Está en la página 1de 260

1

00:00:49,389 --> 00:00:52,983

<i>Si le pidieran a los 5 mejores

directores del mundo, justo ahora...</i>

00:00:53,209 --> 00:00:55,084

<i>...que hicieran una película como esta.</i>

00:00:55,698 --> 00:00:59,057

<i>No... no estarían

en el mismo universo.</i>

00:00:59,303 --> 00:01:01,834

<i>Estaba asombrado, a los tres

minutos, les dije a mis amigos...</i>

00:01:01,920 --> 00:01:04,082

<i>...que era la maldita mejor película

que había visto en mi vida.</i>

00:01:04,290 --> 00:01:08,014

<i>Ha... permanecido,

¿unos 10 años?</i>

00:01:08,311 --> 00:01:11,279


<i>...y las personas, aún siguen viendo

la película y hablan de la película.</i>

00:01:11,509 --> 00:01:13,100

<i>Las personas ni siquieran

hablan de cuál fue la...</i>

00:01:13,230 --> 00:01:14,928

<i>...la mejor película de

La Academia hace 10 años.</i>

10

00:01:15,126 --> 00:01:16,845

<i>¿Qué genio está detrás de esto?</i>

11

00:01:16,957 --> 00:01:19,822

<i>Tommy, quería romper

las barreras de la cinematografía.</i>

12

00:01:19,972 --> 00:01:22,275

<i>Creo que tenía una visión clara...</i>

13

00:01:22,411 --> 00:01:25,563

<i>Es una figura misteriosa

de la que quieres saber más.</i>


14

00:01:25,631 --> 00:01:27,466

<i>¿Quién es este hombre?

¿Quién es este autor?</i>

15

00:01:27,545 --> 00:01:32,740

<i>La clase de entusiasmo

y de visión, es increíble...</i>

16

00:01:32,866 --> 00:01:38,327

<i>Los números, probablemente prueben

qué tan improbable es que lo logres.</i>

17

00:01:38,460 --> 00:01:41,090

<i>Si tuviera una máquina del tiempo,

regresaría un par...</i>

18

00:01:41,611 --> 00:01:44,814

<i>...estaría un par...

regresaría e intentaría...</i>

19

00:01:45,367 --> 00:01:50,109

<i>...entrar en ese set, solo para mirar y

sentir que pasaba, porque tuvo que ser...</i>

20
00:01:50,634 --> 00:01:51,682

<i>¡Increíble!</i>

21

00:01:51,771 --> 00:01:55,419

UN DESASTRE DE ARTISTA

22

00:01:55,524 --> 00:01:58,869

BASADA EN UNA HISTORIA REAL

23

00:01:59,675 --> 00:02:03,840

13 DE JULIO, 1998.

24

00:02:05,250 --> 00:02:07,216

Nos ahorcaremos nosotros, mañana...

25

00:02:08,475 --> 00:02:10,241

A menos que Godot venga.

26

00:02:11,484 --> 00:02:13,304

¿Y... y si no viene?

27

00:02:13,925 --> 00:02:15,910

- Seremos rescatados.

- Bueno...
28

00:02:19,947 --> 00:02:21,541

¿Nos vamos?

29

00:02:22,572 --> 00:02:23,931

Ponte tus pantalones.

30

00:02:24,816 --> 00:02:27,020

- ¿Qué?

- Ponte tus pantalones.

31

00:02:28,250 --> 00:02:31,875

- ¿Quieres que me quite mis pantalones?

- Basta, basta.

32

00:02:32,238 --> 00:02:35,628

¡Dios! Eso fue

dolorosamente nada memorable.

33

00:02:35,834 --> 00:02:38,435

- Rob, eres como un robot.

- Sí.

34

00:02:38,596 --> 00:02:39,711


Y uno bueno.

35

00:02:39,789 --> 00:02:40,803

- Lo siento.

- ¿Greg?

36

00:02:41,221 --> 00:02:44,349

Estás tan asustado... e inseguro.

37

00:02:44,585 --> 00:02:48,964

Eres como un cachorro herido.

¿Al menos, quieres ser un actor?

38

00:02:49,653 --> 00:02:51,364

Sí... más que nada.

39

00:02:51,406 --> 00:02:54,776

Bueno, debe ser un gran secreto,

porque no puedo verlo en lo absoluto.

40

00:02:55,269 --> 00:02:57,976

Has venido a clases,

¿desde hace 2 meses?

41
00:02:58,419 --> 00:02:59,427

Y...

42

00:03:00,169 --> 00:03:03,023

...necesitas no tensionarte y relajarte.

43

00:03:03,134 --> 00:03:08,730

...necesitas mostrarte realmente o no

le interesarás a nadie. ¿De acuerdo, Greg?

44

00:03:08,809 --> 00:03:10,415

- Sí. De acuerdo.

- De acuerdo, gracias.

45

00:03:12,852 --> 00:03:17,488

Bien, ¿quién aquí puede realmente revelarse

completamente a todos en la clase?

46

00:03:18,205 --> 00:03:19,325

¿Alguien?

47

00:03:20,573 --> 00:03:21,615

Yo.

48
00:03:22,998 --> 00:03:26,565

Genial.

¿Qué tienes para nosotros, Thomas?

49

00:03:26,794 --> 00:03:30,826

Tommy, siempre Tommy.

Vamos, no como usted dice.

50

00:03:31,207 --> 00:03:32,431

De acuerdo.

51

00:03:41,592 --> 00:03:44,978

¿Qué estamos haciendo? Sabes...

52

00:03:45,197 --> 00:03:47,098

Sabes, solo...

53

00:03:53,665 --> 00:03:56,816

¡Stella!

54

00:03:58,352 --> 00:04:01,373

¡Stella!

55

00:04:02,779 --> 00:04:05,539


¡Stella!

56

00:04:06,418 --> 00:04:08,944

¡Stella!

57

00:04:14,730 --> 00:04:16,475

¡Stella!

58

00:04:16,655 --> 00:04:18,556

¡Stella!

59

00:04:23,310 --> 00:04:24,587

No lo sé, está gritando.

60

00:04:31,198 --> 00:04:32,162

¡Stella!

61

00:04:35,286 --> 00:04:36,978

¡Stella!

62

00:04:39,218 --> 00:04:40,572

¡Stella!

63
00:04:46,194 --> 00:04:48,485

Nunca me dejes, cariño.

64

00:04:51,604 --> 00:04:53,818

Gracias por eso...

65

00:04:55,872 --> 00:04:56,805

¡Oye!

66

00:04:58,789 --> 00:05:00,820

¿Disculpa, Tommy?

67

00:05:04,718 --> 00:05:07,634

¡Oye! Soy Greg.

68

00:05:08,864 --> 00:05:11,338

Sí, te vi allí.

69

00:05:11,807 --> 00:05:15,805

Me preguntaba si, ¿te gustaría

que hicieramos una escena juntos?

70

00:05:18,972 --> 00:05:21,446

- ¿Quieres hacer una escena conmigo?


- ¡Sí!

71

00:05:24,887 --> 00:05:25,942

De acuerdo.

72

00:05:28,727 --> 00:05:29,804

De acuerdo.

73

00:05:30,564 --> 00:05:32,751

- ¡Si!

- ¡No!

74

00:05:32,934 --> 00:05:34,809

¡Sí! ¡Ese es mi chico!

75

00:05:35,136 --> 00:05:38,777

Sí, ¿qué tienes? Cuidado, un auto.

Hacia un lado, hacia a un lado.

76

00:05:41,227 --> 00:05:42,633

Sí, dénme un segundo, chicos.

77

00:05:44,136 --> 00:05:45,191

¡Hola!
78

00:05:47,158 --> 00:05:50,700

- ¿Tus amigos son niños pequeños?

- Sí, solo te esperaba.

79

00:05:50,908 --> 00:05:52,111

De acuerdo. Sí.

80

00:05:52,242 --> 00:05:55,395

- Creí que lo haríamos en mi casa.

- No, tengo que...

81

00:05:56,053 --> 00:05:57,928

No te preocupes. Conozco

un lugar genial que te gustará.

82

00:05:58,630 --> 00:05:59,641

De acuerdo.

83

00:06:00,146 --> 00:06:02,144

- Trae el fútbol.

- Seguro.

84

00:06:02,382 --> 00:06:04,622


Tengo que irme, chicos.

Nos vemos, luego.

85

00:06:07,780 --> 00:06:09,186

Lindo auto.

86

00:06:10,327 --> 00:06:14,233

- ¿Qué? ¿Eres pobre?

- No, ningún amigo tiene un auto así.

87

00:06:14,839 --> 00:06:16,371

Porque tus amigos

son niños pequeños.

88

00:06:17,489 --> 00:06:20,536

Ya sabes. Digo, es costoso

y genial. Solo decía eso.

89

00:06:20,716 --> 00:06:22,023

No hables de mí.

90

00:06:22,415 --> 00:06:26,425

- ¿Qué?

- Lo que manejo, lo que digo, lo que hago.


91

00:06:26,860 --> 00:06:30,975

- No se lo digas a nadie. ¿Entiendes?

- Sí. No lo haré.

92

00:06:31,268 --> 00:06:35,096

De acuerdo. No mires

al cangrejo robot, es tímido.

93

00:06:37,211 --> 00:06:38,331

Adiós, niños pequeños.

94

00:06:42,530 --> 00:06:43,503

Amigo...

95

00:06:44,679 --> 00:06:45,799

¿Por qué me trajiste aquí?

96

00:06:46,637 --> 00:06:49,554

- ¿Qué quieres decir?

- Compañeros de escena.

97

00:06:50,295 --> 00:06:52,159

- ¿Es una broma?

- No, en lo absoluto.
98

00:06:52,265 --> 00:06:54,488

¿Entonces, Greg?

No veo el punto.

99

00:06:56,069 --> 00:06:57,292

De acuerdo...

100

00:06:57,944 --> 00:07:01,824

Escucha, cuando estoy en el escenario,

frente a las personas...

101

00:07:02,808 --> 00:07:07,496

...lo único que pienso es, "qué pasa

si se ríen de mí, o me avergüenzo de mí".

102

00:07:07,678 --> 00:07:12,651

Pero tú, amigo, eres audaz.

Quiero sentir eso, también.

103

00:07:13,005 --> 00:07:15,479

Solo... quiero eso... quiero...

104

00:07:16,148 --> 00:07:20,054


Pero tú lo tienes. Pensé que podía

aprender algo de ti. Eso.

105

00:07:22,594 --> 00:07:24,052

- Sí.

- Hagamos una escena.

106

00:07:25,112 --> 00:07:27,586

¿Quieres hacer la escena aquí?

107

00:07:28,390 --> 00:07:32,026

- ¿No eres un actor dedicado?

- Sí, pero sabes, hay personas comiendo.

108

00:07:32,130 --> 00:07:34,128

- No creo que...

- No me importan estas personas.

109

00:07:34,444 --> 00:07:37,595

- Vamos, tienes que hacerlo.

- De acuerdo, sí.

110

00:07:37,920 --> 00:07:42,920

Yo haré al "El Vendedor de Pararrayos",

y tú... al otro, con la z.


111

00:07:43,181 --> 00:07:46,280

- Zechariah. De acuerdo.

- Sí.

112

00:07:46,731 --> 00:07:47,869

"Buen día, señor".

113

00:07:49,762 --> 00:07:52,653

- "Buen día".

- ¡Vamos, dilo más fuerte!

114

00:07:52,741 --> 00:07:55,684

- Tommy, yo solo...

- No te preocupes de estas personas.

115

00:07:55,750 --> 00:07:58,589

Solo somos tú y yo.

Ahora hazlo.

116

00:07:59,271 --> 00:08:01,211

- Proyecta...

- De acuerdo.

117
00:08:01,334 --> 00:08:03,865

- "Buen día, señor".

- Bien... yo...

118

00:08:04,126 --> 00:08:07,179

- ¡No seas raro! ¡Solo hazlo!

- Lo siento.

119

00:08:07,971 --> 00:08:12,190

"¿Tengo el honor, de visitarlo

por el dios ilustre...?"

120

00:08:12,549 --> 00:08:14,219

Muy bien, continúa...

121

00:08:14,375 --> 00:08:19,309

"Así que estaba él, en la

estatua griega antigua...

122

00:08:19,515 --> 00:08:22,144

- ...agarrando el rayo".

- ¡Sí!

123

00:08:22,639 --> 00:08:26,627

- ¿Qué?
- "Si eres él, o su virreiy, tengo...

124

00:08:26,731 --> 00:08:29,575

- Muy bien...

- ...que agradecer por su tormenta noble".

125

00:08:29,754 --> 00:08:31,186

"Creada entre las montañas".

126

00:08:31,271 --> 00:08:36,487

Bien. Es genial. Ahora estamos en la cima

de la montaña, llueve, hay viento...

127

00:08:38,020 --> 00:08:39,875

- Ya sabes, todo resplandeciente.

- Bien.

128

00:08:39,956 --> 00:08:42,769

"¡Una vara muy fina,

me atrevo a decir!"

129

00:08:43,261 --> 00:08:46,542

"¿Y cuáles son esas

precauciones particulares tuyas?"


130

00:08:46,716 --> 00:08:51,179

"Cierro las persianas; la lluvia,

está latiendo a través ellas..."

131

00:08:51,498 --> 00:08:53,034

- ¡Vamos! ¡Vamos!

- De acuerdo.

132

00:08:53,117 --> 00:08:54,876

- Cima de la montaña, ahora.

- Sí.

133

00:08:54,900 --> 00:08:57,088

La lluvia y el viento...

134

00:08:57,272 --> 00:08:58,756

¿Estás molesto?

135

00:08:59,970 --> 00:09:05,726

No, ¿no sabes que la barra de hierro

es un conductor rápido?

136

00:09:05,869 --> 00:09:07,771

Reza, toca el timbre de allí.


137

00:09:08,976 --> 00:09:15,697

¿Estás desesperado?

¡Nunca toques el timbre en una tormenta!

138

00:09:15,873 --> 00:09:18,533

- ¡Guao!

- ¡Ni toques el timbre de ningún tipo!

139

00:09:18,794 --> 00:09:21,687

¡Guao!

¿Qué tal lo hace este sujeto?

140

00:09:21,995 --> 00:09:24,617

- ¡Guao! ¡Guao!

- Gracias.

141

00:09:24,696 --> 00:09:28,204

Todos fueron afortunados hoy, no tienen

que pagar por esta presentación.

142

00:09:28,514 --> 00:09:30,493

Gracias, mucho gusto.

143
00:09:31,234 --> 00:09:33,838

¡Tom, fue asombroso, amigo!

144

00:09:33,961 --> 00:09:36,383

Bien, ahora estás actuando, Greg.

145

00:09:37,679 --> 00:09:39,007

¿Y si hacemos Shakespeare?

146

00:09:44,175 --> 00:09:48,003

- ¿Qué tanto juegas fútbol, Tommy?

- Mucho fútbol.

147

00:09:49,078 --> 00:09:51,760

- ¿Te gusta?

- Es genial jugarlo.

148

00:09:52,011 --> 00:09:53,053

Sí, estoy de acuerdo.

149

00:09:53,238 --> 00:09:54,905

Un gran juego estadounidense.

150

00:09:56,184 --> 00:09:58,294


Vamos... lo tengo.

151

00:09:59,528 --> 00:10:04,163

- ¿Has estado en Los Ángeles?

- Sí, una vez, cuando era pequeño.

152

00:10:04,995 --> 00:10:08,433

Y mi madre me llevó allí.

Fueron los mejores dos días de mi vida.

153

00:10:08,627 --> 00:10:09,668

En Los Ángeles...

154

00:10:10,606 --> 00:10:12,585

...todos quieren ser estrellas.

155

00:10:13,304 --> 00:10:17,627

Todo los chicos apuestos,

esperando su gran momento...

156

00:10:18,049 --> 00:10:20,337

Tienes... que tener suerte, supongo.

157

00:10:20,718 --> 00:10:21,800


¡No!

158

00:10:23,072 --> 00:10:24,145

¡No!

159

00:10:24,835 --> 00:10:26,163

No es suerte, Greg.

160

00:10:27,888 --> 00:10:33,201

Greg, tienes que ser lo mejor

que puedas. Y nunca rendirte.

161

00:10:35,482 --> 00:10:39,649

Bien... ¿qué hacemos aquí?

De acuerdo.

162

00:10:41,112 --> 00:10:44,524

- ¡Muy bien!

- ¡Anotación!

163

00:10:44,867 --> 00:10:47,836

- ¡Anotación!

- ¡Anotación!

164
00:10:48,831 --> 00:10:52,472

Es un maldito edificio genial, amigo.

¿Cuánto tiempo has vivido aquí?

165

00:10:53,015 --> 00:10:56,865

Te lo repito, no hables

de mí... ni a la clase.

166

00:10:57,039 --> 00:10:58,862

- A nadie.

- Claro.

167

00:11:03,082 --> 00:11:04,510

Aquí es.

168

00:11:10,126 --> 00:11:11,207

De acuerdo.

169

00:11:14,284 --> 00:11:15,326

Adelante.

170

00:11:16,358 --> 00:11:19,066

Sigue por allí.

La sirvienta está de vacaciones.


171

00:11:26,772 --> 00:11:30,505

- ¿Tommy, de dónde eres?

- De Nueva Orleans.

172

00:11:30,739 --> 00:11:34,880

- ¿No, me refiero, originalmente?

- Bueno, tú sabes, Luisiana.

173

00:11:35,769 --> 00:11:38,842

De acuerdo.

El acento me desconcertó.

174

00:11:39,003 --> 00:11:41,712

¿Qué acento?

¿Quieres más Red Bull?

175

00:11:45,008 --> 00:11:48,133

Gracias.

¿Cuándo se tomó esta fotografía?

176

00:11:48,482 --> 00:11:52,258

- Hace unos años.

- ¿En serio? Te ves muy joven.

177
00:11:52,900 --> 00:11:55,895

¡Guao! No te pases de listo.

178

00:11:56,208 --> 00:11:58,448

- Lo siento, amigo.

- ¿Por qué no te relajas?

179

00:11:58,684 --> 00:12:02,866

- Sí. Eso estuvo mal. No quise...

- Mirando mis cosas...

180

00:12:03,440 --> 00:12:05,706

- Lo siento. Sí.

- Un poco ruidoso.

181

00:12:14,103 --> 00:12:16,707

Entonces,

¿cuándo comenzaste a actuar?

182

00:12:18,978 --> 00:12:20,467

Siempre ha sido mi sueño.

183

00:12:20,788 --> 00:12:22,455

- Desde hace mucho.

- ¿Sí?
184

00:12:23,179 --> 00:12:26,721

Pero lo ignoré.

Luego, un día, tuve un accidente.

185

00:12:26,863 --> 00:12:28,660

- ¿Qué pasó?

- Un tipo se pasó un alto.

186

00:12:28,786 --> 00:12:31,379

Y se estrelló.

Fue muy malo para Tommy.

187

00:12:31,865 --> 00:12:33,167

Casi muero.

188

00:12:33,949 --> 00:12:36,021

- Pero entonces, sobreviví.

- ¡Guao!

189

00:12:36,204 --> 00:12:39,152

- Fue como un llamado, podría decir.

- Sí, definitivamente.

190
00:12:39,285 --> 00:12:41,994

Después de eso,

dejé de hacer las demás cosas...

191

00:12:42,388 --> 00:12:44,784

...y regresé a mi sueño.

192

00:12:45,155 --> 00:12:48,942

Todos me dijeron, "¿estás loco?",

"eres un tipo estúpido"...

193

00:12:49,085 --> 00:12:51,237

Pero no me importó.

Lo hice.

194

00:12:51,374 --> 00:12:52,980

- Sí.

- Y ahora puedo hacerlo.

195

00:12:53,033 --> 00:12:55,429

Entiendo eso. Para mí, todo cambió

cuando ví "Solo en Casa".

196

00:12:57,376 --> 00:12:59,377

¿Estuve solo en casa mucho tiempo?


197

00:13:00,326 --> 00:13:02,182

¿La película?

198

00:13:02,303 --> 00:13:04,597

- Ah, es una película.

- Sí.

199

00:13:05,052 --> 00:13:07,266

- ¿Con Macaulay Culkin?

- Está bien.

200

00:13:08,178 --> 00:13:12,004

Sí. Como sea, esa película me marcó.

201

00:13:12,551 --> 00:13:15,494

Cambió mi vida. Y desde entonces...

202

00:13:15,724 --> 00:13:19,188

- Sí...

- Has querido ser una estrella.

203

00:13:20,678 --> 00:13:24,584

- Sí. Quiero estar en las películas.


- ¿Sabes, greg?

204

00:13:25,190 --> 00:13:26,726

Sabes, somos iguales.

205

00:13:27,537 --> 00:13:28,969

¿Cómo es eso?

206

00:13:30,329 --> 00:13:31,710

Ambos tenemos este sueño.

207

00:13:32,840 --> 00:13:34,819

- Sí, supongo.

- Y...

208

00:13:35,199 --> 00:13:38,454

Para tu conocimiento,

estuve solo en casa, también.

209

00:13:39,968 --> 00:13:42,187

Excepto que no fue una película,

sino en la vida real.

210

00:13:46,594 --> 00:13:48,078


<i>¿No te compro todo lo que quieres?</i>

211

00:13:48,207 --> 00:13:50,611

<i>¿Una bicicleta? Tienes una.

¿Un automóvil?</i>

212

00:13:50,742 --> 00:13:52,019

<i>Me compraste muchas cosas...</i>

213

00:13:52,176 --> 00:13:54,186

<i>No, no solo te compré cosas...</i>

214

00:13:54,464 --> 00:13:56,398

<i>Te hemos dado

mucho afecto, ¿no es así?</i>

215

00:13:56,528 --> 00:13:57,611

<i>¡No es un lugar para niños!</i>

216

00:13:57,741 --> 00:13:59,915

<i>Hace un minuto, dijiste que

no te importaba si él bebía.</i>

217

00:14:00,020 --> 00:14:02,020


<i>Él dijo, un "pequeño" trago.</i>

218

00:14:02,339 --> 00:14:05,125

<i>¡Están despedazándome!</i>

219

00:14:05,360 --> 00:14:06,398

¡Dios mío!

220

00:14:06,762 --> 00:14:09,418

<i>¡Tú dices una cosa, él otra...!</i>

221

00:14:09,644 --> 00:14:10,901

Es el mejor, te lo dije.

222

00:14:11,058 --> 00:14:13,089

"¡Me estás tomando aparte!"

223

00:14:13,183 --> 00:14:16,360

- "Despedazándome".

