evitar interferir con
la comunicación de otra persona que
preprogramado de monitoreo para verificar
ya esté transmitiendo.
que no haya tráfico en el canal.
3 Mantenga el micrófono en posición vertical a
• Cuando no hay actividad en el canal, se unos 2,5 a 5 centímetros de la boca.
oye “ruido blanco”. Presione el botón PTT para hablar.
2 Una vez que el canal quede despejado,
• El LED indicador se torna rojo continuo
presione el botón PTT para proceder con la
mientras que se envía la llamada.
llamada.
4 Suelte el PTT para oír.
Monitoreo permanente
MODOS DE REPETIDOR Y DE
1 Al aplicar una presión prolongada al botón
COMUNICACIÓN DIRECTA J
preprogramado con la función de monitoreo
el radio comienza a funcionar en el modo de El modo de comunicación directa le permite
monitoreo permanente. comunicarse con otro radio cuando:
• Se oye un tono indicador de tecla • El repetidor no está funcionando.
correcta.
–o–
2 Al aplicar una presión breve al botón de
monitoreo se interrumpe el modo de • Cuando el radio está fuera del alcance del
monitoreo permanente y el radio regresa al repetidor pero a una distancia que le permite
comunicarse directamente con otro radio.
modo normal.

27
Español
Nota: El símbolo J aparece en pantalla instantáneo a dos de sus canales favoritos con
cuando está seleccionado el modo de sólo tocar un botón.
INSTRUCCIONES
PRELIMINARES

comunicación directa. Presione el botón preprogramado de canal de


Para seleccionar el modo de repetidor o el memoria de respuesta en el canal
modo de comunicación directa: predeterminado 1 o de canal de memoria de
Presione el botón preprogramado de respuesta en el canal predeterminado 2 (ver
comunicación directa/vía repetidora (ver la la página 21).
página 21) para cambiar entre el modo de ALMACENAMIENTO DE CANAL DE
repetidora y el modo de comunicación directa.
MEMORIA (1 Y 2)
–o–
La función de almacenamiento de canal de
1 J para ingresar en el modo de menú. memoria (1 y 2) le permite guardar un canal
para la función de canal de memoria de
2 L o M hasta TALKARND respuesta en el canal predeterminado.
3 J para seleccionar el ajuste actual. Use la perilla selectora de canales para
4 L o M hasta TALKARND seleccionar el canal deseado. Presione el
botón preprogramado de canal de memoria
– o – hasta REPEATER de almacenamiento 1 o de canal de
5 J para seleccionar el ajuste actual. memoria de almacenamiento 2 para guardar
ese canal (ver la página 21).

CANAL DE MEMORIA DE FUNCIONAMIENTO EN MODO VOX


RESPUESTA EN EL CANAL Cuando desee operar el radio en el modo de
PREDETERMINADO (1 Y 2) manos libres, podrá transmitir voz usando la
función VOX, para lo cual basta con hablar a
La función de respuesta en el canal
través de un accesorio que esté conectado al
predeterminado le permite el acceso
radio.
28
Español
Conexión de una diadema VOX ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DEL

INSTRUCCIONES
EFECTO LOCAL DE LA DIADEMA

PRELIMINARES
1 Apague el radio.
2 Conecte el accesorio VOX al radio y encienda El concesionario puede programar el radio
el radio. para que usted oiga su voz a través de la
diadema al hablar.
Activación y desactivación del modo VOX
Diadema VOX
Para activar o desactivar el funcionamiento en
modo VOX, presione el botón preprogramado 1 Para activar el efecto local de la diadema
con la función VOX (ver página 22). apague el radio.
2 Conecte el accesorio de tipo diadema VOX al
Nota: Al presionar el botón PTT se desactiva radio.
el modo VOX. 3 Encienda el radio. Durante la transmisión,
oirá su voz a través de la diadema al hablar.
–o–
4 Para desactivar el efecto local de la diadema,
Usted puede seleccionar los canales en los apague y encienda el radio.
que desea activar o desactivar el modo VOX,
según la preprogramación realizada por el
Diadema no VOX con PTT en línea
concesionario o el programador.
1 Para activar el efecto local de la diadema
1 Seleccione un canal que haya sido
apague el radio.
preprogramado por el concesionario para
activar la función VOX. 2 Conecte el accesorio no VOX al radio.
Nota: Al presionar el botón PTT se 3 Mantenga presionado el PTT en línea de la
desactiva el modo VOX. diadema.
2 Seleccione un canal que no haya sido 4 Encienda el radio y suelte el PTT una vez que
preprogramado por el concesionario para el radio concluya la secuencia de encendido.
desactivar la función VOX. Durante la transmisión, oirá su voz a través
de la diadema al hablar.

29
Español
5 Para desactivar el efecto local de la diadema,
apague y encienda el radio.
4 L o M hasta RX XXX.X
INSTRUCCIONES

TX XXX.X
PRELIMINARES

– o – hasta
BLOQUEO Y DESBLOQUEO DEL
TECLADO L 5 J para seleccionar el ajuste actual.
6 L or M para desplazarse a través de
Para bloquear o desbloquear el teclado, los códigos DPL o las frecuencias TPL
aplique una presión prolongada al botón estándar.
preprogramado de bloqueo y desbloqueo del
teclado (ver página 22). -o-
Introduzca una frecuencia TPL de cuatro
Nota: Aparece en pantalla el símbolo L dígitos (estándar o no estándar) o el código
cuando el teclado está activado. octal DPL de 3 dígitos (números 0 al 7
únicamente) a través del micrófono con
PROGRAMACIÓN DE CÓDIGOS PL/ teclado DTMF.
DPL 7 J para confirmar la selección.
Use esta función para modificar los códigos de 8 K hasta salir del modo de menú.
línea privada y línea privada digital del canal
seleccionado.

1 J para ingresar en el modo de menú.


2 L o M hasta EDIT PL
3 J para seleccionar EDIT PL

30
Español
• El LED indicador se torna amarillo
LLAMADAS DE RADIO intermitente, si fue programado por el
concesionario o el programador.
INHIBICIÓN SELECTIVA DEL RADIO • Se oyen dos tonos agudos.
El radio está equipado con una función de
seguridad que lo deshabilita temporalmente 1 Para enviar el acuse de recibo de la llamada,
tras recibir de la estación base una señal de presione y suelte el botón PTT.
inhibición.
2 Mantenga presionado el botón PTT para

LLAMADAS DE RADIO
Esta función se emplea comúnmente para hablar, y suéltelo para oír.
desactivar radios:
• En casos de robo
ENVÍO DE UNA LLAMADA
• Por razones de control del sistema SELECTIVA
Cuando el radio es puesto fuera de servicio
Usted puede enviar una llamada selectiva a un
por la estación base, todos sus controles
radio determinado o a un grupo de radios,
quedan desactivados, excepto el botón de
según haya sido programado el radio por el
encendido/apagado, y aparece INHIBIT en la
concesionario.
pantalla (radio inhibido).
Presione el botón preprogramado de llamada
RECEPCIÓN DE UNA LLAMADA de radio (ver la página 22), y continúe con el
SELECTIVA F paso 4.
Al recibir una llamada selectiva: –o–
• Aparece en pantalla F y el nombre o
identificación preprogramado del radio que
llama.

