Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Relatos Amazonicos PDF
Relatos Amazonicos PDF
PROYECTO HUASCARN
Ing. Csar Espinoza Soto
Director Ejecutivo
EL MIEDO ................................................................................................ 17
LA ACONSEJACIN ................................................................................... 18
8
EL TIGRE NEGRO Y EL MONO BLANCO ........................................................... 48
EL FUEGO (EL ORIGEN DEL USO DEL FUEGO POR LAS MUJERES Y HOMBRES PIROS) ...... 56
9
LA LEYENDA DE PAMPA
TIGRE
Hace muchos aos, en los tiempos salvajes, un grupo de personas
que no conocan la selva llegaron en busca de terreno. En la
caminata pensaban encontrar tierras vrgenes para poder habitar.
Muchos de ellos vieron animales salvajes, ascomo tambin plantas
curativas y venenosas. Despus de tanto caminar, cuando la tarde
lleg, vieron que el terreno era muy plano y decidieron quedarse.
Cuando dorman al pie de un gran rbol, escucharon muchos
sonidos aterradores, pero el ms aterrador era el del tigre muy
hambriento. En ese momento se asustaron y uno de ellos dijo:
Prendan la fogata que vienen los tigres. Y los tigres al ver el fuego,
huyeron. Al da siguiente decidieron cazar al tigre y vender su piel.
Y aslos aos transcurrieron y la selva se transform en terreno de
cultivo y la gente decidi ponerle un nombre al lugar que habitaban
y entonces quisieron ponerle Pampa Tigre, porque all vivan
muchos tigres.
Nota:
El aumento de poblacin y la falta de tierra, empuj a mucha gente
andina hacia la selva. Los andinos no sabemos que el tigrillo no
come gente, ni siquiera animales domsticos.
Matarlo por miedo acab con este hermoso felino, divinizado y
venerado por los nativos Ashninka.
Pampa Tigre:
es uno de los doce centros piloto
de Educacin Secundaria a
Distancia-CPED que tiene el
Programa Huascarn en el
departamento Junn. Est en el
distrito Peren.
10
EL OSO HORMIGUERO Y
EL MONO
11
EL CERRO SACHAVACA
Sachavaca:
Literalmente, significa vaca del
bosque. Es el mamfero ms
grande de la selva peruana, pues
mide hasta metro y medio de
largo y 1 metro de alto, con un
peso de hasta 320 kilos. Es un
paquidermo que pertenece al
orden de los ungulados,
suborden perisodctilos, con una
pequea trompa como elefante. Se
le conoce ms por el nombre de
tapir. Hay tambin un tapir de
altura, ms pequeo, que vive
en las provincias de Ayabaca y
Huancabamba, del
departamento de Piura, y en las
provincias de Jan y Cutervo, de
Cajamarca. Ambas especies
estn legalmente protegidas por
el Estado.
13
EL GENEROSO PJARO
CARPINTERO
sta es una historia que nos cuentan nuestros abuelos. El pjaro
carpintero es una de las aves ms trabajadoras. Siempre est
trabajando, golpeando con su dursimo pico rboles y palos secos,
haciendo huecos para construir sus nidos y tambin para buscar
insectos con qu alimentarse.
Una maana, cuando apenas el sol estaba levantndose, el pjaro
carpintero dijo:
Voy a construirme una casa en un nuevo rbol.
Y diciendo estas palabras, se fue volando y se detuvo en un alto
palo, agarrndose con sus uas. Y con su pico golpeaba y golpeaba
y golpeaba haciendo
hueco. Cuando termin
su casa, se meti dentro
y la prob. Y vio que
estaba muy bien.
Mirando arriba y abajo, a
izquierda y derecha,
dijo:
S, est bien. Aqume
quedo.
Y se qued a vivir all.
Apenas haba comenzado
a descansar en su nueva
casa, lleg volando el
tucn chico Kejua y
habl diciendo:
Cuado, quisiera que
me regales tu casa. Yo no
tengo casa. Necesito una
casa. Y yo no s
construir casa. Tengo pico grande y grueso, pero no me vale para
hacer hueco. Y como t sabes bien hacer casa, por eso te pido que
me regales tu casa. T puedes hacerte otra.
El pjaro carpintero al principio mezquinaba, no quera dar su casa.
Mucho trabajo le costaba hacerla. Pero despus el pjaro carpintero
se anim y le dijo al tucn chico:
Bueno, toma, te la regalo.
Leyenda aguaruna Y el pjaro carpintero se fue volando alto y pas a otro tronco que
(Recopilador: Jos Luis
Jordana L.) era mejor y allempez otra vez a hacerse su casa a golpe de pico.
Y mientras golpeaba y golpeaba se deca:
De aquno me saca nadie. Ya no voy a mudarme a ninguna parte.
Aunque me pidan otra vez, no voy a dar.
Y termin de huequear el palo. Y metindose dentro se puso a
descansar y a dormir.
Muy pronto se present un tucn grande, llamado Tsukank, que le
dijo:
Cuado, por favor, dame tu casa. T sabes siempre construir tu
casa y nunca te falta, en cambio yo no s hacer casa.
Entonces el pjaro carpintero tuvo pena en su corazn y respondi
al tucn grande:
Bueno, te la dejo para que la uses. Yo me voy a buscar otro rbol
para hacer casa para m.
Y le entreg su casa y el pjaro carpintero se fue volando y pas a
otro palo que estaba a orillas del ro Maran. Era un rbol muy
alto. Y deca el pjaro carpintero:
Aquvoy a construir mi casa. Porque desde aquarriba puedo ver
bien las aguas del ro Maran y las gentes que pasan con sus
balsas y canoas.
Y empez a golpear la corteza del rbol. Golpe duro hasta que tuvo
su casa terminada. Y metindose dentro dijo:
Aqume quedar a vivir. Esta casa no la voy a regalar ni tampoco
la voy a cambiar. sta es una hermosa casa.
Y diciendo esto, como estaba cansado de tanto golpear con su pico,
se ech a dormir. Aguaruna:
Y cuando estaba durmiendo, en ese momento sobrevino un viento (Forma castellanizada de la voz
nativa awajn) Nombre
muy fuerte y derrib el rbol. Y el rbol cay en medio del ro
castellano que se da a los
Maran. El tronco flotaba, pero la casa del pjaro carpintero se miembros del grupo tnico
haba quedado bajo el agua y no poda salir. Y pens: amaznico ms numeroso del
Tengo que hacer otro hueco por la parte de arriba para poder salir Per (ms de 40 000 hablantes)
y por extensin, llmase as
y no ahogarme. tambin a su lengua. Los
Y comenz a golpear con todas sus fuerzas. Tena que trabajar aguarunas se llaman a s mismos
incmodo echado de espaldas. Golpeando, golpeando, consigui awajn, y mayormente habitan
hacer una ventanita. La hizo ms grande. Y pudo salir afuera con el territorio de selva alta del Alto
Maran, en las provincias de
grandes esfuerzos. Y como estaba bien mojado por el agua del ro Bagua y Condorcanqui, del
Maran no poda volar, asque se qued en el tronco que flotaba y departamento de Amazonas, as
se puso a secarse al sol, sacudiendo sus alitas. como en la provincia de Jan, en
Cuando qued bien seco, el pjaro carpintero se fue volando muy Cajamarca. El aguaruna es
lengua hermana del huambisa y
triste. Y se fue muy lejos internndose en la selva. Y construy su el achual, y las tres, por su
nueva casa lejos del ro. Y por eso, desde entonces, nunca ms se origen, pertenecen a la familia
ve al pjaro carpintero cerca de las orillas de los ros y quebradas lingstica jbara. Cultural y
socialmente, los miembros de esos
de la selva. Hay que caminar bastante por la trocha para
tres grupos tnicos se reconocen
encontrarlo y escuchar el golpeteo de su pico contra la corteza de como integrantes de la jibara.
algn rbol.
15
LOS CAZADORES Y LOS
DOS TIGRES
Haba una vez un ganadero que tena ms de treinta vacunos.
Segn la leyenda que me cont mi abuelo, haba dos tigres, hembra
y macho, de gran tamao. Los tigres se haban comido cinco vacas
y el dueo se sinti triste. Con la ayuda del pueblo buscaron buenos
cazadores, pidieron coca, cigarro, y despus de una hora de
caminata llegaron al sitio. Los cazadores hicieron su tarima en el
rbol y se alistaron, uno a la derecha y el otro a la izquierda, y ah
esperaron la venida de los tigres.