- "Despedazándome", sí es la emoción.

224

00:14:16,691 --> 00:14:18,683

Momento a momento,

nada plástico.
225

00:14:18,814 --> 00:14:21,281

- Sabía que te gustaría, amigo.

- Sabes, podrías ser como Dean.

226

00:14:21,425 --> 00:14:24,471

- ¿Yo?

- Dios, estás atrasado.

227

00:14:24,616 --> 00:14:26,022

Escúchame, jovencito.

228

00:14:26,369 --> 00:14:29,234

- Tienes el don. Tienes la apariencia.

- Sí.

229

00:14:29,685 --> 00:14:32,289

¡Oye! Si yo puedo tener una carrera

en este negocio, también tú, amigo.

230

00:14:34,027 --> 00:14:36,686

- No quiero una carrera.

- No. ¿Por qué no? Pensé que eso...

231
00:14:36,843 --> 00:14:37,911

Quiero mi propio planeta.

232

00:14:38,885 --> 00:14:42,165

- ¿Tu propio planeta?

- Sí, sería bueno. Todos se amarían.

233

00:14:42,269 --> 00:14:43,701

Por eso sería el mejor planeta.

234

00:14:44,168 --> 00:14:46,174

Suena genial.

Suena grandioso, en realidad.

235

00:14:46,330 --> 00:14:47,684

Tengo un regalo para ti.

236

00:14:48,190 --> 00:14:50,508

Bienvenido a mi planeta, Greg.

237

00:14:51,724 --> 00:14:53,000

¡Oh, Dios mío!

238

00:14:53,343 --> 00:14:57,576


Sí, "Rebelde sin Causa", "Al Este del Edén"

y "Gigante", eso es todo.

239

00:14:57,735 --> 00:15:01,068

Sí, tres películas y luego,

muere repentinamente.

240

00:15:01,488 --> 00:15:03,302

- Sí. Lo es.

- Es tan loco. Trágico.

241

00:15:03,656 --> 00:15:05,271

Sabes, él murió, al sur de aquí.

242

00:15:05,765 --> 00:15:08,291

Quiero ir algún día.

Al sitio del choque y dar mis respetos.

243

00:15:09,211 --> 00:15:10,357

¿Por qué no vamos, ahora?

244

00:15:10,719 --> 00:15:14,133

No, Tommy. No es tan cerca.

Son como 300 millas de distancia.


245

00:15:14,237 --> 00:15:16,610

¿300 millas? ¿A quién le importa?

Solo hagámoslo.

246

00:15:16,803 --> 00:15:19,298

- Nos tomaría horas, amigo.

- Conduce.

247

00:15:19,680 --> 00:15:20,722

Tú conduce.

248

00:15:21,930 --> 00:15:24,092

- ¿Tommy, es en serio?

- En serio.

249

00:15:24,227 --> 00:15:27,795

Vas al Dean, no él a ti.

Tienes que ir al Dean.

250

00:15:29,424 --> 00:15:32,549

¡Bien, a la mierda!

¡Hagamos esta mierda!

251

00:15:32,883 --> 00:15:34,914


- ¡Viaje!

- ¡Viaje!

252

00:15:37,228 --> 00:15:39,820

- ¿Cuánto falta?

- Mucho...

253

00:15:40,700 --> 00:15:44,513

Toda su vida, la gente le dijo que

no era muy bueno. Que no lo lograría.

254

00:15:44,774 --> 00:15:46,857

- Y él no lo escucho.

- Los mostró a todos.

255

00:15:47,231 --> 00:15:49,236

Ese seremos nosotros,

algún día, Greg.

256

00:15:50,327 --> 00:15:53,140

Espero no estar muerto

al lado de la carretera.

257

00:15:53,297 --> 00:15:54,625

No me refería a esa parte.


258

00:15:55,332 --> 00:15:59,411

Seremos famosos.

Les mostraremos. Ya verás.

259

00:16:00,226 --> 00:16:02,440

- Sí. Quizás.

- No, Greg. Escucha.

260

00:16:03,759 --> 00:16:07,353

- Dame tu meñique.

- ¿Qué? ¿Tienes 10 años?

261

00:16:07,935 --> 00:16:12,675

Juramento de meñiques.

Aquí y ahora, hicimos un pacto.

262

00:16:13,722 --> 00:16:18,534

Siempre apoyaremos al otro,

siempre creeremos en el otro.

263

00:16:19,289 --> 00:16:22,280

Y nunca olvidaremos nuestro sueño.

264
00:16:23,958 --> 00:16:24,965

De acuerdo.

265

00:16:26,207 --> 00:16:27,613

- ¿De acuerdo?

- De acuerdo.

266

00:16:30,879 --> 00:16:33,995

- ¡James Dean!

- ¡Señor James!

267

00:16:34,069 --> 00:16:36,074

- ¡Somos sus hermanos!

- ¡Siempre!

268

00:16:36,227 --> 00:16:40,758

<i>Nunca te haré llorar

Nunca te diré, adiós.</i>

269

00:16:40,914 --> 00:16:45,718

<i>Nunca te diré una mentira

ni te lastimaré</i>

270

00:16:45,819 --> 00:16:48,060

- Creo que habla de nosotros.


- Quizás.

271

00:16:48,844 --> 00:16:49,964

Sí, quizás.

272

00:16:51,022 --> 00:16:52,725

¿Sabes, Greg?

He estado pensando.

273

00:16:53,507 --> 00:16:54,992

Deberíamos movernos

a Los Ángeles.

274

00:16:55,602 --> 00:16:57,555

En serio, es donde

todo está pasando.

275

00:16:58,190 --> 00:17:01,760

- ¿Sí? Carajo, me gustaría.

- ¿Y por qué no?

276

00:17:02,030 --> 00:17:04,244

No puedo pagar

ni una sola noche.


277

00:17:05,167 --> 00:17:07,407

No es problema.

Podemos quedarnos en mi lugar.

278

00:17:08,257 --> 00:17:12,371

- ¿Tienes un lugar en L.A?

- Sí, tengo un apartamento que uso poco.

279

00:17:12,587 --> 00:17:13,758

Podemos ir juntos.

280

00:17:14,977 --> 00:17:19,092

¿Tommy, tienes un departamento

en L.A y en San Francisco?

281

00:17:19,243 --> 00:17:22,013

- Sí.

- ¿Cómo los pagas?

282

00:17:22,270 --> 00:17:24,614

Greg, no es gran cosa.

Te lo dije.

283

00:17:26,030 --> 00:17:29,311


- ¿Tommy, hablas en serio?

- ¡Sí, Greg!

284

00:17:29,661 --> 00:17:31,067

Pero la verdadera pregunta...

285

00:17:32,269 --> 00:17:33,415

¿Qué dices?

286

00:17:34,141 --> 00:17:38,646

¡Sí! ¿Bromeas?

Claro. ¡Hagamos esto!

287

00:17:38,786 --> 00:17:41,651

- De acuerdo. Compañeros de cuarto.

- Compañeros de cuarto.

288

00:17:42,600 --> 00:17:46,350

Sí, veo una sonrisa en esa

cara de bebé. Será grandioso.

289

00:17:47,280 --> 00:17:49,702

<i>Nunca te abandonaré</i>

290
00:17:49,862 --> 00:17:52,050

<i>Nunca te decepcionaré</i>

291

00:17:52,187 --> 00:17:56,792

<i>Nunca me iré corriendo ni te dejaré</i>

292

00:17:56,897 --> 00:17:57,922

¿Greg?

293

00:17:59,344 --> 00:18:02,443

¿Greg? ¿Greg?

¿Estás loco?

294

00:18:03,447 --> 00:18:05,414

- ¿Te vas ahora?

- Sí.

295

00:18:05,518 --> 00:18:10,222

No. no. Esto es incierto. No puedes

empacar y moverte a Los Ángeles.

296

00:18:10,362 --> 00:18:14,034

- ¿Cómo conseguirás dinero?

- Tengo ahorros de mi trabajo de modelo.


297

00:18:14,224 --> 00:18:17,759

Eso te durará dos semanas.

¿Y luego, qué harás?

298

00:18:17,863 --> 00:18:20,899

Entonces, conseguiré un trabajo.

No lo sé. Ya lo resolveré.

299

00:18:21,041 --> 00:18:24,661

Y esta persona "Tommy"... apenas

conoces a este hombre, y te mudas con él.

300

00:18:24,804 --> 00:18:26,904

Está siendo un buen amigo.

Me está ayudando.

301

00:18:26,969 --> 00:18:28,245

Oh, Dios mío, Greg.

302

00:18:30,111 --> 00:18:35,111

¿Entiendes, lo difícil

que es esto de la actuación?

303

00:18:35,339 --> 00:18:39,063


No solo te mueves a L.A

y las cosas pasarán.

304

00:18:39,487 --> 00:18:43,654

No funciona así. Debes conocer

personas. Debes tener suerte.

305

00:18:43,751 --> 00:18:47,241

Debes trabajar muy duro.

Debes ser talentoso.

306

00:18:49,379 --> 00:18:50,941

No me refiero a eso.

307

00:18:52,480 --> 00:18:53,678

¡Dios mío!

308

00:18:57,842 --> 00:18:59,795

- Bien, bien.

- ¿Qué vas?

309

00:18:59,984 --> 00:19:02,243

- Quiero conocer a Tommy.

- No, no, mamá. Por favor.


310

00:19:02,355 --> 00:19:04,125

- No. ¿Por qué?

- Estará bien.

311

00:19:04,234 --> 00:19:05,767

- Vamos. vamos.

- ¡Hola!

312

00:19:05,909 --> 00:19:07,654

- ¡Hola!

- ¿Por qué maneja un Mercedes?

313

00:19:07,743 --> 00:19:10,529

- Es complicado.

- Greg, espera, espera.

314

00:19:11,148 --> 00:19:13,908

Tengo un idea.

¿Por qué no pasan un momento?

315

00:19:14,062 --> 00:19:17,246

- Y nos conocemos mejor.

- No podemos. No tenemos tiempo.

316
00:19:17,435 --> 00:19:19,176

- ¿Están atrasados?

- Ven a darme un abrazo.

317

00:19:19,296 --> 00:19:21,528

Un segundo, solo un segundo.

318

00:19:21,916 --> 00:19:24,833

Es una clase de auto lujoso, Tommy.

319

00:19:24,925 --> 00:19:26,488

¡Guao! ¡Guao!

320

00:19:27,146 --> 00:19:28,245

¿Cuántos...?

321

00:19:28,570 --> 00:19:29,906

¿Qué tan viejo eres?

322

00:19:30,010 --> 00:19:32,146

- ¿Vaya pregunta?.

- Es una pregunta personal...

323

00:19:32,284 --> 00:19:34,884


- Tengo la edad de Greg.

- ¿Tienes 19 años?

324

00:19:35,057 --> 00:19:37,765

Sí... yo acabo

de cumplir de 14 años.

325

00:19:37,957 --> 00:19:39,754

- ¡Feliz cumpleaños!

- De acuerdo.

326

00:19:39,890 --> 00:19:44,005

¿Tommy, qué es lo que encuentras

tan intigrante en mi hijo?

327

00:19:44,122 --> 00:19:46,674

No es una gran cosa.

Cara de bebé, es un chico genial.

328

00:19:47,119 --> 00:19:49,203

- ¿Cara de bebé?

- De acuerdo, mamá...

329

00:19:49,274 --> 00:19:51,004

- Es un viaje largo.
- Dios mío.

330

00:19:51,176 --> 00:19:54,004

Mírame. Todo... estará bien.

331

00:19:58,234 --> 00:19:59,827

Te llamaré cuando llegue. ¿Bien?

332

00:20:00,859 --> 00:20:03,455

- ¡Está loca!

- ¡Tommy, cállate!

333

00:20:09,228 --> 00:20:13,074

4 DE NOVIEMBRE, 1998

334

00:20:17,847 --> 00:20:23,606

- ¡Lo ves! ¡Casi en Los Ángeles!

- ¡Oh, mierda! ¿Esa ciudad?

335

00:20:23,840 --> 00:20:26,002

- Sí.

- Dios mío.

336

00:20:30,631 --> 00:20:32,247


ESTRENO "SHAKESPEARE ENAMORADO"

337

00:20:39,641 --> 00:20:40,813

Hogar dulce hogar.

338

00:20:43,121 --> 00:20:45,673

No es un castillo,

pero está bien.

339

00:20:48,295 --> 00:20:49,779

Es solo mi refugio.

340

00:20:50,509 --> 00:20:52,875

- Es perfecto, amigo.

- Sí.

341

00:20:54,620 --> 00:20:57,016

¿Solo hay una habitación?

342

00:20:58,894 --> 00:21:00,726

¿No quieres compartir

la habitación conmigo?

343

00:21:03,213 --> 00:21:04,437


¡Solo bromeo!

344

00:21:06,382 --> 00:21:08,491

¡Dios mío¡

¡Hubieras visto tu cara!

345

00:21:10,008 --> 00:21:12,352

- Me engañaste.

- No te preocupes, toma la habitación.

346

00:21:12,442 --> 00:21:13,454

No, Tommy...

347

00:21:13,506 --> 00:21:17,360

Quizás coloque una cortina y haga

una pequeña habitación en la esquina.

348

00:21:17,520 --> 00:21:19,030

No, Tommy.

Me quedaré en este sofá.

349

00:21:19,122 --> 00:21:20,971

- Eso está bien. Lo juro.

- No, no, no.


350

00:21:21,124 --> 00:21:23,624

Insisto. Quiero que seas

mi invitado, como en...

351

00:21:23,883 --> 00:21:24,921

"La Bella y la Bestia".

352

00:21:25,434 --> 00:21:28,043

- "Yo seré la belleza, por supuesto".

- Claro.

353

00:21:29,161 --> 00:21:35,541

- ¡Oh, amigo! ¿Tuviste siempre este lugar?

- Sí, desde hace mucho tiempo.

354

00:21:35,898 --> 00:21:40,325

¿Y nunca te mudaste aquí

ni trataste de convertirte en actor?

355

00:21:41,206 --> 00:21:43,498

Bueno, nunca tuve

un amigo para hacerlo...

356

00:21:44,701 --> 00:21:48,581


- ¡Vamos! Quiero enseñarte la mejor parte.

- Sí...

357

00:21:51,264 --> 00:21:53,296

¡Mira! ¡Allí está!

358

00:21:54,563 --> 00:21:56,646

- ¡Es increíble!

- ¡Sí!

359

00:21:56,954 --> 00:22:00,938

Lo estamos haciendo.

¡Lo estamos haciendo!

360

00:22:01,010 --> 00:22:02,130

Mañana...

361

00:22:02,390 --> 00:22:03,979

...todo esto será tuyo, Greg.

362

00:22:04,762 --> 00:22:06,950

¡Serás nuestra, L.A!

363

00:22:07,073 --> 00:22:10,146


- ¡Cuidado! ¡Aquí vamos!

- ¡Conocerás nuestros nombres!

364

00:22:10,218 --> 00:22:11,279

<i>¿Lo sientes, cariño?</i>

365

00:22:13,742 --> 00:22:15,163

<i>Puedo sentirlo también</i>

366

00:22:24,598 --> 00:22:25,973

<i>Vamos, muévete</i>

367

00:22:26,173 --> 00:22:27,650

<i>Vamos, muévete</i>

368

00:22:28,421 --> 00:22:30,166

Bien, mucha máquina de viento.

369

00:22:30,285 --> 00:22:32,126

¡Me arroja, por Dios!

370

00:22:35,724 --> 00:22:37,560

ACTOR SECUNDARIO
371

00:22:41,049 --> 00:22:44,190

DE CUALQUIER APARIENCIA

372

00:22:52,315 --> 00:22:53,539

- Nos vemos.

- Adiós.

373

00:22:57,409 --> 00:22:59,922

Bien, ¿somos la primera

agencia que visitas?

374

00:23:00,053 --> 00:23:02,082

- Sí.

- Son geniales.

375

00:23:02,728 --> 00:23:05,150

- Gracias, amigo.

- Sí. ¿Eres gracioso?

376

00:23:06,228 --> 00:23:08,962

- Sí, sí.

- Podrías tener un personaje principal.

377

00:23:09,011 --> 00:23:11,468


- Sí, tengo mi lado cómico.

- Lo sé. Pero...

378

00:23:11,774 --> 00:23:12,855

Ya sabes...

379

00:23:13,762 --> 00:23:15,630

¿Ganar peso?

¿Harías eso por un papel?

380

00:23:15,734 --> 00:23:17,479

- Cien por ciento.

- Y luego, perderlo inmediatamente...

381

00:23:17,604 --> 00:23:20,989

Sí, haré lo que

tenga qué hacer, ¿bien?

382

00:23:21,712 --> 00:23:22,771

De acuerdo.

383

00:23:23,214 --> 00:23:24,987

¿Puedes decirle a Iris

que venga un momento?


384

00:23:25,066 --> 00:23:26,602

<i>- Sí, señor.</i>

- Muchas gracias.

385

00:23:28,705 --> 00:23:29,773

¿Cuál es la prisa?

386

00:23:31,797 --> 00:23:33,333

Soy Greg.

387

00:23:39,961 --> 00:23:41,060

Bien...

388

00:23:45,312 --> 00:23:47,812

- Levántate.

- Muy bien...

389

00:23:49,783 --> 00:23:51,128

¿Quiere que me de la vuelta?

390

00:23:52,998 --> 00:23:54,765

- ¿Qué ocurre con el cabello teñido?

- Puntas teñidas.
391

00:23:54,797 --> 00:23:56,880

No lo sé... creo que puedo...

392

00:23:57,483 --> 00:23:58,508

Bien.

393

00:23:59,050 --> 00:24:00,422

¿Te has reunido con alguien más?

394

00:24:01,804 --> 00:24:04,564

- No... no lo planeaba.

- No. Eres mío.

395

00:24:05,226 --> 00:24:06,870

- ¿Lo entiendes?

- Sí.

396

00:24:07,027 --> 00:24:08,547

Bien.

¡Contrátalo!

397

00:24:11,389 --> 00:24:14,670

- ¡Me gusta este...!

- ¡Bienvenido a la agencia Iris Burton!


398

00:24:15,642 --> 00:24:18,142

- ¡Felicitaciones!

- De acuerdo.

399

00:24:19,436 --> 00:24:22,691

¡Tienes una agencia, Greg!

¡Celebremos!

400

00:24:22,775 --> 00:24:24,077

¡Debes contarme todo!

401

00:24:24,526 --> 00:24:25,594

¿A qué te refieres?

402

00:24:25,689 --> 00:24:29,201

El negocio de la actuación.

Cómo ser una gran estrella como tú.

403

00:24:29,308 --> 00:24:31,431

¿Una gran estrella?

Tommy, no soy una gran estrella.

404

00:24:31,716 --> 00:24:35,258


De acuerdo. Qué modesto.

¡Vamos, vas camino a convertirte en una!

405

00:24:35,546 --> 00:24:37,282

Trato de pensar

dónde están las estrellas.

406

00:24:37,339 --> 00:24:40,202

- ¿Tienes agente?

- Sí. Esa es la parte más complicada.

407

00:24:40,308 --> 00:24:42,117

- ¿Tú ya tienes agente, cierto?

- Sí.

408

00:24:42,209 --> 00:24:44,136

Entonces, hablale

a tu agente de mí.

409

00:24:45,888 --> 00:24:49,117

- Sabes, eso podría funcionar, nunca...

- ¡Dios mío!

410

00:24:49,763 --> 00:24:51,967

- ¡Amo esta canción!


- ¿Sí?

411

00:24:52,034 --> 00:24:54,861

- ¡Tengo que bailar, Greg!

- ¿Sí? ¡Haz lo que tengas que hacer!

412

00:24:55,079 --> 00:24:58,389

- ¡Greg, vamos!

- ¡No! ¡No! ¡Yo no...!

413

00:24:58,557 --> 00:25:03,496

- ¡No! ¡No soy bueno, por favor!

- ¡Soy un gran bailarín, vamos!

414

00:25:03,614 --> 00:25:04,617

¡No!

415

00:25:05,957 --> 00:25:07,021

¡Dios mío!

416

00:25:12,007 --> 00:25:16,129

<i>Este es el ritmo de la noche

La noche</i>

417
00:25:16,272 --> 00:25:19,177

- ¿Quieres otro? ¿Vodka soda?

- ¡Sí, por favor! Gracias.

418

00:25:20,825 --> 00:25:26,381

- Tu amigo, es único.

- Sí, es una buena palabra para él...

419

00:25:29,467 --> 00:25:32,670

- ¿Te he visto en otro lugar antes?

- No lo sé, yo...

420

00:25:33,297 --> 00:25:36,083

- Soy actor.

- Ya sé. Siempre estás...

421

00:25:36,421 --> 00:25:38,661

...en "Poquito más" en el valle.

422

00:25:39,483 --> 00:25:44,144

La próxima vez que me veas allí,

acércate y di, hola.

423

00:25:44,280 --> 00:25:47,354

- O lo que sea.
- Puedes hablarme. Mi nombre es Amber.

424

00:25:47,415 --> 00:25:48,505

Ese nombre...

425

00:25:48,509 --> 00:25:50,227

- ¿Greg?

- Bien.

426

00:25:50,337 --> 00:25:53,202

- ¡Bien, vámonos!

- Un minuto.

427

00:25:53,541 --> 00:25:55,938

- ¡Vamos!

- Ya me voy...

428

00:25:56,121 --> 00:25:58,089

Gracias de igual forma

por las bebidas.

429

00:25:58,267 --> 00:26:00,951

- Yo me encargo.

- ¡Vamos! ¡Este bar apesta!


430

00:26:01,070 --> 00:26:03,388

De acuerdo... de acuerdo.

431

00:26:03,562 --> 00:26:06,284

- ¿Bien? Nos vemos pronto.

- De acuerdo. Adiós.

432

00:26:07,065 --> 00:26:07,899

<i>Se estrella.</i>

433

00:26:07,981 --> 00:26:10,413

"¡Vamos, senador!

¡Quédese conmigo!"

434

00:26:10,647 --> 00:26:12,585

"No voy a perderlo esta noche".

435

00:26:12,672 --> 00:26:15,140

- Lo perdemos.

- ¡Maldita sea!

436

00:26:15,616 --> 00:26:17,646

Las reglas de mi

clase son simples:


437

00:26:17,803 --> 00:26:20,433

"Trabaja duro. Llega a tiempo".

438

00:26:21,046 --> 00:26:23,572

"Traten de no dormirse".

439

00:26:23,803 --> 00:26:25,548

"¿Alguna pregunta, antes de comenzar?"