31
Español
1 J para ingresar en el modo de menú RECEPCIÓN DE UNA ALERTA DE
LLAMADA F
2 L o M hasta RAD CALL
Al recibir una alerta de llamada (Call Alert™):
3 J para seleccionar RAD CALL • Aparece en pantalla F y el nombre o
identificación preprogramado del radio que
4 L o M hasta SEL CALL llama.
5 J para seleccionar SEL CALL • El LED indicador se torna amarillo
intermitente, si fue programado por el
LLAMADAS DE RADIO

6 L o M para localizar la identificación concesionario o el programador.


deseada en la lista de llamadas de radio.
• Se oyen cuatro tonos agudos.
-o-
Introduzca un dígito DTMF válido (0-9) para Para enviar el acuse de recibo de la alerta de
desplazarse hasta esa ubicación de la lista. llamada, presione y suelte el botón PTT; para
cancelar la alerta de llamada presione
7 Presione el botón PTT para enviar la llamada. cualquier otra tecla.

8 Mantenga presionado el botón PTT para ENVÍO DE UNA ALERTA DE


hablar, y suéltelo para oír. LLAMADA
9 Una vez concluida la llamada, Usted puede enviarle un aviso a otra persona
K hasta salir del modo de menú. mediante una alerta de llamada.
Presione el botón preprogramado de llamada
de radio (ver la página 22) y continúe con el
paso 4.
–o–

32
Español
1 J para ingresar en el modo de menú ACCESO AL REPETIDOR
Use esta función para enviar tonos DTMF al
2 L o M hasta RAD CALL repetidor.

3 J para seleccionar RAD CALL 1 Mantenga presionado el botón PTT e


introduzca el código de acceso usando el
4 L o M hasta CALL ALT teclado DTMF.

5 J para seleccionar CALL ALT 2 Presione y suelte los botones DTMF


requeridos.

LLAMADAS DE RADIO
6 L o M para localizar la identificación
deseada en la lista de llamadas de radio. 3 Suelte el botón PTT.
-o-
Introduzca un dígito DTMF válido (0-9) para
desplazarse hasta esa ubicación de la lista.

7 Presione el botón PTT para enviar la alerta de


llamada.

8 Una vez enviada la alerta de llamada,


K hasta salir del modo de menú.

33
Español
LLAMADAS DE RADIO

Español
34
Notas:
RASTREO INTERCOMUNICADOR
La función de intercomunicador le permite
El radio está equipado con la función de responder a una transmisión durante el
rastreo, la cual permite monitorear varios rastreo. Si detecta una transmisión en un canal
canales en busca de actividad de voz. Al durante el rastreo, el radio se detiene en ese
detectar actividad en un canal, el radio se canal por un tiempo preprogramado después
detiene en dicho canal. de que cese la actividad en dicho canal. A este
tiempo se le llama “tiempo de desconexión de
El concesionario o el programador asignan las rastreo”. Durante este tiempo de desconexión
listas de rastreo para cada canal. El radio de rastreo, usted puede responder
cambia automáticamente al canal de esa lista presionando el botón PTT.
de rastreo donde detecte actividad. Usted
puede modificar estas listas a través del menú Nota: El LED indicador de rastreo deja de
parpadear durante el tiempo de espera. Si
del radio (ver página 38).
el botón PTT no se presiona durante el
• El LED indicador parpadea de color verde tiempo preprogramado para la desconexión
durante el modo de rastreo; deja de de rastreo, el radio regresa al rastreo de
parpadear cuando el radio cambia a un canales.
canal activo. INICIO DEL RASTREO DEL SISTEMA
• El símbolo Gaparece en pantalla G
cuando el radio está en el modo de

RASTREO
Presione el botón preprogramado de rastreo
rastreo. para iniciar el rastreo (ver página 22).
El radio cuenta con dos tipos de rastreo: –o–
• Rastreo del sistema
1 Seleccione un canal que contenga una lista
• Rastreo automático de rastreo.

35
Español
2 J para ingresar en el modo de menú. Aparece en pantalla el estado actual del
rastreo.
3 L o M hasta SYS SCAN
4 L o M hasta SCAN OFF
4 J para seleccionar SYS SCAN
5 J para seleccionar el ajuste actual.
Aparece en pantalla el estado actual del • Aparece en pantalla el símbolo G
rastreo.

5 L o M hasta SCAN ON Nota: El concesionario o el programador pueden


preprogramar el radio para que, al salir del
6 J para seleccionar el ajuste actual. rastreo del sistema, regrese de forma
automática al último canal de rastreo que
tuvo actividad o regrese automáticamente
PARADA DEL RASTREO DEL al canal donde comenzó el rastreo.
SISTEMA
INICIO DEL RASTREO
Presione el botón preprogramado de rastreo AUTOMÁTICO G
para detener el rastreo del sistema (ver la
página 22). El rastreo automático se inicia
automáticamente una vez seleccionado un
–o–
canal que tenga activado el rastreo
J para ingresar en el modo de menú. automático.
RASTREO

1
Seleccione un canal que fue preprogramado
2 L o M hasta SYS SCAN para rastreo automático por el concesionario o
el programador.
3 J para seleccionar SYS SCAN

36
Español
PARADA DEL RASTREO 2 Suelte el botón de eliminación de canal
AUTOMÁTICO molesto. El canal molesto queda eliminado.
Seleccione un canal que no fue Nota: Usted no podrá eliminar
preprogramado para rastreo automático por el temporalmente el canal
preprogramado por el concesionario
concesionario o el programador.
o el programador como canal de
• Aparece en pantalla el símbolo G rastreo designado, ni tampoco un
canal prioritario o el último canal que
ELIMINACIÓN DE UN CANAL le quede a la lista de rastreo.
MOLESTO
Nota: El concesionario o el programador deberán Reincorporación de canales a la lista de
preprogramar un botón para acceder a esta rastreo
función (ver página 22).
Si por un canal le llegan continuamente 1 Apague el radio. Al volver a encender el radio,
llamadas no deseadas o ruido (comúnmente los canales molestos eliminados se
llamado un “canal molesto”), puede eliminarlo reincorporan a la lista de rastreo.
temporalmente de la lista de rastreo:
–o–
1 Mientras que el radio se encuentra en el
canal molesto, presione el botón 1 Presione el botón de rastreo para detener el
preprogramado de eliminación de canal rastreo.

RASTREO
molesto hasta oír un tono.
2 Vuelva a presionar el botón preprogramado de
rastreo para volver a iniciar el rastreo. Los
canales molestos eliminados se reincorporan
a la lista de rastreo.

