Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de funcionamiento
TRANSCEPTOR HF/50 MHz
Índice
Introducción............................................................... 1 Bloqueo de mando del DIAL................................... 32
Precauciones de seguridad...................................... 2 NB (Supresor de ruido)
Accesorios y opciones............................................. 5 (Modos SSB/CW/RTTY/DATA/AM)........................ 32
Accesorios suministrados......................................... 5 Instrucciones de servicio 2.................................... 33
Accesorios opcionales.............................................. 5 Clarificador ((Desplazamiento de la
Instalación de la radio............................................... 6 frecuencia de recepción en el modo
Consideraciones relativas a la antena...................... 6 SSB/CW)................................................................ 33
Información relativa al cable coaxial......................... 6 Instrucciones de servicio 3.................................... 34
Conexión de la antena y de los cables de Funcionamiento de DERIVA IF
alimentación............................................................. 6 (Modos SSB /CW/RTTY/DATA)............................. 34
Precauciones importantes relativas al Instrucciones de servicio 4.................................... 35
funcionamiento móvil de la radio.............................. 6 Indicadores............................................................. 35
Precauciones durante la instalación......................... 7 VOX........................................................................ 35
Instalación de la antena............................................ 7 Procesador de voz.................................................. 35
Instalación del cuerpo principal................................ 8 Ecualizador paramétrico de micrófono................... 35
Instalación del panel frontal...................................... 8 Scope........................................................................ 36
Ubicación de instalación para su uso como Funcionamiento en la Banda de 60
una unidad móvil................................................... 8 metros (5 MHz) (solo para versión de
Conexión de la antena y de los cables de EE. UU. y Reino Unido............................................ 37
alimentación............................................................. 9 Funcionamiento de la memoria............................. 38
Acerca de la antena.................................................. 9 Almacenamiento de memoria normal..................... 38
Antes de empezar.................................................... 10 Memoria conmutada............................................ 38
Instalación del micrófono........................................ 10 Asignación del nombre a un canal de
Botones - teclas del micrófono MH-31A8J..............11 memoria............................................................... 38
Conmutador y conectores del panel de Grupos de memoria............................................. 38
control...................................................................... 12 Llamada a canal en memoria................................. 39
Ajuste del par del mando sintonizador Traspaso de datos de memoria al VFO-A........... 39
principal del DIAL.................................................... 12 Borrado de los datos de un canal en
Soporte basculante de estación base................... 13 memoria.................................................................. 40
Reinicialización del microprocesador................... 14 Restablecimiento de los datos del canal
Reinicio total........................................................ 14 de memoria............................................................. 40
Reinicialización de las memorias Funcionamiento de escaneado.............................. 41
(únicamente)........................................................ 14 Escaneado VFO..................................................... 41
Reinicialización de funciones.............................. 15 Opciones de reanudación de escaneado............ 41
Ajustes de visualización de pantalla..................... 16 Escaneado de memoria.......................................... 42
Contraste de la pantalla.......................................... 16 Opciones de reanudación de escaneado............ 42
Atenuador de pantalla............................................ 16 Escaneado de memoria programables
Controles e interruptores del panel frontal........... 17 (PMS).................................................................. 42
Acerca de la pantalla............................................... 23 Funcionamiento en modo CW................................ 43
Acerca del Panel posterior..................................... 24 Transmisión (modo CW)......................................... 43
Empezar a usar su nuevo transceptor.................. 27 Ajuste del retardo temporal CW.......................... 43
Encendido y apagado del transceptor.................... 27 Ajuste del nivel de volumen del efecto
Ajuste del nivel de volumen de audio..................... 27 local..................................................................... 43
Selección de banda operativa y modo................... 27 Ajuste de la velocidad del manipulador............... 43
Ajuste de la frecuencia operativa........................... 28 Modos de ajuste...................................................... 44
Incremento y decremento rápidos de Visualización de modos de ajuste......................... 44
frecuencia con el mando de función MULTI........ 28 Uso de los Modos de Ajuste................................ 44
Uso de los teclas [UP]/[DWN] Cambio de la función asignada a las
(ARRIBA/ABAJO) del micrófono de mano teclas [A]/[B]/[C]................................................... 45
MH-31A8J suministrado...................................... 29 FUNCIÓN-1......................................................... 46
Selección de modo................................................. 29 FUNCIÓN-2......................................................... 47
Transmisión (modo SSB/AM/FM)........................... 30 AJUSTE CW........................................................ 48
Canales QMB (Banco de memoria rápida)............ 31 AJUSTE FM......................................................... 49
Almacenamiento en canal QMB.......................... 31 AJUSTE REC (GRABACIÓN)............................. 50
Llamada a canal QMB......................................... 31 AJUSTE ATAS..................................................... 50
Borrado de datos QMB........................................ 31 Modo menú.............................................................. 51
Instrucciones de servicio 1.................................... 32 Especificaciones..................................................... 56
Introducción
El FT-891 es un innovador y resistente transceptor multibanda, multimodo, móvil/portátil para su
funcionamiento en las bandas de radioaficionado HF/50 MHz. Proporcionando cobertura para las
bandas de 160 - 6 metros, el FT-891 incluye funcionamiento en los modos SSB, CW, AM y FM,
produciendo el nivel de rendimiento más completo disponible para la operación móvil y de campo.
Concebido para un rendimiento elevado, el transceptor FT-891 entrega 100 vatios de potencia de
salida en las bandas de 160 a 6 metros.
La pantalla incluye indicaciones de gráficos de barras de: potencia de salida, tensión ALC, SWR,
nivel de compresión de procesador de voz, consumo de corriente del FET de etapa final, e intensidad
de señal. También se incluye un determinado número de iconos de estado operativo, así como
pantallas de función para las tres teclas operativas de función ([A], [B], y [C]).