440

00:26:25,759 --> 00:26:28,493

Suena como si hicieras...

¿Escuché un acento?

441

00:26:28,664 --> 00:26:30,202

No, no. ¿Por qué lo dices?

442

00:26:30,281 --> 00:26:32,989

Porque oí un tipo

de acento de Europa Oriental.

443

00:26:33,112 --> 00:26:35,229

No, es de Nueva Orleans.


444

00:26:35,297 --> 00:26:37,606

- ¿Dónde? ¿Qué?

- ¿Nueva Orleans... has oído de ella?

445

00:26:37,664 --> 00:26:38,763

¿De dónde?

446

00:26:39,256 --> 00:26:41,157

- "Matar es demasiado fácil".

- ¡Nueva Orleans!

447

00:26:41,625 --> 00:26:44,769

- Pensé... No tenía idea de lo que decías.

- Sí, bueno...

448

00:26:45,034 --> 00:26:47,326

¿Podemos hacerlo

sin el acento? ¡De nuevo!

449

00:26:51,935 --> 00:26:54,644

"Las reglas de mi clase...

son simples".

450

00:26:55,244 --> 00:26:56,312


"Trabaja duro".

451

00:26:57,536 --> 00:26:58,961

"Llega a tiempo".

452

00:27:00,114 --> 00:27:02,562

"Trata de no dormirte".

453

00:27:06,543 --> 00:27:08,991

"¿Alguna pregunta, antes de comenzar?"

454

00:27:10,964 --> 00:27:14,042

Creo... que eso fue todo.

455

00:27:16,147 --> 00:27:19,868

TRES MESES DESPUÉS

456

00:27:19,953 --> 00:27:21,671

- Te he visto.

- ¿Me has visto?

457

00:27:21,915 --> 00:27:24,233

- Tuve una audición para ese papel.

- ¿Ese tipo?
458

00:27:24,354 --> 00:27:25,201

Sí.

459

00:27:25,783 --> 00:27:28,023

Eres más atractivo

que ese tipo.

460

00:27:28,211 --> 00:27:29,504

- ¿En serio?

- Sí.

461

00:27:29,583 --> 00:27:31,801

- Hola, Greg.

- ¡Tommy, hola!

462

00:27:32,624 --> 00:27:34,056

- Hola.

- ¿Quién es esta?

463

00:27:34,280 --> 00:27:36,936

Ella es Amber,

le hablaba de ti.

464
00:27:37,342 --> 00:27:40,290

- ¿Tu novia?

- No lo sé.

465

00:27:40,472 --> 00:27:45,114

Bien. No tengo tiempo para esto,

estoy ocupado. Debo cambiarme e irme.

466

00:27:45,370 --> 00:27:48,429

- ¿Está todo bien?

- Sí, todo genial.

467

00:27:48,521 --> 00:27:50,604

¿Oíste de Konstantin Stanislavsky?

468

00:27:51,367 --> 00:27:54,232

Sí, claro. Es como el mejor maestro

de actuación de todos los tiempos.

469

00:27:54,327 --> 00:27:56,697

Sí, y hoy me dijo:

"puedo enseñarte".

470

00:27:56,802 --> 00:28:01,186

Vio algo especial en mí, sabes,


quizás me convierta en una gran estrella.

471

00:28:01,541 --> 00:28:03,312

Así que tengo su

primera clase, esta tarde.

472

00:28:05,742 --> 00:28:07,862

Estoy muy segura

que Stanislavsky está muerto.

473

00:28:07,966 --> 00:28:09,187

¡No! ¡No está muerto!

474

00:28:09,622 --> 00:28:11,731

Acabo de hablar con él,

para tu información.

475

00:28:11,864 --> 00:28:13,400

¿Crees que hablo

con fantasmas?

476

00:28:13,644 --> 00:28:14,755

- No.

- No.
477

00:28:15,094 --> 00:28:16,840

Quizás los fantasmas son reales,

pero no puedo hablarles.

478

00:28:16,922 --> 00:28:18,546

- Lo sé, Tommy, estábamos felices por ti.

- Lo siento.

479

00:28:18,637 --> 00:28:19,807

Eso es emocionante.

480

00:28:19,922 --> 00:28:22,761

Te diré cómo es, cara de bebé.

Quizás puedas unirte un día.

481

00:28:22,917 --> 00:28:24,115

Quizás lo haga.

482

00:28:24,651 --> 00:28:27,177

- Lo siento mucho.

- ¿Te llamó, cara de bebé?

483

00:28:27,264 --> 00:28:30,806

Con su novia, viendo


"Gilmore Girls", o como sea.

484

00:28:30,930 --> 00:28:33,326

"Amor... no es amor...

485

00:28:33,766 --> 00:28:37,829

...que cuando encuentra

alteración, es alterado".

486

00:28:37,907 --> 00:28:39,365

¡Basta! ¡Basta!

487

00:28:42,374 --> 00:28:46,254

¿Qué es... exactamente

lo que hacías allí?

488

00:28:46,444 --> 00:28:48,892

Un soneto... ¿Sabes lo qué es?

489

00:28:48,929 --> 00:28:53,973

Sí, sé lo que es un soneto.

Pero mi pregunta es porque elegiste...

490

00:28:54,831 --> 00:28:56,471


¿Por qué diablos

decidiste hacer esto aquí?

491

00:28:56,587 --> 00:28:59,865

- Hago "al Shakespeare".

- ¿Te has visto?

492

00:28:59,917 --> 00:29:02,431

- Sí, si me he visto.

- Sin intención de ofender.

493

00:29:02,569 --> 00:29:07,225

Tienes una presencia malévola.

Eres un villano perfecto.

494

00:29:07,718 --> 00:29:11,178

- No soy hombre aterrador.

- Puedo verte como Drácula, Frankenstein.

495

00:29:11,320 --> 00:29:12,844

¡No soy Frankenstein!

496

00:29:13,460 --> 00:29:17,004

Trato de darte

un atajo... al éxito.
497

00:29:17,054 --> 00:29:20,090

- Debería guardarlo en su bolsillo.

- ¿Has leído algo de Shakespeare?

498

00:29:20,247 --> 00:29:21,319

Sé todo sobre Shakespeare.

499

00:29:21,349 --> 00:29:23,069

- ¿Bien... "La Tempestad"?

- No...

500

00:29:24,198 --> 00:29:27,089

- Eres Calibán.

- ¿Y qué hace? ¿Es un héroe?

501

00:29:27,479 --> 00:29:29,826

No. Es el ogro que cuida la isla.

502

00:29:30,464 --> 00:29:33,097

- ¿Qué es un "hogro"?

- Ogro.

503

00:29:33,276 --> 00:29:34,396


¡Soy un héroe!

504

00:29:35,340 --> 00:29:38,595

¡Y ustedes son... los villanos!

505

00:29:38,856 --> 00:29:40,366

Sí, todos se ríen.

506

00:29:41,617 --> 00:29:43,440

Saben, eso es

lo que un villano hace.

507

00:29:45,090 --> 00:29:46,167

De acuerdo.

508

00:29:49,243 --> 00:29:53,638

Amigo, ha sido

un maldito año, sabes...

509

00:29:54,093 --> 00:29:57,765

Hice esta cosa de HBO,

donde soy el segundo protagonista...

510

00:29:57,872 --> 00:30:00,347


- Las cosas se han vuelto locas.

- Sí, así parece.

511

00:30:00,425 --> 00:30:03,967

- Cuando esta cosa...

- Sí. Vas a despegar después de esto.

512

00:30:04,072 --> 00:30:07,239

Lo harás.

Estoy... feliz por ti.

513

00:30:07,333 --> 00:30:08,422

¿Qué hay de ti, amigo?

514

00:30:08,488 --> 00:30:10,233

- Estoy bien.

- ¿Has estado trabajando?

515

00:30:10,454 --> 00:30:13,787

No lo sé. Mi agente dice

que ha sido una temporada lenta.

516

00:30:13,976 --> 00:30:16,215

No.

Nunca hay una temporada lenta.


517

00:30:16,479 --> 00:30:19,917

¡Se trata siempre de trabajar!

¿Llamas a tu agente todos los días?

518

00:30:20,136 --> 00:30:20,824

¡Sí!, Digo...

519

00:30:20,954 --> 00:30:24,037

Para comenzar, despide a ese

maldito escalofriante amigo tuyo.

520

00:30:24,167 --> 00:30:26,991

- Ese maldito vampiro hijo de puta.

- ¿Tommy?

521

00:30:27,118 --> 00:30:29,317

- ¿Quién es?

- No lo sé. Es mi amigo.

522

00:30:29,411 --> 00:30:33,057

Porque no puedes ir a ningún lugar

con ese tipo, las vaginas de Hollywood...

523
00:30:33,127 --> 00:30:34,697

...se van cuando

caminas con este tipo.

524

00:30:34,803 --> 00:30:37,563

Ellas solo te van a

bofetear como un maldito...

525

00:30:37,772 --> 00:30:39,881

Hollywood te ha puesto

un cinturón de castidad.

526

00:30:41,125 --> 00:30:43,200

¿Has visto la nueva

película de Star Wars?

527

00:30:44,330 --> 00:30:46,908

- No, oí que es increíble...

- Insoportable...

528

00:30:47,083 --> 00:30:49,271

¿Quieres otra bebida?

De acuerdo.

529

00:30:50,796 --> 00:30:53,322


Me preguntaba sobre

Jar Jar Binks. Es muy delgado.

530

00:30:53,605 --> 00:30:56,496

Y... no lo sé...

no hubiera ido tan lejos...

531

00:30:56,880 --> 00:30:58,729

Es mucha acción,

como si no se detuviera.

532

00:30:59,083 --> 00:31:01,219

No hay historia,

y me hace esquivarla.

533

00:31:01,759 --> 00:31:03,634

Un amigo mío fue a verla...

534

00:31:03,974 --> 00:31:04,999

¡Hola!

535

00:31:05,968 --> 00:31:09,380

¿Eres un gran productor de Hollywood?

¿Cierto? Te he visto en televisión.


536

00:31:09,450 --> 00:31:11,814

- Sí. ¿Cómo estás? Mucho gusto.

- Tommy Wiseau.

537

00:31:12,383 --> 00:31:13,863

- ¡Hola!

- Encantado. Muchas gracias.

538

00:31:13,915 --> 00:31:15,075

- Hola, señorita joven.

- Gracias.

539

00:31:15,388 --> 00:31:20,348

No quiero decirle mentiras.

Soy muy talentoso...

540

00:31:20,784 --> 00:31:23,179

- ...y tengo grandes ideas.

- Estamos cenando.

541

00:31:23,394 --> 00:31:26,558

No vas a la mesa de una persona y haces

esto, así es como funciona este negocio.

542
00:31:26,636 --> 00:31:28,702

- ¿Entendido?

- ¿De qué forma? Dígame y lo haré.

543

00:31:28,807 --> 00:31:31,979

Puedes llamar a mi agencia,

United Talent, envía tu currículo...

544

00:31:32,124 --> 00:31:34,720

...a la agencia United Talent

para David Kramer, así es como...

545

00:31:34,841 --> 00:31:36,746

Le mostraré. ¿Sí?

546

00:31:38,403 --> 00:31:41,606

"¡Ser... o no ser!"

547

00:31:41,927 --> 00:31:43,932

"¡Esa es la pregunta!"

548

00:31:44,257 --> 00:31:46,497

"¿Cuál es la más digna

acción del ánimo...


549

00:31:46,757 --> 00:31:49,559

...sufrir las flechas penetrantes...?"

550

00:31:49,699 --> 00:31:52,759

Señor, deténganse.

¿Este caballero los está incomodando?

551

00:31:52,812 --> 00:31:54,633

- ¿Y usted qué carajos cree?

- ¿No le gusta Shakespeare?

552

00:31:54,719 --> 00:31:55,891

¡Señor, necesito que se vaya!

553

00:31:56,363 --> 00:31:57,935

De acuerdo.

Haré a Tennessee Williams.

554

00:31:58,040 --> 00:31:59,342

No quiero Tennessee Williams,

no quiero Shakespeare.

555

00:31:59,453 --> 00:32:01,849

- ¡Stella!
- De acuerdo... ¡Seguridad!

556

00:32:01,954 --> 00:32:03,413

- Lo siento.

- Seguridad. No.

557

00:32:03,628 --> 00:32:05,061

¡Señor váyase, ahora!

558

00:32:06,416 --> 00:32:08,290

Acércate... Tommy...

559

00:32:09,609 --> 00:32:14,201

Solo porque tú lo quieras, no significa

que vaya a pasar... ¿De acuerdo?

560

00:32:14,423 --> 00:32:17,314

Solo ocurre una vez de un millón,

incluso si tienes un gran talento.

561

00:32:18,031 --> 00:32:20,062

No pasará para ti.

¿De acuerdo?

562
00:32:20,993 --> 00:32:22,712

- Ahora, tienes que irte.

- ¿Pero quizás...?

563

00:32:23,427 --> 00:32:24,991

- ¿Quizás...?

- ¡No estoy diciendo, "quizás"!

564

00:32:25,069 --> 00:32:27,429

¡Estoy diciendo,

"ni en un millón de años"!

565

00:32:28,748 --> 00:32:31,196

- ¿Pero después de eso?

- ¡Y no, no después...!

566

00:32:33,618 --> 00:32:35,675

- Lo siento.

- Acepto tu disculpa.

567

00:32:35,858 --> 00:32:37,943

- Lo siento.

- Lo siento, señor. ¿Está todo bien ahora?

568

00:32:38,088 --> 00:32:41,262


¡Gracias por apresurarse!

¡Hizo dos malditas obras de Shakespeare!

569

00:33:10,593 --> 00:33:11,600

¿Tommy?

570

00:33:17,397 --> 00:33:18,413

¿Tommy?

571

00:33:39,179 --> 00:33:40,243

¿Tommy?

572

00:33:50,275 --> 00:33:51,551

¿Tommy? ¿Estás bien?

573

00:33:59,809 --> 00:34:02,850

- ¿Piensas que soy un villano?

- ¿Qué?

574

00:34:03,731 --> 00:34:04,825

Esta ciudad, Greg.

575

00:34:06,360 --> 00:34:07,403

Ellos no me quieren.
576

00:34:08,445 --> 00:34:10,060

Ellos no me entienden.

577

00:34:13,220 --> 00:34:14,912

Quizás no tengo lo necesario.

578

00:34:16,697 --> 00:34:18,650

Sí, amigo.

Sé a que te refieres.

579

00:34:19,181 --> 00:34:20,614

- ¿Lo sabes?

- Sí.

580

00:34:20,909 --> 00:34:23,253

Mi agente no me

regresa mis llamadas.

581

00:34:24,328 --> 00:34:27,235

Lo único que oígo es no,

todo el día, todos los días. Es...

582

00:34:27,934 --> 00:34:29,106


...muy duro, amigo.

583

00:34:32,292 --> 00:34:33,805

No le agrado a nadie.

584

00:34:36,514 --> 00:34:37,816

Nadie me da una oportunidad.

585

00:34:39,377 --> 00:34:40,393

Toda mi vida...

586

00:34:43,607 --> 00:34:46,055

Pero... no podemos

rendirnos, ¿cierto?

587

00:34:50,686 --> 00:34:52,132

Quizás no lo valga, Greg.

588

00:34:52,980 --> 00:34:55,975

No. Oye, Tommy, mírame...

589

00:34:58,585 --> 00:35:01,466

Cuando le dijeron a James Dean

que no era bueno, ¿él los escuchó?


590

00:35:03,110 --> 00:35:04,308

- No.

- No.

591

00:35:04,752 --> 00:35:08,372

No. A la mierda. Él peleó

y les mostró a todos...

592

00:35:08,932 --> 00:35:10,052

Eso es lo que haremos.

593

00:35:13,071 --> 00:35:14,183

¿Lo recuerdas?

594

00:35:14,686 --> 00:35:16,509

Dijimos que nos apoyaríamos.

595

00:35:16,730 --> 00:35:18,486

Nunca nos rindamos por

nuestro sueño, ¿cierto?

596

00:35:20,037 --> 00:35:21,170

Vamos.
597

00:35:27,187 --> 00:35:28,593

No sé cómo hacerlo, Greg.

598

00:35:31,427 --> 00:35:33,224

Deberíamos de hacer

nuestra propia película.

599

00:35:41,206 --> 00:35:42,743

Es una gran idea.

600

00:35:43,541 --> 00:35:46,432

<i>Será un gran drama,

como Tennessee Williams.</i>

601

00:35:47,009 --> 00:35:50,108

<i>Así que está este tipo, Johnny,

un verdadero héroe estadounidense.</i>

602

00:35:50,250 --> 00:35:51,340

<i>Interpretado por mí.</i>

603

00:35:51,731 --> 00:35:55,533

<i>Lo tiene todo. Atractivo.


Un buen trabajo. Muchos amigos.</i>

604

00:35:55,698 --> 00:35:56,675

<i>¿Greg?</i>

605

00:35:57,288 --> 00:35:59,103

<i>¿Qué tan largo es

el guion de una película?</i>

606

00:35:59,844 --> 00:36:02,839

<i>Y luego, su chica...

esa hermosa chica...</i>

607

00:36:02,980 --> 00:36:04,608

<i>...lo traiciona.</i>

608

00:36:04,972 --> 00:36:07,728

<i>Pero entonces, Lisa,

duerme con su mejor amigo.</i>

609

00:36:07,993 --> 00:36:09,669

<i>Llamamos al mejor amigo, Mark.</i>

610

00:36:10,212 --> 00:36:13,179


Por "Mark Damon".

De "El Talentoso Señor Ripley”.

611

00:36:14,182 --> 00:36:17,408

Y luego de esto, Johnny...

¡Se vuelve loco!

612

00:36:18,869 --> 00:36:23,053

<i>Decide suicidarse

enfrente de todo el mundo.</i>

613

00:36:23,657 --> 00:36:25,792

<i>¡Y luego, les muestra a todos!</i>

614

00:36:28,055 --> 00:36:28,918

Es genial.

615

00:36:29,127 --> 00:36:31,549

<i>Y quizás, Johnny,

sea vampiro. Veremos...</i>

616

00:36:31,853 --> 00:36:34,327

<i>"Lo que sea por mi princesa".</i>

617
00:36:34,454 --> 00:36:38,517

<i>Después de todo lo que hizo por ellos,

¿por qué le hacen esto a él?</i>

618

00:36:39,510 --> 00:36:42,071

¡Mi mente!

¡Maldición!

619

00:36:42,201 --> 00:36:45,786

Demasiado genial para tres...

620

00:36:48,826 --> 00:36:52,394

<i>Pero es la vida real.

Las personas son tan raras estos días.</i>

621

00:36:56,488 --> 00:36:59,257

MAYO 19, 2001

622

00:36:59,319 --> 00:37:00,326

LA HABITACIÓN

GUIÓN

623

00:37:00,456 --> 00:37:01,361

¿Lo terminaste?
624

00:37:02,218 --> 00:37:05,629

¡Es mi obra maestra!

El mejor drama desde Tennessee Williams.

625

00:37:06,870 --> 00:37:09,318

- ¿"La habitación"?

- "La Habitación".

626

00:37:10,006 --> 00:37:11,174

Nadie lo ha leído aún.

627

00:37:12,147 --> 00:37:14,361

Así que este día,

tú serás el primero.

628

00:37:14,514 --> 00:37:15,737

Sí, de acuerdo.

629

00:37:19,184 --> 00:37:21,276

- Bien... leélo.

- ¿Quieres que lo lea ahora?

630

00:37:21,406 --> 00:37:22,746

Sí, ¿qué acabo de decir?


631

00:37:22,880 --> 00:37:24,416

De acuerdo. "La Habitación".

632

00:37:25,307 --> 00:37:27,208

"Haré todo por mi chica".

633

00:37:27,265 --> 00:37:30,714

"Deberías de casarte con Johnny".

"¿El chocolate es el símbolo del amor?".

634

00:37:34,167 --> 00:37:35,645

"No podemos seguir haciéndolo más".

635

00:37:35,728 --> 00:37:38,227

"Pensaba en tus fuertes manos,

alrededor de mi cuerpo".

636

00:37:38,331 --> 00:37:40,181

"Como sea, ¿cómo va tu vida sexual?"

637

00:37:40,230 --> 00:37:42,992

"No creo que juegue fútbol".

"La vida es complicada".


638

00:37:43,044 --> 00:37:45,894

"Lo inesperado pasó".

"En unos minutos, perra".

639

00:37:45,959 --> 00:37:47,124

"Si muchas personas

se amaran entre sí...

640

00:37:47,228 --> 00:37:49,334

...el mundo, sería

un mejor lugar para vivir".

641

00:37:55,092 --> 00:37:56,108

¡Hecho!

642

00:37:58,955 --> 00:38:00,179

¿Qué piensas?

643

00:38:00,518 --> 00:38:06,341

Digo... es genial.

No puedo creerlo. ¡Hiciste esto!

644

00:38:06,592 --> 00:38:07,999


Y, por supuesto,

tú serás Mark.

645

00:38:08,353 --> 00:38:12,364

- ¿Quieres... que sea Mark?

- ¡Gran papel!

646

00:38:12,489 --> 00:38:16,005

- Segundo protagonista.

- Sí, es un gran papel. ¿Estás seguro?

647

00:38:16,156 --> 00:38:17,979

Si no quieres hacerlo,

está bien.

648

00:38:18,109 --> 00:38:19,854

Quizás "Johnny Dap",

esté disponible.

649

00:38:19,902 --> 00:38:22,383

No, no. Lo quiero.

Quiero el papel.

650

00:38:22,573 --> 00:38:24,526

- Lo acepto.
- Es cómo dijiste...

651

00:38:24,753 --> 00:38:27,730

Hollywood nos rechaza,

entonces lo hacemos por nuestra cuenta.

652

00:38:27,920 --> 00:38:30,063

Espera... ¿tienes

el dinero para hacer esto?

653

00:38:30,168 --> 00:38:31,548

Lo tengo. No es problema.

654

00:38:33,058 --> 00:38:35,272

- ¿En serio harás esto?

- No, Greg...

655

00:38:36,350 --> 00:38:37,678

Nosotros lo haremos.

656

00:38:39,973 --> 00:38:41,067

Juntos.

657

00:38:49,196 --> 00:38:51,264


PRODUCCIONES

BIRNS & SAWYER

658

00:38:51,488 --> 00:38:53,363

<i>Tenemos todo lo que necesita.</i>

659

00:38:53,457 --> 00:38:58,337

Variedad de lentes, tenemos cámaras,

de ambas, digital y fílmica...