–o–

37
Español
1 Seleccione un canal que no fue
ADICIÓN Y ELIMINACIÓN DE
preprogramado para rastreo por el CANALES
concesionario o el programador. Una vez que
regrese al canal original, los canales molestos 1 Seleccione un canal que contenga la lista de
eliminados se reincorporan a la lista de rastreo que desea modificar.
rastreo.
2 J para ingresar en el modo de menú.
MODIFICACIÓN DE UNA LISTA DE 3 L o M hasta PROG LST
RASTREO
El radio puede alojar hasta 16 listas de rastreo. 4 J para seleccionar PROG LST
Cada lista de rastreo puede contener hasta
5 L o M hasta SCAN LST
16 canales. El mismo canal se puede incluir en
varias listas de rastreo, y la misma lista de Nota: Hay una lista de rastreo disponible por
rastreo puede ser asignada a varios canales. canal.
El concesionario o el programador asignan las
listas de rastreo para cada canal. Al modificar 6 J para seleccionar SCAN LST
una lista de rastreo, se pueden agregar,
eliminar o priorizar canales. 7 L o M hasta ADD ITEM
Nota: El radio no puede recibir llamadas mientras
– o – hasta DELETE
que usted esté modificando una lista de
RASTREO

rastreo.
8 J para seleccionar el ajuste actual.
9 L o M hasta ver el canal que desea
agregar o eliminar.

38
Español
10 J para confirmar la selección. Canal prioritario Secuencia de rastreo

11 Si agrega un canal, Ninguno Ch1➠Ch2➠Ch3➠


específicado Ch4➠…Ch1
verá: ADDED
–o–
Canal 2 Ch2➠Ch1➠Ch2➠Ch3➠
Si elimina un canal, (prioridad 1) Ch2➠Ch4➠Ch2➠…Ch1

verá: DELETE Canal 2 Ch2➠Ch1➠Ch8➠Ch3➠


(prioridad 1) y Ch2➠Ch4➠Ch8➠…Ch1
12 J para confirmar la eliminación. canal 8
(prioridad 2)
verá: DELETED
Nota: Si el radio está recibiendo en un canal no
13 K para regresar a ADD ITEM prioritario y detecta actividad en un canal
–o– DELETE prioritario, cambia automáticamente a ese
canal prioritario e indica la actividad
mediante un tono breve.
14 K hasta salir del modo de menú.
Configuración de canales prioritarios

RASTREO
Nota: No se puede asignar la misma prioridad a
dos canales diferentes.
PRIORIZACIÓN DE UN CANAL EN
UNA LISTA DE RASTREO 1 J para ingresar en el modo de menú.
A veces hay que verificar la actividad en uno o
dos canales con mayor frecuencia que en 2 L o M hasta PROG LST
otros. Para ello puede priorizarlos:

39
Español
3 J para seleccionar PROG LST 10 L o M hasta ver el canal que desea
priorizar.
4 L o M hasta SCAN LST
– o – hasta SELECTED
5 J para seleccionar SCAN LST para seleccionar el
canal actualmente
6 L o M hasta EDIT PRI seleccionado en el
radio.
7 J para seleccionar EDIT PRI
– o – hasta DISABLED
8 L o M hasta PRI #1 para quitarle la
prioridad al canal
– o – hasta PRI #2 actualmente
seleccionado en el
9 J para seleccionar el nivel de prioridad radio.
deseado.
11 J para priorizar ese canal.
Aparece en pantalla el canal prioritario actual.
verá: SAVED

12 K para regresar a EDIT PRI

K hasta salir del modo de menú.


RASTREO

13

40
Español
código de desacceso se envía
TELÉFONO automáticamente al salir del modo de teléfono.

TELÉFONO
El radio le permite realizar y recibir llamadas Manual: Introduzca el código de acceso/
telefónicas a través de un repetidor (sujeto a la desacceso usando el micrófono con teclado
disponibilidad de líneas telefónicas). Usted DTMF.
puede modificar la lista de teléfonos mediante RECEPCIÓN DE UNA LLAMADA
el menú del radio (ver página 44).
TELEFÓNICA D
• Aparece en pantalla D cuando el radio está
Al recibir una llamada telefónica el radio emite
en el modo de teléfono.
un tono de llamada para que usted conteste la
ACCESO AL REPETIDOR llamada.

El concesionario o el programador pueden Presione el botón preprogramado de teléfono


preprogramar el radio en una de tres maneras (ver página 23) y vaya directamente al paso 6.
para el ingreso del código de acceso/ –o–
desacceso al repetidor.
Inmediata automática: el radio transmite 1 Seleccione un canal que haya sido
preprogramado para el modo de teléfono.
automáticamente el código de acceso/
desacceso al ingresar en el modo de teléfono
2 J para ingresar en el modo de menú.
o al desconectar una llamada telefónica. El
radio emite una serie de tonos audibles y 3 L o Mhasta PHONE
muestra en pantalla el código de acceso/
desacceso, para indicar que se está enviando 4 J para seleccionar PHONE
automáticamente dicho código.
Nota: Aparece en pantalla D.
Automática con retardo: el radio transmite el
código de acceso al presionar el botón PTT. El

41
Español
5 Introduzca el código de acceso a repetidora, 2 Para salir del modo de teléfono:
si es necesario (ver página 41). Presione el botón preprogramado de teléfono
TELÉFONO

(ver página 23).


6 Mantenga presionado el botón PTT para
hablar. Sostenga el radio en posición vertical,
–o –
con el micrófono a una distancia de 2,5 a Mantenga presionado K para desconectar la
5 centímetros (una a dos pulgadas) de la llamada.
boca. Suelte el botón PTT cuando su Nota: Desaparece D de la pantalla.
interlocutor desee hablar (ambos usuarios
tendrán que turnarse para hablar).
REALIZACIÓN DE UNA LLAMADA
7 Desconecte la llamada telefónica una vez TELEFÓNICA D
concluida la conversación.
Nota: Sólo aparecen los primeros 8 dígitos
del número telefónico en la pantalla del
DESCONEXIÓN DE LLAMADAS radio.
TELEFÓNICAS Presione el botón preprogramado de teléfono
(ver página 19) y vaya directamente al paso 6.
1 Para desconetar una llamada telefónica,
proceda de una de las siguientes maneras: –o–

1 Seleccione un canal que haya sido


Si el radio está programado con la modalidad
preprogramado para el modo de teléfono.
de ingreso de código inmediata automática
o automática con retardo, vaya al paso 2.
2 J para ingresar en el modo de menú.
–o–
Introduzca el código de desacceso usando el 3 L o M hasta PHONE
teclado DTMF y presione el botón PTT.
4 J para seleccionar PHONE

42
Español
5 Introduzca el cógido de acceso a repetidora, a. Presione y suelte el botón
si es necesario (ver página 41). preprogramado de marcación

TELÉFONO
abreviada.
6 Cuando oiga un tono de marcar:
b. Presione the tecla (0 a 9)
correspondiente al número al que desee
Introduzca el número XXXXXXX
llamar.
telefónico usando el
micrófono con Nota: Para volver a marcar el último
teclado. número marcado (cuando no se usa
marcación abreviada), presione y
–o–
suelte el botón PTT inmediatametne
L o M para XXXXXXXX después de enviarse el código de
acceso. El radio envía el último
seleccionar un
número marcado.
número de la lista de
teléfonos.
–o–
–o– Si ingresó el código de acceso
usando el teclado DTMF, presione
L una vez para tener acceso al
último número marcado; a
continuación, presione y suelte el
botón PTT.

