Está en la página 1de 42

f

Jezabel
Antgona
JEAN ANOUILH

Traduccin de
Aurora Bernrdez
d
ffitl

Anouilh, Jean
Jezabel. Antgona. -1" ed. - Buenos Aires: Losada,2009 -
ndice
204 p.;79 x 12 cm. - (Aniversao,67)

Traducido por: Aurora Bemrdez


ISBN 978-9s0-03-9700-r

1. Teatro Francs.. I. Bemrdez, Aurora, trad. II. Ttulo.


CDD 842

JnzenEr- 7

ANrfcoN rzj

Coleccin Aniversario
Primera edicin en esta coleccin: Septiembre de 2009
I

@ 1956, Editorial Losada, S. A.


Moreno 3362 - 1.209 Buenos Aires, Argentina
Tels. 437 3-4006 I 437 5-500t
www.editoriallosada.com.ar

Ttulos originales:
Jezabel (Nouuelles Pices Noires)
@ Editions de la Table Ronde, 1947
Antigone
@ ,ditions de la Table Ronde, 1946
Tapa: Peter Tjebbes
Maquetacin: Taller del Sur

ISBN 978-95 0-03 -9700-t


Depsito legal: B-289 40 -2009
Queda hecho el depsito que marca la ley 11.723
Libro de edicin argentina
Impreso en Espaa - Printed in Spain
Personajes Acto primero

Antgona Decorado neutro. Tres puertas semejantes. Al leuan-


Cren tarse el teln, todos los personaies estn en escena.
El coro Charlan, teien, iuegan a las cartas. El prlogo se se-
El guardia para y se adelanta unos pasos.
Ismena
Hemn
La nodriza El prlogo: Los personajes que aqu ven les repre-
El mensaiero sentarn la historia de Antgona. Antgond es la chi-
Los guardias ca fl,aca que est sentada all, call ada. Mira hacia
irdelante. Piensa. Piensa que ser Antgona dentro de
,'; ,' ,l , !'.,; .{ / ,(:.,, ,. ( o. ,r, /.., '. -2r. un instante, que surgir sbitamente de la flaca mu-
chacha morena y reconcentrada a quien nadie toma-
(rt1l C(Q< -l-(tt ,lrn,'.'io t t r ^l: 12 o 0
"' ''r4 ha en serio en la familia y que se erguir sola frente
''{ al mundo, sola frente a Cren, su to, que es el rey.
Piensa que va a morir, que es joven y que tambin a
clla le hubiera gustado vivir. Pero no hay nada que
hacer. Se llama Antgona y tendr que desempear
su papel hasta el fin... Y desde que se levant el te-
ln, siente que se aleja a una velocidad vertiginosa
de su hermana IsmenA, que charla y e con un jo-
ven; de todos nosotros, gu estamos aqu muy tnan-
quilos mirndola, de nosotros, gu no tenemos que
rnorir esta noche.
El joven con quien habla la rubia, la hermosa, la
[eliz Ismenl, es Hemn, el hijo de Cren Es el prome-

rz5

h--.
i
I

JEAN ANOUIT eNtfcoNR

tido de Antgona. Todo lo llevab a hacia Ismena: su blemas concretos que es preciso resolver, y Cren se
aficin ala danza y a los iuegos, su aficin a la felici' levanta tranquilo, como un obrero al comienzo de la
dad y al xito, su sensualidad tambin, pues lsmena es jornada.
mucho ms hermosa que Antgona, y sin embargo La anciana que est tejiendo, al lado de La nodri-
una noche, una noche de baile en que slo haba dan' za qtre ha criado a las dos chicas, es Eurdice,la mu-
zado con Ismena' una noche que Ismena estaba des' jer de Cren. Teier durante toda la tragedia hasta
lumbrante con su vestido nuevo, Hemn fue a buscar que le llegue el turno de levantarse y morir. Es bue-
a Antgona que soaba en un rincn, como en este tra, digna, amante. No presta ninguna ayuda a
momento, rodeando las rodillas con los brazos, y le Cren. Cren est solo. Solo con su pequeo paje,
pidi que fuera su mujer. Nadie comprendi nunca que es demasiado pequeo y que tampoco puede na-
por qu. Antgona alz sin asombro sus ojos graveg da por 1.
hasta l y le difo que s con una sonrisita triste... La Aquel muchacho plido, eu est all, en el fon-
orquesta atacaba una nueva danzar lsmena rea a car' do, soando pegado a la pared, solitario, es El men-
cajadas, a\l, en medio de los otros muchachos, y en saiero. l vendr a anunciar la muerte de Hemn
ese mismo momento, l iba a ser el marido de Antgo' dentro de un rato. Por eso no tiene ganas de charlr
na.Ignoraba que jams existira marido de Antgona ni de mezclarse con los dems. l ya sabe...
en esta tierra y que ese ttulo principesco slo le daba Por ltimo, los tres hombres rubicundos que jue-
derecho a morir. gan a las cartas, con el sombrero echado sobre la nu-
Ese hombre robusto, de pelo blanco, que medita ca, son Los guardias. No son malos individuos, tie-
all, cerca de su paje, es Cren Es el rey, tiene arru' nen muier, hijos y pequeas dificultades como todo
gas, est cansado. Juega el difcil iuego de gobernar el mundo, pero detendrn a los acusados, dentro de
a los hombres. Antes, en tiempos de Edipo, cuando un instante, con la mayor tranquilidad del mundo.
slo era el primer personaje de la corte, gustaba de Huelen a ajo, a cuero y a vino tinto y no tienen nin-
la msica, de las bellas encuadernaciones, de los guna imaginacin. Son los auxiliares, siempre ino-
prolongados vagabundeos por las tiendas de los pe- centes y siempre satisfechos de s mismos, de la jus-
queos anticuarios de Tebas. Pero Edipo y su hiio ticia. Por el momento, hasta que un nuevo iefe de
han muerto. Cren dei6 sus libros, sus objetos, se Tebas con el debido mandato les ordene detenerlo,
arremang y ocup su puesto. son auxiliares de justicia de Cren.
A veces, por la noche, est fatigado y se pregun- Y ahora que los conocen a todos, podrn repre-
ta si no ser intil gobernar a los hombres. Si no se' sentar para ustedes la historia. Comienza en el mo-
r un oficio srdido que ha de dejarse a otros ms mento en que los dos hijos de Edipo, Eteocles y Po-
apticos... Y ala mafiana siguiente, se plantean pro' linice, que deban reinar en Tebas un ao cada uno,

tz6 r27
eNtfcoue
JEAN ANOUILH

La nodriza: Me levanto cuando todava es de no-


por turno, se batieron y mataron entre s al pie de
che, voy a tu cuarto pafa ver si te has destapado
io, -,rros de la ciudad, porque Eteocles, el mayor, al
durmiendo, y no te encuentro ya en la cama!
trmino del primer ao en el poder se neg a ceder
el puesto a su hermano. Siete grandes prncipes ex'
Antgona: El jardn dorma. Lo he sorprendido, no-
tt*.tot a quienes Polinice haba ganado para su driza. Lo vi sin que l se lo sospechara. Qo hermo-
causa, han sido derrotados frente a las siete pubrtas
so es un jardn que no piensa todava en los hom-
de Tebas. Ahora la ciudad esr salvada,los dos her-
manos enemigos han muerto y Cren, el re ha or'
bres.

denado que a Eteocles, el buen hermano, se le hagan


La nodriza: Has salido. Estuve en la puerta del fon-
imponenies funerales, pero que Polinice, el bribn,
do, la habas dejado entreabierta.
el iebelde, el granuja quede sin llanto y sin sepultu-
ra, presa de cuervos y chacales. Quienquiera que se
Antgona: En los campos todo estaba mojado y algo
atriva,a rendirle homenajes fnebres ser despiada-
aguardaba. Todo aguardaba. Yo haca un ruido
damente castigado con Ia muerte.
enorme sola en el camino y me senta incmoda por-
que saba perfectamente que no me agua rdaba a m.
Mientras El prlogo habla, los personaies uan sA'
Entonces me quit las sandalias y me deslic por el
liendo uno por uno. El prlogo tambin desaparece,
campo sin que se diera cuenta...
La iluminacin se ha modificado en escena. Ahora es
un alba gris y luida en una. casa dormida. Antsona
La nodriza: Tendrs que lavarte los pies antes de
entreabre la puerta y entra desde el exterior, en punti'
meterte en la cama.
llas, descalza, con los Zapatos en Ia m1no. Permanece
un instante inmuil escuchando. Aparece La nodtiza,
Antgona: No volver a acostarme esta maana.
La nodrizaz De dnde vienes?
La nodriza: A las cuatro! No eran las cuatro! Me
levanto para ver si estabas destapada. Me encuentro
Antgona: De pasear, nodtiza. Era hermoso' Todo
con la cama fra y nadie adentro.
.rt"b" gris. Ahora no puedes imaginrtelo; todo es'
t ya rosa, amarillo, verde. Se ha convertido en una
Antgona: Crees que s una se levantara as todas
tarjeta postal. Tienes que levantarte ms tempranof
las maanas, sera todas las maanas, tan lindo, no-
nodriza, si quieres ver el mundo sin colores.
driza, ser la primera mujer afuera?
(Se dispone a. Pasar.)

rz8 r29
JEAN ANOUII eNtfcoNe
La nodriza: iDe noche! Era de noche! Y quieres jer "Dios mo, esta chica no es bastante coqueta!
hacerme creer que fuiste a pasear, mentirosa! De siempre con el mismo vestido y mal peinada. Los
dnde vienes? muchachos slo vern a Ismena con sus ricitos y sus
cintas y tendr que cargar con ella". Bueno
ves?,
Antgona (con una extraa sonrisa)zBs cierto, toda- eres como tu hermana, y peor todava,
hipcrita!
va era de noche. Y yo era la nica en todo el cam- Quin es? Un sinvergenza, eh, acaso? Un mucha_
po que pensaba que haba llegado la maana. Es cho que no puedes presentar a tu familia diciendo:
maravilloso, nodriza. Hoy fui la primera que crey "Este es el hombre que yo quiero, deseo casarme
en el da. con 1". Es as, eh, es as? Contesta, descarada.

La nodrizaz iHazte la loca! Hazte la loca! Ya conoz- Antgona (todaua con una sonrisa imperceptible):
co la historia. He sido muchacha antes que t. Na- S, nodriza.
da dcil, tampoco, pero cabeza dura como t, no.
De dnde vienes, mala? La nodriza: iY dice que s! Misericordia! La cuid
desde pequeita; promet a su pobre madre que ha_
Antgona (sbitamente graue): No. Mala no. ra de
ella una mujer honesta, y ah est. pero esto no va a
La nodrizazTenas una cita, eh? Di que no, a ver. quedar as, nena. No soy ms que tu nodriza y me
tratas como a una vieja estpida,
est bien!, pero ru
Antgona (dulcemente): S. Tena una cita. to, tu to Cren lo sabr. iTe lo prometo!

La nodriza: Tienes un enamorado. Antgona (un poco cansada de pronto)z s, nodriza,


mi to Cren lo sabr. Djame ahora.
Antgona (de un modo extrao, despus de un silen-
cio)z S, pobre, s, nodriza. Tengo un enamorado. La nodrizaz Y vers lo que dice cuando sepa que te
levantas de noche. y Hemn?
y ru novioi nrqr.
La nodriza (estalla)z Lh, DUy bonito!, muy bien! est comprometida! Est comprometida y , i", cua-
T, la hiia de un rey! Tmese una trabajo, tmese tro de la maan a deja la cama para ir a correrla con
una trabaio paru criarlas! Son todas iguales. Sin em-
9tr9. Y despus conresta que la dejen, no quiere que
bargo, t no eras como las dems, siempre emperi- le digan nada. Sabes qu tendra que hace, yo? pe_
follndose delante del espejo, pintndose los labios, gafte como cuando eras pequea.
buscando que se fiien en ellas. Cuntas veces me di-

r3-t,- r31
JEAN ANOUIL
NtfcoNR

Antgona: Nana, no deberas gritar tanto. No debe- que t me queras. Si m queras, me hubieras dicho
ras ser tan mala esta maana. la verdad. Por qu estaba fra tu cama cuando fui a
taparte?
La nodriza: No gritar! Encima, no debo gritar! Yo,
que haba prometido a tu madre... Qu me dira si Antgona: No llores ms, por favor, nana. (La besa.)
estuviera aqu? "Vieja estpida, s, vieja estpida, Vamos, mi vieja manzanta colorada. Recuerdas
que no has sabido conservarme pura a mi nia. cuando te frotaba pafa que brillaras? Mi vieja man-
Siempre gritando, haciendo de perro guardin, dan- zanita toda arrugada. Q,re no corran tus lgrimas en
do vueltas alrededor de ellas con abrigos para que todas las zanjitas, por tonteras como sta, por nada.
no tomen fro o con yemas batidas para fortalecer- Soy pura. No tengo otro enamorado que Hemn, mi
las; pero a las cuatro de la maana duermes, vieja prometido, te lo juro. Tambin puedo jurarte, si lo
estpida, duermes, t que no puedes pegar los oios, quieres, que nunca tendr otro enamorado... Guarda
y la dejas escapar, marmota, y cuando llegas la cama tus lgrimas, guarda tus lgrimas; quiz las necesites
est fra!" Eso me dir tu madre all arriba cuando todava, nana. Cuando lloras as me vuelvo peque-
yo llegue , y 4 m me dar vergenza, vergenza has- a... Y no debo ser pequea esta maana.
ta morir, si no estuviera muerta Ya, Y no podr hacer
otra cosa que baiat la cabeza y contestar: "Seora (Entra Ismena./
Yocasta, es cierto".
Ismena: Ya ests levantada? Vengo de tu cuarto.
Antgona: No, nodriza. No llores ms. Podrs mirar
a mam a la cara, cuando te encuentres con ella. Y Antgona: S, ya estoy levantada...
te dir: "Buenos das, nana' gracias por la pequea
Antgona. La has cuidado bien". Ella sabe por qu La nodrizaz Las dos, entonces!... Las dos vais a
he salido esta maana. volveros locas y a levantaros antes que las criadas?
Os parece bien estar de pie por la maana en ayu-
La nodriza: No tienes un enamorado? nas, os parece propio de princesas? Ni siquiera es-
tis cubiertas. Pero si vais a enfermar.
Antgona: No, nana.
Antgona: Djanoss nodriza. No hace fro, te lo ase-
La nodrizaz Te burlas de m, entonces? Ya ves' soy guro; ya estamos en verano. Vete a hacernos caf.
demasiado vieja. Eras mi preferida, a pesar de tu (Se ha sentado, sbitamente cansada.) Quisiera un
mal genio. Tu hermana era ms suave, pero yo cre poco de caf, por favor, nana. Me hara bien.