660

00:38:58,421 --> 00:39:01,312

El dueño de las instalaciones.

¡Oye, Bill! Ven a conocer a...

661

00:39:01,386 --> 00:39:03,837

...Tommy y Greg.

Son los chicos de los que te hablé.

662

00:39:03,967 --> 00:39:05,363

- ¡Hola!

- ¿Cómo estás, amigo?

663

00:39:05,403 --> 00:39:07,101

Encantado. ¿Cuánto es

la duración de la filmación?
664

00:39:07,222 --> 00:39:08,282

Lo que dure.

665

00:39:08,994 --> 00:39:11,597

- De acuerdo.

- Queremos hacerla bien.

666

00:39:12,181 --> 00:39:15,254

Bueno... creo que encontrarán todo

lo que necesiten aquí en Birns y Sawyer.

667

00:39:15,455 --> 00:39:17,018

Nuestro paquete

de renta, comienza en...

668

00:39:17,144 --> 00:39:18,530

¡Espere! ¡Deténgase allí!

669

00:39:18,678 --> 00:39:19,988

- De acuerdo.

- Nosotros no rentamos...

670

00:39:20,057 --> 00:39:20,918


...compramos.

671

00:39:22,864 --> 00:39:25,677

- ¿Eso es lo normal?

- El estándar de la industria está...

672

00:39:25,827 --> 00:39:27,833

...más enfocado a

la renta de equipo porque...

673

00:39:28,044 --> 00:39:31,530

- ...es más costoso comprar.

- De acuerdo. No veo problema.

674

00:39:31,778 --> 00:39:33,783

De acuerdo.

Supongo que compraremos.

675

00:39:34,156 --> 00:39:36,682

¿Quieres grabar en 35 o HD?

676

00:39:36,815 --> 00:39:38,612

Compraremos los dos

para esta película.


677

00:39:38,739 --> 00:39:40,379

¿Digital y fílmico?

678

00:39:40,452 --> 00:39:44,749

Necesitarás el doble de personal,

el doble de equipo. Digo...

679

00:39:45,211 --> 00:39:47,892

Los dos son tan distintos

que nunca se ha hecho.

680

00:39:47,970 --> 00:39:50,115

- Tengo una visión.

- Tommy, es un pionero, amigo...

681

00:39:50,219 --> 00:39:52,704

Le gusta pensar

fuera de la caja.

682

00:39:54,439 --> 00:39:55,949

¿Entonces qué?

¿Tenemos un trato?

683

00:39:56,204 --> 00:39:58,886


- Dejen que lo discutamos.

- Sí. Nos dan un minuto.

684

00:39:59,256 --> 00:40:00,900

No es como normalmente

hacemos negocios.

685

00:40:01,116 --> 00:40:03,121

- Esto es raro.

- ¿Quién compra equipo?

686

00:40:03,413 --> 00:40:05,783

Aparentemente este sujeto

quiere gastar dinero.

687

00:40:05,941 --> 00:40:08,605

¿Y si no tiene el dinero?

No lo sabemos.

688

00:40:08,788 --> 00:40:11,184

Estamos en el negocio.

Vamos, vendámosles a ellos.

689

00:40:11,390 --> 00:40:13,135

Tengo una idea. Sígueme.


690

00:40:13,265 --> 00:40:14,958

- No.

- Vamos.

691

00:40:15,245 --> 00:40:16,599

- De acuerdo.

- Entonces...

692

00:40:19,241 --> 00:40:21,350

Les venderemos todo

el equipo que necesiten.

693

00:40:21,419 --> 00:40:23,019

- ¡Muy bien!

- ¡Aquí vamos!

694

00:40:23,124 --> 00:40:25,168

- Dijeron que sí.

- Y también...

695

00:40:25,544 --> 00:40:27,653

...les daremos

una tarifa de descuento...


696

00:40:28,282 --> 00:40:30,339

...si deciden grabar

aquí en el estudio.

697

00:40:30,486 --> 00:40:31,710

¿Qué piensas?

698

00:40:31,907 --> 00:40:35,006

- ¡Grabaremos aquí!

- Sí, queremos hacer negocios con ustedes.

699

00:40:35,115 --> 00:40:37,849

Haremos una película estadounidense,

con un descuento estadounidense.

700

00:40:37,921 --> 00:40:39,353

- De acuerdo.

- ¡Perfecto!

701

00:40:39,425 --> 00:40:41,053

- De acuerdo. Es un trato.

- ¡Es un trato, genial!

702

00:40:41,133 --> 00:40:43,690


CASTING

"LA HABITACIÓN"

703

00:40:46,322 --> 00:40:47,530

El papel es Luisa.

704

00:40:47,558 --> 00:40:52,201

Bien. ¿Ella es...

romántica o científica? O...

705

00:40:52,384 --> 00:40:53,501

Es Lisa.

706

00:40:53,605 --> 00:40:54,152

Muy bien.

707

00:40:54,433 --> 00:40:56,152

De acuerdo.

Ahora la escena.

708

00:40:56,297 --> 00:40:57,443

- ¿De acuerdo?

- De acuerdo.

709
00:40:57,530 --> 00:40:59,325

Bien, Johnny estará

aquí en un minuto.

710

00:40:59,403 --> 00:41:00,497

Ahora, cabalgas un caballo.

711

00:41:02,583 --> 00:41:04,926

Bien, ahora alguien golpea

la puerta mientras cabalgas.

712

00:41:05,594 --> 00:41:06,610

¿Quién es?

713

00:41:06,818 --> 00:41:07,834

Es como una lluvia.

714

00:41:08,145 --> 00:41:09,473

Una lluvia sensual.

715

00:41:09,840 --> 00:41:11,767

Bien... solo quiero

presentarles unas personas.

716
00:41:11,851 --> 00:41:14,191

Raphael Smadja, es uno

de nuestros DP más experimentados.

717

00:41:14,648 --> 00:41:17,226

- Director de Fotografía.

- Bien. DP.

718

00:41:17,316 --> 00:41:20,467

Él es Sandy Schklair,

es supervisor de guion.

719

00:41:20,543 --> 00:41:22,522

- ¿De cuántos, Sandy?

- 47 programas.

720

00:41:22,607 --> 00:41:24,092

- 47.

- Son muchos.

721

00:41:24,192 --> 00:41:25,417

No son películas. Sí.

722

00:41:25,512 --> 00:41:27,387

- ¡Soy Lisa!
- Lo hiciste como un vaquero.

723

00:41:27,811 --> 00:41:30,550

- ¿Ella habla como un vaquero?

- No, tú hablas como un vaquero.

724

00:41:31,207 --> 00:41:33,473

- ¡Soy Liza!

- ¡No quiero a un vaquero!

725

00:41:33,561 --> 00:41:35,194

¡Tú lo haces como un vaquero!

¿Eres vaquero?

726

00:41:35,315 --> 00:41:36,956

- ¡No!

- ¡Haz lo opuesto!

727

00:41:37,056 --> 00:41:38,254

- De acuerdo.

- Lo opuesto.

728

00:41:38,431 --> 00:41:39,967

Ahora tocas un saxofón.


729

00:41:40,807 --> 00:41:43,906

- ¿Aún soy vaquero?

- No, solo toca el saxofón.

730

00:41:45,120 --> 00:41:48,047

- Amy, la estilista.

- Ella es Safoya, hace el vestuario.

731

00:41:48,147 --> 00:41:49,996

¿Qué piensas si

mi personaje se viste así?

732

00:41:51,385 --> 00:41:53,494

Quizás puedas quitarte

uno de esos cinturones.

733

00:41:53,563 --> 00:41:55,007

¿Qué?

No, de ninguna manera.

734

00:41:55,190 --> 00:41:56,541

Mi trasero se ve bien.

¿De acuerdo?

735
00:41:57,593 --> 00:41:59,121

Actúa como

si yo fuera tu novio.

736

00:42:02,271 --> 00:42:03,547

¿Y qué haces?

737

00:42:03,709 --> 00:42:05,371

¿Recuerdas a Bill?

Tú lo conoces, vamos.

738

00:42:05,828 --> 00:42:07,807

- Te vendí el equipo.

- Sí...

739

00:42:08,073 --> 00:42:10,026

Sí, no me di

cuenta que eras tú.

740

00:42:10,648 --> 00:42:11,595

Y... ¡acción!

741

00:42:12,005 --> 00:42:13,958

- Lo siento, cariño.

- Comienza de nuevo.
742

00:42:14,147 --> 00:42:15,841

Haz a shakespeare,

pero sensual.

743

00:42:15,940 --> 00:42:16,869

De acuerdo.

744

00:42:19,696 --> 00:42:20,842

"Buen día, Mark".

745

00:42:21,571 --> 00:42:22,977

"Te extrañé".

746

00:42:23,050 --> 00:42:24,085

- Eso fue genial.

- Genial.

747

00:42:24,190 --> 00:42:25,917

- No interpretó el papel.

- ¿Está Johnny allí?

748

00:42:25,992 --> 00:42:27,632

¡De acuerdo!
¡Todos están contratados!

749

00:42:27,730 --> 00:42:29,240

- ¿Así...? De acuerdo.

- Sí.

750

00:42:29,306 --> 00:42:30,418

- Bien. Eso fue fácil.

- De acuerdo.

751

00:42:30,493 --> 00:42:32,012

¿No deberíamos de hablar

de la visión de la película?

752

00:42:32,220 --> 00:42:34,466

No te preocupes, está planeado.

Hablaremos de eso todo el día.

753

00:42:34,627 --> 00:42:37,283

Como supervisor de guion,

sería útil si pudiera ver el guion.

754

00:42:37,508 --> 00:42:40,138

Todos quieren el guion.

No seas codicioso. ¿De acuerdo?


755

00:42:40,316 --> 00:42:42,399

Lo que hacemos

no es convencional.

756

00:42:42,540 --> 00:42:44,754

- De acuerdo.

- Comes un helado.

757

00:42:46,648 --> 00:42:48,751

Bien. Pero está muy caliente

afuera, así que se derrite.

758

00:42:48,855 --> 00:42:49,819

De acuerdo.

759

00:42:50,705 --> 00:42:52,142

¡Será mejor que

te lo acabes rápido!

760

00:42:52,458 --> 00:42:54,906

¡Oh, no! ¡Ahora hay

una brisa! ¡Es mucho!

761
00:42:55,052 --> 00:42:57,110

- ¡Acábalo de una vez!

- ¡Todo en la boca!

762

00:42:57,308 --> 00:42:59,473

¿Esto es una película real?

En serio, quiero estar en una.

763

00:42:59,592 --> 00:43:01,024

¡Detente!

¡No hago porno!

764

00:43:01,157 --> 00:43:02,720

- De acuerdo.

- Es solo un helado.

765

00:43:02,777 --> 00:43:05,695

- ¿Puedo intentarlo de nuevo?

- No, no lo hagas. Estás contratada.

766

00:43:05,967 --> 00:43:07,637

- ¡Gracias!

- Sí.

767

00:43:07,743 --> 00:43:10,396


DÍA DE FILMACIÓN 1 DE 40

JUNIO 22, 2002

768

00:43:35,580 --> 00:43:36,423

De acuerdo.

769

00:43:36,817 --> 00:43:38,879

De acuerdo.

Todos reúnanse.

770

00:43:39,133 --> 00:43:41,602

- ¡Reúnanse todos!

- No sean tímidos.

771

00:43:41,734 --> 00:43:43,245

¡Todos, vengan!

772

00:43:43,440 --> 00:43:46,877

Elenco, personal...

¡Marcus! ¡Ven aquí!

773

00:43:47,105 --> 00:43:47,930

¡Ven aquí!

774
00:43:48,615 --> 00:43:51,298

Él es, Marcus. Hace vídeo.

Graba el "detrás de escenas".

775

00:43:51,405 --> 00:43:52,274

De acuerdo.

776

00:43:52,419 --> 00:43:55,492

¿Me tienes? ¿Cara?

¿Ojos? ¿El discurso?

777

00:43:55,922 --> 00:43:57,328

Haz unos movimientos.

778

00:43:57,738 --> 00:43:58,649

¡De acuerdo!

779

00:43:59,092 --> 00:44:01,800

Este día... es nuestro día

en la cima de la montaña.

780

00:44:02,539 --> 00:44:04,171

Este día, daremos

los primeros pasos...


781

00:44:04,607 --> 00:44:05,909

...de un gran viaje.

782

00:44:06,258 --> 00:44:07,586

Después de este día...

783

00:44:07,743 --> 00:44:11,207

...ninguno de nosotros,

será el mismo.

784

00:44:11,422 --> 00:44:15,463

Esta obra funcionará, si la química

entre los personajes, tiene sentido.

785

00:44:16,222 --> 00:44:17,503

Comportamiento humano...

786

00:44:18,083 --> 00:44:20,657

...la traición, está

implícita en nosotros.

787

00:44:20,947 --> 00:44:22,271

Está en nosotros.
788

00:44:23,434 --> 00:44:24,814

¿Amas a alguien?

789

00:44:25,261 --> 00:44:26,377

¿Qué es el amor?

790

00:44:26,829 --> 00:44:28,704

Tú necesitas, tener

espíritu y esperanza...

791

00:44:29,317 --> 00:44:30,381

...ser optimista.

792

00:44:30,624 --> 00:44:32,239

¿Pero puedes controlar...

793

00:44:32,419 --> 00:44:34,346

...todo tu comportamiento humano?

794

00:44:34,485 --> 00:44:36,256

¿Y el comportamiento

de los demás?

795
00:44:37,015 --> 00:44:39,541

¿Cierto?

Entienden lo que les digo.

796

00:44:39,864 --> 00:44:41,466

¡Ustedes no quieren ser buenos!

797

00:44:43,137 --> 00:44:44,946

- ¡Quieren ser grandiosos!

- ¡Sí!

798

00:44:45,155 --> 00:44:47,057

De acuerdo,

tengo un anuncio...

799

00:44:47,136 --> 00:44:51,539

...este... es el baño...

gasté mucho dinero en esto...

800

00:44:51,824 --> 00:44:53,738

Es solo para mí.

"Solo para el director". ¿Sí?

801

00:44:53,821 --> 00:44:57,988

Sabes, hay un baño real,


con una puerta y todo eso, justo allí...

802

00:44:58,128 --> 00:45:00,836

Este es un escenario real

de una película. Uno real. ¿Sabes?

803

00:45:01,044 --> 00:45:03,023

- No cosas de Mickey Mouse.

- Entendido.

804

00:45:03,294 --> 00:45:04,987

Bien. Suficiente

"charla mascotacional".

805

00:45:05,204 --> 00:45:07,261

¡Hagamos la película!

¡"La Habitación"!

806

00:45:07,764 --> 00:45:10,524

¡Sí, "La Habitación"!

¡Hagamos la película!

807

00:45:10,750 --> 00:45:13,499

Bien. Creo que deberíamos

de comenzar aquí.
808

00:45:13,608 --> 00:45:14,433

De acuerdo.

809

00:45:14,710 --> 00:45:15,960

Haremos la escena del callejón.

810

00:45:16,224 --> 00:45:20,036

Este set del callejón,

se ve igual al callejón real...

811

00:45:20,223 --> 00:45:20,704

...de allá afuera.

812

00:45:20,819 --> 00:45:23,397

Así es. Es porque hacemos una

verdadera película de Hollywood.

813

00:45:23,491 --> 00:45:25,536

Bueno. ¿Y por qué no

grabamos en el callejón real?

814

00:45:26,134 --> 00:45:28,035

¡Porque es una verdadera


película de Hollywood!

815

00:45:28,265 --> 00:45:29,723

- No. Sí. Suena genial.

- De acuerdo.

816

00:45:29,818 --> 00:45:32,158

Necesitamos la otra cámara, ahora.

A la par de la otra.

817

00:45:32,275 --> 00:45:34,465

- Cámara digital.

- Sí. Lo siento.

818

00:45:34,566 --> 00:45:36,748

Vamos, todos.

¡Vamos!

819

00:45:36,931 --> 00:45:39,396

- Ellos son Denny y Chris-R.

- ¿Qué debo decir?

820

00:45:39,738 --> 00:45:44,139

Bien. Vamos a repasar. No se preocupen.

Encárgate de las luce, yo de los actores.


821

00:45:44,246 --> 00:45:45,425

- ¿Bien?

- De acuerdo.

822

00:45:45,504 --> 00:45:48,249

Tú juegas baloncesto aquí,

y viene este tipo, Chris-R...

823

00:45:48,275 --> 00:45:51,246

- ¡Mierda!

- Viene aquí y te pide el dinero. ¿Bien?

824

00:45:51,579 --> 00:45:53,038

¡Marica, hijo de puta!

825

00:45:53,923 --> 00:45:55,095

¿5 malditos minutos?

826

00:45:55,200 --> 00:45:56,893

- ¡Jesucristo!

- ¡Maldito...!

827

00:45:56,969 --> 00:45:58,427


De acuerdo.

¿Alguna pregunta?

828

00:45:58,566 --> 00:46:01,428

Sí. ¿Cuántos años se supone

qué tiene mi personaje?

829

00:46:01,536 --> 00:46:03,645

Como tu edad, un niño

de 15... 16 años...

830

00:46:03,741 --> 00:46:05,069

Tengo 26 años.

831

00:46:05,504 --> 00:46:08,317

- Piensa, ¿sí? Luces genial.

- Lo siento.

832

00:46:08,716 --> 00:46:11,737

¿Puedo llamarlo Chris, en lugar

de Chris-R, es que no sé...?

833

00:46:11,851 --> 00:46:13,908

No, se llama Chris-R,

lo llamas Chris-R.
834

00:46:14,025 --> 00:46:15,770

¡Marica, hijo de puta!

835

00:46:15,977 --> 00:46:17,565

¡Dios mío!

¡Es un monstruo!

836

00:46:17,660 --> 00:46:18,667

¡Mierda! ¡Mierda!

837

00:46:18,713 --> 00:46:19,829

- Bueno, comencemos.

- Entendido.

838

00:46:20,139 --> 00:46:22,647

Y no seas Brando este día.

Podrías lastimarte.

839

00:46:23,389 --> 00:46:25,785

De acuerdo... de acuerdo.

840

00:46:26,713 --> 00:46:28,222

¡De acuerdo!
¡El vídeo, ya está listo!

841

00:46:29,294 --> 00:46:31,039

Grabando cámara,

grabando sonido.

842

00:46:31,149 --> 00:46:33,311

¡Escena 109. Toma 1!

843

00:46:35,070 --> 00:46:36,051

¡Acción!

844

00:46:41,200 --> 00:46:44,008

- Hola, Denny.

- Hola, Chris-R, te estaba buscando.

845

00:46:44,396 --> 00:46:47,156

Claro que sí.

¿Tienes mi dinero, cierto?

846

00:46:47,658 --> 00:46:51,174

- ¿Quieres jugar "burrito"?

- ¡No jugaremos al maldito "burrito"!

847
00:46:51,629 --> 00:46:53,817

¿Dónde está mi maldito dinero?

848

00:46:55,266 --> 00:46:58,573

- Ya viene, ya viene...

- ¿Qué quieres decir con "ya viene"?

849

00:46:59,319 --> 00:47:03,147

Solo... dame 5 minutos.

850

00:47:03,732 --> 00:47:05,972

¿5 minutos?

¡5 malditos minutos, Denny!

851

00:47:06,377 --> 00:47:08,851

¡No tengo 5 malditos minutos!

852

00:47:08,968 --> 00:47:10,452

¿Dónde está mi dinero, Denny?

853

00:47:10,697 --> 00:47:12,780

- Dime, ¿dónde está mi dinero, Denny?

- Ya viene...

854
00:47:12,913 --> 00:47:14,632

¿Dónde está mi

maldito dinero, Denny?

855

00:47:14,749 --> 00:47:15,803

- Por favor, no...

- ¡Maldición!

856

00:47:15,807 --> 00:47:18,791

- ¿Dónde está mi maldito dinero?

- ¡No tengo nada!

857

00:47:19,124 --> 00:47:20,765

De acuerdo.. de acuerdo.

858

00:47:20,830 --> 00:47:22,366

Vamos, corte, corte...

859

00:47:23,622 --> 00:47:25,132

¡Dios mío, amigo!

860

00:47:26,483 --> 00:47:28,645

¡Guao!

¡Eres como un monstruo! ¿Cierto?


861

00:47:28,766 --> 00:47:30,641

- Pequeño, ¿estás bien?

- ¿Estás bien, amigo?

862

00:47:30,909 --> 00:47:32,862

- ¿Pequeño?

- Fue muy bueno.

863

00:47:33,442 --> 00:47:36,534

¡Eso es real!

¡Actúan como la vida real!

864

00:47:36,691 --> 00:47:38,748

¡Muy buena!

¡Gran toma, equipo!

865

00:47:39,015 --> 00:47:40,630

- ¡Gran trabajo!

- ¡Muy bueno!

866

00:47:40,705 --> 00:47:41,582

Muy bien.

867

00:47:41,730 --> 00:47:43,060


DÍA DE FILMACIÓN 4 DE 40

- ¡Acción!

868

00:47:43,104 --> 00:47:45,765

¿Quién te crees?

Actúas como un niño. ¡Madura!

869

00:47:45,921 --> 00:47:48,583

- ¡Oye! ¿A quién llamas, niño?

- ¡Cálmate, Mark! Trato de ayudar.

870

00:47:48,812 --> 00:47:50,322

¿Tienes una aventura con Lisa?

¿Cierto?

871

00:47:50,427 --> 00:47:51,165

- ¿Qué?

- Bien. Corten.

872

00:47:51,278 --> 00:47:53,273

- Greg, ven. Quiero hablarte.

- De acuerdo, equipo, regresemos al uno.

873

00:47:53,361 --> 00:47:56,955

Bien. Estás frío,


necesitas ser agresivo.

874

00:47:57,104 --> 00:47:59,838

- Lo sé.

- Este es tu momento...

875

00:47:59,917 --> 00:48:02,459

- De acuerdo.

- Intensidad. Sé agresivo.

876

00:48:02,663 --> 00:48:05,606

- Sí.

- Un drama genial. Emociones.

877

00:48:05,653 --> 00:48:07,111

Gracias, Tommy. Sí.

878

00:48:07,468 --> 00:48:09,577

- De acuerdo. Cámara.

- Bien. De nuevo, equipo.

879

00:48:10,478 --> 00:48:12,594

- ¿Listos? ¡Adelante!

- Sí.
880

00:48:13,157 --> 00:48:15,839

- ¿Listos? ¡Acción!

- Sonido...

881

00:48:17,675 --> 00:48:21,042

Espera. ¿Quién crees qué eres?

Actúas como un niño. ¡Madura!