7 Presione y suelte el botón PTT si así lo


requiere el radio.

43
Español
8 Cuando la persona llamada conteste, 2 L o M hasta PROG LST
mantenga presionado el botón PTT para
J para seleccionar PROG LST
TELÉFONO

hablar. Sostenga el radio en posición vertical, 3


con el micrófono a una distancia de 2,5 a
5 centímetros (una a dos pulgadas) de la 4 L o M hasta PHN LST
boca. Suelte el botón PTT cuando su
interlocutor desee hablar (ambos usuarios 5 J para seleccionar PHN LST
tendrán que turnarse para hablar).
6 L o M hasta ADD ITEM
9 Desconecte la llamada telefónica una vez
concluida la conversación (ver página 42). 7 J para seleccionar ADD ITEM

Verá: NAME
MODIFICACIÓN DE LA LISTA DE
TELÉFONOS 8 Use el teclado DTMF para introducir el
nombre (ver Entrada de caracteres mediante
La lista de teléfonos del radio tiene una el teclado DTMF en la página 18).
capacidad máxima de 25 números telefónicos.
Usted puede modificar la lista de teléfonos de 9 J para guardar el nombre.
tres maneras mediante el menú del radio:
Verá: NUMBER
• Para agregar un número
• Para eliminar un número 10 Use el teclado DTMF para introducir el número
telefónico. También puede incluir un indicador de
• Para modificar un número ya ingresado pausa (presione # tres veces hasta que el
carácter “#” que aparece en pantalla cambie a un
Para agregar un número
“-”).
1 J para ingresar en el modo de menú. 11 J para guardar el número telefónico.

44
Español
verá: LOC XX 7 J para seleccionar DELETE

L o M hasta ver L o M hasta ver el número que desea

TELÉFONO
12 en la lista la ubicación 8
donde desea guardar el número telefónico. eliminar.

13 J para guardar el número telefónico. 9 J para seleccionar el número.


Verá: SAVED Verá: DELETE

14 K para regresar a ADD ITEM 10 J de nuevo para confirmar la eliminación.


–o–
Verá: DELETED
K hasta salir del modo de menú.
11 K para regresar a DELETE
–o–
Para eliminar un número
K hasta salir del modo de menú.
1 J para ingresar en el modo de menú.
2 L o M hasta PROG LST Para modificar un número

3 J para seleccionar PROG LST 1 J para ingresar en el modo de menú.


4 L o M hasta PHN LST 2 L o M hasta PROG LST

5 J para seleccionar PHN LST 3 J para seleccionar PROG LST

6 L o M hasta DELETE 4 L o M hasta PHN LST

45
Español
5 J para seleccionar PHN LST 12 Use el teclado DTMF para ingresar el número
(ver Entrada de caracteres mediante el
L o M hasta EDIT
TELÉFONO

6 teclado DTMF en la página 18).


–o–
7 J para seleccionar EDIT L o M hasta ver la ubicación donde
desea guardar el número telefónico.
8 L o M hasta ver el número que desea
modificar. 13 J para guardar la información.
9 J para seleccionar el número. Verá: SAVED
10 L o M hasta NAME 14 K para regresar a EDIT
(para modificar el
–o–
nombre),
NUMBER
– o – hasta K hasta salir del modo de menú.
(para modificar el
número telefónico),
LOC Para modificar códigos de acceso/
– o – hasta desacceso
(para modificar la
ubicación en la lista Usted puede modificar el código de acceso/
de teléfonos). desacceso usado para conectar o desconectar
el radio de un repetidor.
11 J para confirmar la selección.
1 J para ingresar en el modo de menú.
2 L o M hasta PROG LST

3 J para seleccionar PROG LST

46
Español
4 L o M hasta PHN LST

J para seleccionar PHN LST

TELÉFONO
5

6 L o M hasta EDT CODE

7 J para seleccionar EDT CODE

8 L o M hasta ACCESS

– o – hasta DEACCESS

9 J para seleccionar el ajuste actual.


10 Introduzca el número usando el teclado
DTMF.

11 J para seleccionar el número.


Verá: SAVED

12 L o M para modificar otro código.


13 K hasta salir del modo de menú.

47
Español
Notas:
TELÉFONO

48
Español
TONOS PREFERIDOS
Usted puede usar el menú del radio para tener
acceso a los parámetros ajustables por el
usuario y personalizar los tonos emitidos por el
radio.

1 J para ingresar en el modo de menú.


L o M hasta TONES

TONOS PREFERIDOS
2

3 J para seleccionar TONES

4 L o M hasta ver la función que desea


cambiar (ver la tabla en la página 50).

5 J para seleccionar la función. Aparece el


ajuste actual de la función.

6 L o M para ver la lista de ajustes


disponibles.

7 J para seleccionar el ajuste deseado.


8 K hasta salir del modo de menú.

49
Español
Ajustes de tonos

Función Qué hace Ajustes

TONE Activa y desactiva todos los tonos de alerta. ON


OFF
KPD TONE Activa y desactiva los tonos de teclado. ON
OFF
TONE TAG Asigna un tono específico a la recepción de un STANDARD
ALERT 1 – 6
TONOS PREFERIDOS

determinado tipo de llamada de radio.

ESCALERT Aumenta el volumen de los tonos de alarma cuando no ON


se contesta una llamda de radio. OFF

50
Español
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN
DE TONOS DE TONOS DE TECLADO
Usted puede programar el radio para activar o Usted puede programar el radio para activar o
desactivar todos los tonos de alerta. desactivar todos los tonos de teclado.
Nota: Los tonos de los botones
1 J para ingresar en el modo de menú. programables K y J, y de los
2 L o M hasta TONES botones laterales 1 y 2, no pueden ser
desactivados.
J para seleccionar TONES

TONOS PREFERIDOS
3
1 J para ingresar en el modo de menú.
4 L o M hasta TONE
2 L o M hasta TONES
5 J para seleccionar TONE
3 J para seleccionar TONES
6 L o M hasta ON
4 L o M hasta KPD TONE
– o – hasta OFF
5 J para seleccionar KPD TONE
7 J para seleccionar el ajuste deseado.
6 L o M hasta ON

– o – hasta OFF

7 J para seleccionar el ajuste deseado.

51
Español
IDENTIFICACIÓN DE LLAMADA 8 L o M hasta ver y oír el tono que desea
POR TONOS usar con este tipo de llamada.
Usted puede programar el radio para que
9 J para seleccionar el ajuste deseado.
emita un tono de alerta determinado cuando
reciba una llamada selectiva o una alerta de Verá: TONE SET
llamada (identificación de llamada por tonos).
Nota: Hay siete tonos de alerta disponibles 10 K para regresar a TONE TAG
que pueden ser selecionados en la
lista.
11 K hasta salir del modo de menú.
TONOS PREFERIDOS

ESCALERT
1 J para ingresar en el modo de menú.
Usted puede programar el radio para que
2 L o M hasta TONES aumente el volumen de los tonos de alarma al
no contestar una llamada de radio.
3 J para seleccionar TONES
Presione el botón preprogramado de Escalert
4 L o M hasta TONE TAG (ver página 23) y continúe con el paso 5.

