Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Cowan David Gramatica de La Lengua Arabe Moderna PDF
Cowan David Gramatica de La Lengua Arabe Moderna PDF
Gramtica de la lengua
rabe moderna
CTEDRA
LINGSTICA
Ttulo original de la obra:
Mudern Literary Arahic
LECCIN I ................................................................................................... 29
7
18. El plural femenino sano ................................................................. 43
19. Los pronombres personales: dual y plural.................................... 44
LECCI6N N ................................................................................................ 48
LECCI6N V .................................................................................................. 57
LECCI6N IX ................................................................................................. 98
8
,
LECCI6N XI ................ ................................................................................. 119
9
63. La voz pasiva de los verbos dbiles ............................................... 188
64. Los verbos con doble irregularidad ............................................... 189
65. ; ; no ser/no estar ......................................................................... 189
66. ~t ver, opinar, considerar .................. .......................................... 190
10
LECCIN XXV ............................................................................................ 262
11
Nota a la edicin castellana
13
con el castellano en cuanto a significados y construcciones, aunque la
claridad y concisin del texto de Cowan han hecho que las modifica-
ciones necesarias fueran escasas.
Nada queda al traductor sino suscribir los tiles consejos del Pre-
facio, que recuerdan en algunos aspectos la metodologa de aprendi-
zaje de lenguas que a mediados del siglo XIX invent para su propio
uso el gran orientalista y viajero ingls Richard F. Burton.
MARA CONDOR
14
Prefacio
15
uno de los cuales puede ser adaptado fcilmente al rabe, y anotar en
ellos cada palabra nueva que se encuentre. En otro cuaderno debe co-
piar los paradigmas de los verbos que aparecen dispersos en el libro.
Estos tres cuadernos han de ser sus constantes compaeros y ha de re-
currir a ellos siempre que tenga un momento libre. Debe hacer los
ejercicios utilizando el material con el que ha trabajado. Habr de re-
escribir sin vocales todos los ejercicios y ejemplos, de modo que se
acostumbre a leer el rabe sin ellas, tal como aparece generalmente en
el material impreso o manuscrito. Si el alumno sigue el mencionado
plan de estudios adquirir un slido conocimiento de la gramtica ra-
be en unos seis meses.
Pero esto no es ms que el comienzo. El rabe es una lengua ex-
tremadamente rica y dominarla requiere aos de estudio. No obstan-
te, si trabaja a conciencia con este libro el alumno tendr, por as de-
cirlo, los cimientos y el armazn de acero de su casa cuando proceda
a construirla ladrillo a ladrillo con la ayuda de un diccionario y de
la conversacin con hablantes de rabe. Para un estudio a fondo del
rabe es indispensable utilizar alguna de estas gramticas: en castella-
no, F. Corriente; Heywood-Nahmad; en ingls, W Wright; en francs,
R. Blachere. Ms adelante, cuando se haya adquirido cierta facilidad
en la lectura, la radio ser una ayuda para habituar el odo a los soni-
dos del rabe; no es preciso decir que una estancia en un pas rabe
ser de un valor inapreciable.
Si el alumno que estudie mi librito llega a ser un da un maestro
arabista, habr sido gracias a su propio esfuerzo y yo solamente podr
afirmar que lo puse en el camino adecuado hacia su meta.
DAVID COWAN
16
Introduccin
1. EL ALFABETO RABE
unidas a
,
1.~,1 'ali! L .. ver nota 1
5. y/m
~ t: -t .... ~ ..... ~ .. ~ .... ..- y
6. :1.;. I;ii' e ' l:"'" ~ .... -"'-..... .... .,;..
b
..........
7. ~t.:. ja' e t ' t:-..... .:S:\ ... -",- ..... . }
~: 17
unidas a
12.
szn ..,. ..,........ .....
W:-: ~ .....
, ,. .,
13. ~ szn rJ"
~
u- ... ..... ~ .... ...........,,. s
,
14 . .)L,p sad if ..;4... ................. . .... ...,tI
~
, -
15. .)\.,.; rjad d> ~. ........,A....... ..... """ 4
16. :11 ?ti' .1. .b.. . .... .1....... .... ..1 t
17. :u; ?d~ j; Ja.. ..... .... Ji...... .... .lo f-
,
18. tJ.j- 'ain t c:.. ............... ........
,
19. LJj. gazn t t=..... ............... .....&. g
29.;~
G_
hamza .
18
Para simplificar se puede decir que las letras, en su mayora, se
unen a la anterior por medio de un pequeo trazo. Las que pueden
unirse a la siguiente (ver nota 3) se limitan a perder la cola si la tie-
nen. En este caso, en las letras que llevan puntos stos se trasladan en-
cima o debajo de la parte principal que quede de la letra. Las letras a
las que hemos de prestar especial atencin son t, b .!l,. YIS . En
los casos en los que existan dos opciones, la de la derecha del diagra-
ma es la habitual en las ediciones modernas y la de la izquierda es la for-
ma utilizada en la escritura a mano. J seguida de I se escribe 'j , no lJ.