882

00:48:21,095 --> 00:48:25,006

- ¡Oye! ¿A quién llamas, niño?

- ¡Cálmate, Mark! Trato de ayudar.

883

00:48:26,973 --> 00:48:29,213

- ¿Tienes una aventura con Lisa? ¿Cierto?

- ¿Qué?

884

00:48:29,688 --> 00:48:30,990

- Tengo razón, ¿cierto?

- ¿Qué?

885

00:48:31,417 --> 00:48:33,110

¿Qué...? ¿Estás loco?

886

00:48:34,684 --> 00:48:35,661


¡Corten!

887

00:48:35,956 --> 00:48:37,623

¡Guao! ¡Genial!

888

00:48:38,033 --> 00:48:39,593

- ¡Dame cinco!

- Sí...

889

00:48:40,253 --> 00:48:41,138

Muy bien.

890

00:48:41,332 --> 00:48:42,305

¡Siguiente!

891

00:48:44,377 --> 00:48:49,491

- Hola. ¿Cómo puedo ayudarle?

- Cambiando este cheque, si es posible...

892

00:48:51,926 --> 00:48:54,674

- Bien. ¿En billetes de 20, está bien?

- ¿Funcionó en un intento?

893

00:48:54,805 --> 00:48:55,704


Sí...

894

00:48:56,491 --> 00:48:59,684

Eso es impactante...

En serio, ¿hay dinero?

895

00:49:00,089 --> 00:49:01,183

Esta cuenta...

896

00:49:02,186 --> 00:49:03,957

...como un agujero sin fondo.

897

00:49:04,409 --> 00:49:05,971

- ¿En serio? ¿Tommy?

- Sí...

898

00:49:06,148 --> 00:49:09,898

- ¿Y qué hace? ¿Trabaja con este tipo?

- Sí, es un cineasta.

899

00:49:10,736 --> 00:49:13,205

- Sí, hacemos una película, justo ahora.

- De acuerdo.

900
00:49:13,287 --> 00:49:14,586

¿Es un fanático de películas?

901

00:49:15,390 --> 00:49:17,109

- ¿Es una de época?

- No.

902

00:49:17,467 --> 00:49:18,492

Entonces, no.

903

00:49:18,720 --> 00:49:20,286

DÍA DE FILMACIÓN 8 DE 40

- Más spray...

904

00:49:20,390 --> 00:49:23,081

- Bien hecho este día.

- Gracias, gracias.

905

00:49:23,686 --> 00:49:25,535

"Oh, Hola, Mark".

906

00:49:25,909 --> 00:49:27,225

"Hola, Mark".

907
00:49:28,079 --> 00:49:29,407

- "Hola, Mark".

- Hola, Tommy.

908

00:49:29,532 --> 00:49:30,730

Hola, Greg.

909

00:49:30,870 --> 00:49:32,930

Primer día en cámara.

¿Cómo te sientes?

910

00:49:33,029 --> 00:49:35,420

- ¿Emocionado? ¿Nervioso?

- ¿Nervioso? ¿Por qué lo dices?

911

00:49:35,699 --> 00:49:37,262

- ¿Estoy nervioso?

- No...

912

00:49:37,599 --> 00:49:38,800

- Solo...

- "Hola, Mark".

913

00:49:38,853 --> 00:49:41,224

...en primera escena


yo casi vomitaba.

914

00:49:41,404 --> 00:49:42,940

- ...es como.

- ¿Piensas que estoy nervioso?

915

00:49:43,009 --> 00:49:44,467

- No, en lo absoluto.

- ¡Estoy bien!

916

00:49:44,591 --> 00:49:47,209

- ¡Más spray! ¡Por favor!

- Se pondrá muy húmedo.

917

00:49:47,300 --> 00:49:50,158

¡No! ¡Se verá genial!

¡Sé cómo me veo!

918

00:49:50,518 --> 00:49:52,402

Te deseo suerte.

Lo harás bien.

919

00:49:52,561 --> 00:49:55,748

¿Chicos? 5 minutos para grabar.

Gran escena la de ayer.


920

00:49:55,957 --> 00:49:57,307

- ¡Gracias!

- ¡Como sea!

921

00:49:57,460 --> 00:50:00,345

Hiciste una gran escena ayer y quizás

piensas que yo no puedo hacer una.

922

00:50:00,410 --> 00:50:02,650

- ¡Tommy, no!

- ¿Dónde está la chica del guardarropa?

923

00:50:02,675 --> 00:50:03,768

Seguro está...

924

00:50:03,856 --> 00:50:06,124

- ¿Dónde está la chica del guardarropa?

- ¡Aquí... aquí!

925

00:50:06,219 --> 00:50:08,146

¿Dónde has estado?

Me he vestido solo

926
00:50:08,261 --> 00:50:09,433

Fui por unas corbatas.

927

00:50:09,521 --> 00:50:11,901

Bueno, estoy listo ahora.

Muy tarde.

928

00:50:12,070 --> 00:50:13,320

Pero eso no combina.

929

00:50:13,480 --> 00:50:15,355

...es su primer día

en cámara, está nervioso...

930

00:50:15,458 --> 00:50:17,463

¡No hables de mí, Greg!

¡Te oígo!

931

00:50:17,589 --> 00:50:20,141

- De acuerdo. Lo siento.

- Tengo oídos, para tu información.

932

00:50:20,558 --> 00:50:23,891

- ¿Llenarás tus bolsillos con todo eso?

- Conservo mis cosas, cariño.


933

00:50:25,135 --> 00:50:27,349

Bueno... ¿Puedo al menos tomarte

una fotografía para continuidad?

934

00:50:27,445 --> 00:50:28,981

La continuidad está en tu cabeza.

935

00:50:29,099 --> 00:50:32,120

- ¿Qué significa eso?

- No lo tomes personal, está enloquecido.

936

00:50:32,172 --> 00:50:33,526

Necesito 5 minutos más

para las luces.

937

00:50:33,703 --> 00:50:34,901

¡No! ¡Estoy listo ya!

938

00:50:35,333 --> 00:50:38,771

- ¡Vamos, Sandy! ¡Vamos!

- De acuerdo... Grabemos.

939

00:50:38,927 --> 00:50:41,193


- ¿Listos? Y...

- Cámara...

940

00:50:41,507 --> 00:50:42,510

¡Acción!

941

00:50:47,577 --> 00:50:49,329

¿Cuáles son las líneas?

942

00:50:50,490 --> 00:50:53,365

"No la golpeé, no es cierto,

son mentiras..."

943

00:50:53,517 --> 00:50:55,288

"No la golpeé. No lo hice".

944

00:50:55,653 --> 00:50:57,841

- "Oh, Hola, Mark".

- De acuerdo.

945

00:51:01,142 --> 00:51:02,193

¡Acción!

946

00:51:06,756 --> 00:51:07,846


¿Cuáles son las líneas?

947

00:51:09,342 --> 00:51:12,238

"No la golpeé, no es cierto,

son mentiras..."

948

00:51:12,342 --> 00:51:13,982

"No la golpeé. No lo hice".

949

00:51:14,113 --> 00:51:15,124

"Oh, Hola, Mark".

950

00:51:21,060 --> 00:51:25,175

Escena 112. Toma 13.

Marquen. ¡Acción!

951

00:51:25,323 --> 00:51:26,547

No la golpeé... no...

952

00:51:27,830 --> 00:51:29,206

De acuerdo... ¿las líneas?

953

00:51:29,318 --> 00:51:33,894

"No la golpeé, no es cierto,


son mentiras..."

954

00:51:34,071 --> 00:51:36,994

"No la golpeé. No lo hice".

955

00:51:37,254 --> 00:51:38,400

"Oh, Hola, Mark".

956

00:51:38,594 --> 00:51:40,494

Escena 17.

¡Acción!

957

00:51:42,002 --> 00:51:43,582

- ¡La golpeé!

- ¡No!

958

00:51:43,709 --> 00:51:46,548

- ¿Quieres cambiar los diálogos?

- El guion tiene lo mismo.

959

00:51:46,596 --> 00:51:47,669

Lo haces bien, amigo.

960

00:51:48,053 --> 00:51:49,017


Lo lograremos.

961

00:51:49,121 --> 00:51:50,147

¡Acción!

962

00:51:51,077 --> 00:51:52,952

¡Acción! ¡Acción...!

963

00:51:53,028 --> 00:51:55,620

¡Tendrás que decirlo más fuerte

porque no oígo aquí dentro!

964

00:51:56,778 --> 00:51:58,966

- Di, "Acción", para que pueda oirte.

- De acuerdo.

965

00:52:00,595 --> 00:52:01,572

¡Acción!

966

00:52:02,703 --> 00:52:06,292

"No la golpeé, no es cierto,

son mentiras..."

967

00:52:06,423 --> 00:52:08,954


"No la golpeé. No lo hice".

968

00:52:09,497 --> 00:52:10,582

"Oh, Hola, Mark".

969

00:52:10,711 --> 00:52:14,240

¿Qué carajos miras?

¡No funciona si miras a la cámara!

970

00:52:14,429 --> 00:52:15,276

¿Qué?

971

00:52:15,539 --> 00:52:17,794

Toma 67.

¡Acción!

972

00:52:19,080 --> 00:52:21,337

No es verdad.

No la golpeé. Son mentiras...

973

00:52:25,044 --> 00:52:28,491

¡Voy a... intentar algo...!

No lo sé.

974
00:52:29,195 --> 00:52:30,653

- ¡Mierda!

- ¡Oye, oye!

975

00:52:31,085 --> 00:52:31,945

¿Qué?

976

00:52:32,132 --> 00:52:34,320

Quizás deberías de usar

esto. Creo que te ayudará

977

00:52:34,421 --> 00:52:36,001

- ¿Una botella de agua?

- ¡Escucha...!

978

00:52:36,167 --> 00:52:40,579

¿Qué es lo que me dices? ¡Intensidad!

¡Emociones! ¡Tírala! ¡Haz algo loco!

979

00:52:40,682 --> 00:52:42,079

- ¿Mostrar emociones?

- ¡Sí!

980

00:52:42,444 --> 00:52:45,695

Eso es fácil. ¿Por qué


no me lo dijiste antes, Greg?

981

00:52:45,747 --> 00:52:47,392

- No lo sé.

- Ves, Greg...

982

00:52:47,679 --> 00:52:51,301

A estas personas no les

importa, como a ti. ¿Sabes?

983

00:52:51,400 --> 00:52:53,405

- Sí. Tú y yo.

- Haremos esto juntos.

984

00:52:53,585 --> 00:52:55,616

- Lo tienes. ¡Sí!

- Mostrar emociones.

985

00:52:55,695 --> 00:52:57,544

- De acuerdo. Lo haré.

- ¡Bien!

986

00:52:58,124 --> 00:52:59,895

- ¡De acuerdo!

- Veamos.
987

00:53:00,436 --> 00:53:02,467

¡Oh, tenemos una botella ahora!

Muy bien...

988

00:53:03,404 --> 00:53:04,442

¡Acción!

989

00:53:05,020 --> 00:53:07,899

No la golpeé, no es cierto,

son mentiras...

990

00:53:08,003 --> 00:53:10,607

No la golpeé. No lo hice.

991

00:53:12,191 --> 00:53:13,250

Oh, Hola, Mark.

992

00:53:16,471 --> 00:53:18,659

¡Sí! ¡Sí!

993

00:53:18,774 --> 00:53:19,812

¡Lo tenemos!
994

00:53:24,790 --> 00:53:27,420

- ¿Tienen eso?

- Bien, continuemos.

995

00:53:30,415 --> 00:53:31,444

¿Cariño?

996

00:53:34,417 --> 00:53:35,458

¿Cariño?

997

00:53:36,650 --> 00:53:38,317

¿Quieres tomar un descanso?

998

00:53:39,504 --> 00:53:41,588

¿Cómo te va?

¿Te sientes bien?

999

00:53:42,017 --> 00:53:45,895

Lo estoy.

Pasamos tiempo juntos.

1000

00:53:46,248 --> 00:53:47,524

- Bien.

- Sí.
1001

00:53:47,712 --> 00:53:52,140

- ¿Tommy?

- Tommy, está estresado...

1002

00:53:52,519 --> 00:53:56,883

...hizo su primera escena,

se grabó en millones de tomas. Pero...

1003

00:53:57,000 --> 00:54:01,395

- ¿Cómo es su actuación?

- Bien, es el director también, es mucho.

1004

00:54:01,526 --> 00:54:05,641

Actuar, dirigir, producir

y lo ha hecho bien.

1005

00:54:05,845 --> 00:54:06,860

- ¿Sí?

- ¡Sí!

1006

00:54:06,950 --> 00:54:09,894

¿Qué harás... si todo esto...

1007
00:54:10,653 --> 00:54:14,663

- ...sale mal?

- No, saldrá mal.

1008

00:54:14,790 --> 00:54:16,925

¿Pero y si sale terrible?

1009

00:54:17,558 --> 00:54:21,230

- Eso apestará.

- ¿Lo colocarás en tu IMDB?

1010

00:54:21,326 --> 00:54:24,634

Cuando te sientes bien. Sale bien.

Y está funcionando...

1011

00:54:25,355 --> 00:54:27,855

- Está funcionando. Sí.

- Bien.

1012

00:54:28,856 --> 00:54:30,260

DÍA DE FILMACIÓN 25 DE 40

- Solía conocer a una chica...

1013

00:54:30,338 --> 00:54:32,026

...que tenía
una docena de chicos.

1014

00:54:32,551 --> 00:54:34,756

Uno de ellos se enteró de

lo nuestro, la golpeó tanto...

1015

00:54:34,863 --> 00:54:36,764

...que terminó en un hospital

en la calle Guerrero.

1016

00:54:38,108 --> 00:54:39,983

- ¿Qué historia, Mark?

- ¡Corten!

1017

00:54:41,683 --> 00:54:44,417

- ¿Por qué se ríe?

- No tengo idea.

1018

00:54:45,631 --> 00:54:49,514

¿Por qué no lo hacemos otra vez y tenemos

una reacción diferente a la historia?

1019

00:54:49,696 --> 00:54:50,605

¿Bien?
1020

00:54:51,043 --> 00:54:52,958

¡Vamos a grabar la toma 8!

1021

00:54:53,115 --> 00:54:54,261

- Grabando.

- De acuerdo.

1022

00:54:54,781 --> 00:54:56,135

- ¿Todo en orden?

- Sí.

1023

00:54:56,191 --> 00:54:58,118

¿Listos? Y... ¡Acción!

1024

00:54:58,895 --> 00:55:01,629

Solía conocer a una chica

que tenía una docena de chicos.

1025

00:55:01,872 --> 00:55:04,243

Uno de ellos se enteró de

lo nuestro, la golpeó tanto...

1026

00:55:04,408 --> 00:55:06,614

...que terminó en un hospital


en la calle Guerrero.

1027

00:55:08,027 --> 00:55:10,158

- ¿Qué historia, Mark?

- ¡Corten!

1028

00:55:10,372 --> 00:55:11,440

¡Oh, Dios!

1029

00:55:17,110 --> 00:55:18,200

Hola.

1030

00:55:19,386 --> 00:55:22,355

Bien... la historia

que él te está contando...

1031

00:55:22,814 --> 00:55:25,809

- ...la cual, tú mismo escribiste.

- Sí...

1032

00:55:26,072 --> 00:55:27,791

No es una historia

graciosa, Tommy.

1033
00:55:27,999 --> 00:55:31,692

- Sí, creí que era una escena seria, Tommy.

- Sí. ¿Por qué te ríes?

1034

00:55:31,830 --> 00:55:35,054

De acuerdo. Algunas veces

las personas, hacen cosas locas...

1035

00:55:35,133 --> 00:55:37,212

¿Cierto?

Comportamiento humano.

1036

00:55:38,791 --> 00:55:42,774

Bien. ¿Quizás, podamos grabar

una, donde no te ríes de la historia?

1037

00:55:42,956 --> 00:55:44,036

- ¿De acuerdo?

- De acuerdo.

1038

00:55:44,391 --> 00:55:45,112

Bien.

1039

00:55:45,246 --> 00:55:46,705

- ¿De acuerdo?
- Sí.

1040

00:55:47,099 --> 00:55:48,446

- ¿Grabamos?

- Grabamos.

1041

00:55:48,521 --> 00:55:49,589

- De acuerdo.

- Cámara lista.

1042

00:55:49,667 --> 00:55:50,596

De acuerdo.

La tomaremos.

1043

00:55:51,048 --> 00:55:52,324

- Bien.

- Sonido.

1044

00:55:52,476 --> 00:55:54,247

¿Listos? Y... ¡Acción!

1045

00:55:54,915 --> 00:55:57,651

Solía conocer a una chica

que tenía una docena de chicos.


1046

00:55:57,937 --> 00:56:00,140

Uno de ellos se enteró de

lo nuestro, la golpeó tanto...

1047

00:56:00,191 --> 00:56:02,789

...que terminó en un hospital

en la calle Guerrero.

1048

00:56:04,156 --> 00:56:05,865

¿Qué historia, Mark?

1049

00:56:06,938 --> 00:56:07,537

¡Corten!

1050

00:56:07,657 --> 00:56:10,103

¡No va a escucharte, estaremos

aquí toda la noche, solo corta!

1051

00:56:10,233 --> 00:56:12,881

De acuerdo. Corten... revisando...

genial. ¡Creo que la tenemos!

1052

00:56:12,978 --> 00:56:14,775

Bien. Genial. Está bien.


1053

00:56:18,484 --> 00:56:19,878

Es comportamiento humano.

1054

00:56:21,008 --> 00:56:23,710

<i>¡No sabe nada sobre comedia!</i>

1055

00:56:23,871 --> 00:56:26,342

<i>Es idiota. Creo que

nunca ha visto una película.</i>

1056

00:56:26,497 --> 00:56:28,086

<i>Él nunca había estado

en un set antes.</i>

1057

00:56:28,148 --> 00:56:30,440

<i>¿Había escuchado que alguien

produciera y dirigiera su...</i>

1058

00:56:30,515 --> 00:56:33,389

Este tipo no sabe nada.

Habla todo el tiempo.

1059

00:56:33,455 --> 00:56:37,986


<i>- ¿De dónde obtiene el dinero?

- Ni siquiera quiero saberlo.</i>

1060

00:56:40,782 --> 00:56:43,178

- Gracias.

- ¡Vaya!

1061

00:56:43,402 --> 00:56:44,626

Me encantan los burritos.

1062

00:56:47,662 --> 00:56:51,464

¿Tommy? La razón por la

que te trajimos aquí...

1063

00:56:51,903 --> 00:56:58,283

...es porque hablamos

y decidimos vivir juntos...

1064

00:57:02,208 --> 00:57:05,073

Lo siento. Imposible...

1065

00:57:05,360 --> 00:57:07,574

No hay espacio

en mi lugar para los tres.


1066

00:57:08,049 --> 00:57:10,145

No, no me refería a eso...

1067

00:57:10,845 --> 00:57:13,085

- Greg, se mudará conmigo.

- Sí...

1068

00:57:14,367 --> 00:57:15,340

¿Qué?

1069

00:57:16,243 --> 00:57:19,967

Buenos, tú sabes, hemos

salido por un tiempo y ahora...

1070

00:57:20,108 --> 00:57:22,756

- ...queremos dar el siguiente paso.

- El momento justo.

1071

00:57:22,834 --> 00:57:23,958

Exacto.

1072

00:57:29,581 --> 00:57:31,743

- ¿Qué hay de la película?

- ¿Qué pasa con ella?


1073

00:57:32,677 --> 00:57:35,881

Vivir juntos y la película

no están relacionados.

1074

00:57:38,236 --> 00:57:41,847

Tommy, te veré el lunes.

Allí estaré.

1075

00:57:45,789 --> 00:57:49,279

- Tengo que ir al baño.

- ¿Tommy? ¿Tommy?

1076

00:57:49,597 --> 00:57:53,030

Solo porque me mude no significa

que ya no nos veremos más.

1077

00:57:54,906 --> 00:57:58,187

- Está bien. Sí.

- Pudo ser peor, supongo...

1078

00:58:05,380 --> 00:58:07,020

¡Todos me traicionan!

1079
00:58:09,140 --> 00:58:10,677

¡Mi pie!

1080

00:58:12,377 --> 00:58:13,692

¡Me lastimé mi pie!

1081

00:58:14,052 --> 00:58:15,379

DÍA DE FILMACIÓN 28 DE 40

1082

00:58:15,456 --> 00:58:18,925

Otro día en la oficina.

¿Podrías ahora no...?

1083

00:58:19,082 --> 00:58:21,321

¡Necesito más luz aquí!

¡Tú ayúdale!

1084

00:58:21,435 --> 00:58:22,735

¡Ustedes también!

1085

00:58:22,813 --> 00:58:25,027

Rafael... necesito

que se vea como "El Titanic".

1086
00:58:25,413 --> 00:58:27,054

- ¿"El Titanic"?

- ¡Sí, esa!

1087

00:58:27,207 --> 00:58:28,561

Sí, créme, lo hará.

1088

00:58:28,639 --> 00:58:30,853

- De acuerdo. ¡Vamos!

- ¿Tommy?

1089

00:58:30,942 --> 00:58:33,625

- Tommy, esto no es necesario.

- No, es muy necesario.

1090

00:58:33,715 --> 00:58:35,955

Tengo que enseñar mi trasero

para vender esta película.

1091

00:58:36,101 --> 00:58:38,523

- Eso no es verdad.

- ¿Al menos podemos cerrar el set?

1092

00:58:38,644 --> 00:58:40,743

¡No, no un set cerrado!


¡Un set abierto!

1093

00:58:40,864 --> 00:58:42,475

¡La vida no es un set cerrado!

1094

00:58:42,660 --> 00:58:45,369

¡Quiero que todos vean!

¡Tú en especial!

1095

00:58:45,584 --> 00:58:46,815

¿Pero? ¿Por qué?

1096

00:58:47,026 --> 00:58:49,203

¡Brad Pitt, hizo esto en

"Leyendas de Pasión"!

1097

00:58:49,333 --> 00:58:51,720

- ¿Juliette, estás bien?

- ¿Podemos poner algo de música...

1098

00:58:51,796 --> 00:58:54,394

...para el ambiente,

quizás algo de Alicia Keys?

1099
00:58:54,447 --> 00:58:57,146

Lo siento. No estamos aquí para

promover el trabajo de otras personas.

1100

00:58:57,241 --> 00:58:59,472

¿De acuerdo? ¡Vamos!

¡Grabemos!

1101

00:58:59,783 --> 00:59:01,997

¡No, no, no! ¡Esperen!