TONE TAG –o–


5 J para seleccionar
CALL ALT 1 J para ingresar en el modo de menú.
6 L o M hasta

SEL CALL 2 L o M hasta TONES


– o – hasta
3 J para seleccionar TONES
7 J para seleccionar el ajuste deseado.
4 L o M hasta ESCALERT

52
Español
5 J para seleccionar ESCALERT

6 L o M hasta ON

o hasta OFF

7 J para seleccionar el ajuste deseado.

TONOS PREFERIDOS
53
Español
TONOS PREFERIDOS

Español
54
Notas:
PARÁMETROS PERSONALIZABLES
Usted puede usar el menú del radio para tener
acceso a los parámetros ajustables por el
usuario y personalizar algunas de las
funciones del radio.

1 J para ingresar en el modo de menú.


2 L o M hasta UTILITY

3 J para seleccionar UTILITY

4 L o M hasta ver la función que desea


cambiar (ver la tabla en la página 56).

5 J para seleccionar la función. Aparece el


ajuste actual de la función.

6 L o M para ver los ajustes disponibles.

PERSONALIZABLES
PARÁMETROS
7 J para seleccionar el ajuste deseado.

55
Español
Funciones de utilería

Función Qué hace Ajustes

SQUELCH Cambia el ajuste del silenciador del radio entre ajuste TIGHT
normal y ajuste cerrado. NORMAL
PWR LVL Cambia la potencia del radio entre los niveles alto y bajo. HIGH
LOW
OPT BRD Activa y desactiva una tarjeta opcional. ON
OFF
LIGHT Activa y desactiva la iluminación de la pantalla y del ON
teclado del radio. OFF
SOFTWARE Presenta en pantalla el número de la versión de software XX’XX’XX
del radio.
PERSONALIZABLES
PARÁMETROS

56
Español
AJUSTE DEL NIVEL DEL 7 J para seleccionar el ajuste actual.
SILENCIADOR
Emplee esta función para filtrar llamadas (no AJUSTE DEL NIVEL DE POTENCIA
deseadas) y/o ruido de fondo. Sin embargo, el B
cerrar el silenciador podría también filtrar
llamadas provenientes de lugares muy Cada canal del radio tiene un nivel de potencia
apartados. En este caso es más conveniente de transmisión predefinido, el cual puede ser
usar el silenciador normal. cambiado.
Presione el botón preprogramado de • Alta potencia (S) se usar para
silenciador (ver página 23) para alternar entre comunicarse con los radios más apartados.
silenciador cerrado y silenciador normal. • Baja potencia (R) se usa para conservar la
–o– batería.
Nota: Aparece en pantalla el símbolo R o S
1 J para ingresar en el modo de menú. cuando se selecciona el nivel de
potencia alto o bajo.
2 L o M hasta UTILITY
Para fijar el nivel de potencia, presione el
3 J para seleccionar UTILITY botón preprogramado de nivel de potencia

PERSONALIZABLES
(ver página 23) para alternar entre los niveles

PARÁMETROS
4 L o M hasta SQUELCH de potencia bajo y alto.
–o–
5 J para seleccionar SQUELCH
1 J para ingresar en el modo de menú.
6 L o M hasta NORMAL
2 L o M hasta UTILITY
– o – hasta TIGHT

57
Español
3 J para seleccionar UTILITY 2 L o M hasta UTILITY
4 L o M hasta PWR LVL 3 J para seleccionar UTILITY
5 J para seleccionar PWR LVL 4 L o M hasta OPT BRD
6 L o M hasta HIGH 5 J para seleccionar OPT BRD
– o – hasta LOW 6 L o M hasta ON
7 J para seleccionar el ajuste actual. – o – hasta OFF

7 J para seleccionar el ajuste actual.


ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN
DE LA TARJETA OPCIONAL A
AJUSTE DE ILUMINACIÓN
Use esta función para activar y desactivar una
tarjeta opcional. Use esta función para activar y desactivar la
iluminación del teclado y de la pantalla del
• Aparece en pantalla el símbolo A cuando radio.
PERSONALIZABLES

está activada la función de tarjeta opcional.


1 J para ingresar en el modo de menú.
PARÁMETROS

Presione el botón preprogramado de tarjeta


opcional (ver página 23) para alternar entre la 2 L o M hasta UTILITY
activación y la desactivación de la tarjeta
opcional. 3 J para seleccionar UTILITY
–o–
4 L o M hasta LIGHT
1 J para ingresar en el modo de menú.

58
Español
5 J para seleccionar LIGHT

6 L o M hasta ON
– o –hasta OFF

7 J para seleccionar el ajuste actual.

PRESENTACIÓN EN PANTALLA
DEL NÚMERO DE VERSIÓN DEL
SOFTWARE
Use esta función para determinar la versión
actual de software del radio.

1 J para ingresar en el modo de menú.


2 L o M hasta UTILITY

PERSONALIZABLES
3 J para seleccionar UTILITY

PARÁMETROS
4 L o M hasta SOFTWARE

5 J para ver la versión del software.


6 K hasta salir del modo de menú.

59
Español
PARÁMETROS
PERSONALIZABLES

Español
60
Notas:
del producto que resulte defectuoso, siempre y
GARANTÍA cuando se devuelva el producto de conformidad
con los términos de esta garantía. Las tarjetas y

GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA demás partes reemplazadas estarán amparadas
por la garantía por el tiempo remanente del
PRODUCTOS DE período de garantía original aplicable. Todas las
COMUNICACIONES MOTOROLA partes reemplazadas del producto pasarán a ser
propiedad de MOTOROLA.
I. ALCANCE Y DURACIÓN DE ESTA MOTOROLA extiende esta garantía expresa y
GARANTÍA: limitada solamente al comprador usuario
original, y la misma no podrá ser cedida ni
transferida a terceros. El presente texto
MOTOROLA, INC. (“MOTOROLA”) garantiza los
constituye la totalidad de la garantía del
productos de comunicaciones fabricados por
Producto fabricado por MOTOROLA.
MOTOROLA que aparecen en la siguiente lista
MOTOROLA no asumirá obligación ni
(el “Producto”) contra defectos de materiales y
responsabilidad alguna por adiciones o
de mano de obra bajo condiciones normales de
modificaciones a la presente garantía, a menos
uso y servicio, durante el período que se indica a
que las mismas sean efectuadas por escrito y
continuación contado a partir de la fecha de
firmadas por un funcionario autorizado de
compra:
MOTOROLA. MOTOROLA no garantiza la
instalación, mantenimiento ni servicio del
Unidades portátiles EP450 Dos (2) años
Producto, a menos que quede estipulado
mediante un acuerdo por separado entre
Accesorios del producto Un (1) año
MOTOROLA y el comprador usuario original.
Motorola, a su entera discreción, podrá durante el
MOTOROLA no será de modo alguno
período de garantía, sin cargo alguno, reparar el
responsable por equipos auxiliares conectados
producto (con partes nuevas o reconstruidas),
o usados conjuntamente con el producto que no
reemplazarlo (por un producto nuevo o
hayan sido suministrados por MOTOROLA, ni
reconstruido) o reembolsar el precio de compra