r3z 133
-
JEAN ANOUIL eNtfcoNe

La nodriza: Mi paloma! La cabeza le da vueltas Ismena: Sabes?, lo he pensado bien, Antgona.


porque est en ayunas, y yo aqu, como una idiota,
en lugar de darle algo caliente. Antgona: S.

(Sale rpido.) Ismena: Lo he pensado bien toda la noche. Ests loca.

Ismena: Ests enferma? Antgona: S.

Antgona: No es nada. Un poco de fatiga . (Sonre,) Ismena: No podemos.


Es que me levant temprano.
Antgona (despus de un silencio, con su uocecita)z
Ismena: Yo tampoco he dormido. Por qu?

Antgona (sigue sonriendo/: Tienes que dormir. No Ismena: Nos condenara a muerte.
estars tan linda maana.
Antgona: Por supuesto. Cada uno su papel. l debe
Ismena: No te burles. condenarnos a muerte, y nosotras debemos enterrar
a nuestro hermano. sos son los papeles. Qu quie-
Antgona: No me burlo. Esta maana me tranquili- res que hagamos?
za que seas hermosa. De chica eso me haca tan des-
dichada, te acuerdas? Te embadurnaba con tierra, Ismena: Yo no quiero morir.
te meta gusanos por el cuello. Una vez te at a un
rbol y te cort el pelo, tu hermoso pelo... (Acaricia Antgona (dulcemente)z Yo tampoco hubiera queri-
el pelo de Ismena./ Qu fcil ha de ser no pensar do morir.
tonteras con todas esas hermosas mechas lisas y
bien ordenadas alrededor de la cabezal Ismena: Escucha, he reflexionado toda la noche. Soy
la mayor. Pienso ms que t. T aceptas en seguida
Ismena (de improuiso)z Por qu hablas de otra lo que se te pasa por la cabeza, y paciencia si es una
cosa? tontera, yo soy ms equilibrada. Yo reflexiono.

Antgona (suauemente, sin deiar de acariciarle el pe' Antgona: A veces no hay que reflexionar demasiado.
/o/: No hablo de otra cosa...

134 135
F-
JEAN ANOUII RNtf coNe

Ismena: S, Antgona. Es horrible, claro est, y yo do se tienen ganas! Comprender. Siempre comprender.
tambin compadezco a mi hermano, pero compren- Yo no quiero comprender. Comprender cuando sea
do un poco a nuestro to. vieja. (Acaba despacito./ Si llego a vieja. Ahora no.

Antgona: Yo no quiero comprender un poco. Ismena: l es ms fuerte que nosotras, Antgona. Es


el rey. Y todos piensan como l en la ciudad. Nos ro-
Ismena: l es el re tiene que dar el eiemplo. dean millares y millares bullendo en todas las calles
de Tebas.
Antgona: Yo no soy el rey. Yo no tengo que dar el
ejemplo. .. La pequea Antgona,la sucia bestia, la Antgona: No te escucho.
tozuda,la mala, hace lo que le pasa por la cabezary
despus la meten en un rincn o en un agujero. Y lo Ismena: Nos insultarn. Nos tomarn con sus mil
tiene merecido. Bastaba con que no desobedecierat brazos, con sus mil rostros y su nica mirada. Nos
escupirn a la cara. Y tendremos que avanzar en el
Ismena: Vamos! Vamos!... Ya iuntas las cejas, hi' carro en medio del odio de ellos, y su olor y sus ri-
ras hacia adelante y te largas sin escuchar a nadie. sas nos seguirn hasta el suplicio. Y all estarn los
Escchame. Tengo raz6n ms a menudb que t. guardias con sus caras de imbciles, congestionadas,
sobre los cuellos rgidos, con sus grandes manos la-
Antgona: No quiero tener raz6n. vadas, con su mirada bovina, y comprendes que po-
drs grita, trataf de hacerles entender y ellos como
Ismena: Trata de comprender por lo menos! esclavos harn todo lo que les han dicho, escrupulo-
samente, sin saber si est bien o si est mal... Y su-
Antgona: Comprender... Es la nica palabra que te- frir? Habr que sufrir, sentir que el dolor sube, que
nis en la boca, todos vosotros, desde que soy muy pe- ha llegado al punto en que ya no es posible sopor-
quea. Haba que comprender que no se puede tocar tarlo; que tendr que detenerse, pero sin embargo
el agua, el agua hermosa, fugitiva y fra, porque moja contina y sigue subiendo, como una voz aguda...
las losas, ni la tierra porque mancha los vestidos. Ha- Oh!, no puedo, no puedo...
ba que comprender que no se debe comer todo a la
vez ni dar todo 1o que se tiene en los bolsillos al men- Antgona: Qu bien lo has pensado todo!
digo, ni correr al viento hasta caer al suelo, ni beber
cuando se tiene calor, ni baarse cuando es demasia- Ismena: Durante toda la noche. T no?
do temprano o demasiado tarde, pero no justo cuan-

r36 r37
r"
JEAN ANOUIT eNrf coNn

Antgona: S, por supuesto. Antgona: Utiliza t esos pretextos.

Ismena: Yo, sabes?, no soy muy valiente. Ismena (se lanza hacia ella)z Antgona! Te lo supli-
co! Est bien para los hombres creer en las ideas y
Antgon (despacito)z Yo tampoco. Pero qu im-
a morir por ellas. Pero t eres una mujer.
porta? (Hay un silencio; Ismena pregunta de impro-
uiso:) Antgona (con los dientes apretados)t Una mujer, s.
Ya he llorado bastante por ser una mujer!
lsmena: As que t no tienes ganas' de vivir?
Ismena: Tienes la felicidad ah delante, te basta ten-
Antgon a (murmura)z Qrre no tengo ganas de vivir... der la mano. Ests comprometida, eres joven, eres
(Y ms despacito todaua, si es posible.) Quin se linda...
levantaba primero, por la maana para sentir tan
slo el aire fro sobre la piel desnuda? Quin se Antgona (sordamente): No, no soy linda.
acostaba la ltima cuando no poda ms de fatiga,
p^ravivir otro poco de la noche? Quin lloraba, de Ismena: No linda como nosotras, pero de otro mo-
muy pequea, pensando que haba tantos animali- do. Bien sabes que hacia ti se vuelven los granujas en
tos, tantasbriznas de hierba en el prado y que no era la calle; que las chiquillas te miran pasar, sbitamen-
posible cargar con todos? te mudas, sin poder quitarte los ojos de encima has-
ta que doblas la esquina.
lsmena (con un sbito impulso hacia ella)z Herma-
nita... Antgona (Con unt sonrisita imperceptib"le)t Los
granujas, las chiquillas...
Antgona (se yergue de nueuo y grita)z Ah, no!
Dfame! No me acaricies! No nos pongamos a Ismena (despus de una pausa): Y Hemn, Ant-
lloriquear juntas ahora. Has reflexionado bien, di- gona?
ces? Piensas que basta toda la ciudad aullando
contra ti, piensas que bastan el dolor y el miedo de Antgona (cerrada): Hablar en seguida de Hemn;
morir? Hemn ser en seguida asunto arreglado.

Ismena: (baia la cabeza)z S. Ismena: Ests loca.

r38 r39
-,-
JEAN ANOUILH eNtfcoNe

Antgon a (sonre): Siempre me dijiste que estaba Antgona: Eres amable, nana. Solamente voy a be-
loca, por todo, desde siempre. Anda a acostarte de ber un poco;
nuevo, Ismena... Ya es de da, ves?, Y de todos
modos, no podra hacer nada. Mi hermano muer- La nodriza: Qu te duele?
to est rodeado ahora de una guardia, exactamen'
te como si hubiera conseguido llegar a rey. Anda a Antgona: Nada, nana. Pero abrgame lo mismo, co-
acostarte de nuevo. Ests plida de fatiga. mo cuando estaba enferma... Nana ms fuerte que
la fiebre, nana ms fuerte que la pesadilla, ms fuer-
Ismena: Y t? te que la sombra del ropero que re y se transforma
hora a hora en la pared; ms fuerte que los mil in-
Antgona: Yo no tengo ganas de dormir... Pero te sectos del silencio que roen algo, en alguna parte,
prometo que no me mover de aqu antes de que des' por la noche; ms fuerte que la noche misma con su
piertes. La nodriza metraer de comer. Vete a dormir. incomprensible ulular de loca; nana, ms fuerte que
Apenas sale el sol. Tienes los oios pequeitos de sue- la muerte. Dame la mano como cuando te quedabas
o. Anda... al lado de mi cama.

lsmena: Te convencer, verdad? Te convencer? La nodriza: Qu tiene, mi palomita?


Me dejars que te hable de nuevo?
Antgona: Nada, nana. Slo que soy todava un po-
Antgona (un poco cansada): Te dejar hablarme, s. co pequefra para todo esto. Pero t eres la nica que
Os dejar a todos hablarme. Vete a dormir ahora, te debe saberlo.
lo luego. No estars tan linda maana. (La mira salir
con unt sonrisita triste, Iuego cae sbitamente cansa- La nodriza: Demasiado pequea para qu?
da sobre una silla./ Pobre Ismena!...
Antgonaz Para nada, nana. Y adems, ests aqu.
La nodriza (entra): Toma, aqu tienes un buen caf y Tengo tu buena mano rugosa que. salva de todo,
unas rebanadas de Patr, paloma ma. Come. siempre, bien lo s. Quiz me salve todava. Eres tan
poderosa, nana.
Antgona: No tengo mucha hambre, nodriza.
La nodriza: Qu quieres que haga por ti, mi tor-
La nodrizaz Yo misma te las tost y les puse mante- tolita?
ca, como a ti te gustan.

r40 r4r
JEAN ANOUILH
RNrf coNe

Antgona: Nada ) nana. Slo tu mano as en mi me- Antgona: Promteme que tampoco la gruirs. Por
favor, eh? por favor, nana...
'ii;!!:, i:' !:,{: K::K:::K,'3:''?i :'i:t' l, La nodriza: Te aprovechas porque ests mimosa...
vieio que pasa y lle.
del vendedor de arena, ni del se
va a los nios... (Otro silencio; contina en otro to- Est bien. Est bien. Limpiaremos sin decir nada.
zo./ Nana, sabes ? . -. a Dulce' mi perra. .. Me llevas de las narices.

La nodrizaz S. Antgona: Y adems, promteme que le hablars,


que le hablars muchas veces.
Antgona: Vas a prometerme que no le gruirs nun-
ca ms. La nodriza (se encoge de hombros)z Habrse visto?
Hablar a los animales!
La nodriza: un animal que lo ensucia todo con sus
patas! No debera entrar en la casa! Antgona: Y iustamente no como a un animal. Co-
mo a una verd adera persona como me habrs visto
Antgona: Aunque 1o ensucie todo. Promtemelo, hacerlo...
nodriza.
La nodriza: Ah, eso no! A mi edad, hacer papel de
La nodriza: Entonces tendr que deiarla estropear idiota! Pero por qu quieres que toda [a casa hable
todo sin decir nada? con ese animal como lo haces t?