1-'
Nota 1. ..;JI 'aliftiene dos usos. En primer lugar indica una ii larga
0# , ... o ...
(ver 3) Yen segundo lugar acta como soporte de 0,.:...& hamza (ver 6).
Nota 2. Cuando la letra hd' (.) denota la terminacin femenina de
nombres y adjetivos se escribe con dos puntos encima (o) y se pronun-
, .. ,J ....
cia t. Esta letra se conoce como ;J"y,r td marbuta (t atada), pues cuan-
do va seguida de genitivo se pronuncia siempre t. La td marbiita y su
vocal (terminacin de caso) no se pronuncian al final de una oracin
o de una frase completa. En rabe hablado moderno solamente tiene
valor de t cuando va inmediatamente seguida de un nombre o pro-
nombre en genitivo.
Nota 3. Las seis letras 1, ~, ~, ), j Y .J no pueden unirse a las le-
tras que las siguen.
Nota 4. Las letras ..::.., lo!. , ~, .),), j , 1,)"', . ; , V"', ...;, 1" .l;, J y J
son denominadas letras solares (~~, : :. J." hUru!samsiya) y asimi-
.- - ;.;;~
1an la 1 del artculo determinado J I (al), como veremos en la Leccin 1.
Las letras .J y ~ son denominadas letras dbiles (,j j.J; hUrtif
al- 'illa), pues en ocasiones se convierten en I o desaparecen por com-
pleto cuando son consonantes radicales.
19
r
ble segn los casos), I.r' = s, ...; = f, .!.l = k, J = 1, = m, 0 = n,
) = w (semiconsonante o semivocal: nuevo, aula), <$. = y (dem: hay,
ya). (Nota: en Egipto \.S = yen posicin aislada unida a la letra ante-
rior se escribe por lo general sin los dos puntos.)
Las siguientes letras requieren especial referencia:
C. como la j inglesa de james, la francesa de jamais o la catalana de
joe; tambin la g francesa de genou o la catalana de genero
e es una h aspirada y enftica; se pronuncia mediante una expul-
sin del aire fuerte y sostenida.
~ como la th inglesa de that.
e: j como la z del ingls zero, la s intervoclica francesa de amuser o
en cataln la s intervoclica de rosa y la z de setze.
..; como la sh inglesa de shme, la eh francesa de ehameau y la x o
ix del cataln en xoeolata o aixo.
V'" es una s enftica, pronunciada con los dientes ligeramente se-
parados, apretando la punta de la lengua contra los dientes inferiores
y levantando la lengua para apretar tambin los dientes superiores y el
paladar.
..f es una d enftica; en algunos pases (por ejemplo Irak) es una
Z pronunciada apretando con fuerza la lengua contra el borde de los
20
nas de Siria y Palestina, donde se convierte por lo general en una pa-
rada glotal, se pronuncia casi universalmente como la g de gorra.
como la h aspirada suave inglesa de he o la andaluza.
$. (hamza) es la parada glotal (ver 6).
3. LAs VOCALES
21
Los signos voclicos y otros signos ortogrficos explicados en esta
s lij.... ....... .) .........
22
1
.. ..
la pronunciacin o incluso en la escritura, como en las conjunciones
.. ~ ...
';)il 'aJl en vez de ':J ~I 'an la (que no), ')'1 'illd por ')' ~l 'in Id (si no).
Ver Leccin 1 para la asimilacin de la 1 del artculo determinado
en las letras solares.
.
5. TANWlNO NUNACI6N
ti larga, p. e. ~ kalbatan, una perra (ac.), SJA hudan, gua (los tres
casos), I; yazti'an, una recompensa (ac.). Al final de una oracin o
frase completa, l. ~. puede pronunciarse como ti larga, mientras que
las otras terminaciones de caso no se pronuncian.
6.HAMZA
23
.. J 5 ... O
comi, J,)I ,'ukila (ello) fue comido, 0L....il, 'insiinun, un ser huma-
no. En mitad o al final de la palabra se escribe sobre .J o IS (sin pun-
tos) o aislada sobre la lnea de la escritura, segn las vocales que ven-
... t... ... .J
24
Las vocales largas seguidas por hamzat-al-w~l deben pronunciarse
breves aunque por escrito pueden seguir siendo largas, ya que en rabe
es una regla general que no pueden ir juntas ni dos consonantes sin
vocal ni una vocal larga y una consonante sin vocal, p. e. ...,J'
........ ...