61
Español
tampoco por el funcionamiento del Producto con DEL USO, PÉRDIDA DE TIEMPO,
dichos equipos auxiliares, quedando estos INCONVENIENTES, INTERRUPCIÓN DE LA
últimos expresamente excluidos de esta ACTIVIDAD COMERCIAL, LUCRO CESANTE O
GARANTÍA

garantía. Debido a que cada sistema donde se PÉRDIDA DE AHORROS U OTROS DAÑOS Y
use el Producto tiene sus características PERJUICIOS INCIDENTALES, ESPECIALES O
particulares, MOTOROLA niega toda INDIRECTOS OCASIONADOS POR EL USO O
responsabilidad relacionada con el alcance, LA IMPOSIBILIDAD DE USAR DICHO
cobertura o funcionamiento general del sistema PRODUCTO, EN LA MEDIDA QUE SE PUEDAN
bajo esta garantía. NEGAR DE ACUERDO CON LA LEY.

II. DISPOSICIONES GENERALES: III. DERECHOS OTORGADOS POR LEYES


ESTATALES:
En esta garantía se establece el alcance de las
responsabilidades de MOTOROLA en torno al EN ALGUNOS PAÍSES, ESTADOS O
Producto. El único recurso procedente será, a PROVINCIAS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN
discreción de MOTOROLA, la reparación o el O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS Y PERJUICIOS
reemplazo del Producto, o la devolución del INCIDENTALES O INDIRECTOS, O
precio de compra. ESTA GARANTÍA LIMITACIONES A LA DURACIÓN DE LA
REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS GARANTÍA IMPLÍCITA Y, POR CONSIGUIENTE,
EXPRESAS. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, PODRÍAN NO SER APLICABLES LAS
QUE INCLUYEN, PERO NO TAXATIVAMENTE, LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTES
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE MENCIONADAS.
COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN
EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A LA La presente garantía otorga derechos
VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. EN NINGÚN específicos, y es posible que existan otros
CASO MOTOROLA SERÁ RESPONSABLE derechos, los cuales pudieran variar de un
POR DAÑOS Y PERJUICIOS CUYO VALOR estado a otro.
EXCEDA EL PRECIO DE COMPRA DEL
PRODUCTO, NI TAMPOCO POR LA PÉRDIDA

62
Español
IV. CÓMO SOLICITAR SERVICIO BAJO inapropiados.
GARANTÍA: D) Rotura o daño a las antenas, a menos que
éstos se deban a defectos en los materiales

GARANTÍA
Para que el Producto pueda recibir servicio bajo o en la mano de obra.
garantía, Ud. deberá proporcionar como prueba E) Modificaciones, desmontaje o reparación no
un recibo de compra (donde aparezca la fecha autorizadas del Producto (incluida, aunque
de compra y el número de serie del producto) y no de manera limitativa, la adición de
adicionalmente llevar o enviar el Producto equipos no suministrados por Motorola) que
(transporte y seguro pagados) a un centro afecten adversamente el Producto o que
autorizado de servicio en garantía. Motorola interfieran con las pruebas e inspecciones
proporcionará el servicio en garantía a través de normales que Motorola realiza para verificar
uno de sus centros autorizados de servicio en las reclamaciones de garantía.
garantía. Para mayor facilidad, recomendamos F) Un producto cuyo número de serie ha sido
comunicarse primero con la empresa que le borrado o es ilegible.
vendió el producto (por ejemplo, el concesionario G) Baterías recargables si:
o proveedor de servicio de comunicaciones). 1) alguno de los sellos dispuestos sobre la
Puede también llamar a Motorola al 1-800-927- cubierta de la batería está roto o
2744 desde los EE.UU. o Canadá. presenta señales de alteración.
2) el daño o defecto se debe a que la
V. LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA: batería fue cargada o usada en un
equipo o servicio diferente del producto
para el cual fue especificada.
A) Defectos o daños ocasionados por usar el
H) Costos de envío al centro de reparación.
producto de una manera diferente a la
I) Un producto que, debido a cualquier
normal o habitual.
alteración ilegal o no autorizada de su
B) Defectos o daños ocasionados por uso
software/firmware, no funcione de acuerdo
indebido, accidente, agua o negligencia.
con las especificaciones publicadas de
C) Defectos o daños ocasionados por pruebas,
MOTOROLA o con la etiqueta de
operación, mantenimiento, instalación,
homologación de la FCC vigente al
alteración, modificación o ajustes

63
Español
momento en que el producto fuera conciliación; y
distribuido inicialmente desde MOTOROLA. C) si el producto o alguna de sus partes llegase
J) Arañazos y demás daños estéticos sobre la a ser, o en la opinión de MOTOROLA
GARANTÍA

superficie del producto que no afecten el pudiese llegar a ser, sujeto de alguna
funcionamiento del mismo. demanda debido a violación de una patente
K) El desgaste y deterioro producidos por el de los EE.UU., dicho comprador deberá
uso normal y habitual. permitir que MOTOROLA, a su discreción y
peculio, le procure el derecho de seguir
VI. DISPOSICIONES SOBRE PATENTES Y usando el Producto o sus partes, o
SOFTWARE: reemplace o modifique el Producto de
manera que se corrija la violación, u otorgue
La defensa de cualquier demanda interpuesta al comprador un crédito por el Producto o
contra el comprador usuario correrá por cuenta sus partes que refleje la depreciación y
de MOTOROLA, siempre y cuando la misma esté acepte su devolución. Por concepto de
basada en una reclamación donde se alegue que depreciación se aplicará una cantidad igual
el Producto o las partes están en violación de por cada año de vida útil del Producto o de
una patente de los EE.UU., y MOTOROLA sus partes, según lo establezca
pagará los gastos y daños de acuerdo con el MOTOROLA.
fallo de indemnización por daños y perjuicios
MOTOROLA no se responsabiliza por ninguna
contra el comprador usuario en dicha demanda
demanda relacionada con la violación de
atribuible a dicha reclamación, pero dicha
patentes que esté basada en la combinación del
defensa y los pagos correspondientes quedarán
Producto o de sus partes suministrados bajo el
sujetos a las siguientes condiciones:
presente documento, con software, aparatos o
A) que el comprador notifique oportunamente a
dispositivos que no hubiesen sido suministrados
MOTOROLA, por escrito, sobre cualquier
por MOTOROLA, ni tampoco se responsabiliza
aviso relacionado con tal demanda;
por el uso de software o equipos auxiliares no
B) que MOTOROLA tenga completo control de
suministrados por MOTOROLA que hayan sido
la defensa de dicha demanda y de todas las
incorporados al Producto o usados
negociaciones orientadas a algún acuerdo o
conjuntamente con éste. Lo anterior constituye la