A eso de las 10 u 11 de la noche, aparecieron los tigres con sus
ojos brillantes y se acercaron. Los cazadores alistaron sus armas y
se comunicaron en voz baja: T a la hembra y yo al macho, y les
dispararon. Uno de los tigres muri y el otro escap herido.
Al da siguiente los cazadores bajaron del rbol y comenzaron a
seguir al tigre herido, guindose por la sangre que haba dejado
entre los arbustos y lo encontraron al tigre refugiado en una cueva y
ahlo remataron.
Volvieron cargando al tigre amarrado por las patas a un palo largo.
El dueo se sinti alegre e hizo pachamanca y fiesta.
Oscar Acosta Aldava
2do grado
Pampa Tigre
(Chanchamayo - Junn)
16
EL MIEDO
17
LA ACONSEJACIN
18
hacen chumbe, no embarran, slo desean comprar. No quieren hilar
ni tejer.
Por ejemplo, mi mujer sabe urdir, confeccionar el chumbe. Pero
ahora la gente no desea aprender. Yo tengo dos hijas casadas, una
tiene dos hijos, la otra cinco y yo aqutengo cuatro hijas. Ellas
hacen chumbes, pretinas, tinajas, ollas, en fin todo trabajo que
saben las mujeres. Pues, claro, la mam les dice, la mam les
ensea: Esto tienes que hacer, hija. Esto tienes que hacer, hijo.
Alguna vez cuando ya no ests en mi poder, en verdad te han de
servir estos consejos. Eso es una verdad. Todo el tiempo no se vive
con el padre, ni con la madre. As, nosotros les enseamos a
nuestros hijos, varones y mujercitas. Tampoco nuestros hijos van a
vivir en la casa sin hacer nada. Los hijos tienen que aprender algo.
La juventud de ahora son malcriados, parece que no tuvieran
padre ni madre. No les corrigen, no les aconsejan. Son malcriados e
igualados. Se igualan con los mayores.
Yo tengo dos jovencitos, yo siempre los corrijo, siempre los
aconsejo, tal como me aconsejaron mis padres. De la misma
manera nuestros hijos tienen que aprender a no olvidar todo aquello
que se le aconseja. Tienen que aprender a escuchar, a obedecer, no
vaya a ser que le entre por una oreja y le salga por la otra. Hay que
tratar de que lo graben en la cabeza, para que se acuerden y digan:
Pap me ha enseado, mi mam me ha enseado todo. Nosotros no
sabamos nada, pero nuestros padres nos han enseado.
Algunos problemas de la vida, como es la vida del agricultor, cmo
se siembra la raz del pltano. Asse siembra, hijo, para que alguna
vez vivas con algo, para que tengan pltanos, yuca, maces, frijoles.
Algo que puedan encontrar y comer, asnos aconsejan nuestros
padres. Es la pura verdad. Ashemos aprendido de ellos. Primero
hemos hecho nuestra casa. Yo me he casado a los 22 aos,
despus de regresar del
servicio militar. Yo he
servido hace treinta aos.
Yo serven el ao 1950.
Soy de la clase 50.
Despus de regresar, a
los 22 aos, me he
casado. Despus de venir
del servicio. Tengo 30
aos de casado.
19
EL AYAYMAMAN BUSCA A
SU MADRE EN EL BOSQUE
23
EL CHULLACHAQUI, DIOS
ECOLGICO DEL BOSQUE
AMAZNICO
Don Oroma dio inicio a su
relato de la siguiente
manera:
Ascomo los cerros
tienen sus dioses, que son
sus guardianes y
protectores, los muquis,
los bosques de la
Amazona tambin tienen
sus dioses, sus
protectores y sus
guardianes, son los sacha-
runa, chullachaquis,
yashingos, shapshicos,
shapingos, shatucos,
shitacos, shollacos. Les
contar sobre los
chullachaquis.
Los chullachaquis son de
pequea estatura, por lo que pueden moverse mejor en el bosque.
Son de color oscuro y tienen una cabeza desproporcionada para su
tamao; pero ms que por su pequea estatura, su cabezota y su
color oscuro, el chullachaqui tiene una caracterstica muy especial
en sus pies. stos son desiguales y de ahviene su nombre en el
idioma de los incas, chulla, desigual, y chaqui, pie. Uno de sus pies
apunta hacia delante y el otro, hacia atrs.
Y en sus pies est la clave de su secreto, el enigma de su existencia
y el misterio de su relacin con los hombres. Muchas veces, los
hombres y las mujeres, caminando en el bosque y en la orilla de un
arroyo, encuentran las huellas de un pie que ha caminado en una
direccin. Si estn desorientados, puede ser que sigan la direccin
de esas huellas que no conducen a ninguna parte; pero tambin
puede ocurrir que sigan las huellas en direccin contraria y ocurra
que vuelvan y retornen al punto de donde partieron.
Entonces, los hombres y mujeres, siguiendo estas huellas, van y
vienen en una ida y un retorno sin trmino, circulando, girando
como es el tiempo y la vida en el bosque, que no tiene principio ni
Roger Rumrrill fin.
(De Amazona Mgica) El chullachaqui tiene buen humor, le gusta jugar y es un ser
sonriente. Le encantan los nios. Cuando stos estn solos en sus
chozas, porque los padres se han ido a la chacra, de pesca o de
cacera, se acerca y juega con ellos. Para no asustarlos con su
cabezota y sus pies desiguales, se transforma en el padre, la madre,
el hermano o hermana, el to o el amigo.
Cuando decide irse, porque supone que los padres de los nios
estn por llegar, el nio, la nia o los nios le siguen por el bosque,
confundidos por la apariencia del chullachaqui; por eso muchas
veces se han encontrado nios perdidos en el bosque, llorando y
abandonados.
El chullachaqui se enoja mucho cuando los hombres talan los
rboles del bosque en exceso, ms all de sus necesidades, sobre
todo no le gusta que corten las grandes lupunas, las catahuas y los
renacos, es decir, los rboles que tienen madre porque, en el
bosque, los rboles, los ros, las cochas, el arco iris, todos los seres
tienen madre. Para evitar que los hombres destruyan el bosque, el
chullachaqui usa todas sus artes. Lanza truenos y rayos que asustan
a los hombres, hace llover copiosamente para apagar el fuego del
bosque, avisa a las isulas, las grandes hormigas venenosas, para
que ataquen a los taladores; tambin, a las huairangas, las avispas
gigantes, para que piquen y produzcan fiebre.
El chullachaqui castiga a los hombres que son enemigos de los
animales del bosque, a los cazadores que matan con crueldad y
demasa a la fauna de sajinos, huanganas, venados, tapires,
ronsocos, majases, aujes, carachupas, otorongos, monos, aves
como paujiles, trompeteros, pavas, pucacungas y perdices.
Para castigar a un cazador, el chullachaqui se transforma en
venado, la pieza de caza ms apetecible y ms buscada del
cazador. Convertido en venado, se deja ver por el cazador a tiro de
arma, luego rpidamente se aleja y, despus, se detiene,
esperndole. Cuando ste le da alcance y otra vez lo tienen en la
lnea de mira de su escopeta, el venado se aleja otra vez y as Chullachaqui:
prosigue con este juego hasta llevar al cazador al interior del De quechua chulla (uno, nico) y
bosque donde lo deja, finalmente, perdido. chaki (pie, pata). Es un ser
mtico-religioso de la selva
Lo mismo hace con los cazadores de monos. Se transforma en un
peruana, equivalente a los apus y
hermoso mono choro o un maquisapa y se hace perseguir por el wamanis andinos, protector de
cazador hacia el interior del bosque. Ahdesaparece de la vista de los bosques y animales de la
ste que, al final, pierde no slo al mono sino tambin la trocha Amazona, magistralmente
pintado por Rger Rumrrill en su
para regresar. El chullachaqui tambin puede transformarse en un relato de la pgina 22. Otros
paujil, la gran ave del tamao de un pavo que vive en el corazn de nombres del chullachaqui son:
la selva, para engaar a los cazadores ambiciosos y llevarlos a lo sacha runa, shapshico, yashingo,
ms profundo del bosque y dejarlos perdidos. shatuco, shollaco, etc.