Un gran número de las características que se incluyen en el FT-891 solo han sido incorporadas con
anterioridad en transceptores de grandes estaciones base. Entre las mismas se incluyen:
Le recomendamos encarecidamente la lectura de este manual, así como del manual avanzado
(disponible para su descarga en el sitio web de Yaesu) en su totalidad, de manera que adquiera una
total comprensión del gran número de posibilidades de su nuevo interesante transceptor FT-891.
Precauciones que deben seguirse para garantizar el uso seguro de la radio. Por ejemplo, significa que
debe desconectarse la alimentación eléctrica.
PELIGRO
No utilizar el dispositivo en "regiones o Nunca debe tocarse la antena durante la
aeronaves y vehículos en los que su uso transmisión.
esté prohibido" como por ejemplo en Puede ser causa de heridas, descargas
hospitales y aviones. eléctricas y fallo del equipo.
Puede afectar a los dispositivos electrónicos
y médicos. Cuando se apague una alarma con la
antena externa conectada, interrumpir de
No utilizar este producto mientras se inmediato la alimentación eléctrica de la
conduzca o si se conduce una motocicleta. radio y desconectar la antena externa.
Puede ser causa de accidentes. De no hacerlo puede ser causa de incendio,
Detener el vehículo previamente en un lugar descargas eléctricas y fallo del equipo.
seguro antes de que el dispositivo vaya a ser
utilizado por el conductor. No tocar ningún líquido que drene de la
pantalla líquida con las manos desnudas.
No conectar el dispositivo en presencia de Existe riesgo de quemaduras de origen
generación de gas inflamable. químico si el líquido entra en contacto con la
De hacerlo puede ser causa de incendio y piel o con los ojos. Si fuera el caso, buscar
explosión. asistencia médica de inmediato.
No transmitir en lugares muy concurridos
en consideración de las posibles personas
portadoras de dispositivos médicos como
marcapasos.
Las ondas electromagnéticas del dispositivo
pueden afectar al dispositivo médico, siendo
la causa de accidentes originados por mal
funcionamiento.
ADVERTENCIA
No utilizar tensiones diferentes a la tensión No colocar el dispositivo en lugares en los
de alimentación especificada. que pueda humedecerse fácilmente (por
De hacerlo puede ser causa de incendio y ej. cerca de un humidificador).
descarga eléctrica. Puede ser causa de incendios, descargas
eléctricas y fallo del equipo.
No transmitir de manera continuada
durante períodos largos de tiempo. Cuando se conecte un cable de
Puede causar el aumento de la temperatura alimentación CC, prestar la debida
del cuerpo principal y provocar quemaduras y atención para no confundir los polos
fallos debidos a sobrecalentamiento. positivo y negativo.
Puede ser causa de incendios, descargas
No desmontar ni modificar el dispositivo. eléctricas y fallo del equipo.
Puede ser causa de heridas, descargas
eléctricas y fallo del equipo. No utilizar cables de alimentación CC
diferentes al incluido o especificado.
No manipular el enchufe de conexión, Puede ser causa de incendios, descargas
conector, etc. con las manos húmedas. eléctricas y fallo del equipo.
Tampoco enchufar ni desenchufar el
enchufe con las manos húmedas. No doblar, torcer, tirar, calentar o modificar
Puede ser causa de heridas, fugas de líquido, el cable de alimentación y los cables de
descargas eléctricas y fallo del equipo. conexión de manera indebida.
Puede ser causa del corte o daño de los
Si la radio genera humo u olores extraños, cables y originar incendio, descargas
interrumpir la alimentación eléctrica y eléctricas y fallo del equipo.
desconectar el cable de alimentación de la
toma de corriente. Para enchufar y desenchufar el cable de
Puede ser causa de incendio, fugas de líquido, alimentación no tirar del mismo, así como
sobrecalentamiento, daños, llamas y daños en tampoco de los cables de conexión.
el equipo. Contactar en ese caso con nuestro Sujetar por el enchufe o el conector para
servicio de atención al radioaficionado o con desenchufar. De no hacerlo puede ser causa
el minorista donde adquirió el dispositivo. de incendio, descargas eléctricas y fallo del
equipo.
Mantener limpios en todo momento los
terminales del enchufe de conexión y las Abstenerse de utilizar los auriculares y
áreas adyacentes. cascos a un volumen elevado.
De lo contrario puede ser causa de incendio, La exposición continuada a volúmenes
fugas de líquido, sobrecalentamiento, rotura, elevados puede ser causa de problemas de
fuego, etc. audición.
Desconectar el cable de alimentación y los No utilizar el dispositivo cuando el cable
cables de conexión antes de incorporar de alimentación y los cables de conexión
elementos adquiridos por separado y de la estén dañados, ni cuando el conector de
sustitución del fusible. alimentación CC no pueda enchufarse
Puede ser causa de incendios, descargas firmemente.
eléctricas y fallo del equipo. Contactar en ese caso con nuestro servicio de
atención al radioaficionado o con el minorista
No retirar nunca el portafusible del cable donde adquirió el dispositivo, ya que puede
de alimentación CC. ser causa de incendio, descarga eléctrica y
Puede ser causa de cortocircuito originando fallo del equipo.
un posible incendio.
Seguir las instrucciones proporcionadas
No utilizar fusibles diferentes a los cuando se instalen elementos adquiridos
especificados. por separado y se proceda a la sustitución
De hacerlo puede ser causa de incendio y del fusible.
fallo del equipo. Puede ser causa de incendios, descargas
eléctricas y fallo del equipo.
No permitir que los objetos metálicos
como cables, ni el agua, penetren en el No utilizar el dispositivo cuando se
interior del producto. desconecte la alarma.
Puede ser causa de incendios, descargas Por motivos de seguridad, extraer el cable de
eléctricas y fallo del equipo. alimentación del equipo de alimentación CC
conectado al producto de la toma de corriente.
Asimismo, no tocar nunca la antena. Puede
ser causa de incendios, descargas eléctricas
y fallo del equipo por truenos.