64
Español
totalidad de la responsabilidad de MOTOROLA VII. LEGISLACIÓN APLICABLE:
con respecto a la violación de patentes en el
Producto o en alguna de sus partes. Esta garantía se regirá conforme a la

GARANTÍA
Las leyes de los Estados Unidos de América y de legislación aplicable del Estado de Illinois,
otros países preservan para MOTOROLA ciertos Estados Unidos de América.
derechos exclusivos sobre su software, entre
ellos el derecho exclusivo de reproducir y
distribuir copias de dicho software. El software de
MOTOROLA sólo puede ser usado en el
Producto donde fue incluido originalmente y no
podrá ser reemplazado, copiado, distribuido ni
modificado de forma alguna, ni tampoco usado
para crear productos derivados del mismo.
Queda prohibido cualquier otro uso, incluido,
aunque no limitativamente, aquél que involucre la
alteración, modificación, reproducción,
distribución o ingeniería inversa del referido
software de MOTOROLA, así como también el
ejercicio de derechos sobre el mismo. La compra
del Producto no podrá ser interpretada como el
otorgamiento de licencia, ya sea por implicación,
estoppel o de cualquier otra manera, bajo los
derechos de propiedad intelectual o de patente
de MOTOROLA.

65
Español
Notas:
GARANTÍA

66
Español
BATERÍAS
ACCESORIOS
NNTN4496_R Ni-Cd, 1100 mAh
Motorola ofrece una variedad de accesorios NNTN4497_R Ion-litio, 1800 mAh
que aumentan la productividad del radio
NNTN4851_R NiMH, 1300 mAh
bidireccional. Muchos de los accesorios
disponibles se presentan a continuación.
ACCESORIOS PARA TRANSPORTE
ANTENAS
RLN5497 Estuche rígido de cuero con abertura
NAD6502_R Antena VHF Heliflex de 14 cm, para teclado DTMF y trabilla
146-174 MHz articulada para cinturón de 6,4 cm

ACCESORIOS
(2,5 pulg.)
HAD9742 Antena VHF corta de 9 cm,
146-162 MHz RLN5498 Estuche rígido de cuero con abertura
HAD9743 Antena VHF corta de 9 cm, para teclado DTMF y trabilla
articulada para cinturón de 7,6 cm (3
162-174 MHz
pulg.)
NAE6522_R Antena UHF Heliflex corta de 9 cm,
438-470 MHz HLN8255 Clip para cinturón de 7,6 cm (3 pulg.)
con resorte.
NAE6483_R Antena flexible tipo látigo,
403-520 MHz RLN4815 RadioPak universal

8505816K26 Antena UHF Heliflex corta, 4280384F89 Alargador de cinturón de reemplazo


para RadioPak universal RLN4815
470-520 MHz
NTN5243 Correa para el hombro para estuche
rígido de cuero (se fija a los anillos
ADAPTADOR DE AUDIO en forma de "D" del estuche)
HLN9985 Bolsa impermeable
0186662Z01 Adaptador de accesorio
HLN6602 Portaradio tipo chaleco universal
RLN4570 Portaradio tipo chaleco con franjas
fosforescentes

67
Español
1505596Z02 Correa de reemplazo para el PMMN4001 Conjunto de audífono con micrófono
portaradio tipo chaleco universal de brazo flexible
HLN6602 HMN9013 Diadema ligera sin PTT en línea
RMN4016 Diadema ligera con PTT en línea
CARGADORES RLN5238 Diadema ligera con PTT en línea,
estilo NFL
WPLN4138_R Cargador rápido para escritorio con HMN9021 Diadema de peso mediano y
enchufe para EE.UU. audífono doble para colocar por
WPLN4139_R Cargador rápido para escritorio con encima de la cabeza
enchufe europeo HMN9022 Diadema de peso mediano y
WPLN4140_R Cargador rápido para escritorio con audífono doble para colocar por
enchufe inglés detrás de la cabeza
ACCESORIOS

WPLN4142_R Cargador rápido para escritorio con BDN6647 Diadema de peso mediano con un
enchufe argentino solo audífono
WPLN4161_R Cargador múltiple rápido con cable BDN6648 Diadema reforzada con audífono
para EE.UU. doble y micrófono con cancelación
WPLN4162_R Cargador múltiple rápido con de ruido
enchufe europeo 5080371E66 Almohadilla de reemplazo para
WPLN4163_R Cargador múltiple rápido con audífono de diadema BDN6647
enchufe inglés RMN5015 Diadema reforzada para
WPLN4164_R Cargador múltiple rápido con automovilismo con audífono doble
enchufe argentino (requiere el cable adaptador de
diadema RKN4090)
REX4648 Kit de almohadilla para audífono y
DIADEMAS pantalla contra el viento
RKN4090 Cable adaptador para uso con la
RLN5411 Diadema Breeze ultraligera para diadema para automovilismo
colocar por detrás de la cabeza RMN5015

68
Español
RMN4051 Diadema para montaje en casco RLN4894 Auricular sin control de volumen, 1
duro, color negro, 22db de reducción hilo (soporte plástico para la oreja)
de ruido (requiere el cable adaptador (negro)
RKN4094) HMN9754 Auricular con micrófono y PTT
RMN4054 Audífonos para montaje en casco combinados, 2 hilos (beige)
duro (recepción solamente) con RLN4895 Auricular con micrófono y PTT
enchufe de 3,5 mm en ángulo recto combinados, 2 hilos (negro)
RMN4055 Audífonos con banda para montaje RLN5198_P Auricular con micrófono y PTT
encima de la cabeza (recepción combinados (negro), equipado con
solamente) con enchufe de 3,5 mm kit de bajo ruido y kit de vigilancia de
en ángulo recto 2 hilos con cómodo tubo acústico
HLN9133 Kit adaptador para VOX (para uso transparente (incluye kit NTN8371)

ACCESORIOS
con diademas únicamente) BDN6720 Audífono flexible con prendedor para
RKN4094 Adaptador de PTT en línea (para uso la oreja (recepción únicamente)
con diademas RMN4051, RMN4052 PMLN4443_B Audífono flexible con prendedor para
y RMN4053 solamente) oreja, con micrófono y PTT
PMLN4445 Diadema ultraligera con micrófono de combinados
brazo flexible HMN9036 Audífono insertable con micrófono y
PTT combinados, 2 hilos (negro)
ACCESORIOS PARA VIGILANCIA PMLN4294 Audífono insertable con micrófono y
PTT combinados
HMN9752 Auricular con control de volumen, 1 PMLN4442 Audífono insertable con micrófono y
hilo (soporte plástico para la oreja) PTT combinados
(beige) HLN9132 Audífono insertable de un solo hilo
HMN9727 Auricular sin control de volumen, 1 (recepción únicamente) (negro)
hilo (soporte plástico para la oreja) NTN8370 Kit para ruido sumamente fuerte
(beige)
5080384T72 Enchufe para atenuación de ruido de
reemplazo, para el NTN8370