..... 0 ..
y.' ,
,J'E
7. MADDA
, .... -.oO
maktbun, un escrito, una carta, es ---; y :i...) ..... madrasatun, una es-
cuela, es -vv-. El acento no cae nunca sobre la ltima slaba de una
palabra (incluyendo el caso y las terminaciones verbales), sino que cae
sobre la slaba larga o cerrada ms cercana a la ltima, p. e. muqilun,
maktdbun, mdrasatun. Si no hay ninguna slaba larga delante de la l-
tima, el acento cae sobre la primera slaba, p. e. ktaba. La hamzat-al-
wa~l prefij~~a no cuenta, p. e.
... -
Jlla.i!
...
in/laqa, l se march. Ntese en
especial ...r mta cundo? y palabras anlogas de dos slabas.
El rabe coloquial posee sus propias normas de acentuacin, nor-
mas que no siempre coinciden con las del rabe escrito.
9. LA PUNTUACIN
CI
26
. Iii ...
al uso del rabe hablado. As, escribo madda ( ;~ ) por maddatun y su-
"
kun (J~) por sukunun. La transcripcin de los ejemplos aparecer en
las primeras lecciones completa, con todas las terminaciones verbales
y de caso.
27
Leccin 1
10. EL ARTCULO
.-
El artculo detenninado para todos los casos, gneros y nmeros
es JI al, que se escribe unido a la palabra como prefijo a la palabra a
la que acompaa. El nombre o adjetivo determinado pierde la nuna-
cin (Introduccin, 5), p. e .
.-
.,..1;:) kitabun, un libro ~8::i al-kitabu, el libro
f qalamun, una pluma p al-qalamu, la pluma
29
J-
J,;,j
..r---
~) rayulun, un hombre
saforun, un viaje ~
f!:!-rayulu, el hombre
(j:J-safaru, el viaje
11. EL GNERO
, .. ~.J:, ..
."..\.... ~)I al-rayulu f?at/frun, el hombre est presente
, .. .. 0''''0'''
30
aljaqfruga'ibun, el (hombre) pobre est ausente
, ... , ... 0-
.' JWI al 'alimu jaqfrun, el (hombre) sabio es pobre
.r-" r.
, .. , .....
r-i- ooU-, waladun ~agfrun, un nio pequeo
~.;~ l) al-waladu-l-!jtlgfru, el nio pequeo
... ! .. s ......
~;~) rayulun t.arfyun, un hombre opulento
al-raYulu-I-t.arfyu, el hombre opulento
-.
ll 'na, yo
-,
.JI> hwa, l, ello
... o#.
.,;:...;1 ' nta, t (mase.) hya, ella, ello
o. ~
.,;:...;1 ,nti, t (fem.)
! .. - JO ...
VOCABULARIO ADICIONAL
!, --
<Ir 'arabryun, rabe, un rabe
~ 0--
foransryun, francs
~~
jahlun, ignorante
JA~
.---
a
Ii~!
r. na'am, s
'inkilizryun, ingls
qa~irun, corto, bajo
~
qadimun, viejo (para cosas)
t:!~
- jadidun, nuevo
..I.!~
-o, 'ayna? dnde?
' .;r-I
,
!..u. jiddan, muy (acusativo adverbial)
........ al-yawma, hoy (acusativo adverbial)
_r
rr-"
~ la, no
32
EJERCICIO 1
,... ..,J ". ! ....... ,... ... .J ... ~ !.....,. ...... !... J... ..
w, ~J.I....
)' 1ft.....
......
I
. . ! ... , .. ,
.r-:' t.J.r .,.
. ~."
..'__
.,;i~
, ...... ,J "" ....,J... .. ... ... ,....J . . ....... .. ,J.......... ~, ..
~.JI'> ,"i ~ J.>..f .".w' ~ . ~~ ":-'~ I.J J.:~ ~I .I~ ~
TRANSCRIPCIN
TRADUCCIN
El nio pequeo est presente. <Es grande la casa? No, es muy pe-
quea. El libro es pequeo y la pluma es corta. <Es l un gran sabio?
No, es un hombre ignorante. La casa es muy vieja. <Eres un hombre
33
..
34
." l '
Leccin II
15. EL FEMENINO
.-
En general, el femenino se forma a partir del masculino (partici-
pios o nombres que indican profesiones) aadiendo o atun (Intro-
duccin, 1, nota 2), p. e.
.4.:.!J...
-. madinatun, ciudad
: : :; junaynatun, jardn (diminutivo de ~ jannatun, ~ al-
Yannatu, el Paraso)
te.: mahkamatun, tribunal
35
./ Se encuentra en ocasiones, muy raras veces, en palabras que son
masculinas, p. e.
31
'ummun, madre
rl
.