PRECAUCION
No colocar este dispositivo cerca de Por motivos de seguridad, desconectar la
ningún instrumento generador de calor ni alimentación eléctrica y extraer el cable
en ningún lugar expuesto a la luz directa de alimentación CC conectado a la toma
del sol. de alimentación CC cuando el dispositivo
Puede ser causa de deformación y no vaya a ser utilizado durante un largo
decoloración. periodo de tiempo.
De no ser así, puede ser causa de incendio y
No colocar este dispositivo en un lugar en sobrecalentamiento.
el que haya exceso de polvo y humedad.
De hacerlo puede ser causa de incendio y No lanzar, ni someter al dispositivo a
fallo del equipo. fuerzas de impacto elevadas.
Puede ser causa de fallo del equipo.
Permanecer tan alejados de la antena
como sea posible durante la transmisión. No colocar este dispositivo cerca de
Una exposición a largo plazo a la radiación tarjetas magnéticas ni de cintas de vídeo.
electromagnética puede tener efectos Podrían borrarse los datos de las tarjetas
negativos sobre el cuerpo humano. magnéticas o de las cintas de vídeo.
No limpiar la caja utilizando disolvente,
No elevar en exceso el volumen cuando se
benceno, etc.
utilicen cascos o auriculares.
Utilizar un paño suave y seco para limpiar las
Puede ser causa deficiencia auditiva.
manchas de la caja.
No situar el dispositivo sobre una
Mantener fuera del alcance de los niños
superficie inestable o inclinada, ni en
pequeños.
ningún lugar en el que haya mucha
En caso contrario, podría provocar lesiones
vibración.
en los niños.
El dispositivo puede caer, siendo causa de
No colocar objetos pesados sobre el cable incendio, daños y fallo del equipo.
de alimentación ni sobre los cables de
No situarse encima del producto, ni
conexión.
colocar objetos pesados sobre el mismo o
Podría dañarse el cable de alimentación y los
introducir objetos en su interior.
cables de conexión, siendo causa de incendio
De no ser así, puede ser causa de fallo del
y de descarga eléctrica.
equipo.
No transmitir en las proximidades de un
No utilizar un micrófono diferente a lo
aparato de televisión o de radio.
especificado cuando se pretenda conectar
Puede ser causa de interferencia
uno al dispositivo.
electromagnética.
De no ser así, puede ser causa de fallo del
No utilizar productos opcionales diferentes equipo.
a los especificados por nuestra empresa.
No tocar los componentes emisores de
De no ser así, puede ser causa de fallo del
calor.
equipo.
Cuando se utilice durante un período de
Cuando se utilice el dispositivo en un tiempo prolongado, la temperatura de los
coche híbrido o de bajo consumo de componentes emisores de calor subirá,
combustible, realizar con el fabricante del siendo causa de quemaduras si se tocan.
vehículo las comprobaciones necesarias
No abrir la caja del producto excepto para
antes del uso.
la sustitución del fusible y cuando se
Es posible que el dispositivo no pueda
vayan a instalar elementos adquiridos por
recibir transmisiones normalmente debido
separado.
a la influencia de ruidos provenientes de
Puede ser causa de heridas, descargas
los dispositivos eléctricos (inversores, etc.)
eléctricas y fallo del equipo.
incorporados en el vehículo.
Manual de funcionamiento
Guía rápida
Tarjeta de Garantía
Fusible de recambio (25 A)
Accesorios opcionales
MH-31A8J Micrófono
MH-36E8J Micrófono DTMF
M-1 Micrófono de referencia
MD-200A8X Micrófono de sobremesa de ultra-alta fidelidad
MD-100A8X Micrófono de escritorio
MLS-100 Altavoz externo de alto nivel de potencia
YH-77STA Auricular estéreo ligero
VL-1000/VP-1000 Amplificador lineal/fuente de alimentación CA
FC-40 Sintonizador de antena automático externo
FC-50 Sintonizador de antena automático externo
ATAS-120A: Antena de sintonización activa (tipo automático)
ATAS-25: Antena de sintonización activa (tipo manual)
ATBK-100 Kit de base de antena
FH-2 Teclado de control remoto
YSK-891 Juego separador
MMB-82 Soporte de montaje móvil
SCU-17 Unidad de interfaz USB
CT-58 Cable de conexión de amplificador lineal VL-1000
CT-39A Cable de interfaz de paquete
ANTENNA
RED BLACK
FUSE: 25 A
GND
Instalación de la antena
r Comprobar que la base de antena esté fijada con seguridad.
r Comprobar que la base de la antena se conecta a tierra de forma segura a través de la carrocería del vehículo.
r Evitar enrutar el cable coaxial junto con el cable de la antena del vehículo comercial.
r No colocar el cable coaxial o los conectores en el interior del coche donde el agua de lluvia o la humedad
puedan llegar a penetrar en los mismos.
Main Body
Flange bolt
ANTENNA
Fuse holder
FUSE: 25 A
DC power supply
cable (supplied)
Black
Red
DC 12 V battery
r Utilizar siguiente capacidad en un vehículo con sistema de 12 VCC con negativo a tierra, donde
el polo (-) de la batería esté conectado a la carrocería del vehículo.
r No conectar la radio a la batería de 24 V de un vehículo grande.
r No utilizar un cable de alimentación CC diferente al suministrado o especificado.
r Durante las transmisiones se transportan corrientes elevadas; no utilizar el conector del
encendedor de cigarrillos del interior del coche como fuente de alimentación.
Existe una tensión RF elevada en la sección RF TX del transceptor durante la transmisión.
¡Absolutamente! No manipular la sección RF TX durante la transmisión.