Antgona: S, nana. Antgona (despacito/: Si yo, por cualquier razn, no


pudiere hablarle ms...
La nodriza: Ah! Sera bonito!
La nodriza (que no comprende): No hablarle ms,
Antgona: Por favor, nana. T la quieres bien a Dul- no hablarle ms?, ipor qu?

ii;i,li""lHruff ??;,"#T::,::';iiti:: Antgona (uuelue un poco la cabeza y luego agrega,


con uoz dura): Y si se pusiera demasiado triste, si a pe-
do estuviera limpio siempre. Por eso te lo pido: no
le gruas. sar de todo pareciera que sigue esperando, con la na-
riz debajo de la puerta, como cuando salgo, quiz fue-
La nodrizaz Y si orina en las alfombras? se preferible hacerla mata\ nana, sin que sufriera.

r42 r43,

b-----
JEAN ANOUILH eNtf coN,

La nodrizaz Hacerla matar, mi chiquita? Hacer ma- Antgona: Tal vez no.
tar a tu perra? Pero t ests loca esta maana!
Hemn: Y tambin otras disputas. La felicidad est
Antgona: No, nana. (Aparece Hemn. ) Ah llega llena de disputas.
Hemn. Djanos, nodriza. Y no olvides lo que me
has jura do. (La nodriza sale. Antgon a corre hacia Antgona: La felicidad, s... Escucha, Hemn.
Hemn./ Perdname, Hemn, por nuestra disputa
de anoche y por todo. Era yo la equivocada. Te rue- Hemn: S.
go que me perdones.
Antgona: No te ras esta maana. Ponte grave.
Hemn: Bien sabes que te haba perdonado apenas
cerraste de un golpe la puerta. Todava estaba all tu Hemn: Estoy grave.
perfume y yo ya te haba perdona do. (La tiene en los
brazos, sonre, la mira.) A quin le habas robado Antgona: Y apritame. Ms fuerte de lo que nunca
ese perfume? me apretaste. Qu. toda tu fuerua se imprima en m.

Antgona: A Ismena. Hemn: As. Con todas mis fuerzas.

Hemn: Y la pintura de los labios, y los polvos, y Antgona (en un soplo)z Est bien. (Permanece un
el lindo vestido? instante sin decir nada; luego ella empieza, despaci-
fo/ Escucha, Hemn.
Antgona: Tambin.
Hemn: S.
Hemn: En honor de quin te habas puesro tan
hermosa? Antgona: Quera decirte esta maana... El chiquillo
que hubiramos tenido los dos.
Antgona: Te lo dir. (Se estrecba contra l un po-
co ms.) Oh, querido, qu tonta he sido! Toda Hemn: S.
una noche desperdiciada! Una hermosa noche.
Antgona: Sabes?, lo hubiera defendido conrra todo.
Hemn: Tendremos otras noches, Antgona.
Hemn: S, Antgona.

r44 r45
{

JEAN ANOUILH eNrfcoNe

Antgona: Oh! Lo hubiera estrechado tan fuerte que una mujer? Tus brazos que me estrechan no mien-
nunca habratenido miedo, te lo juro. Ni de la noche ten? No mienten tus grandes manos apoyadas en mi
que llega, ni de la angustia del pleno sol inmvil, ni espalda, ni tu olor, ni este buen calor, ni esta gran
de las sombras... Nuestro chiquillo, Hemn! Hubie- confianza que me inunda cuando pongo la cabeza en
ra tenido una mam pequeita y mal peinada, pero el hueco de tu cuello?
ms segura que todas las verdaderas madres del mun-
do con sus verdaderos pechos y sus grandes delanta- Hemn: S, Antgona, te quiero como a una mujer.
les. T lo crees, no es cierto?
Antgona: Soy negra y flaca. Ismena es rosa y oro,
Hemn: S, amor mo. como un fruto.

Antgona: Y tambin crees, no es cierto, que hubie- Hemn (murmura): Antgona.


ras tenido una verdadera muier?
Antgona: Oh! Estoy roia de vergenza. Pero tengo
Hemn (suietndola)z Tengo una verdadera mujer. que saberlo esta maana. Dime la verdad, te lo rue-
go. Cuando piensas que ser tuya, sientes en medio
Antgona (grita de pronto, acurrucada contra l)t de ti como un gran agujero que se ahonda, como al-
Oh! T me queras, Hemn, me queras, ests go que muere?
bien seguro, aquella noche?
Hemn: S, Antgona.
Hemn (la mece suauemente)z Qu noche?
Antgon a (en un soplo, despus d.e una ptausa): Yo
Antgona: Ests bien seguro de que en aquel baile, siento eso. Y quera decirte que hubiera estado muy
cuando viniste a buscarme a mi rincn, no te equi- orgullosa do ser tu mujer, tu verdadera mujer, en
vocaste de muchacha? Ests seguro de que nunca quien hubieras apoyado tu mano, por la noche, al
lo lamentaste despus, de que nunca pensaste, ni si- sentarte, sin pensar como en una cosa tuya. (Se ba
quiera en el fondo de ti mismo, ni siquie a rrna vez, separado de el; adopta otro tono.) Ya est. Ahora
que hubiera sido mejor pedir a Ismena? voy a decirte otras dos cosas. Y cuando las haya di-
cho tendrs que salir sin hacerme preguntas. Aun-
Hemn: Tonta! que te parezcan extraordinarias, aunque te hagan
dao. Jramelo.
Antgona: Me quieres, verdad? Me quieres como a

r46
RNtcoNe
JEAN ANOUIT

Hemn: Qu ms vas a decirme? tanA, grita.) Hemn, me lo juraste! Vte. Vte en se-
guida sin decir nada. Si hablas, si das un solo paso
Antgon az Jura primero que saldrs sin decirme na' hacia m, me tiro por esta ventana. Te lo juro. Te lo
juro por la cabeza del chiquillo que los dos tuvimos
da. Sin mirarme siquiera. Si me quieres, jramelo.
(Lo mira con su pobre rostro trastornado.) Ya ves en sueos, del nico chiquillo que tendr nunca.
cmo te 1o pido, jramelo, Por favor, Hemn... Es Ahora vte, vte rpido. Lo sabrs maana. Lo sa-
la ltima locura que tendrs que tolerarme. brs en seguida. (Conclwye con tal desesperacin,
que Hem6n obedece y se aleia.) Por favor, vte, He-
Hemn (despus de pna pausa)z Te lo juro. mn. Es todo lo que puedes hacer todava por m, si
me quieres. (FIem n ha salido. Antgon a permanece
Antgona: Gracias. Es esto. Primero lo de ayer. T inmuil, de espaldas a la sala, luego cierra Ia uenta-
me preguntabas hace un instante por qu haba ido no, uA a sentarse en una sillita en medio de la esce-
con un vestido de Ismena, con ese perfume y esa pin- nd, ! dice despacito, como extraamente sosegada).
tura en los labios. Era una tonta. No estaba muy se' Ya est. Acabamos con Hemn, Antgona.
gura de que me desearas de verdad; hice todo eso
para ser un poco ms parecida a las otras muieres, Ismena (entra llamando): Antgona!... Ah, ests ah!
para que me desearas.
Antgona (sin mouerse): S, estoy aqu.
Hemn: Para eso?
Ismena: No puedo dormir. Tena miedo de que salie-
Antgona: S. Y te reste y discutimos y mi mal ca- ras e intentaras enterrarlo a pesar de la luz. Antgo-
rcter fue ms fuerte; me escap. (Agrega en uoz ms na, hermanita ma, estamos todos a tu alrededor.
baia.) Pero haba ido a tu casa pafa que me poseye' Hemn, nana y yo, y Dulce, tu perra... Te queremos
ras anoche, para ser tu mujer antes. (l retrocede, ua y estamos vivos, te necesitamos. Polinice ha muerto
a hablar; ella grita./ Juraste que no me preguntaras y no te quera. Siempre fue un extrao para noso-
por qu. Me lo juraste, Hemn! (Dice en uoz ms tras, un mal hermano. Olvdalo, Antgona, como l
baia, humildemente.)Te lo suplico. .. (Y agrega, uol- nos haba olvidado. Deja que su dura sombra vague
uindose, dura.)Adems, voy a decrtelo. Quera ser sin sepultura, eternamente, ya que es la l.y de
tu mujer a pesar de todo, porque te quiero as, mu- Cren. No intentes lo que est por encima de tus
cho, y -te har dao, oh querido, perdname!- por- fuerzas. Siempre lo desafas todo, pero eres muy pe-
que nunca, nunca podr casarme contigo. (l se ha quea, Antgona. Qudate con nosotros, no vayas
quedado mudo de estupor; Antgona corre a la uen- esta noche, te lo suplico.

r48 r49
eNrfcoNe
JEAN ANOUIL

El guardia: Estamos los tres, jefe. No estoy solo. Los


Antgona (se leuanta con unA extraa sonrisita en
otros son Durand y Boudousse, el guardia de prime-
U, iUos, se dirige a la puerta y desde el umbral' ra clase.
maa-
sunuernente, dice)t Et d.-asiado tarde' Esta
na, cuando me encontraste, vena de all'
Cren: Por qu no vino el de primera clase?
(Sate.Ismena la sigue con un grito')
El guardia: Verd ad, iefe? Yo lo dije en seguida. El
de primera clase es el que debe ir. Cuando no hay
Ismena: Antgona!
graduado, es el de primera clase el responsable. Pe-
ro los otros dijeron que no y quisieron tirar suertes.
(Apenas sale Ismena, entra Cte6n por otra puer'
ta con su Paie.) Voy a buscar al de primera clase, jefe?

Cren: No. Habla t, ya que ests aqu.


Cren: Un guardia, dices? Uno de los que vigilan
el cadv efi Hazlo entrar.
El guardia: Tengo diecisiete aos de servicio. Soy vo-
luntario, obtuve la medalla, dos menciones. Estoy
(El guardia entra. Es un bruto' Por el momento
bien calificado, iefe. Yo estoy siempre dispuesto. No
est uerde de miedo.)
conozco otra cosa que lo que me mandan. Mis supe-
riores siempre dicen: "Con Jons se est tranquilo".
El guarda (se presenta, haciendo la uenia): Guardia
Jons, de la Segunda ComPaa' Cren: Est bien. Habla. De qu tienes miedo?
Cren: Qu quieres?
El guardia: De acuerdo con el reglamento hubiera
debido venir el de primera clase. Yo estoy propues-
El guardia: Esto, iefe. Tiramos suertes parla saber
to para la primera clase, pero todava no me han
["i2" vendra. Y me toc a m' Por eso estoy aqu' promovido. Deban ascenderme en junio.
que era preferible que
efe. Vitte porque pensamos
or,o ,olo &pli."ta, y adems porque no- podamos
i^ g,,ar'da los tres. Estamos los tres del Cren: Hablars de una vez? Si sucedi algo, los
abandon
^,
piquete de g,taidia, iefe, alrededor del cadvet'
tres sois responsables. No pienses ms quin debera
estar aqu.

Cren: Qu tienes que decirme?


El guardia: Bueno, pues esto, jefe: el cadver... Sin

r50

h="-
JEAN ANOUILH ,Ntf coNe

embargo vigilamos! Era el relevo de las dos, el mo Cren: Quin se ha atrevido? Quin ha sido tan
duro. Usted sabe lo que es, iefe el momento en que loco para desafiar mi ley? Encontraste huellas?
va aterminar la noche. Ese plomo entre los ojoso la
nuca que tira, y todas las sombras que se mueven y El guardia: Nada, jefe. Nada ms que un paso ms
la niebla del amanecer que se levanta... Ah! Eligie- leve que el andar de un pjaro. Despus, buscando
ron bien la hora!... Estbamos all, hablbamos, ha' mejor, el guardia Durand encontr ms lejos una pa-
camos carreritas... No dormamos, jefe, podemos la, una palita de nio muy vieia, toda oxidada. Pen-
jurarle los tres que no dormamos! Adems, con el samos que no poda ser un chico el que lo hizo. Pe-
iro que haca... De golpe yo miro el cadver"' Es' ro el de primera clase la guard para la
tbamos a dos pasos, pero yo lo miraba de vez en investigacin.
cuando a pesar de todo... Yo soy as, jefe, soy meti-
culoso. Por eso mis superiores dicen: "Con Jons"'" Cren (un poco soador): Un nio. .. La oposicin
(IJn gesto de Cren Io detiene; grita de pronto'/ Yo aniquilada que sordamente va minndolo todo. Los
lo viprimero, jefe! Los otros se 1o dirn, yo fui el amigos de Polinice con su oro bloqueado en Tebas,
que dio la primera voz de alarma. los iefes de la plebe hediendo a aio, repentinamente
aliados de los prncipes, y los sacerdotes tratando de
Cren: Voz de alarma? Por qu? pescar alguna cosita en medio de esto... Un nio!
Seguramente pensaron que sera ms conmovedor.
El guardia: El cadver, jefe. Alguien lo haba recu- Ya estoy viendo al nio, con su facha de matn a
bieito. Oh! No gran cosa. No haban tenido tiem- sueldo y la palita cuidadosamente envuelta en papel
po con nosotros al lado. Solamente un poco de tie- bajo la ropa. A menos que hayan instruido a un ni-
,r^... Pero, con todo, lo bastante para esconderlo de o de verdad, con frases... Una inocencia inestima-
los cuervos. ble para el partido. Un muchachito plido que escu-
pir delante de mis fusiles. Una preciosa sangre
cren (se le acerca)z Ests seguro de que no fue un fresca en mis manos, doble ganga. (Se acerca al
animal que estuviera escarbando? hombre.) Pero ellos tienen cmplices, y en mi guar-
dia quiz. Escchame bien...
El guardia: No, iefe. Primero tambin nosotros espe-
,"*o, que fuera eso. Pero le haban echado tierra El guardia: Jefe, se hizo todo lo debido! Durand se
encima. De acuerdo con los ritos. Fue alguien que sent una media hora porque le dolan los pies, pe-
saba lo que estaba haciendo. ro yo, jefe, estuve siempre de pie. El de primera cla-
se puede decrselo.