Puma:
Nombre quechua del llamado
len americano, felino ms largo
que el otorongo, pero ms esbelto
y de menor peso, que vive en los
bosques andinos clidos,
templados o fros, as como en la
selva alta. Su presa preferida son
los venados o tarucas, aunque
devora tambin muchos
mamferos pequeos y aves. Slo
cuando est viejo ataca ovejas,
cabras, gallinas, etc.
27
EL TIGRILLO Y EL
CHANCHO DE MONTE
Hace mucho tiempo haba muchos tigrillos, que se coman a todos
los animales que encontraba en el monte y tambin en las casas.
Por eso nosotros siempre estbamos bien alertas. Si nos
descuidbamos ya se perdan las gallinas. Y al tigrillo le gustaban
ms las gallinas que otros animales y el tigrillo no se coma toda su
carne de la gallina, sino slo beba su sangre y se coma su cabeza
con toda su cresta y su pico.
Pero una vez lo vi al tigrillo comiendo a un chancho de monte. Al
verme ese gato no saba qu hacer, pero conmigo estaba yendo un
perro y el tigrillo al ver al perro se escap, pero el chancho de
monte ya estaba bien muerto y destrozado.
Mi abuelo, todas las noches iba a cazar al monte y mataba a los
tigrillos.
Asdesaparecieron los tigrillos. Ahora ya no se ve ni uno.
28
EL TIGRE Y EL OSO
HORMIGUERO
Un da se encontraron el
tigre y el oso
hormiguero, y el primero
dijo al segundo:
Adnde vas,
compadre?
Estoy yendo a pasear
por all respondi el
oso hormiguero.
Entonces el tigre dijo:
Por favor, prstame tu
cushma un momentito,
compadre.
Y el oso hormiguero
inmediatamente se quit
la cushma y se la dio a
su compadre tigre sin
ninguna desconfianza.
En cambio, t te vestirs con la cushma que es ma le dijo el
tigre risueamente, al tiempo que le entregaba sus prendas de
vestir, que el oso hormiguero sin darse cuenta se puso alegremente.
Despus de vestirse, el tigre a la carrera empez a huir de su Leyenda conibo-shipiba
Recopilador y traductor:
compadre. Al darse cuenta que ya le haba robado con la astucia, el Jos Roque
oso hormiguero corri tras l, para alcanzarlo. Despus de seguir
una larga distancia a su compadre, y al darse cuenta de que ya no Shipibo-conibo-shetebo:
Grupo tnico amaznico
lo podra alcanzar, dej de seguirlo y se puso muy triste.
asentado en la cuenca del ro
Segn cuentan, la cushma del tigre antiguamente era puramente Ucayali, en el departamento del
negra. Mientras que la del oso hormiguero era lujosa, pintada y con mismo nombre. Cabe aclarar que
diseos. De esta manera se cambiaron las cushmas el uno con el los grupos conibo y shetebo han
sido paulatinamente asimilados
otro. por el grupo shipibo original,
Ahnaci la enemistad que perdura entre estos dos animales hasta aunque an se reconocen algunas
nuestros das, y por eso se pelean cada vez que se encuentran. diferencias, de modo que por ello
al referirse al grupo se usa este
nombre compuesto. Sin embargo,
para referirse a la lengua suele
usarse slo el nombre shipibo. Es
una lengua hermana de lenguas
como el cashinahua, amahuaca,
cashibo, yaminahua, etc., con las
cuales forma la familia
lingstica pano.
29
LA CUCHARA MGICA
DE LOS SAPOS
Cashinahua:
Grupo tnico amaznico, de
cuyos 4 000 miembros la
mayora vive en territorio
brasileo, y slo la cuarta parte
radica en territorio peruano, en
las cuencas de los ros Purs y
Curanj, en el departamento de
Ucayali. Por extensin llmase
as tambin a su lengua, que por
su origen es hermana del shipibo-
conibo, formando ambas parte de
la familia lingstica pano.
31
EL MONO CHORO
34
ISHYAN, EL HOMBRE PEZ
Haba una vez un hombre llamado Ishyan que, por sobre todas las
cosas, amaba anzuelear.
Un da, dedicado a su pasin, lo sorprendi una lluvia torrencial. Las
aguas, al subir, empezaron a cubrir los pies del pescador. l estaba
muy concentrado en su pesca y entonces el agua le lleg a los
muslos, a la cintura... al pecho, al cuello! No hizo un solo gesto!
La creciente gan sus ojos; lo sumergi. Pronto su cabeza tambin
desapareci bajo el agua. Entonces, el pescador se transform en
pez. Al cesar la lluvia, sus paisanos lo buscaron, pero fue en vano. Un
da, uno de sus antiguos compaeros, llegando en canoa, vio un
pescado que se doraba al sol, sobre una piedra chata.
Al aproximarse, su sorpresa casi lo hace caer de la canoa: el pez
cantaba! y en l reconoci a Ishyan, el pescador perdido.
Boquichico:
Cierto pez comestible que abunda
en los ros amaznicos.
35
EL AUJE Y EL
CAMPESINO
Hace muchos aos en Pampa Tigre aconteci que cierto da un
campesino se encontraba muy molesto porque su sembro de yuca
se iba perdiendo cada da. l pensaba que eran personas que le
robaban, hasta que un da decidi cuidar y se aloj en una chocita
provisional para pernoctar.
En la noche, su esposa siempre le llevaba sus alimentos, hasta que
una noche, cuando se estaba quedando dormido, sinti que alguien
rascaba con fuerza la tierra. Las plantas se movan con fuerza.
Grande fue su sorpresa al ver que se trataba de un auje que
estaba comiendo la yuca.
En ese momento extrajo su escopeta y le dispar un tiro hirindole
una pata. Arrastrndose varios metros del lugar, el campesino se le
acerc para dispararle otro tiro. El auje dando gritos de dolor
dijo: No me maten, no me maten. Por favor, yo solamente lo hago
por hambre, no soy un ladrn.
El campesino qued sorprendido al escuchar esa vocecita aguda
que le suplicaba por su vida. Y el campesino dijo: Ya no te voy a
matar ms.
Arrepentido, el campesino alz entre sus brazos al auje. Vio que de
los ojitos del animalito brotaban lgrimas y de su patita manaba
abundante sangre. Lo llev a su casa gritando: El cuerpecito se nos
muere. Aydennos, por favor.
Todos los vecinos salieron de su casa para socorrer al animalito. En
ese momento lo llevaron al veterinario. Pasaron varias semanas y,
para superar los problemas, decidieron establecer como regla la
siguiente: Siembra para el vecino, para el forastero y para ti.
Katipsa Ayala Cachique El campesino, conmovido por lo sucedido, con arrepentimiento hizo
1er grado
Pampa Tigre
una promesa: Nunca ms daar a un
(Chanchamayo - Junn) animalito indefenso, porque ellos, como
Auje:
nosotros, tambin tienen derecho a vivir.
Roedor amaznico, sin cola, del Y astodos ellos tuvieron abundante
tamao de un conejo o liebre, produccin y vivieron felices.
muy apetecido por su carne, de
consistencia y sabor parecidos a
la del cuy. Se alimenta de yuca,
por lo que es fcil cazarlo con
trampas en los yucales de las
chacras, donde causan grandes
daos. En la selva de Cusco,
Puno y Madre de Dios se le llama
siwayro.
LA CULEBRA VENENOSA
37
LA LECHUZA UKUTUNKI
En la selva las
lluvias son diarias y
copiosas desde
diciembre hasta
febrero. En esa
temporada es muy
difcil y agobiante
caminar por el
bosque y resulta
peligroso navegar
en los ros, cuyas
aguas corren
crecidas,
turbulentas y
turbias. La gente de
los bosques
amaznicos no sale
entonces a cazar ni
pescar, y se
alimenta de las
gallinas y patos que
chacra ms cercana y segura. cra y de lo poco
Durante esos meses, hombres, mujeres y nios permanecen
que cosecha largas
de la
horas bajo techo. Pero no se quedan ociosos viendo y oyendo llover.
En esos das hilan, tejen hamacas, bolsos o canastas, y fabrican o
reparan sus utensilios y herramientas. Tambin producen entonces
las artesanas que meses despus vendern a los turistas y a los
intermediarios que las llevan a revender en las ciudades.