.,;;...;..\
IJ"Jr
,-
'ujtun, hermana
'arusun, novia
,-
j~ 'ajuzun, anciana
'1 Los participios que con un significado especial slo pueden apli
, .. .1
36
, .
.rA-' Mi~ru, Egipto, El Cairo
~ Al-Hindu, la India
W) Farnsa, Francia
Sl:J Landanu, Londres
-< Ntese que los nombres propios que no tienen artculo determi-
nado tampoco llevan nunacin (ver Leccin V).
eX (iii) La mayora de las partes del cuerpo que se dan en pares (aun-
que no todas), p. e.
5.- 'aynun, ojo
I.r.
, :I
~pl 'urJ(u)nun, oreja
.-
..
.I.J.
~)
yadun, mano
rijlun, pie
~~ ri~un, viento
! .. ,. 0..-
~arhun, guerra
,f) 1 'arrjun, tierra, suelo
. ,
{ariqun, camino
squn, mercado (habitualmente fem.)
sikkinun, cuchillo (habitualmente fem.)
37
Se incluyen listas completas de estas dos ltimas clases de nom-
bres en Wright, Arabic Grammar, vol. 1, pgs. 180-3 .
'
La terminacin femenina o. atun se utiliza para formar el singu-
.
lar a partir de los nombres colectivos, p. e.
~
. '
'inabun, uvas
.--
~ 'inabatun, una uva
, ';.1
ttiffti~un, manzanas
eL
, .. w.l
~L tu./fli~atun, una manzana
IJ} tfnun, higos
5'
.
C~.)
4
"
tfnatun, un higo
dayay, gallinas
, .........
~l..) dayayatun, una gallina
Para terminar obsrvese que todos ws plurales que no se rdieren a seres ra-
cionales songramaticalmentefemenino singular (ver Leccin Iv, pg. 53).
Las siguientes frases son algunos ejemplos sencillos que ilustran las
reglas precedentes:
,o' . . ,........ .IE
..,..L. ~~..;;...jl 'anti rabbajatun mahiratun, t (fem.) eres una hbil
cocmera
t... ....1,;; .. o.." ,;; ...
.,...la. ~ 1 .A,,-ll
.1 .....
38
.............. "....... L andanu madinatun '~imatun, Lon dres es una
~ 4:.,t..l. cj.c.J
ciudad magnfica
.........
~.A:! yadun qawiyatun, una mano fuerte
~~I; ~ al-mal?kamatu ditrun kabiratun, el tribunal es un
edificio (casa) grande
al-tuffal?atu lagigatun, la manzana est deliciosa
,... .. ..........
. i-~.)
'.r-""" dajajatun ~agfratun, una gallina pequea
VOCABULARIO ADICIONAL
, .- ...
J""':'"
mas'hurun, famoso
.-
lo,,=,"- jayyil{1m, sastre
~.)'-
"' !..
~
.. ~.,.. mawrji'un, lugar
rja 'ifun, dbil
;Ir imra'atun, mujer
E]ERCICIOIl
.... 1 :,.... ,...... ... .~... I ... : " . . . , } ... ,Mi ....... ........ ...
V!I .I~ ~ Lil ,-y c ~ ..:;..;1 JA .I~ .J~ :i.:-i) ool.::-
. .-'"
u
-.
.l....'1 ,.......1.........
:u...l:a.I:iJ....,.J I
J
. -11
.1.......
(.
... "......" ........ ....
.u..J I ..::-JI) .
.. ,J... ... . . .
"".u..J I IJJI
.1 ....
.l .
--: -. -. . ..r.J,r- ..r-; ~. -. ~ -. J
__ "..... .l...... ,......... '" , . . . . ,,:.... . .
e"'- ~I ~ .I-L;
~
JrJ I
~..
~
,
~ ,)'j...
39
TRANSCRIPCIN
TRADUCCIN
Ella es una seora francesa muy famosa. T eres rica? No, soy
muy pobre. Dnde est la modista inglesa? Est ausente hoy. Es
fuerte el viento hoy? No, es suave. La reina rica es famosa. mst lim-
pia la manzana? S, y est muy rica. La casa vieja es pequea. La bella
novia es encantadora. La India es un pas rico. ms pequeo el merca-
do? No, es muy grande. ms el jardn un lugar hermoso? S, es un lu-
gar muy agradable. La mujer pobre es dbil. T (fem.) eres dbil? No,
soy fuerte.
40
Leccin III
16. EL DUAL
En rabe hay tres nmeros: singular, del que ya nos hemos ocupa-
do brevemente; dual y plural. En rabe coloquial el dual se utiliza casi
exclusivamente para perodos de tiempo y para las partes dobles del
cuerpo, pero en rabe escrito debe utilizarse para denotar dos cosas de
una misma clase.
genitivo es
.