T52 r53
JEAN ANOUILH eNrfcoNl
Cren: Con quin habis hablado va de este asuntol (Han salido. Entra El coro./

El guardia: Con nadie, jefe. En seguida tiramos suer- El coro: Y ya est. Ahora el resorte est tenso. No
tes, y vine. tiene ms que soltarse solo. Eso es lo cmodo en la
tragedia. Uno da el empujoncito para que empiece a
Cren: Escucha bien. Vuestra guardia es doble. Des- andar, nada, una breve mirada a una mujer que pa-
pedid al relevo. Es orden ma. Quiero que vosotrog say alza los brazos en la calle, un deseo de honor en
seis los nicos junto al cadver Y ni una palabra. una hermosa maana) al despertar, como si fuera al-
Sois culpables de negligencia, de todos modos seris go comestible, una pregunta de ms que nos plan-
castigados, pero si alguien habla, si corre por la ciu- teamos una noche... Eso es todo. Despus, basta de-
dad el rumor de que el cadver de Polinice ha sido jarlo. Nos quedamos tranquilos. La cosa marcha
cubierto, moriris los tres. sola. La mquina es minuciosa; est siempre bien
aceitada. La muerte, la traicin, la desesp eranza es-
El guardia (uocifera/: Nadie habl, iefe, se lo tirot tn ah, bien preparadas: los estallidos, las tormen-
Pero yo estoy aqu y quiz los otros ya lo han dicho tas, los silencios, todos los silencios: silencio cuando
al relevo... (Suda profusamente, tartaiea.) jefe, ten- eI brazo del verdugo se levanta al fin; silencio al
go dos hijos. Uno de ellos es muy pequeo. Usted se- principio, cuando los dos amantes estn desnudos
r testigo de que yo estaba aqu, iefe, cuando me iuz- uno frente al otro por primea ve4 sin atreverse a
gue el consejo de guerra. Yo estaba aqu, con ustedt hacer un movimiento, en el cuarto a oscuras; silen-
Tengo un testigo! Si alguien habl, sern los otros, cio cuando los gritos de la multitud estallan en ror-
no yo! Yo tengo un testigo! no al vencedor, como en un film cuando el sonido se
traba, todas las bocas abiertas de las que nada sale,
Cren: Vete rpido. Si nadie lo sabe, vivirs. (El todo ese clamor que es slo una imagen, y el vence-
guardia sale corriendo. Cren permanece mudo un dor, vencido ya, solo en medio de su silencio...
instante. De improuiso murmura./ Un nio. .. (Totna La tragedia es limpia. Es tranquilizadora, es segu-
al pequeo paie por el bombro.) Ven, pequeo. ra... En el drama, con sus traidores, la perfidia en-
Ahora tenemos que ir a contar todo esto... Y des- carnizada, la inocencia perseguida, los vengadores,
pus empezar una buena faena. T moriras, por las almas nobles, los destellos de esperanza) resulta
m? Crees que iras con tu palita? (El cbico lo mira, espantoso morir, como un accidente. Quiz hubiera
Cren sale con 1, acaricindole la cabeza./ S, por sido posible salvarse; el muchacho bueno tal vez hu-
supuesto, t tambin iras en seguida... (Se le oye biera podido llegar a tiempo con la polica. En la
suspirar mientras sale.) Un nio... tragedia hay tranquilidad. En primer lugar, todos

r54 r55

L
F
I

JEAN ANOUILH RNrf coNe

son iguales. Todos inocentes, en una palabra! No e Antgona: Diles que me suelten, con esas manos su-
porque haya uno que mata y otro muerto. Eso e cias. Me hacen dao.
cuestin de reparto. Y adems, sobre todo, la trag,
dia es tranquilizadora porque se sabe que no hay El guardia: Manos sucias? Podra ser corts, seo-
ms espeanza,la cochina esperanza; porque se sabe rita... Yo soy corts.
que uno ha cado en la trampa, que al fin ha cadtt
en la trampa como una rata, con todo el cielo sobre Antgona: Diles que me suelten. Soy hija de Edipo,
la espalda, y que no queda ms que vociferar -no ge. soy Antgona. No me escapar.
mir, no, no quejarse-, gritar a voz en cuello lo que
tena que decir, lo que nunca se haba dicho ni se sa. El guardiaz iLa hija de Edipo, s! Las rameras que
ba siquiera an. Y para nada; para decrselo a uno recoge la guardia nocturna tambin dicen que tenga
mismo, para saberlo uno. En el drama el hombre 3e cuidado, que son buenas amigas del prefecto de po-
debate porque espera salir de 1. Es innoble, utilite- lica!
rio. Esto es gratuito, en cambio. Para reyes. Y, por
ltimo, nada queda por intentar! (Entra Antgons, (Se ren.)
empwiada por guardias.) Ahora empieza. Han dete-
nido a la pequea Antgon a. La pequea Antgona Antgona: Acepto morir, pero no que me toquen.
podr ser ella misma por primera vez.
El guardia: Y los cadveres, eh?, y la tierra, no te
(Er cor.o desaparece mientras los guardias em- da miedo tocarlos? Dices "esas manos sucias"! Mi-
puian a Antgona a escena.) ra un poco las tuyas.

El guardia (que ha recobrado todo el aplomo/: Va. /Antgon a mira con unct sonrisita sus manos suie-
mos, vamos, nada de historias! Se explicar usted las por las esposas. Estn llenas de tierua.)
delante del jefe. Yo no conozco otra cosa que la coh.
signa. Lo que usted tena que hacer all, no quiero lrl guardia: Te haban quitado la pala? Tuviste que
saberlo. Todo el mundo tiene excusas, todo el mun. volver a hacerlo con las uas, la segunda vez? Ah!
do tiene algo que objetar. Si hubiera que escuchar Qu audacia! Me vuelvo de espaldas un segundo, te
las gentes, si hubiera que comprender, estaramo rido un chicote y listo, en lo que tard para metrme-
aviados. Vamos, vamos! Sujetadla, vosotros, y na. Io en la boca, en lo que tard para dar las gracas, ya
da de historias! No quiero saber lo que tiene que cstabas ah, escarbando como una pequea hiena. Y
decir! cn pleno da! Y cmo luchaba, la zorca, cuando qui-

r56 r57
F
JEAN ANOUILH RNrfcoNe

se apresarla! Quera saltarme a los oios! Gritabr El guardia: A beber? Ests loco? Te venden la bo-
que tena que terminar!... Es una loca, s! tella al doble en el Palacio. Para hacer el amor, de
acuerdo. Escuchad lo que voy a deciros: primero va-
El segundo guardia: Yo detuve a otra loca, el otro mos a la Torcida, nos atracamos como es debido y
da. Andaba mostrando el trasero a la gente. despus, al Palacio. Dime, Boudousse, te acuerdas
de la gorda del Palacio?
El guardia: Boudousse, la comilona que haremol
los tres para festejar esto! El segundo guardia: Ah, qu borracho estabas
aquel da!
El segundo guardia: En la Torcida. All es bueno el
tintillo. El tercer guardia: Pero si nos dan doble sueldo,
nuestras mujeres lo sabrn. Si eso se arregla, quiz
El tercer guardia: Tenemos franco el domingo. Y si nos feliciten pblicamente.
llevramos a las mujeres?
El guardia: En ese caso, veremos. La iuerga, es otra
El guardia: No, nosotros solos, para divertirnos... cosa. Si hay una ceremonia en el patio del cuartel,
Con las mujeres siempre hay historias, y adems los como para las condecoraciones, tambin irn las
mocosos que quieren orinar. Hace un rato, teh, mujeres y los chicos.
Boudousse?, nadie crea que bamos a tener ganas de
bromear as! El segundo guardia: S, pero habr que enca rgar la
lista de platos con anticipacin.
El segundo guardia: Quiz nos den una recompensa.
Antgona (pide con unA uocecita): Quisiera sentarme
El guardia: Puede ser, si es importante. un poco, por favor.

El tercer guardia: A Flanchard, el de la tercera, El guardia (despus de reflexionar)zBst bien, que se


cuando pesc al incendiario, el mes pasado, le die- siente. Pero no la soltis. (Cren entra. El guardia
ron paga doble. uocifera en seguida:) ihtencin!

El segundo guardia: Ah, no digas! Si nos dan paga Cren (se detiene, sorprendido): Soltad a esa mu-
doble propongo que en lugar de ir a la Torcida va- chacha. Qu pasa?
yamos al Palacio Arabe.

r58 r59
JEAN ANOUIT
eNrfcoN

viento. Pensamos que en pleno da no corramos


El guardia: Es el piquete de guardia, iefe. vinimo
ningn riesgo. Sin embargo, decidimos, para estar
con los camaradas.
ms seguros, que siempre habra uno de los tres mi-
rndolo. Pero a medio da, en pleno sol, y adems
Cren: Quin cuida el cadver?
con el olor que suba desde que amainaru el viento,
era como un mazazo. Por ms que abriera los ojos,
El guardia: Llamamos al relevo, iefe'
era intil, el aire temblaba como gelatina, yo ya no
vea. Voy al camarada a pedirle un chicote para so-
cren: Yo te haba dicho que 1o despidieras! Te ha"
portarlo... Lo que tard para metrmelo en la meji-
ba dicho que no dijeras nada'
lla, jefe, lo que tard para darle las gracias, me vuel-
vo: all estaba ella escarbando con las manos. En
El guardia: Nadie dif o nada,iefe. Pero como detuvi"
venir' Y esta vel pleno da! Deba pensar que era imposible no verla.
-o, " sta, pensamos que era meior Y cuando vio que yo la corra, cree que se detuvo,
no tiramos a suerte. Preferimos venir 10s tres.
que trat de escapar? No. Continu con todas las
fuerzas tan rpido como poda, como si no me viera
cren: Imbciles! (a Arntgona./ Dnde te detu'
llegar. Y cuand o la atrap, luchaba como una dia-
vieron?
blesa, quera seguir, me gritaba que la dejara, que el
cadver no estaba todo cubierto todava...
El guardia: Cerca del cadver, iefe'
Cren (a Antgona)z Es cierto?
cren: Qu ibas a hacer iunto al cadver de tu hert
mano? Sabas que prohib acercrsele'
Antgona: S, es cierto...
El guardia: Pregunta qu haca, jefe? Por eso ln
traJmos. Estaba escarbando la tierca con las tllol
El guardia: Volvimos a desenterrar el cadver, como
es debido, y despus dejamos al relevo, sin decir una
Estaba recubrindolo otra vez'
palabra, y vinimos a trarsela, jefe. Eso es todo.
Cren: Sabes lo que ests diciendo?
Cren: Y anoche, la primeravez, fuiste t tambin?
El guardia: Jefe, puede preguntr-selo a.los otrtll
Antgona: S, fui yo. Con una palita de hierro que
Haan limpiado el cadver cuando volv; pro co*
nos serva para hacer castillos de arena en la playa,
mo en el sol que calentaba empez' a oler, nos subl.
durante las vacaciones. Era justamente la pala de
mos a ,rn" p.quea altura, tto ltot, para estar l

t6o t6t

L
F
JEAN ANOUIL; eNrfcoNe

Polinice. Haba grabado su nombre en el mango con Antgona: S.


un cuchillo. Por eso la dei a su lado. Pero ellos se la
llevaron. Entonces la segunda vez tuve que hacerlo Cren: Entonces, escucha: vas a volver a tu casa, te
con las manos. acostars, dirs que ests enferma, que no saliste
desde ayer. Tu nodriza dir lo mismo. Yo har desa-
El guardia: Pareca un bicho escarbando. Tanto que parecer a esos tres hombres.
al primer golpe, de vista, con el aire caliente que
temblaba, el compaero diio: "No, hombre, es un Antgona: Por qu? Usted sabe que volver a ha-
animal". "Te parece?, dije yo, es demasiado fino cerlo.
para ser un animal. Es una mujer".
(Un silencio. Se miran.)
Cren: Est bien. Quiz se os pida declaracin den-
tro de un rato. Por el momento, dejadme solo con Cren: Por qu intentaste enterrar a tu hermano?
ella. Lleva a esos hombres al lado, hijo mo. Y que
permanezcan incomunicados hasta que yo vaya a Antgona: Tena que hacerlo.
verlos.
Cren: Yo lo haba prohibido.
El guardia: Le pongo las esposas, iefe?
Antgona (suauemente): Tena que hacerlo, a pesar
Cren: No. (Lo s guardias salen, precedidos por el de todo. Los que no son enterrados vagan eterna-
pequeo Paie. Cren y Antgona estn solos uno mente y nunca encuentran reposo. Si mi hermano vi-
frente al otro.) Habas hablado de tu proyecto con vo hubiese vuelto molido de una larga cacera, yo le
alguien? hubiera quitado las zapatos, le hubiera dado de co-
mer, le habra preparado la cama... Hoy Polinice
Antgona: No. concluy la cacera. Vuelve a la casa donde mi padre
y mi madre, y tambin Eteocles, lo aguardan. Tiene
Cren: Encontraste a alguien en el camino? derecho al descanso.