Pueden originarse daños permanentes si se aplican al FT-891 una tensión de suministro
indebida, o una tensión con la polaridad invertida. La garantía limitada de este transceptor
no cubre los daños originados por la aplicación de tensión CA, polaridad CC invertida,
o tensión CC fuera del rango especificado de 13,8 V ±15 %. Cuando se sustituyan los
fusibles, asegúrese de utilizar un fusible del calibre adecuado. El FT-891 requiere un fusible
de cuchilla de 25 A.
Acerca de la antena
El FT-891 ha sido diseñado para una impedancia resistiva de 50 ohmios para su funcionamiento en
las frecuencias de radioaficionados.
Seleccionar la antena adecuada, correspondiente al funcionamiento y bandas elegidos. Mantener la
impedancia presentada al conector de antena del FT-891 para una SWR de 1,5 o inferior.
Una preparación cuidadosa de la antena y/o del sintonizador permitirá el máximo rendimiento y
protegerá de daños al transceptor.
En la antena pueden haber altas tensiones; instalarla de forma que no se pueda tocar fácilmente
cuando se encuentre en funcionamiento.
MODE
HF/50MHz TRANSCEIVER FT-891
Push the latch rearward
MODE
HF/50MHz TRANSCEIVER FT-891
①
recibir.
Tecla DWN
Pulsar la tecla DWN (ABAJO) para
⑤
escanear la frecuencia hacia abajo.
Tecla FST
Cambia los pasos de frecuencia; esta ⑥
tecla trabaja de la misma forma que
la tecla [FAST] del panel superior del
transceptor.
Tecla UP
Pulsar la tecla UP (ARRIBA) para escanear la frecuencia hacia arriba.
Micrófono
Hablar al micrófono en un nivel normal de voz con el micrófono a una distancia de unos 5 cm
de su boca.
TONO - Interruptor
Modifica la calidad del sonido transmitido. Deslizar el interruptor hasta la posición "1" para una
respuesta de audio de transmisión "plana" y deslizar el interruptor hasta la posición "2" para
resaltar el audio transmitido.
CONTROL Jack
Conmutador SP-PH
Si se utilizan auriculares con este transceptor, colocar este conmutador en la posición "PH"
antes de introducir el conector del auricular en la clavija SP/PH, para impedir daños sobre sus
oídos.
Clavija SP/PH
Este conector de 3,5-mm, 2-pines, proporciona una salida
de audio ajustable para un altavoz externo (impedancia 4 Ω
~ 16 Ω) o para auriculares. El nivel de audio varía en función
del ajuste del mando AF del panel frontal.
Nota importante: cuando se introduzca un conector de SIGNAL GND
auricular en esta clavija, el interruptor deslizante SP-PH (situado en el lado
posterior del panel frontal) DEBE fijarse en la posición "PH", para impedir la
posibilidad de daños sobre sus oídos.
Increase
Reduce
Atenuador de pantalla
También puede ajustarse el nivel de iluminación LCD utilizando el modo de menú.
MODE
HF/50MHz TRANSCEIVER FT-891
⑮ ⑩ ⑨⑧ ⑦ ⑥ ⑤ ④ ③
② ⑪ ⑫ ⑬ ① ⑭
Pantalla LCD
El LCD (pantalla de cristal líquido) muestra la frecuencia de funcionamiento e indica el estado de otras
funciones del transceptor.
Tecla [RÁPIDO]
Pulsar esta tecla para cambiar la sintonización del DIAL PRINCIPAL a una relación de paso mayor.
Se visualizará " " en la esquina inferior derecha de la pantalla.
Los pasos de sintonización para el mando del DIAL PRINCIPAL se ajustan en fábrica a 10 Hz -100
Hz por paso y A 20 kHz por cada giro del dial, en el modo SSB/AM/CW/RTTY/DATA (un kHz por cada
paso y 200 kHz por cada giro del dial en el modo FM).
Tecla [MuV]
Esta tecla copiará los datos guardados desde un canal de memoria escrito a VFO-A.
Pulsar esta tecla para visualizar la pantalla de la lista de "CANALES DE MEMORIA".
Girar el mando de función MULTI para seleccionar el canal de anteriormente escrito.
Pulsar esta tecla de nuevo para copiar los datos del canal de memoria actualmente seleccionado a
VFO-A.
Tecla [F]
Pulsar repetidamente esta tecla brevemente para saltar por los Modos de Ajuste como sigue:
à FUNCIÓN-1 à FUNCIÓN-2 à AJUSTE CW à
● Seleccionar la función deseada de los Modos de Ajuste, y a continuación pulsar el mando de
función MULTI para conmutar la función seleccionada entre ON y OFF (CONECTADO y DE-
SCONECTADO).
● En los Modos de Ajuste, para asignar los Modos de Ajuste a las teclas [A]/[B]/[C], girar el man-
do de función MULTI para seleccionar la función deseada, y a continuación pulsar y mantener en
esa posición la tecla [A]/[B]/[C].
● FM SETTING, REC SETTING y ATAS SETTING (pantallas de función de AJUSTE FM, AJUSTE
GRABACIÓN Y AJUSTE ATAS) - pueden habilitarse a través del modo de menú " 05-10 ", "05-11" o
"05-12".
● Para volver al modo de funcionamiento normal, girar el DIAL PRINCIPAL o pulsar otra tecla.
Pulsar y mantener en esa posición para activar el modo de menú.
Teclas de multifunción programable [A]/[B]/[C]
Estas tres teclas son programables por el usuario, permitiendo un acceso rápido a las funciones de uso
frecuente.
● [A]/[B]/[C] - teclas asignadas a las siguientes funciones como valor de ajuste por defecto:
Tecla [CLAR]
Durante la recepción, pulsar esta tecla, y a continuación girar el mando de función MULTI para
ajustar el valor del desplazamiento del clarificador RX VFO-A hasta ±9.998 kHz.
● El valor de desplazamiento del clarificador (frecuencia) puede restablecerse a "0 (cero)" pulsando el
mando de función MULTI durante al menos 1 segundo.
