Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Arteche Reles RJ PDF
Arteche Reles RJ PDF
2
En todo el mundo
Worldwide
Sede Central •España
Head Office • Spain
España • Spain (EAHSA) Venezuela (CACEI) México • Mexico (TyT) México • Mexico (INELAP) México • Mexico (AMyT)
Argentina (AIT) Brasil • Brazil (AEDC) China (ARTECHE-DYH) Tailandia • Thailand USA (ARTECHE USA)
(ARTECHE ASIA-PACIFIC)
Empresas • Companies: 11
Centros de Atención Técnico-Comercial • Agencies: 65
Referencias de ventas • Units installed in: >125 países • countries
3
Respuestas para Los relés ARTECHE están diseñados para garantizar óptimas
prestaciones y absoluta seguridad aún en los entornos de
funcionamiento más adversos. Sólo así puede disponerse
cualquier aplicación de más de 3.000.000 unidades activas en todo el mundo.
p. 6
p. 6
p. 7
4
Relés de Función Measuring and
y Medida Function Relays
Relés cuyos contactos de salida actúan en función
Relays whose output contacts actuate depending on
de los valores de una señal externa (tensión, corriente),
the level of an external signal (voltage, current), which
que puede ser independiente de la alimentación
can be independent from the auxiliary supply.
auxiliar.
p. 7
Bases Sockets
Dispositivo mecánico en el que se enchufa el relé, Mechanical device to plug the relay in, which
y que permite la conexión eléctrica del relé con el allows the electrical connection between the relay
cableado de la instalación. Las bases pueden ser and the wiring of the installation. The sockets can be
delanteras (relé y cableado de la instalación por el front sockets (relay and wiring in the same
mismo lado de la base), trasera(por lados opuestos) side of the socket), rear sockets (opposite sides) or
o empotradas. flush mounting.
p. 8
Auxiliary relays
wiring for 72 kV cubicle.
5
Relés Auxiliary
Auxiliares Relays
Relés Monoestables Instantaneous Relays
Nº MODELO • MODEL RD-2 • RF-4 • RJ-8 X X XX X
Modelo contactos
No. TIPO • TYPE Tensión•Voltage
Model Vcc•Vdc
contacts Standard Vca•Vac OP
RD-2 2 Rápido • Fast-acting R
RF-4 4 Diodo en paralelo con la bobina (solo Vcc)
Diode in parallel with the coil (only Vdc) DI
RJ-8 8
Con características sísmicas • Seismic characteristics SY
RI-16 16 Características sísmicas y diodo en paralelo con la bobina (solo Vcc)
Seismic characteristics and diode in parallel with the coil (only Vdc) SYDI
OPCIONES • OPTIONS
SOPLADO MAGNETICO (Para aumentar el poder de corte) No 0
MAGNETIC ARC BLOW OUT (To increase breaking capacity) Si • Yes 1
LED FRONTAL No 0
FRONTAL LED Si • Yes 1
INDICACION MECANICA DE LA POSICION DE LOS CONTACTOS No 0
CONTACT POSITION MECHANICAL INDICATOR Si • Yes 1
BANDEROLA DE DISPARO Y ACTUACION DEL RELE No 0
RELAY TRIP FLAG Si • Yes 1
No 0
Mueve los contactos
1
BOTON DE PRUEBA To push the contacts
PUSH-TO-TEST BUTTON Enclava los contactos
Fix the contacts 2
1 2 1 2 d a 10 11 20 21 30 31 40 41 50 51 60 61 70 71 80 81
(-) (+) (-) (+) (-) (+) Bornas
B
Terminals
1 2 3 4 5 6 7 8
d a
(-) (+)
11 7 12 8 13 9 14 10 1 2 3 4 5 6 7 8
10 11 20 21 30 31 40 41 50 51 60 61 70 71 80 81
3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Bornas
B
II 3 4 5 6 II Terminals
14 10 b a
(+) (-) II (+) (-) 1 2 3 4 5 6 7 8
B1
(+)
II
b a
(+) (-)
6
Relés Temporizados Time-Lag Relays
Opciones • Options
Nº Temporizado Temporizado a Temporizado LED de Rango extendido