Antgona: No, a nadie. Cren: Era un rebelde y un traidor, t lo sabas.

Cren: Ests bien segura? Antgona: Era mi hermano.

t6z r63
ffif
ANTfGONA
JEAN ANOUILH

Antgona: Se equivoca usted. Estaba segura de que,


cren: Escuchaste la proclama del edicto en las es-
al contrario, usted me condenara amorir.
quinas? Leste el cartel en todas las paredes de la
ciudad?
Cren (la mira y murmura de pronto)z El orgullo de
Edipo. Eres el orgullo de Edipo. S, ahora que lo en-
Antgona: S.
cuentro en el fondo de tus ojos, te creo. Seguramen-
que te pensaste que te condenara a morir. Y te pareca
Cren: Sabas la suerte prometida a cualquiera
un fin muy natural paru ti, orgullosa! Tambin para
se atreviese a tributarle honores fnebres?
tu padre no digo la felicidad, ni se trataba de esa la
desgracia humana era demasiado poco. Lo humano
Antgona: S, lo saba.
os estorba en la familia. Necesitis una conversacin
hi- ntima con el destino y la muerte. Y matar a vuestro
Cren: Talvezcreste que ser la hija de Edipo' la
pafa estar por padre, y acostaros con vuestra madre, y saberlo to-
ia del orgullo de Edipo ) efa bastante do despus, vidamente, palabra por palabra. eu
encima de la leY.
brebaje, eh?, las palabras que os condenan! Y con
qu avidez se las bebe cuando uno se llama Edipo o
Antgona: No. No cre eso'
Antgona. Y lo ms sencillo despus, es reventarse
Cren: La ley ha sido hecha antes que nada para
ti' los ojos e ir a mendigar con los hijos por los cami-
antes que nad a para nos... Bueno, pues no. Esos tiempos se han acabado
rrtigorr"; la iey ha sido hecha
para Tebas. Tebas tiene derecho ahora a un prncipe
las hijas de los reYes!
sin historia. Yo me llamo solamente Cren, gracias
a Dios. Tengo los dos pies puestos en la tierra, las
Antgona: Si hubiese sido una qiadaque limpiabala
dos manos metidas en los bolsillos y )ra que soy rey,
u^iJi^cuando o leer el edicto, ffi hubiera secado el
de los brazos y hubiera salido en de- he resuelto, con menos ambicin que tu padre, dedi-
^gu^grasienta carme sencillamente a hacer un poco menos absur-
lantal-pa ra ir a enterar a mi hermano
do, si es posible, el orden de esre mundo. Ni siquie-
ra es una aventura, es un oficio de todos los das y
cren: No es cierto. si hubieses sido una criada, no
hubieras dudado de que ibas a morir y te hubieras
no siempre divertido, como todos los oficios. Pero
quedado en casa llorando a tu hermano' Pero t
ya que estoy aqu para desempearlo, lo har... Y si
prome- maana un mensaiero mugriento baja desde el seno
pensaste que eras de taza real, sobrina may
de las montaas para anunciarme que tampoco est
iid" d. *i ttio Y Que, ocurriera lo que ocurriese' no
seguro de mi nacimiento, le rogar sencillamente
me atrev ea a condena rte a morir'

r64 16s

b---
q
JEAN ANOUII
eNrfcoN

que se vuelva al lugar de donde vino y por tan poca Antgona: No estoy jugando.
cosa no ir a provocar atuta ni me pondr a con-
frontar fechas. Los reyes, tienen otra cosa que hacer Cren: Pero no comprendes que si alguien ms que
que dramas personales, hiiita. (Se le acercd y la to' esos tres brutos se entera dentro de un instante de lo
ma del brazo.)As que escchame bien. Eres Antgo- que has intentado hacer, me ver obligado a conde-
na, eres la hija de Edipo, sea, pero tienes veinte aos narte a morir? Si te callas ahora, si renuncias a esta
y no hace mucho todava todo esto se hubiera afre- locura, tengo una posibilidad de salvarte, pero ya no
glado con un pan seco y un par de bofetadas' (La la tendr dentro de cinco minutos. Comprendes?
,

mira sonriente.) Condenarte morir! No te has


^ Antgona: Debo ir a entenar a mi hermano, porque
mirado, pajarito! Eres demasiado flaca. Meior en-
gorda un poco , pana dar un nio robusto a Hemn' esos hombres lo han descubierto.
T.b"t lo necesita ms que tu muerte. Volvers a tu
casa en seguid a,hars lo que te diie y te callars' Yo Cren: Irs a repetir ese gesto absurdo? Hay otra
me encargo del silencio de los otros. Vamos, andat guardia alrededor del cuerpo de Polinice, y aunque
Y no me fulmines as con tu mirada- Me tomas' por consigas cubrirlo otra vez) limpiarn su cadveg
un bruto, claro est' y has de pensar que soy decidi- bien lo sabes. Qu conseguirs sino ensangrentarte
damente prosaico. Pero te quiero bien a pesar de tu las uas y hacerte prender?
maldito carcter. No olvides que yo te regal la pri-
mera mueca, no hace tanto tiempo. (Antgona no Antgona: Nada ms que eso, lo s. Pero por lo me-
responde. Va a salir. Cren Ia detiene.) ifuntgona! nos puedo hacerlo. Y es preciso hacer lo que se
Por esa puerta no se va a tu cuarto. A dnde vas puede.
por ah?
Cren: As que t crees de verdad en ese entierro
Antgon a le responde suauemente, sin
(se detiene, segn las reglas? Crees en esa sombra de tu herma-
no condenada a andar siempre errante si no se arro-
fanfarronera)z Usted lo sabe...
ja sobre el cadver un poco de tierra con la frmula
(tJn silencio. Se miran de nueuo de pie uno fren- del sacerdote? Oste recitar la frmula a los sacer-
te al otro.) dotes de Tebas? Viste esas pobres caras de funcio-
narios fatigados que abrevian los movimientos, se
Cren (murmura colno para s)z A qu juego ests tnagan las palabras, terminando apresuradamente
jugando? con un muerto para seguir con otro antes de la co-
mida de medioda?

t66 r67
q eNtfcoNR
JEAN ANOUILH

yo.Haga lo que tiene que hacer. Pero si es usted un


Antgona: S, los he visto'
ser humano, hgalo en seguida. Eso es todo lo que
perso' le pido. No tendr coraie eternamente, es cierto.
Cren: Y no pensase nunca que si fuera una
na aquien queras de verdad la que estaba all' acos'
Cren (se acerca/: Quiero salvarte, Antgona.
tada.t .l ,i1n,te pondras a aullar de golpe ' a gri'
tarles que se callaran, 9e se fueran?
Antgona: Usted es el rey lo puede todo, pero eso no
puede hacerlo.
Antgona: S, lo he Pensado'
ne' Cren: Te parece?
Cren: Y ahora corres peligro de muerte porque
gu a tu hermano ese pasaporte irrisorio, ese
chapu-
ir.o en serie sobre sus despojos, esa pantomima que Antgona: Ni salvarme, ni impedirme hacer lo que
la repre' quiero.
te averg onzara y mordfi caa si hubieras
sentado. Es absurdo!
Cren: Orgullosa! Pequea Edipo!
Antgona: S, es absurdo'
Antgona: Lo nico que puede es condenarme a
morir.
Cren: Entonces, por qu adoptas esa actitud? Pa'
ra los dems, p"rtiot que creen? Para alzarlos con-
Cren: Y si te hago torturar?
tra m?
Antgona: Para qu? Para que llore, paa que pida
Antgona: No.
gracia, para que jure todo lo que quieran y vuelva a
ni pata tu hermano? hacerlo otta vez cuando no me duela ya?
Cren: Ni para los dems,
Para quin entonces? Cren (le aprieta el brazo): Escchame bien. Me ha
tocado el papel malo, por supuesto, y a ti el bueno.
Antgon az Para nadie. Para m'
Y lo sabes. Pero no te aproveches demasiado, peque-
a peste... Si fuerayo un buen bruto, un tirano co-
Cren (la mira en silenciol: As que tienes ganas
de
mn, hace rato te hubiera arancado la lengua, des-
morir? Ya pareces una pequea presa de caza'
garrado los miembros con tenazas o arrojado en un
enternezca conmigo. Haga como pozo. Pero t ves en mis ojos algo que vacila, ves
Antgona: No se

t68 r6g
eNrfcoNR
JEAN ANOUIT

sentarse en unt silla en medio de Ia habitacin. Se


que te dejo hablar en cambio de llamar a mis solda-
quita la chaquetA, AuAnza hacia ella, pesado, pode-
or; por eso te burlas, atacas mientras puedes'
furia? roso, en mangas de camisa.) Al da siguiente de la re-
Adnde quieres ir, Pequea
volucin frustrada hay entuertos que enderezar, te lo
Antgona: Sulteme. Me lastima el brazo con su aseguro. Pero los asuntos urgentes esperarn. No
quiero dejarte morir por un lo poltico. Vales ms
mano.
que eso. Porque tu Polinice, esa sombra desconsola-
Cren (apretand'o ms fuerte)z No' Yo soy el mr d^ y ese cuerpo que se descompone entre sus guar-
dias y todo ese patetismo que te inflama, no es ms
fuerte as, tambin me aProvecho'
que un lo poltico. Ante todo, no soy tierno, pero
Antgon a (lanza un gritito): AY! soy delicado; me gustan las cosas limpias, claras,
bien lavadas. Crees que no me asquea tanto como
cren (con oios risueos)zTalvez es lo que debera a ti esa carne que se pudre al sol? Por la noche,
hacerte despus de todo, sencillamente' torcerte la cuando el viento viene del mar, se la huele en el pa-
mueca, tirrte del pelo como se hace a las muieres
lacio. Me da nuseas. Sin emb argo, ni siquiera ce-
en los iuegos. (La mira otra uez' Se pone
graue' Le rm la ventana. Es innoble, y puedo decrtelo a ti,
pero no es estpido, monstruosamente estpido, pero es pre-
d.ice dsdi *uy cerca.) Soy tu to, claro est,
curio' ciso que toda Tebas huela eso durante un tiempo.
somos cariosos en la familia. No te parece
so, a pesar de todo, este rey ridiculizado que te escu' Tienes raz6n, debera hacer enterrar a tu hermano
visto ma' aunque ms no fuera por higiene! Pero para que los
.h", .rt. viejo que lo puede todo y que ha
,^, ie lo aseguro' y tan enternecedores como brutos a quienes gobierno comprendan, el cadver
^otros'
t, y q,re est aqu, Iomndose tanta molestia con el de Polinice tiene que apestar toda la ciudad durante
un mes.
intento de imPedir tu muerte?