NOTA: para los detalles relativos a la función de clarificador, ver “Clarificador (Desplazamiento de la
frecuencia de recepción en el modo SSB/CW)” on página 33.
DIAL PRINCIPAL
Se trata del dial de sintonización principal del transceptor. Girar este mando en sentido horario para
aumentar la frecuencia de funcionamiento y en sentido antihorario para disminuir la frecuencia de
funcionamiento.
● Al pulsar la tecla [FAST] se cambiará la sintonización del DIAL PRINCIPAL a una relación de
paso mayor.Los pasos de frecuencia disponibles son de 10 Hz y de 100 Hz por paso (2 kHz y 20 kHz
por giro).
● Al pulsar la tecla [PWR/LOCK] (ENCENDIDO/BLOQUEO) brevemente se enclavará o liberará
el bloqueo del mando del DIAL.
Mando AF
El mando AF (interior) ajusta el nivel de volumen de audio del receptor del altavoz interno o externo. El
giro en sentido horario aumenta el nivel de volumen.
Iconos
En ejecución funcionamiento en modo
Sintonizador de antena
conmutado
Sistema de antena de sintonización El preamplificador del receptor está
activa DESCONECTADO (OFF)
Conexión del amplificador lineal El atenuador está en uso
La función VOX está en uso El filtro DSP IF estrecho está en uso.
①② ③ ④ ⑤ ⑥⑦⑧
⑨ ⑩
GND
Utilice este terminal para conectar el transceptor a un buen sistema de puesta a tierra, para un
rendimiento y seguridad óptimos.
Utilice un cable trenzado corto y de gran diámetro para las conexiones de puesta a tierra.
Conmutador de actualización de firmware
Usar este conmutador al actualizar el firmware. Cuando disponga de una nueva actualización de
firmware para el FT-891, vaya al sitio web de YAESU para descargar los datos de programación
y actualice el FT-891 a su nuevo estado.
Para actualizar el firmware, conectar el conector USB a un ordenador.
TUN/LIN
Conectar el sintonizador de antena externo opcional “FC-50”, “FC-40” o el amplificador lineal
"VL-1000”.
Conectar un amplificador lineal "VL-1000" con un cable de conexión de amplificador lineal "CT-
58".
Conectar un sintonizador de antena automático externo FC-40, FC-50 con el cable de control
suministrado con el sintonizador.
NOTA: Para obtener información, consulte el manual avanzado (descarga desde el sitio web
de Yaesu).
① TX INH
② ② RESET (BAND D)
① ③ ③ BAND C
④ RX D (BAND B)
④ ⑥ ⑤ TX D (BAND A)
⑥ GND
⑦ ⑧ ⑦ TX GND
⑤ ⑧ +13V OUT
Clavija USB
Control del transceptor desde un ordenador remoto usando los comandos CAT.
Conectar el ordenador con un cable USB disponible en el comercio.
NOTA: Para el control remoto del transceptor desde el ordenador se requiere un controlador
USB.Con respecto a los detalles del controlador USB, visitar la página web de Yaesu.
REM/ALC
Conectar el teclado de control remoto opcional "FH-2”.
Cuando se conecte un dispositivo, como por ejemplo un amplificador lineal, ésta será la clavija
de entrada de corriente ALC externa.
TX REQ NC
When connecting a single straight key When connecting an electronic keyer paddle
Este conector de 3,5 mm de 3 contactos acepta un manipulador CW (radiotelegrafía) o
manipuladores con empuñadura de desplazamiento lateral (para el conmutador electrónico
incorporado), o la salida de un conmutador electrónico externo. Las conexiones de contacto
se muestran abajo. La tensión con manipulador al aire es de 5 voltios, y la corriente con
manipulador contactando es de 1 mA. Usar solamente la clavija de 3 contactos de 3,5 mm. El
uso de un tamaño de clavija incorrecto puede dañar el conector. Si se introduce el enchufe del
manipulador o se extrae del conector mientras el FT-891 está funcionando, puede ser que éste
cambie a modo de transmisión.
Desconectar siempre la alimentación del FT-891 antes de conectar o desconectar el manipulador.
SIGNAL GND
Clavija ANT
Se trata del conector coaxial tipo M para la conexión de antenas de la banda HF y la banda de
50 MHz (50 ohmios).
Clavija CC IN
Esta es la conexión de alimentación CC para el transceptor. Utilice el cable CC suministrado
para la conexión directa a una fuente de alimentación CC, que debe ser capaz de suministrar al
menos 23 A @13,8 VCC.
r Se encuentran disponibles dos ajustes, uno “normal” y otro "rápido", para cada modo de
funcionamiento. Al pulsar la tecla [FAST] (RÁPIDO) se activa la selección de sintonización
"rápida", (ver tabla inferior).
Modo de 1 Paso (Tecla 1 Rotación del dial (Tecla
1 paso 1 giro de dial
funcionamiento RÁPIDO) RÁPIDO)
SSB, AM 10 Hz 100 Hz 2 kHz 20 kHz
CW, RTTY, DATA 5 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz
FM 100 Hz 1 kHz 20 kHz 200 kHz
r Los ajustes por defecto de paso de sintonización del dial de sintonización principal son: SSB, AM
(10 Hz); CW/RTTY/DATA (5 Hz); y FM (100 Hz). Los ajustes de paso pueden cambiarse según
las preferencias del operador a través de los elementos de MENÚ "14-02" a "14-05".
Selección de modo
1. Presionar y mantener en esa posición la tecla
[BANDA(MODO)] durante al menos un segundo.
Se visualizará la pantalla de "SELECCIÓN DE
MODO".
2. Girar el mando del DIAL para seleccionar el modo
de funcionamiento deseado de radio.
Las selecciones disponibles son:
... ó SSB ó CW ó RTTY ó
ó DATA ó AM ó FM ó ...