La terminacin dual en nominativo es j
'
0
,
l.: .
ani; en acusativo y
ayni; se aaden al singular de la palabra despus de
quitarle la terminacin de caso (Introduccin, 5), p. e.
41
.... ,..
iJ~U;
d
tuifitl?atiini, os manzanas (nom.)
iJ';I~ ~al?riiwiini, dos desiertos (nom.)
J.;I;"; ~al?riiwayni, dos desiertos (ac. y gen.)
42
~;'-j. falla~na, campesinos (nom.)
~-Jj falla~ina, campesinos (ac. y gen.)
~;':'j ~.;~ {abbajnafaransiyna, cocineros franceses (nom.)
mudrrisatun, profesora
mudarrisdtun, profesoras (nom.)
.-
I~
mudarrisdtin, profesoras (ac. y gen.)
sayyidatun, seoras (nom.)
.:.:.I;:: sayyidatin, seoras (ac. y gen.)
~~-,;L ';~I ~ : al-gassalatu mafglatun, las lavanderas estn ocu-
padas
. ...... ., ..........
.--
~~
.;;.~
~ayawanun, animal
nabatun, planta
pI.
pI.
.:.:.\i~
5 ......
.;;.\j~
~ayawanatun
nabatatun
, t .. ,)
43
~ . '" ..
(Nota: jl:11 'aibba'u sustituye a .~I 'a{biba'u, ver Leccin xv, 56.)
JL..j
buldanun, pI. de
fursanun, pI. de ;~ ti flirisun, jinete
.....
J~
~
52
>
~\.i..
--
majati~u, pI. de
. -,
c.\;.i.._ mifiaqun, llave
> J-
'1 . fawanisu, pI. de jansun, lmpara
~'-" \J"'yli
Una lista completa de los modelos del plural fracto figura como
Apndice a este libro. Para un tratamiento del tema en profundidad
remitimos a Wright, Arab Grammar, vol. 1, pgs. 199-233. No obstan-
- te, re! alumno, al aprender una palabra nueva, debe averiguar su plural
o singular y aprender los dos juntos sin preocuparse demasiado por su
modelo. Muchas palabras poseen ms de una forma de plural fracto,
pero el alumno se familiarizar por medio de la lectura con la forma
ms generalmente utilizada.
Es preciso fijarse en los si~ientes plurales importantes:
- -1 _.
)"li nasun (raramente )"lil 'unasun), personas, gente, pI. de 0WI
'insanun, hombre, ser humano.
... ,.... ti ....
53
tas y todos los pronombres que estn en lugar de unos u otras deben
ir en femenino singular. Hay excepciones ocasionales a esta regla, es-
pecialmente en rabe ms antiguo, pero se aconseja al alumno que la
siga en sus propias compOS1CIones.
,.....
.)\a. .,j..",..
. ~ ~
grandes
suyfun ~addatun, espadas afiladas
al-buyiitu ka[iratun, las casas son nume-
rosas
kutubun 'arabiyatun, libros rabes
,w, .. .J.J ~o ...
~0.wl al-mudunu ganiyatun, las ciudades son
ncas
al-rijalufuqara'u, los hombres son pobres
1.. . . , ..
54
al- 'asatitjatu ga'ibna, los profesores es-
tn ausentes
al-talamiJatu ~iitjirna, los alumnos es-
tn presentes
,... .. J ......
(pI. de~) ll~ ~~ al-majiininu su 'ada 'u, los locos son felices
VOCABULARIO ADICIONAL
EJERCICIO IV
u
. .. c::-LWI
~ J..r.!l. ~ t'Y ~ J.J~1.
55
c<' Ntense especialmente los siguientes plurales sanos:
JI! bnun, hijo pI.
- ,-
J.".: banna
-.1
(tambin :~I 'abna'un, 1: forma del plural hacto. Ver leccin si-
guiente).
.;;.:. bntun, hija pI.
.--
.::.l: banatun
_ .. A
!A
'ummun, madre pI. 'ummahatun
r' .::.lr-'
A
'ujtun, hermana pI. ' ..... 'ajawatun
.;...:.' .::.1y:.'
,,,
En la palabra 4.:... sanatun, ao, la tercera consonante radical .J w
,
.... .,
ha desaparecido pero vuelve a aparecer en el plural, ~~ sanawat.
....... I ~
Son:
,
~
.- nlnu, nosotros
.",..
f'
_"e'
'ntum, vosotros
~I 'antnna, vosotras
.,
"."Ia
l.:; I 'ntuma, vosotros/as (dual)
hum, ellos
.f',
~ hnna, ellas
-,
l..t. hmii, ellos/as (dual)
44
huma rayuldni sahirani, ellos son dos hom-
bres famosos
j ~ j ,;;.: sayyidatani sahiratani, dos seoras famosas
- --
jl:-.Li; j1;1~ ~ahrawani 'fl+imatani, dos grandes desiertos
- - -
a/-'ujtani ganiyatani, las dos hermanas son
ncas
. .. .. ~ -- ....