En esas ocasiones, sin dejar de trabajar, la gente de los bosques
conversa largamente y los ancianos cuentan historias del lejano
pasado. Historias de cuando no haba radio ni avioneta, ni
pequepeque, ni escuela, ni ollas de aluminio, ni fsforos, ni lmpara
de querosene, ni linterna de pilas, ni escopeta, ni machetes y
hachas de acero. Hablan del tiempo en que tenan que hacer hilos
de algodn silvestre o usar fibras de algunas hojas para elaborar
sus telas. El tiempo en que para coser sus vestidos tenan que
fabricar sus agujas usando huesos y espinas. Cuando cada familia
Relato Machiguenga
fabricaba todos los objetos que necesitaba. Para hacerlos usaban
Elmo Ledesma Zamora arcilla, madera, varas, semillas, fibras vegetales, piedras, huesos y
aun escamas de grandes peces, y para encender fuego frotaban
38
largo rato con fuerza dos palos secos, hasta que stos se
calentaban, comenzaban a humear y se encendan. Asera en los
tiempos antiguos a que se referan sus relatos.
40
EL PJARO DORMILN
41
CMO FUE DESCUBIERTA
LA GIMEKA
(LEYENDA DE LA APARICIN DE LA YUCA)
42
gimeka, gimeka. Volvi a resbalar y a caer en el mismo sitio, y
tambin se le fue el nombre. Otra vez regres a la chacra de la
sachavaca para que le repitiera el estornudo. La sachavaca se lo
dice por tercera vez. El piro quiere tomar otro camino para evitar el
resbalarse, pero llega a pisar un palo hmedo y se resbala, cae y
olvida el nombre de gimeka. Pero, por vergenza, no volvi a la
casa de la sachavaca.
Por fin el piro lleg a su casa. Le esperaban su mujer e hijos,
impacientes y con hambre. El piro les mostr los tubrculos, los
palos, el masato... Les habl de cmo los adquiri y les explic
cuntas comidas se pueden hacer con ellos. La mujer, contenta y
admirada, exclam: GIMEKA. Entonces record el piro que el
nombre que su mujer le puso era el mismo que estornudaba la
sachavaca. Desde entonces se llamara gimeka, yuca. Nadie olvida
este nombre.
El piro hirvi una parte de la yuca, otra la as y de otra hizo masato.
Dio de comer y de beber a su familia, e hizo probar a los dems
piros del casero. A todos les gust. Inmediatamente plantaron los
palos de yuca. La yuca creci y se propag. Por eso en el da de
hoy no les falta a los piros la yuca para comer y para el masato.
Gracias a la sachavaca.
Piro:
Grupo tnico amaznico llamado
as por los hispanohablantes,
pues sus miembros se identifican
entre s por el nombre yin o
yin-piro. Estn asentados en la
boca del ro Cushabatay (afluente
del Ucayali, en el departamento
del mismo nombre), en el Bajo
Urubamba, en los departamentos
de Ucayali y Cusco, en el ro
Manu y sus afluentes de la
margen derecha, y en el ro Acre
en el departamento de Madre de
Dios. Sus miembros suman entre
3 500 y 4 000.
43
EL PUMA Y EL SOLDADO
45
EL PICURO O MAJS, LA
HUANGANA Y EL RONSOCO
El picuro o majs haba decido sembrar
maz en su chacra. Pero como la tierra
estaba muy dura, le resultaba
difcil abrir los hoyos.
Buscar ayuda pens, y
se dirigi a la casa del
ronsoco.
Amigo -le dijo, puedes
ayudarme a sembrar maz?
trabajar slo de noche. Claro que puedo, pero
Gracias dijo el picuro o majs muy contento Entonces yo
trabajar de da.
En cuanto a la forma de pago, el ronsoco pidi la mitad de la
cosecha. Al picuro o majs no le gust mucho aquella condicin,
pero la acept.
De acuerdo! Te esperar al anochecer. Mi chacra est junto a
aquellos estoraques que ves desde aqule dijo, sealndole el
lugar.
Y despidindose del ronsoco se dirigi al ro, donde encontr a la
huangana que, como todos los das, estaba bandose.
Huangana le dijo, quiero que me ayudes a sembrar maz. Yo
trabajar de noche y t de da. Y como pago de tu trabajo te dar la
mitad de la cosecha.
La huangana acept la propuesta y se dirigi a la parcela, donde de
inmediato comenz a trabajar.
El picuro o majs, luego de contemplar un rato el trabajo de la
huangana, se retir a su guarida, diciendo que volvera al
anochecer.
Cuando comenz a oscurecer, el picuro o majs volvi a la chacra.
La huangana ya se haba retirado y se acercaba el ronsoco.
Hrbert H. Arvalo Bartra
Te felicito por tu puntualidad. Mira cunto he trabajado ya dijo,
(Lecturas Amaznicas) dirigindose al ronsoco.
Es increble respondi el ronsoco. No me imagin que t fueras
Huangana:
Especie de jabal o cerdo silvestre, capaz de abrir tantos hoyos en tan poco tiempo.
ms grande y corpulento que el Aunque me ves tan pequeo, pero soy muy gil y trabajador. Y
sajino, pero igualmente de carne diciendo esto se retir a dormir.
magra y agradable que se come
en muchas formas. Suele avanzar
Muy temprano lleg la huangana y no poda creer lo que vea.
en piaras que arrasan cuanto de La chacra estaba casi lista. Y dirigindose al picuro o majs que en
comestible hallan. ese momento tambin llegaba, le dijo:
No entiendo cmo has podido sembrar tanto.
Muy fcil! Ni siquiera he tenido que esforzarme tanto respondi
el picuro o majs.
El ronsoco y la huangana regresaron al monte para esperar la
cosecha. Llegado el da, el ronsoco fue el primero en buscar al
picuro o majs.
Amigo picuro o majs le dijo, cundo vamos a cosechar el
maz?
Discutamos primero qu vamos a hacer con la cosecha.
Qu? ... Tal vez intentas incumplir tu palabra?
No! exclam el picuro o majs, hacindose el ofendido.. Si nos
repartimos la cosecha en partes iguales, nos tocar muy poco a
cada uno. Mejor sera que uno de los dos renuncie a su parte.
Y quin renunciar a su parte?
El que tenga menos fuerza.
El ronsoco mirando fijamente el cuerpo pequeo del picuro o majs
dijo:
Y cmo probaremos nuestras fuerzas?
Fcil. Ves esa soga larga? Toma una punta y yo agarrar la otra y
me ir lo ms lejos posible. Cada cual empezar a jalar la soga con
mucha fuerza. Quien jale ms fuerte se quedar con toda la
cosecha, de acuerdo?
El ronsoco, volviendo a mirar el cuerpo del picuro o majs, esta vez
ms fijamente, acept la propuesta.
Bien dijo el picuro o majs. Toma una punta de la soga. Y
cuando yo grite Listo! comienza a jalar.
El ronsoco pis fuertemente la soga con sus patas delanteras,
mientras el picuro o majs corra adonde se encontraba la
huangana. Le dijo lo mismo que al ronsoco y le entreg la otra
punta de la cuerda.
El ronsoco y la huangana empezaron a tirar de la soga, cada uno
por su lado.
Mientras tanto el
picuro o majs
cosech todo el
Picuro:
maz y lo guard Roedor amaznico ms grande
en un lugar bien que el auje, pero no tanto como
seguro. el ronsoco. Como estos dos, es
apreciado por su exquisita carne,
parecida a la del cuy. Tambin se
le conoce con el nombre de
majs.
47
EL TIGRE NEGRO Y EL
MONO BLANCO
El tigre negro, el ms feo animal de la selva, buscaba un lugar para construir
su casa y lo encontr junto a un ro. Al mono blanco, el ms tmido de los
animales de la selva, le pas una cosa igual y, por coincidencia, eligieron el
mismo lugar donde abundaban rboles junto a un ro caudaloso.
Al da siguiente, antes que saliera el sol, el mono blanco cort la hierba y los
rboles. Despus se fue y de pronto lleg el tigre negro que, al ver al mono,
exclam:
Eres un buen amigo que ha venido a ayudarme a trabajar, pues ahora
trabajaremos juntos para avanzar nuestro trabajo.
El tigre y el mono construyeron la casa haciendo mucho ruido.
Ahora que ya est lista nuestra casa la dividiremos en dos partes, un cuarto
para ti, el otro cuarto para m.