NOTA: cuando se seleccione el modo de funcio-
namiento deseado de radio, la pantalla
volverá automáticamente al modo de
funcionamiento normal transcurridos 0,5
segundos.
r Para cambiar el funcionamiento del clarificador (RX/TX/TRX), utilizar el modo de menú "05-18
[CLAR SELECT]". El valor de ajuste por defecto de fábrica es "RX".
r El clarificador RX no cambia la frecuencia de transmisión, pero permite un ligero ajuste del
receptor para conseguir así un mejor sonido.
r Recordar reinicializar el desplazamiento del clarificador a cero cuando se complete el QSO, de
forma que las frecuencias de transmisión y de recepción se combinen de nuevo.
Aquí se presenta la técnica para el uso del clarificador:
Clarificador TRX
r G
irar el mando de función MULTI para seleccionar "SCP" en la pantalla de la lista de
"FUNCIÓN-2", y a continuación pulsar el mando, para conmutar la función de ALCANCE entre
ON/OFF. Aparecerán las condiciones de la banda (espectro). Pulsar y mantener pulsada la
tecla [F] para volver al modo de funcionamiento normal.
2. Pulsar, o pulsar y mantener pulsada la tecla [B(SCP)
] , para realizar el barrido en el modo
manual o en el modo de barrido continuo.
Modo manual (Por defecto)
Cada vez que se pulsa la tecla [B](SWP), se muestra un nuevo escaneado del alcance
del espectro en la pantalla LCD, y a continuación el sonido de recepción vuelve al altavoz.
Modo de barrido continuo
Pulse y mantenga pulsada la tecla [B][SWP] durante un segundo. El sonido quedará
silenciado y se escanea de manera continuada el alcance del espectro. Pulsar la tecla
[B](SWP) para detener el escaneado.
r Mientras se activa el alcance del espectro, pulsar la tecla [A](SPN) para cambiar el ancho de
banda visualizado. Las selecciones disponibles son las de los rangos de 750 kHz (por defecto),
375 kHz, 150 kHz, 75 kHz, o 37.5 kHz.
r Cuando se active el alcance del espectro, pulsar la tecla [C](LV1/LV2/LV3) para cambiar el
nivel de referencia.
r El intervalo de barrido puede ajustarse en el modo de menú "13-01 [SCP START CYCLE]”.
r La anchura de visualización del alcance puede ajustarse en el modo de menú "13-02
[SCP SPAN FREQ]”.
3. Pulsar una de las teclas [F]/ [CLAR]/ [MuV]/ [VuM]/ [V/M] para volver al modo
de funcionamiento normal.
Mark
Canal Frecuencia
Número Versión EE.UU. Versión Reino Unido
501 5.332000 MHz (SSB) 5.260000 MHz (SSB)
502 5.348000 MHz (SSB) 5.280000 MHz (SSB)
503 5.358500 MHz (SSB) 5.290000 MHz (SSB)
504 5.373000 MHz (SSB) 5.368000 MHz (SSB)
505 5.405000 MHz (SSB) 5.373000 MHz (SSB)
506 5.332000 MHz (CW) 5.400000 MHz (SSB)
507 5.348000 MHz (CW) 5.405000 MHz (SSB)
508 5.358500 MHz (CW) -
509 5.373000 MHz (CW) -
510 5.405000 MHz (CW) -
Para los detalles de las funciones, consultar el Manual Avanzado (que se puede descargar desde
el sitio web de Yaesu).
Asignación del nombre a un canal de memoria
Es posible que deba añadir una "etiqueta" alfanumérica (etiqueta)a cada memoria, para facilitar la
recogida del uso de los canales (como nombre de club, etc.).
Grupos de memoria
Los canales de memoria pueden agruparse hasta en seis prácticos grupos, para una fácil selección
e identificación.
Escaneado VFO
1. Ajustar VFO-A a la frecuencia en la cual se desea realizar el escaneado.
Las pantallas de función FM SETTING, REC SETTING y ATAS SETTING (AJUSTE FM, AJUSTE
GRABACIÓN Y AJUSTE ATAS) pueden habilitarse a través de los modos de menú "05-10", "05-11"
o "05-12". Con el ajuste por defecto de fábrica, estas funciones no se visualizan en la pantalla LCD
cuando se pulsa la tecla [F].
Una vez ajustada la función, por regla general ya no se cambia más. Pulsar y mantener en esa
posición la tecla [F] para activar el modo de menú.
NOTA: Ejemplos de visualización de las teclas de función [A]/[B]/[C] tal como se muestran en
el caso del supresor de ruido
: Función "OFF" (DESCONECTADO”.
: Función "ON" (CONECTADO).
: Función "ON" y luego girar el mando de función MULTI para cambiar el ajuste de
la función seleccionada.
Mando
MULTI Función
(MÚLTIPLE)
Habilitación/Inhabilitación del sistema de antena automático opcional FC-40/FC-50 o del sistema
TNR Pulsar de antena de sintonización activa automática ATAS-120A.
Habilitación/inhabilitación de VOX (sistema de conmutación de transmisor operado por voz) en
VOX Pulsar los modos SSB, AM, FM y DATA.
• Activar el procesador de voz para transmisiones SSB, aparecerá la pantalla emergente de
nivel de procesador. Girar el mando de función MULTI para ajustar el nivel del procesador
PRC Pulsar (1 - 100), a continuación pulsar el mando de función MULTI para cerrar la pantalla emergente.
• Pulsar el mando de función MULTI para DESCONECTAR el procesador de voz.
• Activar la función de MONITOR, aparecerá la pantalla emergente de nivel de sonido de monitor.
Girar el mando de función MULTI para ajustar el nivel de sonido del monitor (0 - 100), después
MON Pulsar pulsar el mando de función MULTI para cerrar la pantalla emergente.
• Pulsar el mando de función MULTI para DESCONECTAR la característica de MONITOR.
Pulsar Habilitación/Inhabilitación del funcionamiento en frecuencia conmutada entre VFO-A y VFO-B.