69
Español
NTN8371 Kit de bajo ruido RLN4904 Funda de micrófono para el
RLN4760 Auricular pequeño transparente, para HMN9030
oreja derecha HKN9094 Cable de reemplazo para el
RLN4763 Auricular pequeño transparente, para HMN9030
oreja izquierda PMMN4008 Micrófono/parlante remoto
RLN4761 Auricular mediano transparente, para
oreja derecha ARTÍCULOS MISCELÁNEOS
RLN4764 Auricular mediano transparente, para
oreja izquierda TDN9327 Sujetador de radio portátil
RLN4762 Auricular grande transparente, para TDN9373 Sujetador de radio portátil
oreja derecha
ACCESORIOS

RLN4765 Auricular grande transparente, para


oreja izquierda
BDN6646 Micrófono de oído de 95 dB con
módulo de interfaz de PTT
BDN6706 Micrófono de oído de 95 dB con VOX
y módulo de interfaz de PTT
0180358B38 PTT de anillo para sistema de
micrófono de oído
0180300E83 PTT para accionar con el cuerpo,
para sistema de micrófono de oído

MICRÓFONOS PARLANTES
REMOTOS

HMN9030 Micrófono/parlante remoto

70
Español
Encendido y apagado del radio
1. Gire la perilla de encendido, apagado y volumen en el sentido de las manecillas
del reloj. Se oye el tono indicador de que la unidad pasó la autoprueba, los iconos
de la pantalla se encienden momentáneamente y el LED indicador se torna verde
intermitente. Tarjeta de referencia rápida del EP450™
2. Gire la perilla de encendido, apagado y volumen en sentido contrario al de Anote las funciones de los botones programables del radio en la tabla que
las manecillas del reloj hasta después de oír un clic y de apagarse la
pantalla y los LED indicadores. aparece más abajo. Para obtener más información, consulte la página 12 de
Ajuste de volumen este manual de usuario.
1. Gire la perilla de encendido, apagado y volumen en el sentido de las manecillas Perilla de encendido, apagado y volumen
del reloj para aumentar el volumen, o en sentido contrario al de las manecillas del
reloj para disminuir el volumen.
Selección de un canal del radio Perilla selectora de canales
1. Gire la perilla selectora de canales en cualquiera de los dos sentidos hasta
llegar al canal deseado. LED indicador
Recepción
1. Encienda el radio y ajuste el volumen al nivel deseado.
2. Seleccione el canal deseado. PTT
Micrófono/parlante
3. Asegúrese de que no haya actividad de voz en el canal. El LED indicador se
torna rojo intermitente mientras que el radio está recibiendo.
Transmisión Botón lateral 1 Pantalla
1. Mantenga el radio en posición vertical a unos 2,5 a 5 centímetros de la boca. (programable) Botón frontal P2
Presione el botón PTT para hablar. El LED indicador se torna rojo continuo
mientras que se envía la llamada. P2 (programable)
2. Suelte el botón PTT para oír. Botón lateral 2

LM
P1

Inicio o parada del rastreo del sistema (programable) 3 Botones de


2
6

1. Presione el botón preprogramado de rastreo para iniciar el rastreo. O o 1


5
9
desplazamiento
para seleccionar un canal que contiene una lista de rastreo. En el menú de Botón frontal P1 4
8
# por el menú
rastreo, seleccione SCAN ON. El LED indicador parpadea de color verde durante 7
0

la operación de rastreo. (programable) * Teclado DTMF


2. Vuelva a presionar el botón de rastreo para detener el rastreo. O en el menú
de rastreo, seleccione SCAN OFF.
Presión Presión Presión
Botón Función Página
Inicio o parada del rastreo automático breve prolongada sostenida
1. Seleccione un canal que fue preprogramado para rastreo automático por el
concesionario o el programador.
2. Seleccione un canal que no fue preprogramado para rastreo automático por
el concesionario o el programador.
Eliminación de un canal molesto durante el rastreo
1. Con el radio sintonizado en un canal molesto, mantenga presionado el botón
preprogramado de eliminación de señal molesta hasta oír un tono.
2. Suelte el botón de eliminación de señal molesta.
Reincorporación de canales a la lista de rastreo Indicadores sonoros de los botones programables
Apague el radio y seguidamente enciéndalo. O presione el botón de rastreo para Tono indicador Tono indicador
detener el rastreo. Los canales molestos eliminados se reincorporan a la lista de Botones programables positivo negativo
rastreo. O seleccione un canal que no haya sido preprogramado por el
concesionario o el programador para detener el rastreo. Una vez que regrese al Rastreo Inicio Parada
canal original, los canales molestos eliminados se reincorporan a la lista de rastreo. Nivel de potencia Alto Bajo
Envío de una llamada selectiva Silenciador Cerrado Normal
1. En el menú de llamada selectiva, seleccione o introduzca el número de identificación
del radio. Comunicación directa/vía
No se usa repetidor Se usa repetidor
2. Presione el botón PTT para enviar la llamada. repetidora
3. Mantenga presionado el botón PTT para hablar; suéltelo para oír. VOX Activado Desactivado
Recepción de una llamada selectiva Monitoreo silencioso/silenciador
– Activado
1. Al recibir una llamada selectiva, el radio presenta en pantalla F y el nombre o abierto
identificación del radio que llama; el LED se torna amarillo intermitente y se oyen dos
tonos. Canal de memoria de respuesta
– Activado
2. Presione el botón PTT como acuse de recibo de la llamada. en el canal predeterminado (1 y 2)
3. Mantenga presionado el botón PTT para hablar; suéltelo para oír. Almacenamiento de canal de
– Almacenado
LED indicadores memoria (1 y 2)
Estado/color del LED Indicación Modo de menú J – Accedido
Llamada de radio Llamada de radio – Activada
Rojo Transmitiendo Modificación de listas de rastreo – Activada
Rojo intermitente Recibiendo Marcación abreviada – Activada
Rojo intermitente Canal ocupado Modo de teléfono – Activado
Rastreo Tarjeta opcional Activada Desactivada
Verde intermitente Rastreando la actividad Escalert Activado Desactivado
Alerta de llamada
Usted puede verificar el estado de carga de la batería si el concesionario
Amarillo intermitente Recibiendo una alerta de llamada preprogramó uno de los botones programables. Mantenga presionado el
Amarillo Enviando una alerta de llamada botón preprogramado de indicador de batería. Aparece en pantalla el
Llamada selectiva estado de carga.
Amarillo intermitente Recibiendo una llamada selectiva
Carga de la batería Pantalla
Amarillo Enviando una llamada selectiva
Máxima
Monitoreo permanente/silenciador abierto
Buena
Amarillo Durante el monitoreo
Regular
Baja
Muy baja
Motorola, Inc.
8000 West Sunrise Boulevard
Ft. Lauderdale, FL 33322

MOTOROLA y el logotipo con la M estilizada están registrados en la Oficina de Marcas y Patentes de los EE.UU.
Todos los demás nombres de productos y servicios son propiedades de sus respectivos dueños.
© 2003 Motorola, Inc. Todos los derechos reservados. Impreso en EE.UU.

HKLN4212A
HKLN4212A

También podría gustarte