Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ÒLÓKÙN
OMÍ TÚTÙ, ANA TÚTÙ, TÚTÙ ILÈ, TÚTÙ LÀROYÉ, TÚTÙ AIKÚ BÀBÁWÀ.
Existe una ceremonia para recibir a esta deidad, pero lo que es poco
conocido es que la persona recibe también a un conjunto de deidades
que viven con él.
1. Asú: Arena.
Cuando todos los Òrìsà echaron su suerte sobre las diferentes partes de
la tierra, unos obtuvieron grandes territorios otros pequeños con
diferentes poderes y atributos, Òlókùn por la traición que le hizo a
Òrúnmìlà en su bajada a Àiyé en el Odù Ògúndá Méjì, le toco vivir en
Aije Ekò (Conocido como La Atlántida).
Había una montaña llamada Adura, donde ya vivían una pareja (hombre
y mujer) que se llamaban Ikeni e Iyakon, ellos engendraron una sola
hija que se llamó Ajaramá Alesú, y siendo muy joven murieron sus
padres. Òlókùn se enamoró de ella y la hizo su mujer con la que tuvo
muchos hijos, los cuales colocó en Aije Ekò. Cuando los seres humanos
comenzaron a llegar a Aije Ekò, Òlókùn hizo inaccesible su dominio y los
hundió en las profundidades del mar.
Era tanta la riqueza de Òlókùn que no había Rey sobre la tierra que
haya poseído, ni poseerá jamás, cosas semejantes.
1. ÒRÌSÀ OKO
Òrìsà Oko paseaba una tarde por la orilla del mar donde vio asomar el
rostro de una hermosa joven, temiendo aún que fuera un espejismo le
preguntó su nombre y quién era su padre.
Obàtálá lo escuchó y con gran paciencia le dijo: “Es cierto que mi hija
tiene un rostro muy hermoso, pero también tiene un defecto, solo te la
daré en matrimonio si te comprometes a no echárselo nunca en cara.”
Òrìsà Oko aceptó gustoso la condición y el día de la boda, cuando
llegaron a la casa conoció que su esposa tenía el cuerpo contrahecho,
pero ya no había forma de volver atrás.
Marchó Òlókùn a su casa en el mar y fue tanto su enojo que las aguas
comenzaron a inundar la tierra, pasaban los días y el disgusto de Òlókùn
era cada vez mayor, las gentes no tenían donde refugiarse y Òrìsà Oko
sintiendo una gran vergüenza se dirigió al palacio de Obàtálá a implorar
misericordia.
Varios mensajes mandó el padre a la encolerizada hija, pero el despecho
de esta era tal que olvidó hasta la obediencia. Entonces Babá al ver que
sus órdenes no eran cumplidas envió a Yemayá Èkúté a casa de Ògún
en busca de la cadena más fuerte que jamás se hubiera visto y cuando
la tuvo en su poder encargó a Yemayá Ashabá que encadenara a su
hermana al fondo del mar. Desde entonces Òlókùn vive atada en las
profundidades del océano donde ni la vista del hombre puede llegar,
pero cuando recuerda el ultraje recibido, es tanta su ira, que las tierras
vuelven a ser inundadas por el mar.
2. AGANÀ ERÍ.
Por este motivo Agana Erí comenzó a sentir envidia de sus bellas
hermanas y se alió a unos pescadores que desde hacía tiempo querían
encontrar a las sirenas y capturarlas. Las sirenas tenían un resguardo
que Òrúnmìlà les había obsequiado para transformarse cada vez que
ellas quisieran.
Agana Erí un día de luna llena, les dijo a los pescadores donde
capturarlas, a qué hora y cómo debían arrebatarle a todas el resguardo
que llevaban en su cuello para que no pudieran regresar y convertirse
en peces nunca más.
Así ocurrió. Con una inmensa atarraya los pescadores se apoderaron de
sus hermanas. Sabido esto por Òlókùn, éste arremetió con un inmenso
maremoto y rescató a sus hijas, ahogando quienes habían osado
capturarlas. Como perdieron sus resguardos quedaron para siempre
convertidas en sirenas y jamás pudieron convertirse nuevamente en
mujeres. Òlókùn al conocer mediante Òrúnmìlà la perfidia de Agana Erí,
la llamó y le dijo: Por tu maldad quedarás atada al fondo de los Océanos
y solo saldrás en forma de espuma, condición que te otorgó Òrúnmìlà,
cuando Ògún y Osáin peleando por ti te deformaron. Eres mi hija
preferida y no te abandono, pero en tus manos llevarás como prueba de
tu hipocresía una careta y en la otra como prueba de tu maldad una
serpiente.
CANTO #1
Las madres adoran a los niños, adore a los niños, adore a los niños.
L- Dá (a)dé Olókun
L- Èwe le kéde
CANTO #3
CANTO #4
L- Alàgba làgba là mi şẹ
Olókun là mi şẹ
C- Alàgba làgba là mi şẹ
CANTO #5
C- Repita lo anterior.
CANTO #7
¿Usted está listo? ¿Usted está listo? ¡Sí! Yo espero que su trabajo
proceda fácilmente. Usted es adorado para que apoye la casa
C- Ẹ rù ‘lé o. Ẹ tè rù ‘le
CANTO #8
CANTO #9
L- A máā yó e. A máā yó e
A máā yó e. A máā yó e
C- Repita lo anterior.
CANTO #10
L- A wá ní Olókun èè (2x)
C- Repita lo anterior.
CANTO #11
Nosotros venimos a su río. Nosotros venimos al río del Gran Dueño del
Mar.
C- Repita lo anterior.
CANTO #12
L- Olókun gbà wa o
L- Olókun Bàbá o