¡Corten! ¿Qué es esto?

1102

00:59:02,340 --> 00:59:04,110

¿Qué es esto?

¡Es asqueroso!

1103

00:59:04,201 --> 00:59:06,831

- Es mi cuerpo.

- ¡No! ¡Son granos! ¡Maquillaje!

1104

00:59:07,056 --> 00:59:09,337

¡Maquillaje!

¡Arregla este cuerpo asqueroso!

1105

00:59:09,441 --> 00:59:10,963


¡Tommy, basta!

¿Qué carajos, amigo?

1106

00:59:11,093 --> 00:59:13,136

¡Juliette, lo siento mucho!

1107

00:59:13,487 --> 00:59:15,532

¿Qué te pasa?

¿Por qué actúas así?

1108

00:59:15,610 --> 00:59:18,964

¡Es una película estadounidense,

tiene que verse sensual, hermosa!

1109

00:59:19,043 --> 00:59:20,345

- ¡Ven aquí!

- ¡Bien!

1110

00:59:21,243 --> 00:59:22,441

¿Qué carajos, amigo?

1111

00:59:22,600 --> 00:59:25,420

- Sé que soy duro con ella.

- ¡Sí, pero no es solo eso!


1112

00:59:25,498 --> 00:59:26,505

¿Qué te pasa?

1113

00:59:26,855 --> 00:59:29,173

¿Stanley Kubrick,

trataba bien a sus actores?

1114

00:59:29,294 --> 00:59:32,003

¿Alfred Hitchcock?

Déjame decirte algo, Greg.

1115

00:59:32,097 --> 00:59:34,728

- Él hizo esta película, "Los Pájaros".

- Sí, la conozco.

1116

00:59:34,815 --> 00:59:38,461

En esta película, aterrorizó a los

actores. Los encerró en habitaciones.

1117

00:59:38,566 --> 00:59:41,235

¡Les arrojó pájaros!

¡Pájaros reales!

1118

00:59:41,912 --> 00:59:44,777


Cosas feas. Los actores

lloraban todos los días.

1119

00:59:45,063 --> 00:59:47,130

Pero esta película,

ganó cualquier premio.

1120

00:59:47,235 --> 00:59:48,641

¿Es el señor Hitchcock

un hombre malo?

1121

00:59:48,871 --> 00:59:50,486

¡No! ¡Es un gran director!

1122

00:59:50,619 --> 00:59:53,832

¡Sí, pero no era un idiota

que dirigía con su pene afuera!

1123

00:59:53,910 --> 00:59:56,228

¡Oh, sí! ¡Quizás deberíamos

revisar las grabaciones!

1124

00:59:56,268 --> 00:59:58,520

¡Y para tu información...
1125

00:59:58,650 --> 01:00:01,147

...la palabra "director",

viene de "dictador"!

1126

01:00:01,199 --> 01:00:04,004

- ¡He dicho!

- ¡Tratarlos así, no está bien!

1127

01:00:04,070 --> 01:00:08,060

¡Los trato como quiero! ¡Si alguien

merece estar molesto, soy yo!

1128

01:00:08,138 --> 01:00:10,588

- ¿Qué?

- ¡Les doy trabajo, un salario!

1129

01:00:10,661 --> 01:00:13,132

¡Gasté 5 millones de dólares

en esta película, Greg!

1130

01:00:13,237 --> 01:00:16,316

- ¿Qué? ¿Bromeas? ¿5 millones de dólares?

- ¡Y no son agradecidos!

1131
01:00:16,407 --> 01:00:20,192

¡Nadie respeta mi visión!

¡Sé lo qué dicen, Greg! ¡Los he oído!

1132

01:00:20,471 --> 01:00:22,506

¡Nadie confía en mí!

¡Ni siquiera tú, Greg!

1133

01:00:22,610 --> 01:00:23,729

¡Eso... ni!

1134

01:00:23,975 --> 01:00:25,694

¡Lo ves! ¡Ni siquiera confías en mí!

1135

01:00:25,808 --> 01:00:28,985

- ¿Tommy? ¿Tommy?

- ¡Vamos a trabajar!

1136

01:00:29,285 --> 01:00:30,717

- ¡Vamos!

- ¿Juliette?

1137

01:00:30,909 --> 01:00:32,871

- Estoy bien.

- ¡Quítate!
1138

01:00:32,923 --> 01:00:34,120

Si no estás bien, dímelo.

1139

01:00:34,363 --> 01:00:35,639

Puedo hacerlo. Bien.

1140

01:00:35,739 --> 01:00:37,171

De acuerdo. ¡Grabemos!

1141

01:00:37,384 --> 01:00:39,832

¿Listos? Y... ¡Acción!

1142

01:00:47,192 --> 01:00:50,708

- Creo que estás muy arriba.

- Estoy donde estoy. ¡Haz la escena!

1143

01:00:51,621 --> 01:00:53,704

¿Por qué tiene sexo con su ombligo?

1144

01:00:54,691 --> 01:00:56,514

¿Él sabe dónde está

su vagina, cierto?
1145

01:00:56,564 --> 01:00:57,467

¡Bien!

1146

01:00:57,681 --> 01:01:00,446

¡Corten! ¡Necesito más pasión

en esto! ¡Aún es asqueroso!

1147

01:01:00,525 --> 01:01:04,044

- ¡Necesita limpieza!

- ¡Jódete! ¡Avergüenzas a esa chica!

1148

01:01:04,129 --> 01:01:06,021

¡Enfrente de todo el equipo!

¡Eres hombre muerto!

1149

01:01:06,099 --> 01:01:06,937

- ¿En serio?

- ¡Sí!

1150

01:01:07,114 --> 01:01:08,572

¿En serio?

¿Soy hombre muerto?

1151

01:01:08,869 --> 01:01:11,560


¡Todo el mundo, cálmese!

¡Vamos!

1152

01:01:11,652 --> 01:01:13,366

- ¡Hazlo! ¡Necesitas un descanso!

- ¡Estoy bien!

1153

01:01:13,444 --> 01:01:14,239

¡Ella está bien!

1154

01:01:14,266 --> 01:01:15,410

- ¡Yo necesito un descanso!

- ¡Estás despedido!

1155

01:01:15,508 --> 01:01:16,924

- ¿Qué?

- ¡Esperen!

1156

01:01:17,632 --> 01:01:20,732

¡Sé lo dices!

¡Te oí a ti... y a ti!

1157

01:01:20,978 --> 01:01:22,514

¡Y a ti! ¡Escuché a todos!


1158

01:01:23,416 --> 01:01:25,912

- ¿De qué carajos hablas?

- ¿Dónde está Marcus? ¿Marcus?

1159

01:01:26,230 --> 01:01:29,269

Graba ahora.

Contraté a Marcus...

1160

01:01:29,309 --> 01:01:31,444

<i>...para que hiciera un

documental de "La Habitación".</i>

1161

01:01:31,543 --> 01:01:35,012

Grabó todos los comentarios,

sí, "Tommy es raro".

1162

01:01:35,271 --> 01:01:39,620

"Tommy parece Frankenstein".

"Parece un vampiro violador".

1163

01:01:39,727 --> 01:01:42,800

¡Oí todo!

¡Tengo oídos en todas partes!

1164
01:01:42,880 --> 01:01:44,516

¡Oígo los suspiros de su almas!

1165

01:01:44,761 --> 01:01:46,897

¿Están en mi planeta?

¿De acuerdo?

1166

01:01:46,967 --> 01:01:49,519

¿Entonces, has espíado

a tu equipo de producción?

1167

01:01:49,544 --> 01:01:52,170

- ¡Sí, así es!

- ¡Eso está demente!

1168

01:01:52,382 --> 01:01:55,507

¡Así es! ¡Ahora lo saben!

¡La próxima vez que se rían...!

1169

01:01:57,059 --> 01:01:59,831

¡No me importa quién seas!

¡Estás despedido!

1170

01:01:59,884 --> 01:02:01,438

¿Qué hay de mí?


¿Estoy despedido?

1171

01:02:03,806 --> 01:02:05,421

De acuerdo.

Te daré otra oportunidad.

1172

01:02:11,496 --> 01:02:12,738

¡Toma 3!

1173

01:02:13,515 --> 01:02:16,484

¡Vamos! ¡Asegúrate

que se vea mi trasero!

1174

01:02:18,194 --> 01:02:20,046

- Te veo en el auto.

- De acuerdo.

1175

01:02:27,994 --> 01:02:29,036

¿Tommy?

1176

01:02:31,062 --> 01:02:32,460

¿Tommy?

¡Nos vamos!

1177
01:02:43,907 --> 01:02:47,032

Siento que deberíamos

de hablar de esto.

1178

01:02:48,415 --> 01:02:54,040

Mira mi brazo. No está mal.

Me veo como un niño fuerte.

1179

01:02:55,906 --> 01:02:57,156

Sí, amigo.

1180

01:02:59,700 --> 01:03:01,754

De acuerdo. Nos vemos.

1181

01:03:09,278 --> 01:03:12,842

No he visto nada de agua.

Estoy segura qué es ilegal.

1182

01:03:13,357 --> 01:03:15,926

¡A la mierda este lugar!

¡No hay nadie!

1183

01:03:16,153 --> 01:03:18,825

SOLO PARA EL DIRECTOR


1184

01:03:18,976 --> 01:03:22,648

¡Nadie quieres ayudarme!

¡Y estoy muriendo!

1185

01:03:22,823 --> 01:03:25,688

¡Oye! ¡Hay como 100

grados aquí! ¿Ya llegó?

1186

01:03:25,889 --> 01:03:27,335

¡No! ¡Ya quisiera!

1187

01:03:27,457 --> 01:03:30,770

¡Oigan! ¿Podrían apresurarse?

Así podríamos almorzar. ¿Qué dicen?

1188

01:03:30,869 --> 01:03:32,007

- ¡Almuerzo!

- ¡Sí!

1189

01:03:32,809 --> 01:03:34,945

- Quiero ensayar.

- Claro.

1190

01:03:35,671 --> 01:03:40,257


- "No estás muriendo, mamá..."

- "Tengo los resultados en mi bolsa".

1191

01:03:40,387 --> 01:03:42,612

"Definitivamente,

tengo cáncer de seno".

1192

01:03:42,840 --> 01:03:43,925

¡Hola a todos!

1193

01:03:45,674 --> 01:03:47,653

- Hola...

- Hola, cámara.

1194

01:03:48,415 --> 01:03:49,626

De acuerdo,

¿están listos?

1195

01:03:49,798 --> 01:03:52,101

- ¿Dónde has estado, amigo?

- Ya sabes...

1196

01:03:52,232 --> 01:03:54,948

...arreglando mi departamento.

Ya que viviré solo ahora.


1197

01:03:55,195 --> 01:03:57,174

- ¿Tommy?

- ¿Sí?

1198

01:03:57,418 --> 01:04:00,795

- ¿Esto se retomará?

- ¿Qué? ¿De qué hablas?

1199

01:04:00,873 --> 01:04:03,868

La línea de la historia.

El cáncer de seno.

1200

01:04:04,059 --> 01:04:06,168

¿El cáncer de seno?

¡No, es un giro!

1201

01:04:07,189 --> 01:04:08,778

¿Entonces no se retomará?

1202

01:04:08,882 --> 01:04:12,340

No tengo tiempo para

explicarte el guion. ¿Qué es este...?

1203
01:04:12,445 --> 01:04:16,126

- ¿Este maquillaje? ¡Sudas en cantidades!

- Hay 100 grados aquí.

1204

01:04:16,283 --> 01:04:17,531

- ¡Maquillaje!

- ¿Tommy?

1205

01:04:17,609 --> 01:04:20,058

Si no vas a pagar por aire

acondicionado, al menos paga por agua.

1206

01:04:20,590 --> 01:04:23,299

Si pudiéramos tener un poco de agua,

antes de las escenas...

1207

01:04:23,455 --> 01:04:26,666

¡De acuerdo! ¡Deténganse todos!

¿De acuerdo?

1208

01:04:26,719 --> 01:04:31,027

- ¡Nadie en Hollywood les dará agua!

- No es cierto. No podemos trabajar así.

1209

01:04:31,131 --> 01:04:35,694


¡Bueno, no soy Santa Claus! ¿Bien?

¿Por qué no vas a comprar agua tú, Greg?

1210

01:04:35,985 --> 01:04:39,475

De acuerdo. Tal vez tu novia,

pueda traer un poco de agua.

1211

01:04:39,624 --> 01:04:41,509

Debemos avanzar.

Tenemos 4 horas de atraso.

1212

01:04:41,614 --> 01:04:43,255

De acuerdo.

¿Y de quién es la culpa?

1213

01:04:43,624 --> 01:04:44,601

¡Tuya!

1214

01:04:45,516 --> 01:04:48,042

- ¿Culpa mía?

- ¡Llegas tarde todos los malditos días!

1215

01:04:48,093 --> 01:04:49,603

Bien. ¿Estás loco?

¡Soy el maldito director!


1216

01:04:49,677 --> 01:04:51,938

- ¡Exacto!

- ¡Exacto!

1217

01:04:52,016 --> 01:04:54,534

- ¡Exacto!

- ¡Exacto! ¡Enciende esas luces ahora!

1218

01:04:54,606 --> 01:04:57,199

- Si las enciendo habrá más calor.

- ¡Sé profesional! ¡Haz tu trabajo!

1219

01:04:57,329 --> 01:04:59,652

- ¡Tú haz el tuyo!

- Tommy, hace mucho calor...

1220

01:04:59,764 --> 01:05:04,559

¡Correcto! ¡Sabes de luces, también!

¡Sabes todo! ¡Agua, luces, novias...!

1221

01:05:04,696 --> 01:05:07,509

- ¡Dios mío! ¿Carolyn?

- ¡Mierda! ¡Oye!
1222

01:05:07,702 --> 01:05:10,020

¡Tommy, trae un poco de agua!

¡Vamos!

1223

01:05:10,162 --> 01:05:11,147

¿Carolyn?

1224

01:05:11,925 --> 01:05:15,857

- ¿Qué hace? ¿Toma una siesta?

- ¡No toma una siesta! ¡Maldito idiota!

1225

01:05:15,995 --> 01:05:17,154

¡Se desmayó!

1226

01:05:17,462 --> 01:05:20,353

¡No está muerta! ¡Puedo sentir

los latidos de su corazón!

1227

01:05:20,467 --> 01:05:22,438

No es por el agua.

Es porque es una señora vieja.

1228

01:05:22,517 --> 01:05:23,733

¿Tommy? ¡Por favor!


1229

01:05:24,748 --> 01:05:27,535

¡Es todo! ¡Apagaré las luces!

1230

01:05:27,750 --> 01:05:29,873

¡Abran las puertas!

¡Tengamos el almuerzo!

1231

01:05:30,305 --> 01:05:33,013

- ¡Enfríen el aire de aquí!

- ¿Está bien? ¿Llamo a los médicos?

1232

01:05:33,116 --> 01:05:34,158

¡Apaguen estas luces!

1233

01:05:35,316 --> 01:05:38,179

Lo mejor que puedo decir de esto

es que nadie verá el ensayo.

1234

01:05:38,925 --> 01:05:43,697

Solo estaba cansada. Es todo.

No había descansado bien, recientemente.

1235

01:05:43,836 --> 01:05:46,414


- Estaré bien.

- ¿Puedo preguntarle algo?

1236

01:05:46,797 --> 01:05:48,490

¿Por qué lo hace?

1237

01:05:48,662 --> 01:05:56,726

Tiene esposo, nietos. Vive a 50 millas

de aquí. Se levanta a las 5 para venir.

1238

01:05:57,245 --> 01:05:58,296

¿Por qué?

1239

01:05:59,327 --> 01:06:01,212

Somos actores, Greg.

1240

01:06:01,343 --> 01:06:05,327

Tú y yo, personas como

nosotros, incluso el peor día...

1241

01:06:05,834 --> 01:06:10,160

...en el set de una película, es mejor,

que el mejor día haciendo otra cosa.

1242
01:06:11,227 --> 01:06:15,342

- ¿Oye, Greg? ¿Puedo preguntarte algo?

- Sí.

1243

01:06:15,418 --> 01:06:16,981

¿De qué se trata esta película?

1244

01:06:18,074 --> 01:06:19,584

Tengo una teoría.

1245

01:06:20,679 --> 01:06:22,111

Todo es biográfico.

1246

01:06:22,538 --> 01:06:27,198

Alguien en esta vida, fue un Denny,

el hermanito, alguien a quien cuidaba...

1247

01:06:27,354 --> 01:06:30,821

Alguien más fue Mark, el amigo apuesto

de quien siempre tuvo celos...

1248

01:06:31,021 --> 01:06:33,594

Estoy segura que hubo

una Michelle y un Mike.


1249

01:06:33,837 --> 01:06:36,506

¿Eso significa que hay una Lisa?

1250

01:06:36,933 --> 01:06:40,658

¿Alguien que rompió su corazón, lo

apuñaló por la espalda y arruinó su vida?

1251

01:06:40,814 --> 01:06:42,570

Eso es muy obvio para mí.

1252

01:06:43,829 --> 01:06:45,808

Ese es el universo.

1253

01:06:48,613 --> 01:06:50,102

RESTAURANTE CANTERS

1254

01:06:54,270 --> 01:06:57,311

- ¡Es el maldito Bryan Cranston!

- ¡Yo lo conozco!

1255

01:06:57,431 --> 01:07:01,733

- Sí. ¡No jodas! ¿Por "Malcom"?

- No, por Pilates. ¿Bryan?


1256

01:07:01,820 --> 01:07:02,754

¡Espera!

1257

01:07:03,115 --> 01:07:05,198

- Hola.

- ¿Amber? ¿Cómo estás?

1258

01:07:05,528 --> 01:07:07,012

- Un gusto verte.

- Igualmente.

1259

01:07:07,179 --> 01:07:09,063

- Él es mi novio, Greg.

- Hola, Greg. ¿Cómo estás?

1260

01:07:09,162 --> 01:07:11,174

- Bien.

- Greg, es también un actor.

1261

01:07:11,320 --> 01:07:12,689

- ¿Lo eres? Genial.

- Sí.

1262

01:07:13,357 --> 01:07:16,222


- ¿Algo en lo que te haya visto?

- No, lo dudo.

1263

01:07:16,304 --> 01:07:20,173

Ya sabes es un viaje.

¿Trabajas en algo por el momento?

1264

01:07:20,277 --> 01:07:22,347

Sí, de hecho estoy

haciendo esta película.

1265

01:07:22,426 --> 01:07:26,676

- ¿Una película? ¡Genial!

- Sí. Pero me gustaría hacer televisión.

1266

01:07:26,908 --> 01:07:32,637

Ya sabes, comedia, drama, programa de

entrevista, cualquier cosa, lo hago.

1267

01:07:32,769 --> 01:07:37,571

Es curioso que lo menciones, porque

dirigo un episodio de "Malcom" ahora.

1268

01:07:37,727 --> 01:07:40,336

La otra semana, grabaremos esta escena


donde los chicos se pierden...

1269

01:07:40,454 --> 01:07:45,127

...y Hal y Lois, los encuentran en el

bosque. Tenemos problemas para encontrar...

1270

01:07:45,371 --> 01:07:47,038

...a un leñador... para el papel.

1271

01:07:47,203 --> 01:07:51,575

Y tú, tienes esta barba.

¿Tú qué crees? ¿Quieres hacerlo?

1272

01:07:51,724 --> 01:07:55,370

- ¿En serio?

- Sí, todos necesitan una ayuda.

1273

01:07:55,495 --> 01:07:57,943

- ¿Eres bueno?

- Sí, sí...

1274

01:07:58,124 --> 01:08:02,588

- Es muy bueno.

- Lo siento. Estoy enloquecido. Soy un fan.


1275

01:08:02,685 --> 01:08:04,481

- Es una locura.

- De acuerdo

1276

01:08:05,073 --> 01:08:07,272

¿Tú y la barba,

el próximo martes y miércoles?

1277

01:08:07,363 --> 01:08:08,236

Ahí estaré.

1278

01:08:08,340 --> 01:08:11,061

- Un gusto verte.

- Gracias. En serio.

1279

01:08:11,166 --> 01:08:13,197

- Gracias. Gracias de nuevo.

- La próxima semana.

1280

01:08:15,562 --> 01:08:17,053

DÍA DE FILMACIÓN 52 DE 40

1281

01:08:17,122 --> 01:08:19,501

- ¡Muy bien, set!


- ¡Acción!

1282

01:08:22,114 --> 01:08:24,666

¡Al diablo todo el mundo!

1283

01:08:40,254 --> 01:08:41,322

¿Por qué?

1284

01:08:42,103 --> 01:08:47,049

¿Por qué me está pasando

esto a mí? ¿Por qué?

1285

01:08:49,379 --> 01:08:52,114

¡Dios, perdóname!

1286

01:09:01,317 --> 01:09:02,567

¿Por qué se retuerce?

1287

01:09:02,725 --> 01:09:04,470

¿Por qué?

1288

01:09:05,308 --> 01:09:07,496

- ¡Corten!

- ¡No corten!
1289

01:09:08,066 --> 01:09:10,566

¿Por qué cortas, Sandy.

Esto es genial. ¡Actuación pura!

1290

01:09:10,696 --> 01:09:12,101

Si vas a retorcerte con el vestido...

1291

01:09:12,179 --> 01:09:14,424

...hazlo antes de volarte los sesos.

1292

01:09:14,631 --> 01:09:15,821

No estoy de acuerdo.

1293

01:09:15,987 --> 01:09:18,873

¡Vamos! ¡Sigue grabando!

1294

01:09:19,303 --> 01:09:20,358

Y... ¡Acción!

1295

01:09:30,149 --> 01:09:33,343

- Quiero conservar ese vestido.

- Nunca te pongas ese vestido.


1296

01:09:40,052 --> 01:09:41,484

Bien. Ahora la

parte de la muerte.

1297

01:09:41,613 --> 01:09:43,254

Genial. Grabemos eso de nuevo.

1298

01:09:43,493 --> 01:09:44,613

Debes contar.

1299

01:09:45,133 --> 01:09:46,618

3, 2, 1... bang.

1300

01:09:52,363 --> 01:09:53,401

Y... ¡Corten!

1301

01:09:53,740 --> 01:09:55,393

- Lo tenemos.

- Eso creo.

1302

01:09:55,549 --> 01:09:57,157

¡Denme una estática

por allá, por favor!


1303

01:09:57,828 --> 01:09:59,495

Amigo, eso fue asombroso.

1304

01:10:01,204 --> 01:10:03,236

- ¿Lo crees?