Y el mono blanco dijo:
Quieres que vivamos juntos?
S.
Si vivimos juntos, un da irs a buscar comida y el otro da ir yo, dijo el
tigre.
El mono blanco se fue en busca de comida y volvi a la medianoche,
cargando pltanos y los arroj al lado del tigre negro diciendo:
Toma, tigre negro, cocina la comida.
No cocinar tus horribles bananas. Si quieres, cmetelas t, mono
asqueroso dijo, porque no le gustaban los pltanos y agreg: Ahora me
toca a m. Ir en busca de comida, de verdadera comida.
El mono blanco, contento, esperaba que el tigre negro le traiga su comida
preferida, pero el tigre slo le trajo carne, como venganza porque el mono
slo trajo pltanos a casa.
El mono blanco, renegando, fue a buscar comida sin esperar las ganas del
tigre.
Y asfue pasando todas las veces.
Cansados los amigos que tanto tiempo pasaron juntos y siempre
contradecan sus gustos y necesidades de ambos, decidieron vivir aparte y
cada uno por su cuenta. El da que se despidieron desamarraron la casa.
Para nadie, dijeron, para que nadie se pudiera quedar con la casa.
Despus de un largo tiempo se volvieron a encontrar:
Hola, querido mster mono
blanco, cmo te ha ido vivir solo?
Bien, aunque no acompaado
por ti, pero acompaado de mi
mona lo pas mejor, ja, ja, ja. Y
Nilton Condezo Snchez cada uno saba la direccin de su
1er grado casa y siempre se fueron a visitar
Pampa Tigre
(Chanchamayo - Junn) y desde ese momento vivieron
felices, cada uno en su casa.
EL OSO Y EL CAZADOR
51
LOS DOS TIGRES Y LOS
DOS COMPADRES
53
EL ENCANTO DE LA
SIRENA
Haba una laguna cerca del
anexo de Pampa Tigre. En
aquella laguna se encontraba
una sirena de cabellos rubios y
la mitad de su cuerpo era de
un pez.
Cierto da dos hermanos fueron
a trabajar cerca de la laguna,
entonces de repente se present
la sirena, blanca y tan rubia
que su cabello brillaba como oro
y como el sol.
La sirena estuvo sentada en una piedra que naca dentro de la
laguna y los hermanos viendo se quedaron admirados al verla tan
hermosa. No les falt la curiosidad y se acercaron a preguntarle:
Qu hace usted, seorita, en medio de la laguna?
Y la sirena le respondi con una pregunta:
Qu curiosidad les da de preguntar a ustedes, jvenes?. Luego
agreg: Acrquense a mi lado los dos, para que nos conozcamos
mejor.
Los hermanos dieron pasos para acercarse a la hermosa sirena, y
sta hizo que la tierra que pisaban los jvenes se volviera movediza
y ambos dieron un paso ms y se hundieron en la laguna.
Desde esa vez la tierra alrededor de esa laguna se qued
pantanosa.
Por eso ahora las personas que conocen esta historia no se acercan
por ah, porque tienen temor de encontrarse con la hermosa sirena
y de que ella los encante.
54
EL CORAZN DEL TIGRE
55
EL FUEGO
(EL ORIGEN DEL USO DEL FUEGO POR LAS MUJERES Y HOMBRES PIROS)
Los primeros piros coman crudos los pltanos, la yuca y todos sus
alimentos. La carne y el pescado los asoleaban y asnoms los
coman. Pero una noche en que estaban durmiendo cayeron varios
rayos sobre algunos rboles y produjeron un incendio. Los piros se
despertaron y vieron con asombro que el fuego al producir luz haca
desaparecer la oscuridad, y notaron que su calor entibiaba el fro
aire del invierno.
Pero el fuego se apag. Y ellos no saban cmo encenderlo. Slo el
gallinazo conoca el secreto de encender el fuego. l nunca dej de
comer crudos el pescado y la carne, pero le gustaba mucho la
chicha, y para hervirla usaba el fuego. Cuando la chicha estaba
lista, guardaba en una olla unos tizones encendidos y lo dems lo
apagaba con agua.
Los piros estaban ansiosos de poseer candela. La queran para
cocinar. Tambin por su luz y para calentarse cuando haca fro. Se
la pedan al gallinazo, pero l se la negaba. Varias veces fueron a la
casa del gallinazo en su ausencia, para robrsela, pero no pudieron
encontrarla.
Este gallinazo criaba como hijastro a un lorito de pico largo y
blanco. Los piros rogaron al lorito que robara unas brasas y se las
vendiera. El lorito, por miedo al gallinazo, se neg. Pero el gallinazo
envidioso y mal pensado lo vio hablando con los piros y
sospech que estaban ponindose de acuerdo para robarle la
candela. Por esto se enoj y con su duro pico golpe fuertemente a
su hijastro hasta dejarlo casi muerto.
Ante tan cruel e injusto castigo, el lorito no gritaba, callaba. Pero
despus baj a la casa, sac de la olla un tizn y vol con l en su
largo pico. El gallinazo lo persigui, pero no pudo darle alcance. El
lorito se estaba quemando el pico y dej el tizn en un rbol de
capirona seco. La capirona comenz a quemarse poco a poco. El
gallinazo regres a su casa sin poder quitarle el tizn al lorito y
encontr que las brasas de la olla se haban apagado. Se haba
quedado sin fuego. El lorito abandon a su padrastro el gallinazo y
se fue a vivir al monte, pero qued con el pico pequeo y negro a
causa de la quemadura, como hasta ahora lo tiene.
Das despus, un piro fue al monte a cazar. Al regresar con dos
maquisapas, pas al lado de la capirona seca y vio en el suelo un
Leyenda del Pueblo Piro palo que humeaba. Lo cogi con los dedos de su pie y se quem.
Recopilador:
Ricardo lvarez O. P. Dio un grito y un salto de susto. Pero pens que aquello sera la
candela de la que hablaban sus paisanos, y lo llev a la casa. En su
casa la mujer junt palos y hojarasca y los coloc sobre el tizn.
Aquel montn comenz a arder. Meti adentro yuca y pltano y se
asaron. La mujer se puso contenta. Entonces dieron la noticia a los
dems piros, quienes llevaron lea, la echaron a la candela y la lea
ardi.
Cada piro llev a su casa un palo encendido. Desde ahse propag
el fuego. Desde entonces, todos los piros pudieron comer
cocinados o asados sus alimentos.
57
LAS SIETE DIABLAS
58
Entre los canbales destacaban por su ferocidad siete mujeres. Eran
muy fuertes, astutas, despiadadas y terriblemente feas. A esas
horribles criaturas sus paisanos las consideraban diosas. En
cambio, los piros, que sufran su crueldad, les tenan terror y las
llamaban Las Siete Diablas.
La guerra con los canbales de la Tierra del Amanecer fue larga y
dura, pero finalmente la ganaron los piros, por su mayor inteligencia
y disciplina. Entonces los canbales huyeron ro abajo y los piros los
persiguieron durante das y fueron exterminndolos. Finalmente slo
quedaron vivas Las Siete Diablas, que huyeron a bordo de dos
canoas negras, desde las cuales, mientras unas remaban, las otras
lanzaban flechas y virotes envenenados.
Al llegar al centro del pongo de Mainique, a las canbales se les
acabaron las flechas y los virotes, por lo cual hicieron embravecer
para siempre las aguas de este famoso ro. Ahse ahogaron
muchos piros, pero los sobrevivientes continuaron implacables la
persecucin. Al salir del pongo al valle, las siete diablas vieron que
los piros de las orillas corran a subir a sus balsas y canoas para
sumarse a la persecucin, y asse dieron cuenta de que siendo
tantos ya las iban a atrapar o a matar. Entonces, lanzando terribles
maldiciones contra sus perseguidores, saltaron de sus negras
canoas y dando pavorosos alaridos se hundieron en las aguas, que
al cubrirlas se convirtieron en remolinos que atrajeron mortalmente
a las canoas de los piros.
Ases como se volvi bravo el Urubamba y fue entonces que se
formaron a la salida del Mainique los remolinos o muyunas llamadas
ahora Las Siete Diablas, que siempre estn girando, resonando y
sorbiendo. Los piros y quienes viajan con ellos en sus angostas y
veloces canoas callan con respeto y temor cuando por ahpasan,
mientras el caudaloso ro avanza impetuoso y resonando por su
lecho rocalloso, bajo el ardiente sol como una brava y gigantesca
anaconda que huye ondulando entre los hermosos cerros verdes de
la selva alta de Cusco y Ayacucho.