Modelo contactos a la excitación la desexcitación multifunción bobina excitada de tensión
Model No. Pick-up Drop-up Multifunction Front LED Extended voltage
contacts timing timing timing indicator range
TF-2 2 [] [] []
TF-2FT 2 [] [] []
TDF-22 4 [] [] []
TDF-4 4 [] [] []
TJ-8 8 [] []
TJ-44 8 [] []
5 6 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6
Temporizado • Timer 1
1 2 1 2 2
(-)(~) (+)(~) (-)(~) (+)(~) 2 1 (-)(~) (+)(~)
(-)(~) (+)(~)
12(+) B1(+)
B1(+)
TJ-8 TJ-44
10 11 20 21 30 31 40 41 50 51 60 61 70 71 80 81 10 11 20 21 30 31 40 41 50 51 60 61 70 71 80 81
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
a d a d
(-) (+) (-) (+)
VDF-10
+
FU ALIMENTACIÓN
TRIP SUPPLY
CONTACTO DE DISPARO
TRIP CONTACT
6 5 1 4
Grabación Laser de
Placa de Características. K1 K2
Nameplates Print
by Laser. 10 14 9 13 2 12 8
52a 52a
CB
Interruptor Circuit breaker
FU ALIMENTACIÓN
TRIP SUPPLY
_
Contactos representados con relé sin tensión
7
Bases Sockets
Opciones • Options
Nº Delantera • Front Trasera • Back
Modelo contactos Empotrada
No. Tornillo Doble clip Tornillo Doble clip Simple clip
Model Empotrada
contacts Screw Double faston Screw Double faston Clip faston
D 2 DN-DE IP10 FN-DE2C IP10 D-TR OP DN-TR2C OP
F 4 FN-DE IP10 & IP 20 FN-DE2C IP10 & IP 20 F-TR OP FN-TR2C OP F-EMP OP • F-EMP (corta-short) OP
J 8 JN-DE IP10 JN-DE2C IP10 J-TR OP J-TR2C OP J-EMP OP • J-EMP (corta-short) OP
I 16 I-DE I-TR I-TR2C I-TRC
Dimensiones Housing
Dimensiones de los relés Bases perforados
Relays dimensions Sockets drilling and cut-out
Tipo
51,2
50,4
42
D 105
64
Type
10,5
72
29 Fijación a barra
28 Rail DIN fixing
32,3 EN50022 DIN46277/3
FN-DE IP10 • FN-DE2C IP10 FN-TR OP • FN-TR2C OP F-EMP OP • F-EMP (corta/short) OP
12,5
44 15
43
42,5 75
44 43
Tipo 40 6
50,4
F
105
51,2
64
41,8
80
Type
10,5
72
Fijación a barra
Rail DIN fixing 124 F-EMP OP 8
48 29 EN50022
32,3 DIN46277/3 101,5 F-EMP(corta/short) OP
12,5
JN-DE IP10 • JN-DE2C IP10 JN-TR OP • JN-TR2C OP J-EMP OP • J-EMP (corta/short) OP
15
84 120
82,5 83 84
43
80 6
Tipo
50,4
J
41,8
51,2
80
105
64
Type
10,5
72
154
Type
Individual
resistant package
8
Relés Auxiliary
Auxiliares Relays
Aplicaciones Applications
Compañías e Instalaciones eléctricas Electrical utilities
• Actuación directa sobre el aparellaje de MT y • Direct operation upon MV / HV (circuit breaker,
AT (interruptor, seccionador). sectionaliser).
• Temporizaciones que requieran gran precisión • Timings where high accuracy time measure is
en la medida de tiempo. needed.
• Relés específicos para centrales nucleares. • Specific relays for nuclear power plants.
• Multiplicación de contactos en controles de • Contact multiplication in power plants and HV /
centrales generadoras y subestaciones de AT y MT. MV substation controls.
• Supervisión del circuito de disparo del interruptor. • Circuit breaker trip circuit supervision.
Ferrocarriles Railways
• Control de la apertura y el cierre de puertas • Door opening and closing control in trains.
en trenes. • Brake circuit surveillance.
• Vigilancia del circuito de frenos. • Lighting system actuation.
• Actuación sobre el sistema de iluminación.
Ventajas Advantages
1 Diseñados para trabajar en servicio permanente 1 Relays designed for working in permanence in
incluso en ambientes de altas temperaturas en the whole voltage range, even in high temperature
todo el rango de tensión. ambience.