.::.I,r-M .::.1.,.0. 'Y I
ausentes
a/-'qjawatufaqiratun, las hermanas son pobres
1... ... ... ~w - .J ..... ,;:; ..
VOCABULARIO ADICIONAL
.-
~
.-
J-.~
sa'idun, feliz, contento
'amilun, trabajador
45
j;J
..-
~
al-Ni/u, el Nilo
nahrun, ro
- ~azinun, triste
~~
50.
ja; qu!run (masc.), pas
. ... ~a.-
.::.I;JI al-Furatu, el Efrates
~ lma? por qu?
EJERCICIO III
TRANSCRIPCIN
46
na. t-malikatanijamilatani. t-mtikatani-l-jamilatanijahilatani. t-sana-
wa-tu sa'idatun.lima 'antunna 1azinatun?
TRADUCCION
Los dos reyes son ricos. Los dos sastres son hbiles. Ellos son dos
campesinos pobres. mstn contentos los dos hombres? No, estn tris-
tes. Los cocineros franceses son famosos. Las madres estn contentas.
Nosotros somos (dos) trabajadores pobres. Ellos son campesinos.
Egipto y la India son grandes pases. Son ellas ricas? S, son muy ri-
cas. Las madres y las hermanas estn tristes. El Nilo y el Efrates son
ros largos_ Dnde estn los profesores franceses? Estn presentes. Las
dos reinas son hermosas. Las dos reinas hermosas son ignorantes. Los
aos son felices. Por qu e~(fe)m}~. 7
,..:: t 1/",,) ,(... S Tes '.
47
Leccin IV
48
vocales y en su caso consonantes adjuntas. Las consonantes adjuntas
que se utilizan para formar ciertos derivados de la idea raz y que, des-
de luego, tambin pueden ser radicales, estn contenidas en la palabra
.- .101- ~
. Jw
del~....... ... fi'alun; ~;s::. maktbun, ~scrito,
, .......
al modelo
~ maktabun, escuela, al modelo ~ mqf'alun, y as sucesivamente.
J;t mqflun;
49
(En los dos ltimos ejemplos ntese la transformacin de la 3: ra-
dical J w en ro despus de a larga.)
n fi ,/
")
( 11 J"...;
u il un, p. e.
~.. ,.'
..i"".. suytifun, pI. de ~ sayfun, espada
, ....
-::..~ buyiltun, pI. de ~
..' bqytun, casa
"
..r.J<:":'
pI. de
juyilfun, pI. de ~
...
.b. &addun, lmite, frontera
jaysun, ejrcito
(iv) jwji'alun, p. e.
. '"
J~)
.
)~
rijalun, pI. de
biharun, pI. de
...
~)
.J""!
rajulun, hombre
bahrun, mar
-
Cl~ riyahun, pI. de ~ rihun, viento
50
J~ {walun, pI. de J..):. {awflun, largo
, ... 1 .....
(v) ~i 'afulun, p. e.
':;':i '0-
'a'yunun, pI. de cr-- 'aynun, ojo
." ..
~J 1 'atyulun, pI. de
, o
~J rijlun, pie
'.1 0' IO-
xii 'anhurun, pI. de .Jt"' nahrun, ro
'.1 ,,-
r1 o il
'ashurun, pI. de ~ sahrun, mes
" l d '0-
tT-l 'ashumun, p. e rr- sahmun, accin, participacin (en
.
empresa)
, o ... ...
(Nota: tT- sahmun, flecha, tiene como plural rlr:' sihamun.)
- o~
(vii) 1)W1 'qfila'u (sin nunacin>~, p. e .
.. i: , ..
14)' 'aqriba'u, pI. de ~} qarfbun, cercano, pariente
...
-
0& ...
1\i.;..,.. 1 'a~diqa'u, pI. de ~~ ~adfqun, amigo
l~1
- o~
'agniya'u, pI. de
- ~
.;!- ganfyun, rico
lluJl
- o~
'aqwiya'u, pI. de
~-
~! qawfyun, fuerte
ji , ...
tlzbl 'aibba'u, pI. de ..,..::1 {abfbun, mdico
51
TRANSCRIPCIN
TRADUCCIN
Los padres y las madres estn ocupados. mstn contentos los ni-
os y las nias? S, estn siempre contentos. Los hombres son ricos y
las mujeres son hermosas. Los hombres ricos son felices. mstn pre-
sentes los profesores? No, estn ausentes. Las llaves son ligeras. Los j-
venes son fuertes y las jvenes son hermosas. Las oficinas son grandes.