Catahua:
rbol gigantesco de madera muy
dura, y cuyo tronco cilndrico,
recto y de corteza espinosa es
utilizado en la Amazona para
tallar de una pieza las canoas.
59
PERRO Y GATO
Huancahui:
Ave de rapia de la Amazona
peruana. Es grande y fornida, y
est provista de espolones en alas y
patas. Se alimenta mayormente de
culebras.
61
LA HISTORIA DEL TUNCHI
VAGABUNDO DEL TERRABONA
Ante la expectativa de los nios, el anciano Oroma dijo:
Los tunchis son las almas errantes de los muertos. Son las almas que
recogen los pasos que los hombres y mujeres dieron cuando estaban
vivos. Algunos hombres viajaron mucho, caminaron bastante por el
mundo. Las almas de estos hombres tienen que viajar, recoger sus
pasos que dieron cuando estuvieron vivos. Son viajes interminables.
Otros viajaron menos, se quedaron en sus pueblos, caminaron por el
bosque cazando y fueron a sus chacras todos los das. Los pasos de
estos muertos son recogidos en poco tiempo.
Los hombres y mujeres, mientras estaban en la tierra vivos, tenan
todas las virtudes y los defectos de los seres humanos: eran
orgullosos o humildes, sabios o ignorantes, sencillos o soberbios,
violentos o pacficos y locuaces o callados. Los tunchis expresas esas
cualidades cuando silban en las noches, cuando recogen sus pasos.
Silban fiiiiuuu... fiiiiuuu... Si el silbido es fuerte, estridente, largo, que
hasta parece que romper los tmpanos, seguro que era un hombre,
o una mujer, orgulloso, soberbio y poderoso. Si el silbido es suave,
bajo y hasta musical, se trata de alguien que en vida era pacfico,
tranquilo, amable y bueno.
Las almas de los muertos que en vida fueron malvados, crueles y
desalmados son los malignos. El silbido del maligno estremece y
paraliza. Hay que taparse los odos y rezar para conjurar el silbido del
maligno.
Los tunchis, tanto de los que en vida fueron buenos como de los que
fueron malos, curiosamente, recogen los pasos; pero sin pisar tierra.
Caminan o viajan sobre el aire, a unos diez o quince centmetros de la
tierra. No hacen ruido sino cuando silban. Son como un viento. Son
visibles o invisibles. Cuando son visibles, se los ve slo como bultos.
Jams se dejan ver la cara, porque se moriran de vergenza por el
estado en que se encuentran. Aunque algunos dicen que los tunchis
no se dejan ver el rostro para no lastimar a quien los mire y tambin
porque es un secreto que ellos guardan hasta la eternidad. El
tunchi que ha silbado hace un momento es el alma de un
vagabundo que lleg a Terrabona hace siete aos, el mismo ao que
yo llegu a Terrabona procedente de Bretaa. Ustedes eran muy
pequeos, por eso no se acuerdan de ese vagabundo que nadie sabe
de dnde ni para qu lleg al pueblo.
Tena el pelo largo y los ojos claros, las piernas largas y flacas. Coma
Roger Rumrrill
(De Amazona Mgica) papayas en las huertas y cuando tena mucha hambre, peda comida.
No hablaba. Muchas veces quise sacarle algunos secretos, pero lo
nico que pude saber es que vena de muy lejos y estaba buscando
algo que nunca pudimos saber qu era.
Sentado sobre los troncos del puerto se pasaba horas interminables,
mirando el ro como esperando la llegada de alguien por el horizonte
del ro. Un da lo encontramos ahogado entre los troncos de cedro del
puerto.
El tunchi del vagabundo se pasea, silbando en las huertas del
pueblo; luego se va al puerto y sigue silbando interminablemente. Es
un tunchi que recoge sus pasos en Terrabona. Tal como era en vida
es de muerto. Solitario, callado, apacible. No hay por qu tenerle
miedo les dijo.
Los nios estaban apretujados entre s, rodeando a Oroma, cuando
ste concluy la historia del tunchi. La noche, ms o menos lbrega
pese a que recin eran las siete, haba contribuido a crear un clima
de desasosiego y temor.
Este clima se rompi abruptamente con las voces y gritos que salan
de las cercanas casas llamando a los muchachos:
Camuchn, pacuchita, negrita, es hora de merendar.
Selvita, Olinda, Serafina, la comida se enfra...
Muchachos, se hace tarde, no voy a quedarme toda la noche en la
cocina...
Maana ser otro da y esta noche soar las historias que les
contar maana. Guarden estas flores en sus bolsillos les dijo el
viejo Oroma, entregndoles pequeas flores amarillas a cada uno de
ellos. Se puso de pie y vio cmo los muchachos fueron tragados por
la noche mientras caminaban en direccin a sus casas. A Chava, que
fue el ltimo en bajar las escaleritas de la casa, le dijo:
Maana a la misma hora, avsales a todos.
Tunchi:
Alma de un nativo amaznico,
que anda errante para recoger
los pasos que dio en vida.
63
EL PICAFLOR Y EL PAUJIL
Cuentan nuestros
abuelos que, al
principio del tiempo,
Jempue, el picaflor,
cantaba. Su canto era
hermoso y muy
sonoro.
Un da Jempue estaba
cantando mientras iba
y vena entre los
rboles para chupar el
nctar de las flores. Su
canto se oa a larga distancia. Mashu, el pjaro paujil, al escucharlo
desde el interior de la selva, se pregunt:
Qu animal ser ese que canta tan fuerte y tan lindo? Ir a ver
quin es.
Y se fue volando a buscarlo. Lleg despus de un buen rato al lugar
de donde procedan tan lindas melodas, pero miraba y miraba por
todas partes y no lograba ver a nadie. Porque Jempue es un ave
bien chiquita. Mashu, el paujil, se preguntaba:
Dnde estar escondido ese pjaro que canta tan fuerte?
Y sigui buscndolo, hasta que por fin encontr al picaflor que
cantaba. Y Mashu qued admirado de que un pjaro tan diminuto
pudiese cantar tan fuerte. Y entusiasmado, rog al picaflor,
dicindole:
Prstame tu canto. Yo tambin deseo cantar un poco.
Pero Jempue, que estaba enamorado de su canto, mezquinaba y no
Leyenda Aguaruna
quera prestrselo. Por esto, el paujil se enoj y quera matar al
Versin: picaflor. Entonces ste, por miedo al paujil que era un pjaro bien
Jos Luis Jordana
grandazo, le prest su canto.
Paujil: Y el paujil, agarrando el canto del picaflor, se fue volando bien lejos
Ave amaznica de la familia de y nunca se lo quiso devolver. El picaflor qued triste y lloroso sin sus
las gallinceas, muy parecida al
pavo, aunque de cuerpo ms
lindas canciones.
pequeo que la gallina, por lo que Desde aquel tiempo, el paujil canta muy fuerte y su estridente canto
se la conoce tambin como pava. se oye desde larga distancia. Por el contrario, al pequeo picaflor,
En las selvas del sur se llama desde entonces, apenas se le oye silbar un poco y hasta dicen
mana qaraku, por su canto.
Existe una variedad ms grande
muchos que no sabe cantar.
en los bosques secos de la costa
norte, llamada aliblanca.
EL MAL CAZADOR AL QUE
ICAR EL TIGRE
(CUENTO CHAYAHUITA)
Chayahuita:
Grupo tnico amaznico de la
provincia de Maynas,
departamento de Loreto,
radicado en la cuenca del ro
Paranapura y sus afluentes como
el Cahuapanas, Sillay, Supayacu
y Shanusi, es decir, entre la
margen derecha del Maran y
la margen izquierda del Huallaga
antes que ste desemboque en
aqul. Por extensin, llmase
tambin as a su lengua.
El chayahuita hablado
aproximadamente por catorce
mil personas es lengua
hermana del Jebero, y ambas por
su origen pertenecen a la familia
lingstica cahuapana.
65
LA GARZA BLANCA
66
haba dado a los nios de la selva la cualidad de ser estudiosos,
trabajadores y limpios, ascomo la de comer cualquier clase de
pescado con gran habilidad y mucho gusto.