2 Autolimpieza en los contactos. 2 Self cleaning contacts.
3 Rapidez de actuación (hasta 8 ms). 3 Fast actuation (less than 8 ms).
4 Soportan condiciones sísmicas y vibraciones 4 Adapted to vibratins and seismic conditions
(Normas EN61373). (EN61373 Standard)
5 Contactos de seguridad y rango de tensión 5 Security contacts and voltage range +25% -
+25/-30% para aplicaciones de alta seguridad. 30% of nominal voltage, for high security
6 Fácil instalación (relés enchufables, bases en applications.
carril DIN). 6 Easy installation(plug in relays, sockets for DIN rail).
7 Sin mantenimiento. 7 Without maintenance.
8 Relés biestables sin consumo en permanencia. 8 Latching relays without consumption in
9 Posibilidad de trabajar en ambientes con permanence.
humedad relativa 100% 9 Possibility of working in 100% humidity ambiences.
10 Relés temporizados multifunción y multiescala 10 Multifunction time lag relays with multi time setting
de tiempo. ranges.
11 Relés de alta seguridad para aplicaciones sensibles. 11 High security relays for critical applications.
Instalación de Ultrasonidos
para limpieza de relés
conforme a ISO 14001.
Ultrasound installation
for relay cleaning
according to ISO 14001.
9
Los relés ARTECHE son diseñados utilizando las tecnologías
Fiabilidad más innovadoras del mercado reduciendo el “time to market”
mediante el uso de técnicas como el prototipado rápido o
la simulación del proceso de inyección (MOLDFLOW).
y tecnología Los plásticos y materiales empleados en la fabricación de
relés y bases son los que ofrecen las prestaciones más
óptimas, en una busqueda constante de la mayor calidad
en el producto final.
10
El Grupo ARTECHE se encuentra inmerso en la filosofía de
la Calidad Total. Una decisión que implica importantes
inversiones y esfuerzos en gestión, producción y formación.
El sistema asegura los máximos niveles de excelencia en
Garantía
productos, servicios y respeto medioambiental.
Gestión:
y calidad
• Certificado del Sistema de Calidad conforme a la norma
ISO 9001:2000 e ISO 14001.
• Fabricación just-in-time.
• Acuerdos de Calidad Concertada con Compañías Eléctricas.
Control:
Guarantee
• Laboratorios físico-químicos y eléctricos para ensayos de
Normas Internacionales.
• Niveles de homologación: a solicitud del Cliente.
& quality
• Marcado CE
• Más de 3.000.000 de relés en servicio en más de 50
países.
Management:
• ISO 9001 and ISO 14001 quality system certificate.
• Just in Time manufacturing.
• Concerted quality agreements with utilities.
Control:
• Physic-chemical and electrical laboratories for approval
testing in accordance with any International Standard.
• Approved testing levels: to specific Customer requirements.
• CE marking.
• More than 3.000.000 relays in service in more than 50
countries.
Satisfaction
ARTECHE offers a service based in a wide relationship with
customers showed by:
• Customer satisfaction evaluation.
& service
• 3 years service guarantee.
• Web page customer service. Los más de 1.500 profesionales
Technical and commercial representatives and warehouses del Grupo ARTECHE
stocks allows us to give a fast service to our customers. trabajan bajo un enfoque
claramente orientado hacia el Cliente.
Unas directrices homogéneas gracias
a la implantación de técnicas
propias de la Gestión de Conocimiento.
11
SEDE CENTRAL • HEAD OFFICE
Derio bidea, 28 • 48100 Mungia (Bizkaia) • ESPAÑA -SPAIN
ESPAÑA • SPAIN
EAHSA • info@arteche.es
MEXICO
TyT • arteche@arteche.com.mx
INELAP •ventas@inelap.com.mx
AMyT •amyt@artechemyt.com.mx
VENEZUELA
cacei@arteche.com.ve
ARGENTINA
comercial@ait-sa.com.ar
BRASIL • BRAZIL
comercial@arteche.com.br
TAILANDIA • THAILAND
arteche@arteche.in.th Mungia 2007. EAHSA ARTECHE
USA
amadeo.gonzalez@artecheusa.com
CHINA
artechedyh@arteche.com.cn