Antgon a (despus de una pausa)z Aptieta usted de'


Antgona: Es usted odioso!
-"ri"do ahora. Ni siquiera me duele' Ya no tengo
Cren: S, hiiita. El oficio lo exige. Lo que puede dis-
brazo.
cutirse es si hay que hacerlo o no. Pero de hacerlo,
tiene que ser as.
cren (la mira y la suelta con una sonrisita. Murmu-
ra)z Dios sabe sin embargo que tengo - otras cosat
q. h"..r ho pero con todo perder el tiempo ne' Antgona: Por qu lo hace?
cesario para r"irr"rt., pequea peste' (La obliga a

170 17r

L.
q ANTfGoNA
JEAN ANOUILH

de un instante, usted lo sabe, y por eso tiene miedo.


cren: una maitana me despert siendo rey de Te-
Es feo un hombre que tiene miedo.
bas. Y Dios sabe que haba otras cosas en la vida
que me gustaban ms que ser poderoso"'
Cren (sordamente)l Bueno, s, tengo miedo de ver-
me obligado a hacerte matar si te obstinas. Y no qui-
Antgona: Haba que decir que no' entonces!
siera hacerlo.
cren: Poda hacerlo. Pero me sent de golpe como
Antgona: Yo no me veo obligada a hacer lo que no
un obrero que rcchaza un trabaio' No me pareci
quisiera! Acaso usted tampoco hubiera querido ne-
honrado. Dije que s.
gar una tumba a mi hermano? Dgalo: no hubiera
Antgona: Bueno, lo siento por usted' Yo no he di' querido?
cho [o. s! eu pueden importarme a m su polti'
Cren: Ya te lo he dicho.
.", ,,, ,t...ridd, sus pobres historias! Yo puedo de'
cir que no todava a todo lo que no me gusta y soy
nico juez.Y usted con su corona' con sus guardias' Antgona: Y sin embargo lo ha hecho. Y ahora me
con su pompa' slo puede hacerme morir, porque ha matar sin quererlo. Y eso es ser rey!
dijo que s.
Cren: S, es eso!
Cren: Escchame.
Antgona: Pobre Cren! Con las uas rotas y llenas
de tierra y los moretones que tus guardias me hicie-
Antgona: si quiero, puedo no escucharlo. usted di'
de qu enterarme. ron en los brazos, con el miedo que me retuerce las
io q.re s. usted no tiene nada ms
,yo
,i. Est ah bebindose mis palabras. Y si no lla' tripas, yo soy reina.
ma alos guardias, es paraescucharme hasta el final.
Cren: Entonces, ten lstima de m, vive. El cadver
de tu hermano que se pudre bajo mis ventanas, es
Cren: Me diviertes!
precio suficiente para que el orden reine en Tebas.
Antgona: No. Le doy miedo. Por eso tfata de sal' Mi hijo te quiere. No me obligues a pagar contigo
adems. Ya he pagado bastante.
u"rr*. A pesar de todo sera ms cmodo conservar
una pequea Antgona viva y muda en este palacio.
Er,rrt. demasiado sensible para ser un buen tirano, Antgona: No. Usted dijo que s. Ahora nunca deja-
r de pagar!
eso es todo. Pero sin embargo me har morir dentrO

172- 173
I

RNtfcoN,
JEAN ANOUILH

sa que para comprender. Estoy aqu para decirle que


cren (la sacude de pronto fuera de s)z Pero Dior
no y para morir.
mo! Tr"r" de comprender un minuto t tambin,
chica idiota! Yo he tratado de comprenderte. Tiene
Cren: Es fcil decir que no!
que haber quienes digan que s. Tiene que haber
q,ri.rr., gobi.rrr.n la 1"t.". Hace agua por todac
Antgona: No siempre.
p"rr.r, est llena de crmenes, de necedad, de mise'
,i^... Y el timn vacila. La tripulacin ya no quiere
Cren: Para decir que s, hay que sudar y arreman-
hacer nada, slo piensa en saquear la cala y los ofi'
garse, tomar la vida con todas las manos y meterse en
ciales estn ya construyendo una balsa cmoda, s'
ella hasta los codos. Es fcil decir que no, aunque ha-
lo para ellos, con toda la provisin de a}va dulce,
ya que, morir. Basta con no moverse y esperar. Espe-
p^i^ salvar por lo menos el pellejo. Y el mstil cru'
y to' rar pata vivir, esperar hasta para que lo maten a uno.
i., y el viento silba y las velas van a desgarrarse Es demasiado cobarde. Es una invencin de los hom-
do, .rot brutos reventarn juntos porque no pien'
y bres. Te imaginas un mundo donde los rboles tam-
san ms que en el pelleio' en su precioso pelleio en
bin hubieran dicho que no a la savia, donde los ani-
sus asuntitos. Te parece entonces que queda tiempo
para saber si hay que decir males hubieran dicho que no al instinto de caza o del
pafahacerse .i t.iitt"do,
amor? Los animales, por lo menos, son buenos, sen-
qr.re s o que no, para preguntarse si no habr que
cillos y duros. Van, empujndose unos a otros, va-
p^g^, demasiado caro algn da y si todava se Po'
lientemente, por el mismo camino. Y si caen, los
rl ,., un hombre despus? Uno toma el timn, se
otros pasan y puede perderse [o que se quiera, siem-
yergue frente a la montaa de agua, grita una orden
pre quedar uno de cada especie dispuesto a tener
y aItp"t" al montn, al primero que d un paso' Al
nueva cta y reanudar el mismo camino con el mismo
,,'orriOttl Aquello no tiene nombre' Es como la ola
coraje, igual a los que pasaron antes.
que acab" . abatirse sobre el puente delante de
,rto; el viento castiga y la cosa que cae en el grupo
Antgona: Qu sueo para un rey, los animales, eh?
no tiene nombre. Eia quiz aquel que te haba dado
Sera tan sencillo.
fuego, sonriendo, la vspera. Ya no tiene nombre' Y
t mpoco tienes nombre, afercada a la ca.a del ti'
(Un silencio; Cren la mira.)
mn. soto el barco tiene nombre y la tempestad.
Lo. comprendes?
Cren: Me desprecias, verdad? (Ella no contesta;
Cren contina como para s.) Es curioso. A menu-
Antgon a (sacude la cabeza/: No quiero comprender.
do he imaginado este dilogo con un hombrecito p-
Eso st bien para usted. Yo estoy aqu pana otra co'

174 175

-
r-
JEAN ANOUII eNrfcoue

lido que hubiera intentado matarme y de quien no Antgona: Yo era una mujer...
podra obtener nada ms que desprecio. Pero no
pensaba que sera contigo y por algo tan tonto... (Se Cren: T veas llorar a tu made) a tu padre colri-
toma la cabeza entre las manos. Se nota que est ex' co, oas golpear la puerta cuando volvan y sus risas
tenuado.) Pero escchame por ltima vez. Mi papel en los corredores. Y pasaban delante de ti, tamba-
no es bueno, pero es mi papel y te har matar. Slo leantes, oliendo a vino.
que antes quiero que t tambin ests bien segura
del tuyo. Sabes por qu vas a morir, Antgona? Sa- Antgona: Una vez me escond detrs de una puerta;
bes al pie de qu historia srdida vas a firmar para era a la maan a, acabbamos de levantamos y ellos
siempre con tu nombre ensangrentado? volvan. Polinice me vio, estaba muy plido, con los
ojos brillantes y tan hermoso con su traje de gala!
Antgona: Qu historia? Me dijo: "Yaya, ests ah?" Y me dio una gran flor
de papel que haba trado de la fiesta.
Cren: La de Eteocles y Polinice, la de tus hermanos.
No, t crees saberla, no la sabes. Nadie la sabe en Cren: Y t conservaste esa flor, verdad?
Tbas, salvo yo. Pero me parece que t, esta maa'
na, tambin tienes derecho a saberla. (Reflexiona un Antgona (se estremece/: Quin se lo dijo?
i

instante, con la cabeza en las manos, de codos sobre


una rodilla. Se le oye mumurAr./ No es muy agrada- Cren: Pobre Antgona, con tu flor de cotilln! Sa-
ble, vers. (Y comienza sordamente sin mirar A An' bes quin era tu hermano?
tgona.)Ante todo, qu recuerdas de tus hermanos?
Dos compaeros de iuego que seguramente te des' Antgona: Saba que usred iba a hablarme mal de 1,
preciaban, que te rompan las muecas, siempre cu- en todo caso!
ihi.h.trdose secretos al odo para hacerte rabiar?
Cren: Un pobre juerguista imbcil, un carnicero
Antgona: Eran grandes... duro y sin alma, un brutito que slo serva par an-
dar a ms velocidad que los otros con sus coches,
Cren: Despus debiste de admirar sus primeros ci' para gastar ms dinero en los bares. Una vez, yo es-
garrillos, sus primeros pantalones largos; y luego taba presente, tu padre acababa de negarle una fuer-
empezaron a salir de noche, a oler a hombrery ya no te suma que haba perdido en el juego; se puso muy
te miraron,ms. plido y le levant la mano gritando una palabra in-
fame.

176 177
JEAN ANOUILH NtfcoNe
Antgona: Eso no es cierto! tambin pronunci un discurso. y todos los sacerdo-
tes de Tebas en pleno, conla cara de circunstancias.
Cren: Su puo de bruto vol ala carade tu padret Y los honores militares... Era preciso... como te
Era lastimoso. Tu padre estaba sentado a su mesa, imaginars, no poda darme el lujo de tener
un cr-
con la cabeza en las manos. Sangraba por la nariz. pula en los dos bandos. pero voy'adecirte
algo, que
Lloraba. Y en un rincn del escritorio, Polinice, bro- slo s, algo horrible: Eteocles, ese premio a
la vir-
meando, encenda un cigarrillo. tud, no vala ms que polinice. El buen hijo tambin
haba intentado hacer asesinar a su padre, el
prnci-
Antgona (ahora casi suplicante): Eso no es ciertol pe leal haba decidido tambin u.rid., a Tebas
al
mejor postor. S, te parece gracioso? Ahora tengo
la
Cren: Acurdate, t tenas doce aos. No lo visteis
ry9ba de que la traicin por la cual er cuerpo de
durante mucho tiempo. Es cierto eso? Polinice se est pudriendo al sor, Eteocres, gu
duer-
me en su tumba de mrmor se prepa raba tambin
a
Antgona (sordamente): S, es cierto. comererla. Es una casualidad que porinice hay
a da-
do el-golpe antes que 1. Tenamos que habrnoslas
Cren: Fue despus de aquella disputa. Tu padre no con dos ladrones de feria que se engaaban
uno al
quiso denunciarlo. Polinice se alist en el ejrcito ar- otro mientras nos fumaban a nosotros y que se
de_
givo. Y desde que estuvo con los argivos, empez gollaron como dos pillos que eran, por una
cuestin
contra tu padre la caza del hombre, contra aquel de cuentas... Pero he tenio que convertir
en hroe
vieio que no se decida a morir, a soltar el reino. Los a uno de ellos. Entonces
atentados se sucedan y los matones que pescba-
-"n buscar sus cadve-
res entre los otros. Los encontraron abrazados,
por
mos, siempre acababan por confesar que haban re- primera vez en su vida, sin duda. se haban
ensarta-
cibido dinero de 1. No slo de 1, por lo dems. Por- do mutuamente y despus la carga de ra cabailera
que eso es lo que quiero que sepas, los entretelones argiva les pas por encima. Estaban hechos papiila,
de este drama en el que ardes por desempear un pa- Antgona, irreconocibles. Hice recoger uno de
los
pel, la cocina. Ayer hice grandiosos funerales a Eteo- cuerpos' el menos estropeado de los dos, paralos
fu-
cles. Eteocles es ahora un hroe y un santo para Te- nerales nacionales, y di orden de que ,.'d."r"
p,r_
bas. Todo el pueblo estaba presente. Los nios de las drir el orro donde estaba. Ni siquiera s ..rt. y te
escuelas dieron todos los centavos de sus alcancas aseguro que me da lo mismo.
para la corona; los ancianos, falsamente conmovi-
dos, magnificaron con trmolos en la voz al buen (Hay un largo silencio; no ue mueuen; estn
sin
hermano, al hijo fiel de Edipo, al prncipe leal. Yo mirarse; despus Antgona dice despacito:)

178 r7g
F''
i

JEAN ANOUIT ANTfGoNA

Antgona: Por qu me cont esto? s feliz.La vida no es lo que t crees. Es un agua que
los jvenes dejan correr sin saberlo, entre los dedos
(Cren se leuanta, se pone la chaqueta.) abiertos. Cierra las manos, cierra las manos, rpido.
Retnla. Ya vers, se convertir en una cosita dura y
Cren: Era preferible dejarte morir por esa pobre simple que uno roe sentado al sol. Todos te dirn lo
historia? contrario porque necesitan tu fuerza y tu impulso.
No los escuches. No me escuches cuando pronuncie
Antgona: Tal vez. Yo crea. (Hay otro silencio, el prximo discurso delante del sepulcro de Eteo-
Cren se le acerca.) cles. No ser cierto. Slo es cierto, lo que no se di-
ce... T tambin lo sabrs, demasiado tarde; la vida
Cren: Qu vas a hacer, ahora ? es un libro que amamos, un nio que juega a tus
pies, una herramienta que uno suieta bien en la ma-
Antgon a (Se leuanta como una sonmbula)z Voy a no, un banco pata descansar ala noche delante de
subir a mi cuarto. casa. Vas a despreciarme otra vez, pero descubrir
eso, ya vers, es el consuelo irrisorio de envejecer, la
Cren: No te quedes mucho tiempo sola. Vete a ver vida quiz slo sea, despus de todo, la felicidad.
a Hemn esta maana. Csate rpido.
Antgona (murmurA, con Ia mirada un poco perdi-
Antgona (en un soplo,): S. da)z La felicidad...