67
EL RINAHUI Y EL
UCUHUASHERO
Desde la rama ms alta de una enorme
lupuna, un rinahui contemplaba extasiado
el lento discurrir de las aguas del riachuelo.
Un ucuhuashero que volaba por ese lugar
se le acerc y le salud con mucho respeto:
Buenos das, seor rinahui.
El rinahui al parecer no escuch el saludo y
sigui absorto en la contemplacin del bello
paisaje.
La pequea ave insisti:
Buenos das, seor rinahui.
El rinahui, volvindose hacia el
ucuhuashero, le contest a secas:
Buenos das.
El ucuhuashero entonces le dijo:
Ojal que todo lo que haga hoy le salga bien.
Claro respondi el rinahui. A mtodo me sale bien. Pero quiero
decirte que t no tienes por qu hablarme si antes no te dirijo yo la
palabra. Soy mejor que t. Y ms importante.
Pero si pertenecemos a la misma familia... Puedo volar como
usted. Adems, mi canto y el color de mi plumaje gustan mucho a
todos, mientras que usted apenas es el ave un poco ms grande
que nosotros y nada ms.
Enfurecido, el rinahui le respondi:
Insignificante y jactancioso. Podra matarte en estos instantes de
un solo picotazo.
El ucuhuashero, al darse cuenta de las malas intenciones del
rinahui, se elev y se dej caer de golpe sobre el lomo de la
negruzca ave y empez a picotear sus plumas.
El rinahui, al sentir los agudos picotazos, vol velozmente
procurando librarse del pajarillo. Pero por ms esfuerzos que hizo
no lo consigui. Se vio obligado entonces a posarse en tierra,
torturado por el ucuhuashero que tena encima.
Hrbert H. Arvalo Bartra Un viejo perezoso que miraba la escena se ri a carcajadas, tanto
(Loreto)
que casi se suelta de la rama donde estaba colgado. El rinahui,
Rinahui: mirndolo fijamente, le dijo:
Ave rapaz de regular tamao, T, el ser ms lento de la tierra, de qu te res?
cabeza roja, nuca clara, plumaje
oscuro, patas grises y cola
Me ro de verte convertido en caballo y conducido por un
alargada. pajarillo le contest.
Mira, pelejo, no te metas en mis cosas. ste es un asunto de
familia entre mi hermano ucuhuashero y yo.
TSUNKI, LA SIRENA DEL
ALTO MARAN
Una vez un aguaruna
se fue temprano al
bosque a cazar
acompaado de su
mujer. Tambin
llevaba sus perros
bien adiestrados en
perseguir y acorralar
a los animales de la
selva.
Cuando ya estaban
pensando en
regresarse a la casa
con las manos vacas, los perros descubrieron un majaz (25). El
majaz corra tratando de escabullirse, pero los perros le perseguan.
Cuando los perros estaban por alcanzarle, el majaz se arroj al
agua del ro Maran (26). Los perros que no se atrevan a neterse
en las turbulentas aguas del Maran, ladraban frustrados desde la
orilla.
El hombre que no estaba dispuesto a perder esta presa, sigui al
majaz corriendo por la playa y, cuando eI majaz se meti en un
remanso, el hombre se tir al agua, nad con fuerza y agarrndolo
por su patas traseras, lo mantuvo unos instantes debajo del agua,
hasta que el majaz muri ahogado.
Cuando el hombre aguaruna con su mujercita se regresaba alegre a
su casa, con su majaz colgado a la espalda, encontraron una
viborita que estaba colgada de un palo (27) al canto del ri
Maran. La viborita estaba atajada, por una soga vegetal. El
aguaruna dijo:
- Pobrecita vbora, debe estar sufriendo mucho. La voy a sacar.
Y diciendo esto, ayudado de su tangana (28), la sac del palo y la
bot al agua.
Pero la viborita al tocar el agua no se ahogaba, nadaba muy bien y
se meti debajo del agua. Nadaba como pescado. Al llegar a su
casa, al fondo del Maran, la viborita se hizo mujer.
El aguaruna lleg a su casa, pel (29) el majaz, le quit su cuero y
lo pusieron a cocinar. Despus, toda la familia comi el majaz.
Solamente quedaron los huesos de la cabeza.
Al da siguiente, cuando el aguaruna estaba trabajando en abrir una Relato Aguaruna
nueva chacra y tumbaba rboles con su hacha, de pronto se le Versin:
J. L. Jordana Laguna
apareci una joven bien linda, y le habl as:
- Mi mam me envi para avisarle a usted si le puede mandar la
cabeza del majaz, porque ella tambin estaba buscando ese majaz
para matarle, y lo dej porque usted con sus perros se adelant a
matarlo.
El aguaruna admirado de la belleza de la joven y extraado de lo
que le deca, le contest:
- Pero yo ayer a nadie he visto mientras cazaba el majaz. Solamente
encontr al regresarme a mi casa una viborita atrapada por una
soga vegetal colgando de un palo.
-Con la tangana la ayud a salir y la bot al Maran, porque me
daba pena verla sufrir.
- Pues esa viborita a la que usted ayud no era una culebrita, es mi
mam. Respondi la hermosa jovencita. El aguaruna ms admirado
sigui preguntando:
- Tu mam, cmo se llama? .
- Mi mam, se llanta Tsunki (30).
Respondi la mujer. El aguaruna le preguntaba:
-- T cmo te llamas? Dnde vives? .
- Yo no s cmo me llamo. Vivo con mi mam en el fondo del ro
Maran. Me vas a dar la cabeza del majaz para que lleve a mi
mam? .
- Ya hemos comido todo el majaz. Solamente han quedado los
huesos de la cabeza. Voy a trartelos para que le lleves a tu mam.
Y el homhre se fue a su casa, recogi los huesos de la cabeza del
majaz y se los entreg a la hija de Tsunki, la sirena del Alto
Maran. La hermosa jovencita se meti al ro y desapareci
enseguida. Antes de despedirse toc al hombre con una hierba de
piripiri .
El aguaruna, aquella noche no poda dormir, acordndose de la hija
de Tsunki, y por efecto del piripiri le haba agarrado una pena tan
grande que no poda olvidarla. Al da siguiente, el aguaruna se fue a
anzuelear al ro Maran y, cuando estaba pescando, otra vez sali
del agua la hermosa joven que le habl de esta manera;
- Mi mam, Tsunki, quiere que venga usted a mi casa. Quiere
conversar con usted. Yo le voy a llevar.
Pero el hombre tena miedo y no quera ir a casa de Tsunki. La
joven entristecida se regres a su casa en lo profundo del Maran.
Aquella noche, el aguaruna de tanto que amaba a la hija de Tsunki,
lloraba fuertemente en su cama. Al da siguiente, otra vez se le
apareci la linda joven que luca un bonito vestido de colores
brillantes. Otra vez le habl as:
- Vengo a llevarte a mi casa. Mi mam quiere hablarte. Para que no
tengas miedo sgueme y haz como yo.
Entonces le invit a que le siguiera. El aguaruna admirado de la
belleza y de la amabilidad de la joven sirena, le sigui hasta llegar a
un remanso del ro Maran. La hija de Tsunki le dijo al hombre:
Ahora vamos a sumergirnos en el ro. Tpate bien la nariz y agrrate
fuertemente a m. Si sientes que te ahogas, me pellizcas y yo te
ayudar.
Se sumergieron ambos en las profundidades del ro Maran y, en
un abrir y cerrar de ojos, se encontraron en una hermosa casa
tallada en la roca. Todo era fantstico all. Pero se asust cuando la
joven se sent sobre una panki, que estaba enroscada. La joven le
tranquiliz y le ofreci otra boa para que se sentase cmodamente
sobre ella. Los lagartos y caimanes eran los perros que cuidaban la
casa; las carachamas, buquichicos, zngaros, y toda clase de peces
eran para la hija de Tsunki cucarachas diversas.
Despus lleg Tsunki, la Sirena del Alto Maran y dijo estas
palabras:
- Esta joven que has visto es mi hija y te la entrego por esposa. Mi
deseo es que te cases con ella.
Se celebr entonces una gran fiesta. Se sirvi abundante masato y,
al ritmo de los tambores, se bail hasta la madrugada.
Hasta hoy da con mucha frecuencia, los aguarunas habitantes del
Alto Maran pueden or el tam-tam-tam de los tambores de Tsunki,
escuchando en silencio con la oreja pegada a la superficie del ro.