SPL Pulse y
mantenga Fijar una desviación para una pulsación de +5 kHz con respecto a la frecuencia VFO-B.
pulsado
Habilitación/Inhabilitación del preamplificador del receptor, activando por tanto la optimización
IPO Pulsar del punto de intercepción para unas mejores características en la sobrecarga de señal fuerte.
Habilitación/Inhabilitación del atenuador de etapa inicial del receptor, lo que reducirá todas las
ATT Pulsar señales y el ruido en aproximadamente 12 dB.
NAR Pulsar Habilitación/Inhabilitación del modo de desviación bajo.
• Activar el supresor de ruido IF, aparecerá la pantalla emergente de nivel de supresor. Girar el
mando de función MULTI para ajustar el nivel de supresor de ruido (0 - 10), después pulsar el
NB Pulsar mando de función MULTI para cerrar la pantalla emergente.
• Pulsar el mando de función MULTI para DESCONECTAR el supresor de ruido.
• Activar la función IF SHIFT (DERIVA IF), aparecerá la pantalla emergente de ajuste de DERIVA.
Girar el mando de función MULTI hacia la izquierda o hacia la derecha para reducir las señales
SFT Pulsar de interferencia, después pulsar el mando de función MULTI para cerrar la pantalla emergente.
• Pulsar el mando de función MULTI para DESCONECTAR la característica IF SHIFT (DERIVA IF).
• Activar la función de sintonización WIDTH (ANCHO DE BANDA), aparecerá la pantalla
emergente de ajuste de ANCHO DE BANDA. Girar el mando de función MULTI en sentido
antihorario para estrechar el ancho de banda y reducir las interferencias, a continuación pulsar
WDH Pulsar el mando de función MULTI para cerrar la pantalla emergente.
• Pulsar el mando de función MULTI para DESCONECTAR la característica de sintonización
WIDTH (ANCHO IF).
• Activar la función de filtro de RECHAZO IF (IF NOTCH), aparecerá la pantalla emergente de
ajuste de posición "cero". Girar el mando de función MULTI para ajustar la posición "cero" del
filtro de rechazo de banda, después pulsar el mando de función MULTI para cerrar la pantalla
NCH Pulsar emergente.
• Pulsar el mando de función MULTI para DESCONECTAR la característica de filtro IF NOTCH
(RECHAZO DE BANDA IF).
NOTA: Para obtener información, consulte el manual avanzado (descarga desde el sitio web de Yaesu).
Mando
MULTI Función
(MÚLTIPLE)
Girar el mando de función MULTI para seleccionar la función de visualización del
MTR Pulsar indicador en el modo de transmisión.
SCP Pulsar Habilitación/Inhabilitación de la característica de monitorización de alcance del espectro.
• Activar el sistema receptor AGC, a continuación girar el mando de función MULTI para
AGC Pulsar seleccionar la constante de tiempo de recuperación de recepción AGC deseada.
• Pulsar el mando de función MULTI para DESCONECTAR el sistema receptor AGC.
• Activar el sistema de reducción de ruido DSP, aparecerá la pantalla emergente de 15
algoritmos. Girar el mando de función MULTI para elegir uno de los 15 algoritmos que
mejor reduzca el nivel de ruido, a continuación pulsar el mando de función MULTI para
DNR Pulsar cerrar la pantalla emergente.
• Pulsar el mando de función MULTI para DESCONECTAR el sistema de reducción de
ruido DSP.
DNF Pulsar Habilitación/Inhabilitación del filtro de rechazo de banda automático DSP.
• Activar la función de contorno CONTOUR, aparecerá la pantalla emergente de ajuste.
Girar el mando de función MULTI para conseguir la reproducción de sonido de audio
CNT Pulsar más natural para la señal de entrada,después pulsar el mando de función MULTI para
cerrar la pantalla emergente.
• Pulsar el mando de función MULTI para DESCONECTAR la función de CONTORNO.
Pulse y
Al pulsar y mantener en esa posición el mando de función MULTI se activará el
MOX mantenga transmisor.
pulsado
Pulse y mantenga
TXW Durante el funcionamiento conmutado, para escuchar en la frecuencia de transmisión.
pulsado
MEQ Pulsar Habilitación/Inhabilitación del ecualizador paramétrico de micrófono.
QMB Pulsar Para visualizar la pantalla de lista de "CANAL QMB".
NOTA: Para obtener información, consulte el manual avanzado (descarga desde el sitio web de Yaesu).
Mando
MULTI Función
(MÚLTIPLE)
Girar el mando de función MULTI para ajustar la velocidad de envío CW
VELOCIDAD Pulsar (4 - 60 wpm).
ZIN Pulse y
mantenga El altavoz da salida al tono VW.
pulsado
• Activar la función APF (Audio Peak Filter) (Filtro de pico de audio) del
receptor, aparecerá la pantalla emergente de ajuste. Girar el mando de
función MULTI para fijar el volumen del sonido a un nivel confortable (±
APF Pulsar 250 Hz), a continuación pulsar el mando de función MULTI para cerrar la
pantalla emergente.
• Pulsar el mando de función MULTI para DESCONECTAR la función APF
(Filtro de pico de audio).
PITCH Girar el mando de función MULTI para ajustar la altura tonal (PITCH) (300
Pulsar - 1050 Hz).
(altura tonal)
BK-IN
Pulsar Habilitación/Inhabilitación de la operación de "Semi-interrupción" CW.
(INTERRUPCIÓN)
NOTA: Para obtener información, consulte el manual avanzado (descarga desde el sitio web de Yaesu).
(Puede habilitarse/deshabilitarse esta pantalla a través del modo de menú "05-10 [FM SETTING]".