Cren: Tienes toda la vida por delante. Nuestra dis- Cren (de pronto con un poco de uergenza): Una
cusin era ociosarte lo aseguro. Tienes ese tesoro to- pobre palabra, eh?
dava.
Antgona (despacito)z Qu ser mi felicidad? En
Antgona: S. qu mujer feliz se convertir la pequea Antgona?
Qu mezquindades tendr que hace r da a da, pa-

Cren: No hay otra cosa que importe. Y t ibas a na arrancar con los dientes su pedacito de felicidad?
derrocharlo! Te comprendo, yo hubiera hecho lo Dgame, a quin deber mentir, a quin sonrer, a
mismo a los veinte aos. Por eso beba tus palabras. quin venderse? A quin deber deiar morir apaf-
Escuchaba desde el fondo del tiempo a un joven tando la mirada?
Cren flaco y plido como t y que tambin slo
pensaba en darlo todo... Csate pronto, Antgona, Cren (se encoge de bombros)z Ests loca, cllate.

r8o r8r
,,nl
eNrfcoNe
JEAN ANOUILH

cmo Antgona: Por qu quieres hacerme callar? Porque


Antgona: No, no me callar! Quiero.ybg sabes que tengo raznl Crees que no leo en tus ojos
segui'
-. fit arceglar' yo tamb n, pan ser feliz' En
dice que que lo sabes? Sabes que tengo razn,pero no lo con-
", p.to,r."h"y ql. .l"gir en seguida' Usted fesars nunca porque ests defendiendo tu felicidad
me las
i" ., ,"r, h.i',o'"'"vo qt'itio saber cmo
en este momento como una fiera.
arreglar Pafa vivir.
Cren: La tuya y la ma, s, imbcil!
Cren: Amas a Hemn?
Hemn du- Antgona: Todos vosotros me dais asco con vuestra
Antgona: S, amo a Hemn' Amo a un felicidad! Con vuestra vida que hay que amar cues-
yo' Pe-
ro y ioven; a un Hemn exigente y fiet':o1o te lo que cueste. Como perros que lamen todo lo que
;; ;t' la via,U f.t.iad de que usted no hahan
habla
de
de
pa- encuentran. Y esa pequea posibilidad pafa todos
si Hemn
;;;.;.r l con suyodesgaste,
pahdezca' si no ha d.e creerme los das, si no se es demasiado exigente. Yo lo quie-
lidecer ya cuando ro todo, en seguid^ -y que sea completo-, y si no,
*rr.rr".uando tardo tittto minutos' si no ha de sen-
me ro me niego. Yo no quiero ser modesta y contentarme
tirse solo en el mundo y detestarme cuando con un trocito, si he sido iuiciosa. Quiero estar segu-
a mi la-
,in qrr. l sepa por qu, si. ha de convertirse ra de todo hoy y que sea tan hermoso como cuando
a.decir que
do en el seor .-tt, si ha de aprender era pequea, o morir.
s l tambin, entonces ya no amo a
Hemn'

Cren: Anda, empieza, empieza como tu padre!


Cren: No sabes lo que dices' Cllate'

el que ya no Antgona: Como mi padre, s! Somos de los que


Antgona: S' yo s lo que 4igot es usted plantean las preguntas hasta el fin. Hasta que no
leios' desde un
;; .r... Ahra le hablo deide muy arrugas, quede ya en realidad viva una pequea posibilidad
reino donde no puede entrar con SUS
Su
ro' Cren' de esperanza) hasta que no quede sin estrangular la
prudencia, su buriig"' (Se re') Ahl Me ms pequea posibilidad de esperanza. Somos de
los quince aos! El
me ro porq,r. i.l,Jo dt golpe a los que saltan encima, cuando la encuentran, a la es-
todo se
mismo aire de impotenti" y de creer
que
petanza, a vuestra querida esperanza, a vuestra su-
p"... La vida sl te ha aadido todas esas arrugi- cia esperanzal
,", .r, la caray esa grasa que te envuelve'
una vez? Cren: Cllate! Si te vieras gritando esas palabras!
Cren (la sacude)z Te callars de
Te pones fea.
F
i
t 183
t8z
t
E
JEAN ANOUILH eNtf coNR

Antgona: S, soy fea! Son indignos' verdad?' estos (Se abre la puerta. Entra Ismena./
gritos, estos sobresaltos, esta lucha de traperos' Pa-
pa ,oto fue hermoso despus, cuando estuvo seguro Ismena (lanzando un grito): Antgona!
por fin de que haba matado a su padre, de que se
Laba acost;do con su madre, y de que ya nada, na- Antgona: Qu quieres t ahora ?

da poda salvarlo. Entonces se tranquIz de golpe,


trrut una especie de sonrisa y se volvi hermoso. To- Ismena: Antgona, perdname! Antgona, ya ves,
do haba acabado. Le bast cerrar los oios para no vengo, tengo coraje. Ahora ir contigo.
ver nada ms! Ah, qu caras las vuestras, pobres ca-
ras de candidator la felicidad! Sois vosotros los Antgona: Adnde vendrs comnigo?
"
feos, hasta los ms hermosos. Todos tenis algo feo
en la comisura del ojo o de la boca. T lo diiiste ha- Ismena: Si la condena a morir, tendr que conde-
ce un instante, cren: la cocina. Tenis caras de co- narme a morir con ella!
cineros!
Antgona: Ah, no! Ahora no. T no! Yo, yo sola.
cren (le estruia el brazo): Ahora te ordeno que te No te figures que vendrs a morir conmigo ahora.
calles, me oyes? Sera demasiado fcil!

Antgona: Me lo ordenas, cocinero? Crees que Ismena: No quiero vivir si t mueres, no quiero
puedes ordenarme algo? quedarme sin ti!

cren: La antesala est llena de gente. Quieres per- Antgona: T has elegido la vida y yo la muerte. D-
derte? Te oirn.
jame ahora de jeremiadas. Haba que ir esta maa-
na, en cuatro patas, en la noche. Haba que ir a es-
Antgona: Bueno, pues abre las puertas! Justamen- carbar la tierra con las uas mientras ellos estaban
te, me oirn! cerca y dejarse apresar como una ladrona!

cren (que trata de taparle la boca a la fuerza)z iTe Ismena: Bueno, pues ir maana!
callars de una vez' Por Dios!
Antgonaz La oyes, Cren? Ella tambin. Quin sa-
Antgona (se debate): Vamos, rpido, cocinero! be si no se contagiarn otros al escucharme. Qu
esperas para llamar a los guardias? Vamos, Cren,
Llama a los guardias!
F
i
t'! ,9LlL'uri':
c{t {'toIf
JEAN ANOUILH
u eNrfcoNa

un poco de coraje, no es ms que un mal rato. Va' El coro: Es una nia, Cren.
mos, cocinero, ya que no hay ms remedio!
Cren: Qu quieres que haga por ella? Condenar-
Cren (grita de pronlo/: Guardias! (Los guardias la a vivir?
aparecen en seguida.) Llevadla.
Hemn (entra gritando): Padre!
Antgon a (con un fuerte grito d.e aliuioT: Por fin,
Cren! Cren (corre hacia 1, Io besa): Olvdala, Hemn; ol-
vdala, hijo mo.
(Los guardias se lanzan sobre ella y la lleuan- Is'
mena sale gritando tras ella.) Hemn: Ests loco, padre. Sultame.

Ismena: Antgona! Antgona! Cren (lo suieta ms fuerte)z Lo he intentado todo


para salvarla, Hemn. Lo he intentado todo, te lo
(Cren se ha quedado solo. EI coto enlt4 y-SgJe juro. No te quiere. Hubiera podido vivir. Prefiri su
aceyca.) locura y la muerte.

El coro: Ests loco, Cren. Qu has hecho? Hemn (grita, tratando de librarse de su brazo): iPe-
ro padre, ya ves que la llevan! Padre, no dejes que
Cren (mirando a lo leios/: Tena que morir. esos hombres la lleven!

El coro: No dejes morir a Antgona, Cren! Todos Cren: Ya ha hablado. Toda Tebas sabe ahora lo
llevaremos esa \laga en el costado durante siglos. que hizo. Me veo obligado a hacerla morir.

Cren: Ella era la que quera morir. Ninguno de no- Hemn (se arranca de sus brazos/: Sultame!
sotros tena fuerza bastante para convencerla de que
viviera. Ahora lo comprendo; Antgona naci6 para (Un silencio. Estn uno frente al otro. Se miran.)
estar muerta. Quiz ni ella misma lo supiera' pero
Polinice era slo un pretexto. Cuando tuvo que re- El coro (se acerca/: No se puede imaginar algo, de-
nunciar a ese pretexto, encontr otro en seguida. Lo cir que est loca, encerrarla?
que importaba pata ella era negarse y morir.

t86 t87
JEAN ANOUILH eNrfcoNe

Cren: Dirn que no es cierto. Qoe la salvo porque hayas vuelto, cuando hayas cruzado ese umbral den-
iba a ser la mujer de mi hijo. No puedo. tro de un instante, todo habr acabado.

El coro: No se puede ganar tiempo, hacerla escapar Hemn (retrocede un poco y dice despacito/: Ya se

maana? acab.

Cren: La multitud ya 1o sabe, alla alrededor del Cren: No me iuzgues, Hemn. No me juzgues t
palacio. No puedo. tambin.

Hemn: Padre, la multitud no es nada. T eres el Hemn (lo rnira y dice de pronlo/: Aquella gran
amo. fuerua y aquel coraje, arel dios gigante que me le-
vantaba en sus brazos y me salvaba de los mons-
Cren: Soy el amo antes de la ley. No despus. truos y las sombras, eras t? Aquel olor prohibido
y aquel buen pan de la noche, bajo la lmpara,
Hemn: Padre, soy tu hijo, no puedes dejar que me cuando me mostrabas libros en tu escritorio, eras
la lleven. t, te parece?

Cren: S, Hemn. S, hiio mo. Valor. Antgona no Cren (humildemente)t S, Hemn.


puede vivir ms. Antgona ya nos ha abandonado a
todos. Hemn: Todos aquellos cuidados, todo aquel orgu-
llo, todos aquellos libros llenos de hroes, eran pa-
Hemn: Crees que yo podr vivir sin ella? Crees ra llegar a esto? Para llegar a ser un hombre, como
que aceptar vuestra vida? Y todos los das, de la t dices, y muy contento de vivir?
maana a la noche, sin ella. Y vuestra agitacin,
vuestra charla, vuestro vaco, sin ella. Cren: S, Hemn.

Cren: Tendrs que aceptar, Hemn. Cada uno de Hemn (grita de pronto como un nio, arroindose
nosotros tiene un da, ms o menos triste, ms o me- en sus brazos)z Padre, no es cierto! No eres t, no
nos lejano, en que debe aceptar ser un hombre. Pa- es hoy! No estamos los dos al pie de este muro don-
ra ti, ha llegado hoy... Y aqu ests frente a m con de slo cabe decir que s. Todava eres poderoso, co-
las lgrimas asomndote a los ojos y el corazn do- mo cuando yo era pequeo. Ah! Te lo suplico, pa-
lido, muchachito mo, por ltima vez... Cuando te dre, que yo te admire, que siga admirndote! Estoy

r88 r89
F'
I
t/'lznl' a;-a o'tl. *<?v'*
JEAN ANOUILH eNrfcoNe

demasiado solo y el mundo queda demasiado desnu- El guardia: Jefe, invaden el palacio!
do si no puedo admirarte ms.
Antgona: Cren, no quiero ver ms sus rostros, no
Cren (lo aparta de s): Estamos solos, Hemn. El quiero or ms sus gritos, no quiero ver ms a nadie!
mundo est desnudo. Y me has admirado demasia- Ahora tienes mi muerte, ya basta. Haz que no yea a
do tiempo. Mrame, esto es convertirse en un hom- nadie ms hasta que esto haya terminado.
bre: ver un da, de frente, el rostro del padre.
Cren (sale gritando a los guardias); Guardia en las
Hemn (lo mira, Iuego retrocede gritando/: Antgo- puertas! Que desalojen el palacio! T qudate con
na! Antgona! Socorro! ella!

(Sale corriendo.) (Los otrgs_ Q9s guardias salen seguidos por el co-
i,
: AnTG-na q-;iaa ioTa in gulct a--*
El coro (se acerca a Cren): Cren, sali como un Lo mira.)
loco.
Antgona (dice de pronto/: As que eres t.
Cren (que mira a lo leios, hacia adelante, inmuil)z
S. Pobrecito, la quiere. El guardia: Yo qu?

El coro: Cren, hay que hacer algo. Antgona: Mi ltima cana de hombre.

Cren: No puedo hacer nada ms. El guardia: Hay que creerlo.

El coro: Se ha marchado, herido de muerte. Antgona: Djame mirarre...

Cren (sordamente)z S, estamos todos heridos de El guardia (se aparta, molesto): Vamos, vamos.
muerte.
Antgona: T fuiste el que me deruvo hace un ins-
(Antgona entra en la habitacin, empuiada por tante?
los guardias que apuntalan la puerta, detrs de la
cual se adiuina a la mubitud que grita.) El guardia: S, yo.

r90 T9I
F
I

JEAN ANOUILH NtfcoNe

Antgona: Me lastimaste. No necesitabas lastimar- cuentro con algn recluta de la armada, puede no
me. Acaso pareca que quera escaparme? saludarme.