Las cajas son pesadas. Los mdicos hbiles son famosos. El jinete ra-
be es valiente. La ciudad es grande y las casas son numerosas. El mar
est tranquilo. Las varas son cortas.
56
Leccin V
21. LA DECLINACIN
57
Las terminaciones de caso del plural sano y del dual han sido ya
tratadas en la Leccin III, a la que hemos de remitir una vez ms.
Ntese que el acusativo indetenninado, con la excepcin de la termi-
ti -
nacin femenina o... atan, lleva un 'alif adicional que no obstante se
omite detrs de hamzat-l-qa' precedida por ti larga, p. e.
.J ,'.1
nomo ~
'umaru, Ornar
ac. y gen.
,. ~
'umara, alde Ornar
Mi~ru,
-.-
nomo fl'W Egipto
ac. y gen. fl'W Mi~ra, alde Egipto
nomo
-- ,
il""" suforti'u, embajadores
ac. y gen.
-- ,
.I.,.... sufora'a, alde embajadores
~ ... a ..
nomo J~ ta 'banu, cansado
(Nota: neorabe y coloquial. La forma clsica es ~ ta'ibun.)
ac. y gen. ~ ta'bana, cansado
58
~~ ~ ~
nomo I.;..JI al-sufora'u, los embajadores
ac. -- ~ -
,I.;..JI al-sufora'a, a los embajadores
~.- ~ JO
nomo
.. ..
J...o...
~
Muqammadun, Muhammad
. ... ,.,
ac. IJ...o... Muqammadan, a Muhammad
.. ~,.,
59
s ... ~.... S' 'alifmtUj~ra o 'alif acortado (ver Introduccin, 3), que se
.).,.............Al1
representa' como IS.:. ti (contraccin de las tres terminaciones de caso
~.:. l.:.
. ayu, aya, ayi) O ti (contraccin de las tres terminaciones de
~.
caso .1 ... awu, awa, aWl). Ambas maneras de escribir el 'alif acortado
pueden llevar nunacin.
Por tanto tenemos:
t$J.A
-. hdan, gua (los tres casos)
t$~ al-hda, la gua (los tres casos)
~ '~an (fem.), palo, bastn (los tres casos)
~ al- '~a, el palo (los tres casos)
22. EL GENITNO
~ I ~I,, I
## .,
,;r
...
~4
"
c.l::.i.. ...
mifitilu (nom.) btibi-l-bayti
60
Si lo que se quiere decir es la llave de una puerta de la casa, hay
que traducir la frase como la llave de una puerta de las puertas de la
casa, es decir,
....... ...... ... I ....
rabes consideran que una frase como ~.,J 1 ":Jl.:;.l kitabu-l-waladi, elli-
bro del nio, gramaticalmente es una palabra. Por lo tanto, cualquier
adjetivo que califique a libro tiene que ir detrs del genitivo y llevar
el artculo determinado, a saber
~ 1 .JJ.,J 1 ":Jl.:;.l
.. . kitabu-l-waladi-l-kabiru, el libro grande del nio
Como puede verse, a veces no queda claro a qu nombre dentro
de una construccin se refiere un adjetivo, especialmente cuando el
texto no est vocalizado.
Cuando dos o ms nombres estn regidos por el mismo genitivo,
ste, segn las estrictas reglas del rabe clsico, tiene que ir detrs del pri-
mer nombre. De esta manera, una frase como la pluma y el libro del
alumno ha de traducirse como la pluma del alumno y su libro, es decir,
,,~ ~_:I:ll
,J,j 40'" a...
f
.J.....
qalamu--ll
l'lmI)
d wakitabuhu
61
Los plurales sanos masculinos y los duales masculinos y femeni-
nos pierden su j n final cuando van regidos por genitivo, p. e.
~ . ,...
.J"'W~"jJ
~
..J)
...
.);)
;: ...
rijlayi-l-waladi, los (dos) pies (ac. y gen.) del nio
:-.~ mudarrisata i-I-banati,
.::.G ~~ 11
:f
a/de las dos profesoras (ac. y
gen.) de las nias
J'
.
.l'"
.).,-... y,1 'abii Mahmiidin, el padre (nom.) de Mahmud
.J .... oO'
..).,-... 41 'aba Mahmudin, al padre (ac.) de Mahmud
- .J.... J
.
.l..,..-. ~I
-- 'abi Mahmudin, del padre (gen.) de Mahmud
62
~';i 'aj Mu~ammadin, el hermano (nom.) de Muharnmad
.:. ... ~ ... J
..w... l.:.\ 'aja Mu~ammadin, al hermano (ac.) de Muhammad
- I.S'"-\
0 ... .J
..w...
,
(Esta construccin,
,. no obstante, es arcaica y el uso moderno pre-
fiere tratar t fomun, boca, como palabra regular.)