Cuando se oye el sonido de los tambores dicen:
Tsunki est hoy de fiesta!
Aquel hombre aguaruna afortunado que se cas con la hija de
Tsunki, quiso regresar a su casa y manifest a Tsunki su
intranquilidad y su miedo por los animales que le rodeaban.
Tsunki le dijo:
- Est bien. Te permito que vayas a tu casa llevndote a mi hija. Pero
cuidado!, porque si alguien se atreve a causar dao a mi hija,
mandar estos mismos animales que ves para que acaben con
todos los aguarunas y huambisas.
Aspues, el aguaruna se agarr fuertemente a su nueva esposa y
tapndose la nariz, fue trasladado nuevamente a la orilla del ro. Y
se dirigi a su casa. Y para que su primera esposa no se percatase
de la hija de Tsunki, sta se convirti en una pequea culebra. Y el
aguaruna la escondi en su canasta bien encerrada para que no la
viesen. Y por la noche, una vez dormida la primera esposa, la hija
de Tsunki recobraba su forma de mujer y jugaba con el aguaruna
sobre la cama en la oscuridad, se rean y dorman juntos.
Y su mam del aguaruna se preguntaba al or las risas:
- Con quien estar jugando?
Y encenda su lamparin de kerosene y se levantaba a ver, pero no
vea a nadie.
Cuando el aguaruna se marchaba a cazar algn animal con sus
71
perros, dejaba la hija de Tsunki, convertida en viborita, bien
escondida en una tinaja pintadita de achiote y siempre sala de la
casa diciendo:
-- No han de tocar esa tinajita rojita. Si alguien la toca, lo azotar y
lo picar con cuchillo.
Asdeca amenazando. Pasaron semanas y como la primera mujer
ya no era cuidada como antes por su marido, sospech algo, y un
buen da, movida por la curiosidad, quiso ver qu tena la tinajita
roja, que con tanto cuidado guardaba su marido. Destap la tinaja y
encontro la viborita. La mujer se dijo:
- Con esta culebrita siempre juega mi marido de noche en la cama.
La voy a matar.
Y diciendo esto, la tir al suelo y con un palo la quera matar. La
viborita quera escapar, pero la mujer le persegua y le golpeaba con
rabia. La vbora no mora y se escapaba al monte. Y la mujer agarr
un tizn encendido de la candela de la cocina y lo arrim al reptil
para quemarlo.
En ese momento el cielo se puso bien negro y empez a llover.
Llova bastante. Se iba formando lodo. Todo se haca cocha. Y con
las lluvias, la viborita iba creciendo. Cada vez se haca ms grande.
Las nubes se hacan ms negras, la lluvia ms intensa. Los ros
empezaban a crecer, se desbordaban. Todo se estaba inundando de
agua. La hija de Tsunki desapareci hundindose en el lodo.
El aguaruna que estaba en el interior del bosque buscando fruta de
buito para la hija de Tsunki, pensaba al ver estos fenmenos:
- Qu estarn haciendo? Habrn maltratado a mi linda esposa, la
hija de Tsunki?
Y sospechando lo ocurrido y viendo que las aguas seguan
creciendo, corri a la cumbre de un monte elevado y se subi a lo
ms alto de una palmera.
Mientras tanto, Tsunki, la sirena, disgustada porque haban osado
maltratar a su hija, envi a los aguarunas los terribles animales que
obedecen sus rdenes: las boas, los lagartos y los bufeos. Y estos
animales acabaron con todos en una gran matanza y solamente se
salv el hombre aguaruna porque las aguas que crecieron hasta
cubrirlo todo, no llegaron a lo ms alto de la palmera donde estaba
refugiado.
La boa y los lagartos no mataron a este aguaruna porque era el
marido de la hija de Tsunki. Y el aguaruna, corno estaba solo sobre
la tierra, se fue a vivir a lo ms profundo del ro Maran. En casa
de Tsunki, tallada en la roca en el fondo del ro, el aguaruna se
qued a vivir con la joven sirena para siempre.
72
AUJU, EL PAJARO
NOCTURNO
Haba una vez en la selva del Alto
Maran un pjaro nocturno,
llamado Auju, que coma bastante
zapallo. Y el dueo de la chacra,
cuando se iba a cultivar y limpiar sus
terrenos, no encontraba nada de
zapallo. Y se preguntaba:
-Quin estar comiendo mis
zapallos?
Y se encontr al pjaro nocturno y el
dueo de la chacra le pregunt:
- Eres t el que come mi zapallo?
Y el pjaro nocturno contest:
- Cumu vuy a cumer yu tu zapall si
yu nu, tengu buca? Acusu sin buca se puede cumer alguna cusa?
Auju, el pjaro nocturno, hablaba asporque se haba cosido la
boca.
Y otra vez, cuando nadie le vea, el pjaro nocturno se iba a la
chacra a comer zapallo.
Y el dueo de la chacra era la luna llena.
Y la luna, cuando el pjaro se march, se subi al cielo trepando
por una soga.
El pjaro nocturno viendo que la luna estaba subiendo al cielo,
corri y tambin comenz a subir agarrndose de la soga con su
La luna que suba primero lleg al cielo y viendo que detrs vena
pico.
tambin subiendo Auju, le cort la soga.
Relato Aguaruna
Versin de:
J. L. Jordana Laguna
73
EL TUCN Y EL PJARO
CARPINTERO SE HACEN AMIGOS
75
EL ZORRO Y EL TIGRE
APRENDEN A MATAR ANIMALES
78
EL ARMADILLO QUE
APRENDI A VOLAR
Antiguamente, al principio de los tiempos, el armadillo era como
persona. Viva como los hombres. Al armadillo, nosotros que vivimos en
la selva, le conocemos mejor por el nombre de carachupa.
El armadillo, antes tenia su casa como los hombres, coma como los
hombres, tomaba masato entre amigos como los hombres, trabajaba
como los hombres.
Uno de los mejores amigos del armadillo era el gallinazo. El gallinazo,
como tena alas, saba volar bien por el aire. Suba fcilmente a las
alturas, donde no haba rboles, ni palos ni races ni piedras y por all
poda pasear tranquilo sin tropezarse con nada ni con nadie. Viendo
esto, el armadillo dijo al gallinazo:
- Cuado, yo tambin quiero volar como t y pasear por arriba
tranquilo, como veo que haces tu
El gallinazo, respondiendo dijo as:
- Est bien. Pero te voy a decir una cosa que no debes olvidar. Si t
deseas volar y pasear por arriba, no lo hagas cuando el sol est
encima y calienta fuerte. Cuando el sol aprieta y te empiece a quemar,
bjate a tierra. Aspodrs volar y pasear como yo hago.
- Estoy de acuerdo, cuado. Ensame, pues -contest el armadillo muy
alegre. Entonces el gallinazo fabric unas alas y se las puso al
armadillo. Con cera de abeja se las peg a los costados. Lo empuj
para que volase, y el armadillo, dando un salto y moviendo las alas, se
fue volando a las alturas. Mientras el armadillo volaba tranquilo por el
aire, el sol suba lentamente por el cielo y empezaba a calentar. Pero el
armadillo segua volando, volando, volando. A las doce el sol estaba
bien derechito. El sol apretaba mucho, quemaba. El armadillo,
olvidando lo que le haba avisado el gallinazo, paseaba feliz. De pronto,
la cera de las alas se derriti y las alas se despegaron. El armadillo,
desde bien alto, cay al fondo de un barranco. Al llegar al suelo, tnk!
reson en el bosque y el armadillo se hundi profundamente en la
tierra. Entonces, sabiendo esto, ashabl el gallinazo:
- En adelante, cuando los hombres tengan hambre y salgan a mitayar,
al encontrar un armadillo se dirn: Vamos a matarlo y a comerlo.
Y el gallinazo, escupiendo al suelo, aleteando, se march a lo alto. Por
eso, desde entonces el
armadillo o carachupa se
esconde debajo de la tierra y
huyendo pasa toda su vida.
As, nos cuentan los viejos.
Relato Aguaruna
Versin de:
J. L. Jordana Laguna
79
Diagramacin e Impresin
Grfica Tcnica S. R. L.
Calle Talladores 184, Ate
Telef: 436 3140 / 437 5842
Fax: 437 4085
Contacto@graficatecnica.com