Por defecto: Deshabilitado)
Mando
MULTI Función
(MÚLTIPLE)
• Activar el funcionamiento CTCSS o DCS en modo FM, aparecerá la pantalla emergente
de selección de función CTCSS/DCS. Girar el mando de función MULTI para seleccionar
la función CTCSS/DCS deseada, a continuación pulsar el mando de función MULTI para
T/DCS Pulsar cerrar la pantalla emergente.
• Pulsar el mando de función MULTI para DESCONECTAR el funcionamiento CTCSS o
DCS.
Girar el mando de función MULTI para seleccionar la frecuencia tonal CTCSS (ver tabla
TONE
Pulsar a continuación), a continuación pulsar el mando de función MULTI para cerrar la pantalla
(TONO) emergente.
Girar el mando de función MULTI para seleccionar el código DCS (ver tabla a continuación),
DCS Pulsar a continuación pulsar el mando de función MULTI para cerrar la pantalla emergente.
Girar el mando de función MULTI para seleccionar la dirección de desplazamiento de la
deriva de frecuencia de enlace ascendente (+, – o símplex) durante el funcionamiento del
RPT Pulsar repetidor FM, a continuación pulsar el mando de función MULTI para cerrar la pantalla
emergente.
REV Pulsar Invierte las frecuencias de transmisión y recepción mientras trabaja a través de un repetidor.
NOTA: Para obtener información, consulte el manual avanzado (descarga desde el sitio web de Yaesu).
Frecuencia de tono CTCSS (Hz)
67.0 69.3 71.9 74.4 77.0 79.7 82.5 85.4 88.5
91.5 94.8 97.4 100.0 103.5 107.2 110.9 114.8 118.8
123.0 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2 151.4 156.7 159.8
162.2 165.5 167.9 171.3 173.8 177.3 179.9 183.5 186.2
189.9 192.8 196.6 199.5 203.5 206.5 210.7 218.1 225.7
229.1 233.6 241.8 250.3 254.1 - - - -
CÓDIGO DCS
023 025 026 031 032 036 043 047 051 053
054 065 071 072 073 074 114 115 116 122
125 131 132 134 143 145 152 155 156 162
165 172 174 205 212 223 225 226 243 244
245 246 251 252 255 261 263 265 266 271
274 306 311 315 325 331 332 343 346 351
356 364 365 371 411 412 413 423 431 432
445 446 452 454 455 462 464 465 466 503
506 516 523 526 532 546 565 606 612 624
627 631 632 654 662 664 703 712 723 731
732 734 743 754 - - - - - -
(Puede habilitarse/inhabilitarse esta pantalla a través del modo de menú "05-11 [REC SETTING]”.
Por defecto: Desactivado)
Mando
MULTI Función
(MÚLTIPLE)
Decrementar (incrementar) el número de concurso actual en un número (esto
DEC Pulsar
es, de #198 a #197, etc.).
Habilitación/Inhabilitación de la activación de transmisión automática en la
PB Pulsar
reproducción de mensajes grabados.
MEM Pulsar Almacenar bien un mensaje de voz o una memoria de conmutador de concurso.
CH1 Pulsar Enviar el mensaje CW que se encuentra pregrabado en la MEMORIA CW 1.
CH2 Pulsar Enviar el mensaje CW que se encuentra pregrabado en la MEMORIA CW 2.
CH3 Pulsar Enviar el mensaje CW que se encuentra pregrabado en la MEMORIA CW 3.
CH4 Pulsar Enviar el mensaje CW que se encuentra pregrabado en la MEMORIA CW 4.
CH5 Pulsar Enviar el mensaje CW que se encuentra pregrabado en la MEMORIA CW 5.
NOTA: Para obtener información, consulte el manual avanzado (descarga desde el sitio web de
Yaesu).
AJUSTE ATAS
Este modo de ajuste se utiliza cuando se conecta la antena de sintonización activa "ATAS-120A".
(Puede habilitarse/inhabilitarse esta pantalla a través del modo de menú "05-12 [ATAS SETTING]”.
Por defecto: Desactivado)
Mando MULTI
Función
(MÚLTIPLE)
Pulse y mantenga
p Subir la frecuencia sintonizada (bajar la antena ATAS-120A)
pulsado
Pulse y mantenga
q Bajar la frecuencia sintonizada (subir la antena ATAS-120A)
pulsado
NOTA: Para obtener información, consulte el manual avanzado (descarga desde el sitio web de
Yaesu).
Transmisor
Potencia de salida: 100 W (40 W portadora AM)
Tipos de modulación: J3E (SSB): equilibrada,
A3E (AM): nivel bajo,
F3E (FM): reactancia variable
Desvío máximo: ±5.0 kHz (ancha)
±2.5 kHz (estrecha)
Radiación parásita: superior a -50 dB (1.8 MHz - 30 MHz Bandas de
radioaficionado)
Superior a -63 dB (50 MHz bandas de radioaficionado)
Impedancia del micrófono: 600 Ohmios (200 Ohmios a 10 kOhmios)
Las especificaciones están sujetas a cambios, por el interés de las mejoras técnicas, sin previo aviso
u obligación, y sólo están garantizadas para las bandas de radioaficionado.
Declaration of Conformity
Nr. YUK-DOC-0601-16
We, Yaesu UK Ltd. certify and declare under our sole responsibility that the following equipment
complies with the essential requirements of the Directive 1999/5/EC and 2011/65/EU.
Applicable Standards:
This equipment is tested to and conforms to the essential requirements of directive, as included
in following standards:
EN 62311:2008
Health
1999/5/EC Art. 3 (1) (a)
EN 60950-1:2006 + A2:2013
Safety
1999/5/EC Art. 3 (1) (a)
EN 301 489-01 V1.9.2
EMC
EN 301 489-15 V1.2.1
1999/5/EC Art. 3 (1) (b)
EN 301 783-02 V1.2.1
Radio Spectrum
1999/5/EC Art. 3 (2)
EN 50581:2012
ROHS2
2011/65/EU Art. 7 (b)