- Totalmente.

1305

01:10:03,530 --> 01:10:07,021

Fue puro. Intenso y sí,

realmente lo conseguiste, amigo.

1306

01:10:07,578 --> 01:10:11,629

- Gracias.

- Escucha, sé que es de último momento...

1307

01:10:11,838 --> 01:10:13,270

...quiero hablarte de algo.

1308

01:10:13,314 --> 01:10:15,600

¿Qué es, Greg?

Estoy muy ocupado, ahora.

1309

01:10:15,678 --> 01:10:18,672

Sí. La gran escena donde


me afeito la barba es mañana.

1310

01:10:18,751 --> 01:10:19,819

Sí, me puedo el programa.

1311

01:10:19,871 --> 01:10:22,930

Sí. Pensé que podíamos

moverlo a la otra semana.

1312

01:10:23,006 --> 01:10:25,037

Y quizás podría tener

el día libre mañana.

1313

01:10:25,614 --> 01:10:27,749

- ¿Por qué? ¿Estás enfermo?

- ¡No!

1314

01:10:27,789 --> 01:10:31,008

No puedo lidiar con que estés

enfermo, dirigo, soy actor...

1315

01:10:31,103 --> 01:10:32,275

No. Me siento genial.

1316
01:10:32,326 --> 01:10:33,784

¿Por qué necesitas el día libre?

1317

01:10:33,937 --> 01:10:36,802

Conseguí un pequeño papel

en un programa de TV.

1318

01:10:37,246 --> 01:10:39,676

- Se llama "Malcolm".

- ¿Por qué?

1319

01:10:39,780 --> 01:10:42,447

Ahora eres actor de películas.

¿Por qué harías TV?

1320

01:10:42,551 --> 01:10:46,235

¡Es un gran programa!

¡Será una gran exposición!

1321

01:10:46,366 --> 01:10:48,554

Un verdadero paso

para mi carrera, creo.

1322

01:10:49,546 --> 01:10:52,827

- ¿Qué harás en este pequeño Malcolm?


- Haré al leñador.

1323

01:10:53,464 --> 01:10:56,413

¡Por eso es la barba!

Por eso la necesito.

1324

01:10:56,543 --> 01:10:58,818

Por eso no puedo

afeitarme mañana.

1325

01:10:59,423 --> 01:11:02,209

Si pudiéramos mover

el programa dos días...

1326

01:11:02,962 --> 01:11:06,356

- ...me ayudaría mucho.

- Lo siento, Greg. No puedo ayudarte.

1327

01:11:06,504 --> 01:11:10,228

- ¿Qué? ¿Por qué?

- Mark afeitado, es una gran entrada...

1328

01:11:10,307 --> 01:11:12,965

...al tercer acto.

Es muy importante.
1329

01:11:13,361 --> 01:11:16,720

- Es metafórico.

- Lo sé. Podemos hacerlo la próxima semana.

1330

01:11:16,826 --> 01:11:18,688

- No es gran cosa.

- ¡No podemos, Greg! ¡Es imposible!

1331

01:11:18,784 --> 01:11:19,982

- Lo siento.

- ¿Tommy?

1332

01:11:20,070 --> 01:11:22,179

No puedo darte

un trato especial, Greg.

1333

01:11:22,407 --> 01:11:25,272

Tendría que dárselo a todos.

¡Todos trabajan duro!

1334

01:11:25,357 --> 01:11:30,034

- Un favor. Solo pido tiempo.

- ¿Favor? ¡Siempre es un favor!


1335

01:11:30,139 --> 01:11:32,450

- ¡Es solo uno!

- ¡Te llevo a Los Ángeles!

1336

01:11:32,548 --> 01:11:35,190

Te doy hospedaje,

te ecribo este papel.

1337

01:11:35,381 --> 01:11:37,487

- ¡Hago esta película por ti, Greg!

- ¿Qué?

1338

01:11:37,738 --> 01:11:39,926

- ¡No lo hiciste por mí, amigo!

- ¡Por nosotros!

1339

01:11:40,026 --> 01:11:42,844

- ¿Lo himos juntos, cierto?

- Sí. Es nuestra película.

1340

01:11:42,956 --> 01:11:45,121

- No cambia nada.

- ¡No me traiciones, Greg!

1341
01:11:45,199 --> 01:11:47,778

- ¡No te traiciono!

- Digo que lo hicimos juntos.

1342

01:11:47,900 --> 01:11:50,478

¡Hicimos esto juntos,

ahora me tracionas?

1343

01:11:52,302 --> 01:11:54,043

¿Dejarás que lo haga o no?

1344

01:11:54,890 --> 01:11:58,588

No depende de mí, Greg.

Depende de ti. Tienes que elegir.

1345

01:11:59,155 --> 01:12:01,421

¿Haces este pequeño

programa " Pequeño Malcolm"?...

1346

01:12:01,780 --> 01:12:02,848

O... ¿Haces la película?

1347

01:12:03,537 --> 01:12:04,865

¡Nuestra película, Greg!


1348

01:12:10,548 --> 01:12:11,555

¿Greg?

1349

01:12:15,298 --> 01:12:16,782

¡Increíble!

1350

01:12:22,679 --> 01:12:23,895

Tendrás que elegir.

1351

01:12:39,789 --> 01:12:43,331

¡Guao! ¡Hola, chicos!

¿Les gusta?

1352

01:12:43,962 --> 01:12:45,993

¡Sí! ¡Luce genial!

1353

01:12:46,233 --> 01:12:47,940

¡Luce como cara de bebé!

1354

01:12:48,019 --> 01:12:51,524

- ¿Quieren jugar fútbol?

- ¿En traje? No. ¿Bromeas?

1355
01:12:51,813 --> 01:12:54,131

- ¡Mark, vamos! ¡Hagámoslo!

- ¡Yo lo hago!

1356

01:12:54,544 --> 01:12:55,569

¿Johnny?

1357

01:12:55,968 --> 01:12:57,127

Pregúntale a Peter.

1358

01:12:57,743 --> 01:12:59,123

¿Peter, vamos?

1359

01:12:59,189 --> 01:13:01,298

- ¡No, no lo creo!

- ¡Por favor!

1360

01:13:01,817 --> 01:13:03,432

- ¡No!

- ¡Vamos!

1361

01:13:09,587 --> 01:13:10,838

¡Corte!

1362
01:13:12,391 --> 01:13:13,498

¿Estás bien, Tommy?

1363

01:13:14,951 --> 01:13:18,041

Sí. Buen día, equipo.

Nos vemos, mañana.

1364

01:13:18,145 --> 01:13:19,460

¡Muy bien!

¡Gran trabajo!

1365

01:13:20,785 --> 01:13:21,906

¡No puedo creerlo!

1366

01:13:22,095 --> 01:13:24,803

¡Vamos a un bar!

¡Y celebremos por hoy!

1367

01:13:26,758 --> 01:13:29,098

- ¡Oye, Sandy! ¿Raphael?

- Sí.

1368

01:13:29,416 --> 01:13:30,584

¿Puedo hablarles un minuto?


1369

01:13:31,319 --> 01:13:33,544

DÍA DE FILMACIÓN 58 DE 40

1370

01:13:37,664 --> 01:13:38,807

¡Viaje!

1371

01:13:39,397 --> 01:13:41,038

¡San Franciso!

¡Aquí venimos!

1372

01:13:41,546 --> 01:13:42,727

¿Quiénes son estos sujetos?

1373

01:13:43,348 --> 01:13:46,864

¡Él es Todd! ¡Un amigo de Todd!

¡Y otro amigo de Todd!

1374

01:13:46,955 --> 01:13:48,205

¿Dónde están

Sandy y Raphael?

1375

01:13:49,286 --> 01:13:52,276

- ¡Se acabó para ellos!

- ¿Los despediste?
1376

01:13:52,515 --> 01:13:55,952

Vamos. Olvídate de ellos.

Tenemos a Todd ahora.

1377

01:13:56,574 --> 01:13:58,423

Mira, será como

en los viejos días.

1378

01:13:58,585 --> 01:14:01,498

- Esto...

- ¡San Francisco! ¡Vamos a L.A!

1379

01:14:02,193 --> 01:14:05,246

Las nuevas páginas del

guion, Greg. Te encantarán.

1380

01:14:05,454 --> 01:14:06,822

Son muy dramáticas.

1381

01:14:07,272 --> 01:14:09,784

¡Hagámoslo!

¡De acuerdo, Todd!

1382
01:14:10,575 --> 01:14:12,450

- ¡Coloca la cámara, ahí! ¿Sí?

- Sí.

1383

01:14:12,598 --> 01:14:16,009

¡Tiraremos la bola por acá!

¡Vamos, Greg!

1384

01:14:17,276 --> 01:14:20,266

¿Recuerda, Greg? Jugamos fútbol

cuando nos conocimos.

1385

01:14:20,319 --> 01:14:22,169

- Sí, lo recuerdo.

- De acuerdo.

1386

01:14:22,922 --> 01:14:25,496

- ¿De acuerdo, Todd? ¿Estás grabando?

- ¡Grabando!

1387

01:14:30,269 --> 01:14:34,271

- Tommy, ¿qué hacemos aquí?

- Nuevas escenas de los fracasos de Mark.

1388

01:14:34,339 --> 01:14:35,205


¿Qué?

1389

01:14:35,284 --> 01:14:38,149

¡Mark, quiere hacer su sueño realidad!

¡Y Johnny le ayuda!

1390

01:14:38,465 --> 01:14:41,150

- Sí. No lo creo, amigo.

- Hagámoslo.

1391

01:14:41,296 --> 01:14:42,832

¡Vamos!

¡Escena de la vida real!

1392

01:14:43,492 --> 01:14:45,419

¡Tommy, basta!

¡No hagas esto!

1393

01:14:45,996 --> 01:14:47,636

Te lo pido amablemente.

¡Basta!

1394

01:14:47,714 --> 01:14:51,907

¿Recuerdas querías ser

actor y nadie creía en ti, Gregi?


1395

01:14:52,298 --> 01:14:55,267

No eras muy bueno... eso haremos.

1396

01:14:55,464 --> 01:14:57,153

¿Qué? No, Tommy. Basta.

1397

01:14:57,416 --> 01:15:00,887

Las películas, son emociones.

Tienes que ser real para nosotros.

1398

01:15:03,497 --> 01:15:07,716

Greg, siendo franco, no has

sido real en toda la película.

1399

01:15:07,954 --> 01:15:09,673

- Ahora es tu oportunidad.

- ¡Jódete, Tommy!

1400

01:15:09,781 --> 01:15:12,305

¡Nadie cree en ti! ¡Y mamá,

cree que eres un perdedor!

1401

01:15:12,384 --> 01:15:13,582


- ¡Vamos!

- ¡Dije que no!

1402

01:15:13,610 --> 01:15:16,028

¡Greg! ¡Maldición!

¿Por qué la tiraste así?

1403

01:15:18,600 --> 01:15:19,668

¿Quieres que sea real?

1404

01:15:20,125 --> 01:15:23,068

¿Quieres que sea real para

la cámara? ¿Oigan tienen esto?

1405

01:15:23,157 --> 01:15:24,195

¿Sí? ¡Bien!

1406

01:15:24,362 --> 01:15:26,497

¡Seamos reales!

¿Dónde naciste, Tommy?

1407

01:15:27,380 --> 01:15:30,010

- Greg, no es parte de la escena.

- ¡No, esta fue tu idea!


1408

01:15:30,122 --> 01:15:31,894

¿De dónde eres?

Una pregunta simple.

1409

01:15:33,979 --> 01:15:35,998

- Soy de Nueva Orleans.

- ¿Nueva Orleans?

1410

01:15:36,128 --> 01:15:37,362

Del Valle.

1411

01:15:38,088 --> 01:15:42,125

¡Oyeron esto! ¡Este sujeto,

con ese maldito acento es del Valle!

1412

01:15:42,704 --> 01:15:44,266

- ¿Greg?

- ¿Quieres otra pregunta?

1413

01:15:44,632 --> 01:15:46,637

Veamos...

¿de dónde viene el dinero?

1414

01:15:46,945 --> 01:15:51,407


- ¡Greg, basta! ¡Estamos en cámara!

- ¡Lo sé! ¡Tal como tú lo querías!

1415

01:15:51,658 --> 01:15:53,299

Bien. Solo dime una cosa.

1416

01:15:53,834 --> 01:15:55,653

¿Cuántos años tienes?

1417

01:15:59,678 --> 01:16:03,071

- Tu edad, Greg.

- ¿Mi edad?

1418

01:16:03,432 --> 01:16:06,089

- Soy tu amigo.

- ¿Dónde naciste? ¿En qué año, Tommy?

1419

01:16:06,219 --> 01:16:08,228

- El mismo que el tuyo.

- ¿El mismo que el mío?

1420

01:16:08,307 --> 01:16:11,140

¡No hay una sola maldita

posibilidad que tengas veinte!


1421

01:16:11,262 --> 01:16:14,402

¡Eres un maldito villano! ¡Pareces

Frankenstein! ¡Maldito hijo de puta!

1422

01:16:14,480 --> 01:16:15,730

¡No soy un villano!

1423

01:16:19,476 --> 01:16:21,542

- ¡Te creí! ¡Confié en ti!

- Greg.

1424

01:16:21,673 --> 01:16:23,608

- ¿Qué?

- ¿Greg?

1425

01:16:25,058 --> 01:16:28,470

- ¡Te di todo!

- ¡Maldito, arruinaste todo!

1426

01:16:28,923 --> 01:16:29,870

¿Greg?

1427

01:16:31,569 --> 01:16:34,990

- ¡Me debes tu vida!


- ¡No quiero oir tu mierda más!

1428

01:16:36,396 --> 01:16:38,836

¡Y será mejor que esta película

sea jodidamente asombrosa!

1429

01:16:39,216 --> 01:16:40,275

Será asombrosa.

1430

01:16:42,257 --> 01:16:43,403

¡Corte!

1431

01:16:44,679 --> 01:16:45,695

La película terminó.

1432

01:16:48,394 --> 01:16:54,097

8 MESES DESPUÉS

1433

01:16:55,705 --> 01:16:58,116

LA MUERTE DE UN VIAJANTE

<i>- ¿Por qué trato de ser algo que no...</i>

1434

01:16:58,251 --> 01:17:01,245

...no quiero ser. ¿Qué estoy


haciendo en una oficina?

1435

01:17:01,525 --> 01:17:05,119

Haciendo a un

desdeñoso, tonto de mí.

1436

01:17:05,669 --> 01:17:07,752

¡Cuándo todo lo que

quiero, está afuera!

1437

01:17:07,953 --> 01:17:10,879

<i>Cariño, estoy tan emocionada

de ver tu obras.</i>

1438

01:17:11,009 --> 01:17:13,158

<i>¡Ves no tiene que

ser en grandes películas!</i>

1439

01:17:13,241 --> 01:17:15,637

- Sí, tienes razón.

<i>- Pero creo que es mejor...</i>

1440

01:17:15,741 --> 01:17:17,443

<i>...si nadie ve lo

que hiciste con Tommy.</i>


1441

01:17:17,547 --> 01:17:21,076

<i>¿Cierto? Digo, vamos...</i>

1442

01:17:22,416 --> 01:17:23,975

"LA HABITACIÓN"

MUY PRONTO

1443

01:17:26,419 --> 01:17:28,938

<i>¿Estás allí, Greg?</i>

1444

01:17:47,088 --> 01:17:48,953

"LA HABITACIÓN"

1445

01:18:00,561 --> 01:18:02,781

LA MUERTE DE UN VIAJANTE

1446

01:18:04,360 --> 01:18:06,810

- Buen espectáculo, muchachos.

- Buen trabajo.

1447

01:18:07,141 --> 01:18:08,209

Nos vemos, mañana.


1448

01:18:21,179 --> 01:18:22,473

¡Cara de bebé!

1449

01:18:23,817 --> 01:18:25,024

¿Me acosas ahora?

1450

01:18:27,125 --> 01:18:28,639

No eres difícil de encontrar.

1451

01:18:31,776 --> 01:18:33,703

- ¿Viste el espectáculo?

- ¡No!

1452

01:18:34,544 --> 01:18:36,133

Sabes que no

me gustan las comedias.

1453

01:18:36,634 --> 01:18:37,945

¿Qué tal está Amber?

1454

01:18:39,229 --> 01:18:43,082

No lo sé. Se mudó a Austin.

No funcionó.
1455

01:18:44,040 --> 01:18:46,634

- Lamento escuchar eso.

- Sí.

1456

01:18:48,066 --> 01:18:50,462

¿Para eso viniste, Tommy?

¿Querías hablar de Amber?

1457

01:18:51,063 --> 01:18:53,485

No. No respondiste

a la invitación.

1458

01:18:54,527 --> 01:18:55,981

Sí, no iré.

1459

01:18:57,989 --> 01:19:03,458

Y... siendo honesto.

No deberías de hacer un estreno.

1460

01:19:04,308 --> 01:19:05,459

¿Greg?

1461

01:19:06,247 --> 01:19:08,794

Hicimos un pacto.
¿Lo recuerdas?

1462

01:19:09,619 --> 01:19:11,859

Nunca nos rendiríamos

por nuestro sueño.

1463

01:19:12,325 --> 01:19:15,086

El viernes...

se estrenará la película.

1464

01:19:16,181 --> 01:19:19,392

Nuestra película.

En un cine real.

1465

01:19:19,855 --> 01:19:22,694

Sé que ya no te agrado más.

Así que no lo hagas por mí.

1466

01:19:23,562 --> 01:19:24,946

Hazlo por ti, Greg.

1467

01:19:25,558 --> 01:19:28,318

Finalmente, te verás

en la gran pantalla.
1468

01:19:29,345 --> 01:19:30,829

Este es tu sueño también, Greg.

1469

01:19:35,480 --> 01:19:39,047

ESTRENO

27 DE JUNIO, 2003

1470

01:19:52,890 --> 01:19:54,843

¿Qué carajos hago?

1471

01:19:57,526 --> 01:20:00,365

- ¿Puedes creerlo?

- No, no puedo.

1472

01:20:03,495 --> 01:20:04,797

Sí. Es para ti.

1473

01:20:05,364 --> 01:20:08,411

- Puedes conservarlo.

- No te preocupes. Tengo cajas de eso.

1474

01:20:08,842 --> 01:20:09,871

De acuerdo.
1475

01:20:18,904 --> 01:20:21,842

- ¿Crees que Sandy esté allí?

- No lo sé.

1476

01:20:27,482 --> 01:20:29,331

¡Mierda!

¿Esto es por nosotros?

1477

01:20:30,538 --> 01:20:31,710

Sí, es por nosotros.

1478

01:20:31,969 --> 01:20:34,855

- Conductor, reduzca la velocidad.

- ¿Conseguiste un maldito reflector?

1479

01:20:34,964 --> 01:20:36,944

Sí. Es un verdadero estreno

de Hollywood, Greg.

1480

01:20:37,356 --> 01:20:41,491

- Raphael, Sandy, todos están...

- Conductor, avance, siga.

1481

01:20:41,743 --> 01:20:43,380


- ¿Tommy? ¿Qué?

- ¡Vamos, vamos!

1482

01:20:43,524 --> 01:20:44,370

¿Qué?

1483

01:20:47,310 --> 01:20:49,498

¡Damas y caballero,

el señor Tommy Wiseau!

1484

01:20:49,628 --> 01:20:51,137

¡Eso fue raro!

1485

01:20:51,293 --> 01:20:56,276

En este punto, sería muy raro

si no hiciera algo muy raro.

1486

01:20:56,377 --> 01:20:57,992

¿Tommy?

¿Qué carajos hacemos?

1487

01:20:58,197 --> 01:21:00,280

Tenemos que generar anticipación.

1488
01:21:01,013 --> 01:21:02,393

Ignora a esas personas.

1489

01:21:06,078 --> 01:21:06,981

Sí.

1490

01:21:07,639 --> 01:21:10,556

Greg, somos las estrellas de

la película. Seremos los primeros allí.

1491

01:21:10,658 --> 01:21:13,002

- De acuerdo.

- Ignora a esas personas.

1492

01:21:13,729 --> 01:21:14,848

Confía en mí.

1493

01:21:19,798 --> 01:21:21,270

¿Regresó?

1494

01:21:27,776 --> 01:21:29,566

¡Tommy, vamos!

¡Tenemos que hacerlo!

1495
01:21:30,345 --> 01:21:31,382

Es tiempo.

1496

01:21:32,533 --> 01:21:34,981

- ¿No saldrá del auto?

- ¿Qué carajos pasa?

1497

01:21:35,621 --> 01:21:37,079

¡Tommy, vamos!

¡Hagamos esto!

1498

01:21:38,410 --> 01:21:39,561

¿Estás listo?

1499

01:21:40,534 --> 01:21:41,567

De acuerdo.

1500

01:21:42,828 --> 01:21:46,057

¡Hola a todos!

¡El tráfico es de locos!

1501

01:21:46,247 --> 01:21:48,929

¡Vamos!

¡No estén nerviosos!


1502

01:21:49,404 --> 01:21:51,508

¡Vamos! ¡Hagámoslo!

1503

01:21:52,458 --> 01:21:53,696

Vamos, Greg.

1504

01:21:54,250 --> 01:21:56,891

Nuestro primer estreno.

¿Estás emocionado?

1505

01:21:57,106 --> 01:21:58,773

Sí, Tommy. Seguro.

1506

01:22:02,732 --> 01:22:03,735

Bien.

1507

01:22:06,138 --> 01:22:08,788

¡Este es el día que pensé

que nunca llegaría!

1508

01:22:08,893 --> 01:22:10,758

¡Es un resultado muy bueno,

debo reconocer!
1509

01:22:15,627 --> 01:22:18,643

- Muchas personas.

- Sí.

1510

01:22:19,567 --> 01:22:20,598

Sí, está lleno.

1511

01:22:22,783 --> 01:22:24,767

Oye, ¿tú interpretaste

a Chris-R, cierto?

1512

01:22:24,847 --> 01:22:25,783

Sí, sí.

1513

01:22:25,837 --> 01:22:28,577

No te reconocí

sin el gorro y la barba.

1514

01:22:28,710 --> 01:22:29,853

Sí.

1515

01:22:30,150 --> 01:22:33,056

Yo interpreté al psicólogo, Peter.

También aparezco.
1516

01:22:33,138 --> 01:22:34,169

- Genial, amigo.

- Sí.

1517

01:22:34,345 --> 01:22:36,314

Siento que estoy vestida

de forma exagerada.

1518

01:22:36,388 --> 01:22:38,316

No. ¿Bromeas?