El guardia: Vamos, vamos, nada de historias! Si no Antgona: Ah s?


fuera usted, sera yo el que muriese.
El guardia: S. Fjese gue, generalmente, lo hace. El
Antgona: Cuntos aos tienes? recluta sabe que el guardia es un graduado. Cues-
tin de sueldo: tenemos la paga corriente del guar-
El guardia: Treinta y nueve. dia, como los del pelotn especial, y durante seis
meses, a maner a de gratificacin, un suplemento de
Antgona: Tienes hijos? la paga de sargento. Slo gu, como guardia, hay
otras ventaj as. Aloj amiento, combustible, gr'atifica-
El guardia: S, dos. cin. Por ltimo, el guardia casado con dos hijos
llega a ser ms importante que el sargento de servi-
Antgona: Los quieres? cio activo.

El guardia: Eso no le interesa. Antgona: Ah s?

(Comienza a caminar por la habitacin; por un El guardia: S. Eso explica la rivalidad entre el
rato no se oye ms que sus pasos.) guardia y el sargento. Usted quizs haya notado
que el sargento finge despreciar al guardia. El gran
Antgona (pregunta muy humilde): Hace mucho argumento de ellos es el ascenso. En cierto sentido,
que usted es guardia? es justo. El ascenso del guardia es ms lento y ms
difcil en la armada. Pero no olvide usted que un
El guardia: Despus de la guerra. Era sargento. Me brigadier de guardias, es algo distinto de un sargen-
reenganch. to en jefe.

Antgona: Hay que ser sargento para ser guardia? Antgona (le dice de pronto): Escucha...

El guardia: En principio, s. Sargento o haber se- El guardia:


guido el pelotn especial. Llegado a guardia, el
sargento pierde el grado. Por ejemplo: si me en- Antgona: Voy a morir dentro de un rato.

r9z tg3
F
I

JEAN ANOUILH ttfcoNe

@l guardia no responde. Un silencio. Sigue cami- El guardia (que ha terminado con el tabaco de mas-
nando. Al cabo de un momento prosigue.) car): En las cavernas del Hades, a las puertas de la
ciudad. A pleno sol. Una buena faena p"r".los que
El guardia: Por otro lado, hay ms consideraciones estn de turno. Primero pareca que iba a ser tarea
con el guardia que con el sargento del servicio acti- de la armada- Pero segn las ltimas noticias, pare-
vo. El guardia es un soldado, pero es casi un funcio- ce que la guardia mandar los piquetes. Buena bes-
nario. tia de carga la guardia! Asmbrese despus de que
haya celos entre el guardia y el sargenrtdel servicio
Antgona: T crees que duele pata morir? activo...

El guardia: No puedo decrselo. Durante la guerra, Antgona (murmura, sbitamente cansada).. Dos
los que tenan heridas en el vientre, sufran. A m animales...
nunca me hirieron. Y en cierto sentido eso me per-
fudic en los ascensos. El guardia: Dos animales qu?

Antgona: Cmo van a hacerme morir? Antgona: Dos animales se apretaran uno contra el
otro para darse calor. Yo estoy completamente sola.
El guardia: No s. Creo haber odo decir que para
no manchar la ciudad con su sangre, iban a tapiarla El guardia: Si necesira algo, es diferente. yo puedo
en un pozo. llamar.

Antgona: Viva? Antgona: No. slo quisiera que entregaras una car-
ta a una persona cuando yo haya muerto.
El guardia: S, primero.
El guardia: Cmo, una cafta?
([Jn silencio.El guardia snca tabaco pdra masticar.)
Antgona: Una carta que escribir.
Antgona: Oh, tumba! Oh, lecho nupcial! Oh,
morada subterrnea! ... (Parece pequeita en medio El guardia: Ah, eso no! Nada de historias! Una
de la gran habitacin desnuda. Se dira que tiene un cafta! Las cosas con que sale! casi nada arriesga-
poco de fro. Se rodea con su brazos. Murmura.) a yo en ese jueguito!
Completamente sola...

194 rg5

.
r--
FI-
1

JEAN ANOUILH RNtfcoNe

Antgona: Te dareste anillo si Antgona: "Y Cren tena razn; es terrible; ahora,
"..pr"r. junto a este hombre, ya no s por qu muero. Tengo
El guardia: Es de oro? miedo... ".

Antgona: S... Es de oro. El guardia (luchando con el dictado)z "Cren tena


raz6n, es terrible... ".
El guardia: Sabes?, si me registran, consejo de gue-
rra para m. A usted le da lo mismo? (Mira otra uez Antgona: Ah, Hemn, nuestro chiquillo. Slo aho-
el anillo./ Lo que puedo hacer, si quiere, es escribir ra comprendo lo sencillo que era vivir...
en mi libreta lo que usted quiera decir. Despus
arranca la pgina. Con mi letra, no es lo mismo. El guardia (se detiene): Eh, vamos, va usted dema-
siado rpido. Cmo quiere que escriba! Hace falta
Antgona (cierra los oios; murmurt con un pobre tiempo...
rictus)z Tu letra. .. (Se estremece ligeramente.) Todo
esto es demasiado feo, todo es demasiado feo. Antgona: Por dnde andabas?

El guardia (ofendido, hace ademn de deuoluer el El guardia (relee): "Es terrible ahora junto a este
anillo): Mire, si usted no quiere, yo... hombre... ".

Antgona: S. Gurdate el anillo y escribe. Pero rpi- Antgonaz "Ya no s por qu muero."
do... Tengo miedo de que no haya tiempo... Escri-
be: "Querido mo... ". El guard ia (escribe chupando la mina): "Ya no s por
qu muero...". Nunca se sabe por qu se muere.
El guardia (que ha sacado la libreta y chupa la mina
del lpiz): Es para su amiguito? Antgona (Contina): "Tengo miedo. .i'. (Se detie-
ne. De pronto se yergue/. No. Thcha todo eso. Es
Antgona: "Querido mo: quise morir y quiz no me preferible que nadie sepa nunca. Es como si fueran
quieras ms... a verme desnuda y a tocarme cuando est muerta.
Pon solamente: "Perdn."
El guardia (repite lentamente con su uoz gruesa
mientras escribe)z "Querido mo: quise morir y qui- El guardia: Entonces tacho el final y pongo perdn
z no me quieras ms... en cambio.

rg6 r97
21 oo(,tr,[ e'{-t
W'O
1,,-t,r'

JEAN ANOUILH eNrfcoNn

Antgona: S. "Perdn, querido. Sin la pequea An- El coro: Qu le quieres? Qu rienes que decirle?
tgona todos hubierais estado muy tranquilos. Te
quiero... ". El mensaiero: Una terrible noticia. Acababan de
arrojar a Antgona al pozo. Todava no haban ter-
El guardia: "Sin [a pequea Antgona todos hubi- minado de empujar los ltimos bloques de piedra,
rais estado muy tranquilos. Te quiero...". Eso es cuando Cren y todos los que lo rodean oyen que-
todo? jas que salen de pronto de la tumba. Todos callan y
escuchan, pues no es la voz de Antgona. Es una
Antgona: S, eso es todo. queja nueva que sale de las profundidades del po-
zo. .. Todos miran a Cren, y 1, que fue el primero
El guardia: Es una carta curiosa. en adivinar, l que sabe ya antes que todos los otros,
lanza de pronto un alarido como un loco: "Quitad
Antgona: S, es una carta curiosa. las piedras! Quitad las piedras!" Los esclavos se
arrojan sobre los bloques amontonados y entre
El guardia: Y a quin va dirigida? (En ese momen' ellos, el rey sudoroso, con las manos sangrantes. Las
to se abre la puerta. Aparecen los otros guardias. piedras se mueven al fin y el ms delgado se desliza
Antgona se leuanta, los mirA, mira al primer guar- por la abertura. Antgona est en el fondo de la tum-
dia, que) erguido detrs de ella, se guarda el anillo y ba colgada de los hilos de su cinturn, de los hilos
acomoda la libreta con aire de importancia... Ve la azules, de los hilos verdes, de los hilos rojos que le
mirada de Antgona. Grita para darse nimos.) iYa- hacen como un collar de nia, y Hemn de rodillas,
mos! Basta de historias! sostenindola en sus brazos, se queja con el rostro
hundido en su vestido. Mueven otro bloque y Cren
(Antgona sonre lastimosamente. Baia la cabeza. puede baiar al fin. Se ven sus cabellos blancos en la
Va sin decir una palabra hacia los otros guardias. oscuridad, en el fondo del pozo.Trata de incorporar
Salen todos.) a Hemn, le suplica. Hemn no lo oye. De pronto se
incorpora, con los ojos negros, y nunca se pareci
Up:SJggr"kyry"toLrBueno! Se acab con An- tanto al muchachito de antes; mira a su padre sin de-
;6na. Fora iic;a'f,tttt-d Ci." Ten drn cir nada, un minuto, y de pronto le escupe a la cat:-
que pasar todos. y saca la espada. Cren se pone fuera de alcance.
Entonces Hemn lo mira con ojos de nio, cargados
El mensajero (irrumpe gritando)z iLa reina! Dnde de desprecio, y Cren no puede evitar esa mirada
est la reina? como evit el filo de la espada. Hemn mira el vie-

rg8 r99
r"-

JEAN ANOUIT RNTfcoN

jo que tiembla en el otro extremo de la caverna y sin mancha roia en las sbanas alrededor de su cuello,
decir nada se hunde la espada en el vientre y se ex- podra creerse que duerme.
tiende junto a Antgona, besndola en medio de un
inmenso charco rojo. Cren: Ella tambin. Todos duermen. Est bien. La
jornada ha sido ruda. (Una pausa. Dice sordamen-
Cren (entra con su paie)z Los hice acostar, por fin, te.) Ha de ser bueno dormir.
uno junto al otro! Ahora estn limpios, descansa-
dos. Estn slo un poco plidos, pero tan tranqui- El coro: Y ahora ests completamente solo, Cren.
los. Dos amantes despus de la primera noche. Ellos
han terminado. Cren: Completamente solo, s. (Un silencio. Apoya
la mano en el hombro del paie.) Pequeo...
El coro: T no, Cren. Todava te queda algo por
saber. Eurdice, la reina, tu mujer... El pafe: Seor?

Cren: Una buena mujer que siempre habla de su Cren: Voy a decrtelo a ti. Los otros no lo saben;
iardn, de sus dulces, de sus tejidos, de sus eternos uno est aqu, delante de la tare\ y no puede cru-
teiidos para los pobres. Es curiosa la eterna necesi- zarse debrazos. Dicen que es una cochina faena, p-
dad de prendas tejidas que tienen los pobres. Pare- ro si uno no la hace, quin laha?
cea que slo necesitan prendas tejidas...
El paie: No s, seor.
El coro: Los pobres de Tebas tendrn fro este in-
vierno, Cren. Al enterarse de la muerte de su hiio, Cren: Claro est, no lo sabes. Tienes suerte! No
la reina dej las agujas juiciosamente, despus de habra que saber nunca. Te tarda llegar a grande,
terminar la vuelta, pausadamente, como todo lo que verdad?
hace, tal vez con un poco ms de tranquilidad que
de costumbre. Y despus pas a su cuarto, a su cuar- El pafe: Oh, s, seor!
to con olor a lavanda, con carpetitas bordadas y
marcos de felpa, para cortarse la garganta, Cren. Cren: Ests loco, pequeo. No haba que llegar
Ahora est tendida en una de las camitas gemelas nunca a grande . (Se oye Ia hora a lo leios, murmu-
pasadas de moda, en el mismo lugar donde la viste ra.) Las cinco. Qu tenemos hoy a las cinco?
muchacha una noche, y con la misma sonrisa, ape-
nas un poco ms triste. Y si no hubiera esa gran El paie: Consejo, seor.

zoT
JEAN ANOUIT

,I
Cren: Bueno, pues si tenemos consejo, pequeo,
it podemos ir andando.
,i

(Salen, Cren apoyndose en El paje./

El coro (se adelanta)z Y es as. Sin la pequea Ant-


gona, es cierto, todos hubieran estado muy tranqui-
los. Pero ahora se acab. A pesar de todo, estn tran-
quilos. Todos los que tenan que morir han muerto.
Los que crean una cosa, y los que crean lo contrario,
y aun los que no crean nada y se vieron envueltos en
el asunto sin comprender nada. Muertos parecidos,
todos, bien rgidos, bien intiles, bien podridos. Y los
que viven todava comenzarn despacito a olvidar-
los y a confundir sus nombres. Se acab. Antgona
est calmada ahora, jams sabremos de qu fiebre.
Su deber le ha sido perdonado. Un gran sosiego tris-
te cae sobre Tebas y sobre el palacio vaco donde
Cren empezar a esperar la muerte. (Mientras ha-
blaba, los guardias han entrado. Se instalan en un
bAnco, con la botella de uino tinto al lado, el som-
brero hacia atrs, y empiezan unA partida de cartas.)
No queda ms que los guardias. A ellos todo esto les
da lo mismo; no es harina de su costal. Continan
jugando a las cartas...

(El teln cae rpidamente mientras los guardias


tiran triunfos.)

TELN

202

También podría gustarte