Eres la estrella de la película.

1519

01:22:38,410 --> 01:22:39,703

Puedo tener su atención.

1520

01:22:40,412 --> 01:22:44,019

Por favor, demos la bienvenida

al escritor, director, productor...

1521

01:22:44,167 --> 01:22:47,433

...y estrella de la extravagancia

de esta noche.

1522
01:22:47,512 --> 01:22:50,874

Su nombre es

señor Tommy... Wiseau.

1523

01:23:05,201 --> 01:23:09,351

Esta es mi película...

y es mi vida.

1524

01:23:12,096 --> 01:23:13,596

Bien, diviértanse.

1525

01:23:19,807 --> 01:23:22,893

- ¡Estoy tan nerviosa!

- ¡Bien, comencemos!

1526

01:23:30,463 --> 01:23:31,499

¡"La Habitación"!

1527

01:23:36,125 --> 01:23:38,336

Dos títulos, genial.

1528

01:23:38,586 --> 01:23:42,058

- Dos logos.

- Lo noté. Sí.
1529

01:23:55,295 --> 01:23:56,339

<i>Hola, cariño.</i>

1530

01:24:00,471 --> 01:24:02,322

<i>Tengo algo para ti.</i>

1531

01:24:03,081 --> 01:24:05,541

<i>- ¿Qué es?

- Solo algo pequeño.</i>

1532

01:24:13,900 --> 01:24:16,095

<i>Johnny, es hermoso, gracias.</i>

1533

01:24:16,587 --> 01:24:19,337

<i>Guao, te ves tan sensual, Lisa.</i>

1534

01:24:24,513 --> 01:24:25,841

<i>¿No es fabuloso?</i>

1535

01:24:25,958 --> 01:24:28,122

<i>Hago todo por mi chica.</i>

1536

01:24:31,003 --> 01:24:32,096


<i>Oh, Hola, chicos.</i>

1537

01:24:32,643 --> 01:24:33,964

<i>Oh, Hola, Denny.</i>

1538

01:24:38,083 --> 01:24:42,864

<i>- ¡Guao, mírate!

- Es de Johnny.</i>

1539

01:24:43,122 --> 01:24:45,411

<i>Lo que sea por mi princesa.</i>

1540

01:24:45,481 --> 01:24:46,792

<i>De acuerdo, estoy listo.</i>

1541

01:24:47,504 --> 01:24:50,005

<i>Es tan bonito. No puedo

esperar a que me lo quites.</i>

1542

01:24:50,030 --> 01:24:51,935

<i>Bien, guao.</i>

1543

01:25:02,573 --> 01:25:04,088

<i>¡Basta! ¡Basta!</i>
1544

01:25:04,432 --> 01:25:05,737

<i>Acabo de verlos.</i>

1545

01:25:07,267 --> 01:25:10,095

<i>- Denny, Denny, chico Denny.</i>

- No me gusta esto.

1546

01:25:10,447 --> 01:25:12,578

<i>Dos es genial,

pero tres son una multitud.</i>

1547

01:25:13,800 --> 01:25:16,517

<i>Bien. Tengo tarea

que hacer de igual forma.</i>

1548

01:25:18,306 --> 01:25:20,657

<i>- Adiós, pajaritos.

- Adiós, Denny.</i>

1549

01:25:20,878 --> 01:25:23,486

Entonces, ¿cuál es la

relación de él con ustedes?

1550
01:25:27,966 --> 01:25:29,974

Oh, no. No, no, no...

1551

01:25:52,232 --> 01:25:54,334

<i>- Hola.

- ¿Puedo ayudarlo?</i>

1552

01:25:54,390 --> 01:25:56,943

<i>Sí, ¿puede darme una docena

de rosas, por favor?</i>

1553

01:25:57,162 --> 01:25:58,757

<i>Oh, Hola, Johnny, no te reconocí.</i>

1554

01:25:58,896 --> 01:26:00,363

¿Quién no reconocería a ese tipo?

1555

01:26:00,459 --> 01:26:03,677

<i>- Aquí tienes.

- Eso es mío. ¿Cuánto es?</i>

1556

01:26:03,755 --> 01:26:06,256

<i>- Son $18.

- Aquí tienes. Conserve el cambio.</i>


1557

01:26:06,318 --> 01:26:08,443

<i>- ¡Hola, perrito!

- Usted es mi cliente favorito.</i>

1558

01:26:09,021 --> 01:26:10,276

<i>Muchas gracias. Adiós.</i>

1559

01:26:10,411 --> 01:26:13,958

<i>Nadie quiere ayudarme.

Y estoy muriendo.</i>

1560

01:26:14,572 --> 01:26:16,362

<i>No estás muriendo, mamá.</i>

1561

01:26:17,792 --> 01:26:20,242

<i>Ya tengo

los resultados de vuelta.</i>

1562

01:26:20,523 --> 01:26:23,008

<i>Definitivamente,

tengo cáncer de seno.</i>

1563

01:26:23,242 --> 01:26:25,820

Nunca retoman eso.


No sé por qué dije eso.

1564

01:26:26,031 --> 01:26:28,851

Soy solo yo,

¿o esto está algo malo?

1565

01:26:28,984 --> 01:26:30,359

No. Sí, es malo.

1566

01:26:45,142 --> 01:26:46,758

¿Todavía continúa?

1567

01:26:49,669 --> 01:26:54,142

<i>¿Por qué, Lisa? ¿Por qué, Lisa?

¡Por favor, habla conmigo! ¡Por favor!</i>

1568

01:26:55,824 --> 01:26:59,043

<i>Eres parte de mi vida.

Eres todo.</i>

1569

01:26:59,223 --> 01:27:01,371

<i>Mientes. Nunca te golpeé.</i>

1570

01:27:01,619 --> 01:27:04,270


<i>¡Estás despedazándome, Lisa!</i>

1571

01:27:04,488 --> 01:27:08,941

<i>- ¿Por qué estás tan histérico?

- ¿Entiendes por qué? ¿Lo entiendes?</i>

1572

01:27:14,410 --> 01:27:17,694

<i>¿Dónde está mi dinero?

¿Dónde esta mi maldito dinero, Denny?</i>

1573

01:27:17,764 --> 01:27:19,037

<i>¡Deja a Denny!</i>

1574

01:27:19,732 --> 01:27:23,115

<i>No tienes idea del tipo

de problema en el que estás. ¿Cierto?</i>

1575

01:27:23,310 --> 01:27:25,842

<i>- Debo algo de dinero.

- ¿Qué clase de dinero?</i>

1576

01:27:26,546 --> 01:27:28,241

<i>¿Qué clase de dinero?</i>

1577
01:27:30,484 --> 01:27:32,125

<i>¡Vamos! ¡Al fondo!</i>

1578

01:27:35,069 --> 01:27:38,342

<i>No la golpeé, no es cierto,

son mentiras...</i>

1579

01:27:38,483 --> 01:27:41,776

<i>No la golpeé. No lo hice.</i>

1580

01:27:42,267 --> 01:27:43,423

<i>Oh, Hola, Mark.</i>

1581

01:27:59,485 --> 01:28:03,079

<i>- ¡No me toques, Mark! ¡Vete!

- ¡Basta!</i>

1582

01:28:05,665 --> 01:28:08,820

<i>¡Te mataré!

¡Romperé cada hueso de tu cuerpo!</i>

1583

01:28:11,472 --> 01:28:15,457

<i>Me traicionaste. No eres bueno.

Solo eres una gallina.</i>


1584

01:28:18,807 --> 01:28:20,058

¡Estás satisfecho!

1585

01:28:21,354 --> 01:28:22,782

<i>Sal de mi casa.</i>

1586

01:28:25,619 --> 01:28:27,890

<i>- Quisiera que lo intentaras.

- Esto no ha acabado.</i>

1587

01:28:28,000 --> 01:28:31,350

<i>Todos me traicionan.

Estoy cansado de este mundo.</i>

1588

01:28:38,089 --> 01:28:39,257

¿Oye, Tommy?

1589

01:28:40,135 --> 01:28:41,367

Ellos la odian.

1590

01:28:42,838 --> 01:28:45,631

Lo sé. Lo sé, ellos...

1591
01:28:46,146 --> 01:28:50,688

- ...solo se rien. Solo se rien.

- Sí, se rien de mí. De mí.

1592

01:28:52,638 --> 01:28:55,669

Quizás es cierto, sabes.

Quizás todos tienen razón...

1593

01:28:55,762 --> 01:28:57,412

Quizás solo soy una burla.

1594

01:28:58,341 --> 01:28:59,341

Vamos, Tommy.

1595

01:28:59,439 --> 01:29:02,743

Traté de abrir mi corazón,

mostrarles mi alma, y...

1596

01:29:02,954 --> 01:29:04,473

...ellos solo me odian.

1597

01:29:05,019 --> 01:29:06,931

Incluso tú me odias, Greg.

1598
01:29:11,848 --> 01:29:13,498

Oye, oye, oye.

1599

01:29:14,468 --> 01:29:17,123

¿Escúchame, sí?

¿Eso de allí dentro?

1600

01:29:17,185 --> 01:29:19,857

Es tu película.

Tú la hiciste.

1601

01:29:20,222 --> 01:29:22,661

Y como dijiste, hiciste

todo por tu cuenta.

1602

01:29:22,841 --> 01:29:25,286

- ¿Sabes lo especial qué es eso?

- Bueno...

1603

01:29:25,423 --> 01:29:27,049

¡Oye, es malditamente asombroso!

1604

01:29:27,341 --> 01:29:29,536

¿Cuántas personas pueden decir

qué hicieron algo como eso?


1605

01:29:29,825 --> 01:29:32,514

No lo sé. ¿Mil?

1606

01:29:32,642 --> 01:29:36,220

Y sí, quizás no resultó,

como tú esperabas.

1607

01:29:36,275 --> 01:29:38,111

Pero escucha por un momento.

1608

01:29:45,911 --> 01:29:49,927

- Suena como un ruido.

- Bien, ven aquí.

1609

01:29:59,481 --> 01:30:01,239

Mira cuánta diversión tienen.

1610

01:30:02,162 --> 01:30:03,787

Ellos la aman, amigo.

1611

01:30:08,055 --> 01:30:10,961

<i>¿Por qué, Lisa? ¿Por qué?</i>


1612

01:30:16,780 --> 01:30:19,183

¿Cuántas veces piensas que

Hitchcock tuvo una respuesta así?

1613

01:30:20,950 --> 01:30:22,098

Ninguna.

1614

01:30:42,710 --> 01:30:46,148

<i>¡Perra!

¡Perra!</i>

1615

01:30:55,600 --> 01:30:56,863

¿Greg?

1616

01:30:58,013 --> 01:30:59,517

¿Por qué me ayudas?

1617

01:31:02,410 --> 01:31:03,621

Porque somos amigos.

1618

01:31:05,978 --> 01:31:09,572

<i>¿Por qué?

¿Por qué me pasó esto a mí?</i>


1619

01:31:09,689 --> 01:31:11,971

- ¡Aquí va!

<i>- ¿Por qué?</i>

1620

01:31:13,393 --> 01:31:14,565

<i>Se acabó.</i>

1621

01:31:18,643 --> 01:31:19,651

<i>Dios...</i>

1622

01:31:20,635 --> 01:31:21,721

¡Hazlo!

1623

01:31:22,072 --> 01:31:23,224

<i>...perdóname.</i>

1624

01:31:23,985 --> 01:31:25,331

¡Hazlo! ¡Hazlo!

1625

01:31:25,595 --> 01:31:27,769

¡Hazlo! ¡Hazlo! ¡Hazlo!

1626

01:31:51,986 --> 01:31:55,861


¡Tommy! ¡Tommy! ¡Tommy!

¡Tommy! ¡Tommy!

1627

01:31:56,212 --> 01:31:57,392

¡Ve, amigo!

1628

01:32:20,910 --> 01:32:23,918

De acuerdo.

¡Guao!

1629

01:32:24,465 --> 01:32:26,543

¡Me agrada que les gustara

mi película de comedia!

1630

01:32:27,100 --> 01:32:28,966

Exactamente como fue pensada.

1631

01:32:30,670 --> 01:32:34,014

Saben... Tenía una visión

para esta película.

1632

01:32:34,669 --> 01:32:35,861

Pero...

1633
01:32:37,066 --> 01:32:38,954

Nunca hubiera hecho

esta película...

1634

01:32:39,978 --> 01:32:41,048

...sin mi amigo.

1635

01:32:41,573 --> 01:32:43,496

Seguimos nuestro sueño.

1636

01:32:45,440 --> 01:32:47,245

¡Ven aquí, Cara de bebé!

1637

01:32:50,824 --> 01:32:52,487

¡Vamos, Cara de bebé!

1638

01:33:07,375 --> 01:33:10,547

Nunca hubiera sido capaz de hacer

esta película sin mi mejor amigo.

1639

01:33:11,461 --> 01:33:13,234

La hicimos juntos.

1640

01:33:13,520 --> 01:33:15,754


¡Oiga! ¡"La Habitación"!

1641

01:33:29,069 --> 01:33:32,075

"LA HABITACIÓN", FUE ESTRENADA

EN CINES EL 27 DE JUNIO DE 2001.

1642

01:33:32,261 --> 01:33:34,441

TOMMY PAGÓ PARA MANTENERLA

EN ELLOS POR 2 SEMANAS...

1643

01:33:34,496 --> 01:33:37,865

...EN UN ESFUERZO POR CALIFICAR A LOS

PREMIOS DE LA ACADEMIA.

1644

01:33:39,209 --> 01:33:41,123

SIN CIFRAS EXACTAS QUE

PERMANECEN CONFIDENCIALES...

1645

01:33:41,201 --> 01:33:43,368

...SE ALEGA QUE EL PRESUPUESTO DE

PRODUCCIÓN, EXCEDIÓ LOS $6 MILLONES.

1646

01:33:43,880 --> 01:33:46,962

RECAUDÓ $1.800 EN SU SEMANA DE APERTURA.


1647

01:33:55,649 --> 01:33:59,361

HA OBTENIDO UN LUGAR DE CULTO Y

HA OBTENIDO GANANCIAS, PROYECTÁNDOSE...

1648

01:33:59,386 --> 01:34:02,816

...REGULARMENTE EN FUNCIONES DE

MEDIANOCHE ALREDEDOR DEL MUNDO.

1649

01:34:06,269 --> 01:34:07,908

¡ESTÁS DESPEDAZÁNDOME, LISTA!

1650

01:34:09,325 --> 01:34:11,533

HASTA ESTE DÍA, NADIE SABE...

DE DÓNDE VIENE TOMMY.

1651

01:34:11,927 --> 01:34:17,695

...O DE DÓNDE OBTUVO SU DINERO.

O CUÁNTOS AÑOS TIENE.

1652

01:34:23,437 --> 01:34:25,484

TOMMY WISEAU Y GREG SESTERO

SE HABLAN TODOS LOS DÍAS.

1653

01:34:25,689 --> 01:34:29,813


ELLOS CONTINÚAN ESCRIBIENDO,

ACTUÁNDO Y PRODUCIENDO JUNTOS.

1654

01:34:31,454 --> 01:34:35,649

SON RECONOCIDOS POR "LA HABITACIÓN".

1655

01:34:40,090 --> 01:34:43,534

FIN

1656

01:34:43,595 --> 01:34:44,669

Adaptación y subtítulos:

Everoc11

1657

01:34:51,859 --> 01:34:53,960

- Hola.

- ¿Puedo ayudarlo?

1658

01:34:54,101 --> 01:34:56,499

Sí. ¿Puede darme una

docena de rosas, por favor?

1659

01:34:56,679 --> 01:34:58,484

Oh, Hola, Johnny.

No te reconocí.
1660

01:34:58,781 --> 01:35:01,694

Todo va mal de una vez.

1661

01:35:01,750 --> 01:35:05,194

Nadie quiere ayudarme.

Y estoy muriendo.

1662

01:35:27,315 --> 01:35:28,674

¡Basta! ¡Basta!

1663

01:35:33,355 --> 01:35:34,848

No puedo hablar ahora.

1664

01:35:35,234 --> 01:35:39,547

¿Por qué, Lisa? ¿Por qué, Lisa?

¡Por favor, habla conmigo! ¡Por favor!

1665

01:35:39,864 --> 01:35:42,263

Eres parte de mi vida.

Eres todo.

1666

01:35:42,348 --> 01:35:44,918

No puedo

continuar sin ti, Lisa.


1667

01:35:50,120 --> 01:35:52,222

Digo, las velas...

1668

01:35:52,542 --> 01:35:53,870

...la música...

1669

01:35:54,368 --> 01:35:56,228

...el vestido sensual, digo...

1670

01:35:56,477 --> 01:35:57,868

¿Qué está pasando aquí?

1671

01:35:58,410 --> 01:36:00,347

No estás muriendo, mamá.

1672

01:36:00,546 --> 01:36:03,038

Tengo los resultados de vuelta.

1673

01:36:03,147 --> 01:36:05,569

Definitivamente,

tengo cáncer de seno.

1674
01:36:05,834 --> 01:36:07,693

Tienes bonitas piernas, Lisa.

1675

01:36:08,364 --> 01:36:10,216

Tú tienes bonitos pectorales.

1676

01:36:12,082 --> 01:36:15,450

Estoy cansado.

Estoy agotado.

1677

01:36:15,489 --> 01:36:17,340

Te amo, querida.

1678

01:36:17,595 --> 01:36:19,314

Vamos, hazme el amor.

1679

01:36:20,757 --> 01:36:22,429

Vamos, me debes una.

1680

01:36:25,695 --> 01:36:27,219

Te amo, Lisa.

1681

01:36:27,847 --> 01:36:29,211

¡Vamos! ¡Al fondo!


1682

01:36:34,294 --> 01:36:36,599

Caramba, Peter.

Eres un torpe.

1683

01:36:36,896 --> 01:36:39,988

- Eso es todo. Se acabó.

- Gran idea, Denny.

1684

01:36:44,752 --> 01:36:47,880

Me gustas. Mucho...

1685

01:36:48,490 --> 01:36:50,599

Amante... Joven.

1686

01:36:51,326 --> 01:36:52,982

¿Por qué estás haciendo esto?

1687

01:36:54,373 --> 01:36:57,995

¿Qué importa?

¿No te gusto?

1688

01:36:59,300 --> 01:37:00,720

Soy tu chica.
1689

01:37:06,719 --> 01:37:11,166

Johnny, es mi mejor amigo. Te casarás

con él, el próximo mes. ¡Vamos!

1690

01:37:11,815 --> 01:37:13,307

Me estás asustando.

1691

01:37:13,697 --> 01:37:16,205

Estás mintiendo.

Nunca te golpeé.

1692

01:37:16,328 --> 01:37:18,867

¡Estás despedazándome, Lisa!

1693

01:37:19,020 --> 01:37:20,766

¿Por qué estás

tan histérico?

1694

01:37:20,852 --> 01:37:24,352

¿Entiendes por qué?

¿Lo entiendes?

1695

01:37:31,151 --> 01:37:34,473


No la golpeé, no es cierto,

son mentiras..

1696

01:37:34,551 --> 01:37:37,442

No la golpeé. No lo hice.

1697

01:37:37,590 --> 01:37:39,113

Oh, Hola, Mark.

1698

01:37:39,189 --> 01:37:40,439

Adaptación y subtítulos:

Everoc11

1699

01:42:12,626 --> 01:42:13,900

Hola. ¿Cómo estás?

1700

01:42:14,868 --> 01:42:16,853

Hola. Me siento bien.

¿Por qué preguntas?

1701

01:42:17,236 --> 01:42:18,798

¿Por qué te apoyas

contra la pared?

1702
01:42:18,853 --> 01:42:21,548

Mira, solo soy un chico recostado

en la pared, no es gran cosa.

1703

01:42:21,587 --> 01:42:23,001

¿Por qué estás tan solo?

Dime...

1704

01:42:23,048 --> 01:42:25,540

¿Qué? Solo estoy parado aquí solo.

No significa que esté solo.

1705

01:42:25,565 --> 01:42:27,025

Necesitas ayuda.

Puedo verlo.

1706

01:42:27,088 --> 01:42:29,128

No es una fiesta de lamentación.

Es solo una fiesta.

1707

01:42:29,303 --> 01:42:31,252

- ¿Quieres venir conmigo?

- ¿Dónde?

1708

01:42:31,402 --> 01:42:32,448


A mi casa.

1709

01:42:33,446 --> 01:42:34,938

No iré a ninguna parte contigo.

1710

01:42:34,974 --> 01:42:37,615

¿Crees que por el cabello largo,

el mundo es tuyo? ¿Esa es la idea?

1711

01:42:37,640 --> 01:42:39,466

Detente.

Detente justo allí.

1712

01:42:39,677 --> 01:42:41,669

¿Cuál es ese acento?

Me suena familiar.

1713

01:42:41,722 --> 01:42:42,779

¿Eres de Nueva Orleans?

1714

01:42:42,950 --> 01:42:45,357

- ¿Sí, y qué?

- ¿De qué parte?

1715
01:42:45,458 --> 01:42:47,177

- Cholame.

- Amo Nueva Orleans.

1716

01:42:47,201 --> 01:42:49,123

- ¿Sabes dónde está Cholame?

- Sí.

1717

01:42:49,193 --> 01:42:51,709

De acuerdo, genial.

¿Quieres una bebida o algo?

1718

01:42:51,994 --> 01:42:55,119

No, tampoco tengo sed.

Solo quiero quedarme aquí.

1719

01:42:55,159 --> 01:42:57,753

- ¿Cuál es tu nombre? ¿Tommy, cierto?

- Sí.

1720

01:42:57,886 --> 01:42:59,940

Mi nombre es Tommy,

con mayúscula de "Vete".

1721

01:42:59,981 --> 01:43:02,097


Está bien.

Que tengas un buen...

1722

01:43:02,267 --> 01:43:04,134

- ¿De acuerdo?

- De acuerdo.

1723

01:43:04,207 --> 01:43:06,762

- De acuerdo. ¡Adiós!

- De acuerdo.

1724

01:43:07,235 --> 01:43:09,001

Las personas son

muy extrañas estos días.

1725

01:43:09,165 --> 01:43:10,383

Oh, Hola, Betty.

1726

01:43:12,165 --> 01:43:13,243

¡Dios Mío!

1727

01:43:15,839 --> 01:43:17,222

Estos amigos que tiene Greg.

1728
01:43:17,331 --> 01:43:21,002

UN DESASTRE DE ARTISTA

1729

01:43:21,537 --> 01:43:23,170

Subtítulos y adaptación:

Everoc11

También podría gustarte