El nombre J~ ju, propietario o poseedor, va siempre seguido de
genitivo y es utilizado para formar adjetivos (ver leccin siguiente), p. e.
63
~ U. mil 'aqatu fit/4atin, una cuchara de plata
~.:
;';0- yy .. liiwbu karirin, un traje de seda
..;;.'fG ~~.;;
~I':;
-
finyanu qahwatin, taza de caf, taza para caf
barradu fdyin, tetera
Ntese que estos nombres, aunque regidos por genitivo, son in-
determinados, contrariamente a la regla dada al comienzo de esta sec-
cin.
bi-l-Qjthirati, en El Cairo
li Mul?ammadin, a, para Muhammad
64
Jt..
Ntese ~I_r bismi-llahi, en el no~bre de Dios, donde se eliden
tanto el 'alif como la hamzat-al-wa~l de r! ismun, nombre.
Si una palabra empieza por el artculo determinado, el 'alif se eli-
de despus de la preposicin J li, a, p. e.
iU li-l-layli, a la noche
-i
~ li-l-lugati, al idioma
......
.Jtj."J I
~ .
J..:s. 'inda-l-wtlZiri, con, en casa del ministro, chez le ministre
.. ;; JO. .. ...
\,S"'JJ I ..::.-; takta-l-kurSiyi, debajo de la silla
-;:-
..... .. ....
d') 'J I 13"; fawqa-l- 'arr/i, encima de, en el suelo
4iWi ...:; ba 'da-l-kqflati, despus de la fiesta
;1J J.i qabla-l-?,-uhri, antes del medioda
Ejemplos:
wa 'du-l-rajuli-l-farifi muktaramun.
La promesa de un (lit. del) hombre noble es respetada.
65
" , .. ,~,; . . . . . . . . ...
~~r~~lll~
jt1Za'u-l-jayri bi-l-sarri 'amalun qabikun.
La recompensa del bien con el mal es una accin miserable.
o ' ,; .. ~ .J ....
~.li ~
.. 11
\1-1
- ...
yy
lawbu 'abi Mukammadin qadimun.
El traje del padre de Muhammad es viejo.
J ...... ....
66
W ~.I0A 41' O" -"~,J -".,. ,J~'-,4I'
VOCABULARIO ADICIONAL
e ma (marJa)? qu? .-
e1 qabl~un, feo, miserable
EJERCICIO V
...... ...,j A ... a ... " allf' .o ... " .1" ....... ~ 0.1 .... .3 ...... o t
~ .;;~I ~I } ~y..l .!.lW1 ~ } ~ ~il.;....J1 ~I
......... .. .- ;: ..... -" ....
'.
,.....
a; ~
..
I._L
.U"'J""
....
... .1 - .;,;; .. ...1 ;, .. ... .. ... " -- ....... .. O " " 6 o ...
} 1..1" ~:L;.~I ~I
..... ...
.I~ 0l:-" .. i
. . . . . . . , . . , .
W. ,':1' ~0~ clWll;;..:...
... ..... 41'
J-"
.. o", .-
.~j,,J I J,I ~
67
TRANSCRIPCIN
TRADUCCIN
68
Leccin VI
24. EL ADJETIVO
(i)
.
J:U- fti'ilun, en realidad el participio activo del verbo simple, p. e.
jahilun, ignorante, pI. j4-.; juhhalun
tajirun, comerciante, pI. ~ ~ tujjarun
kitibun, escribiente, secretario, pI. ~~ kuttabun
.-
f.~
'alimun, sabio, instruido, pI. W; 'ulama'u
69
J=.:i ja'ilun (ms habitualmente adjetivo que nombre), p. e.
-
(ii)
.-
J."a- sa'idun, feliz, afortunado, pI. .,~ su'ada'u
~r
.. karimun, generoso, pI.
sarifun, noble, pI.
.-...e:;-
~Irl
kurama'u
'asrafun
gabiyun, estpido, pI. .~i 'agbiya'u
.1 ' ....
(iii) '.J-M ja'lanu (2. a declinacin), de los verbos simples del mo-
delo j.j ja'ila, que denotan estado transitorio, p. e.
(iv) J;.i ja'lun es una forma intensiva de los modelos (i) y (i), p. e.
J'~ J - jahlun, muy ignorante
j;..s- kaslun, muy perezoso
Los modelos (iv) y (v) toman las terminaciones del femenino re-
gular y del plural sano.
70
.
, ....
(vi) J".... majlun, en realidad el participio pasivo de los verbo
simples, p. e.
. ...
~
Este modelo toma las terminaciones del plural sano cuando se re-
fiere a seres racionales, y en los dems casos las del plural fracto [ver
Leccin IV, modelo (x)] o la del plural femenino sano, p. e.
. ....
~
.J"'.' ......
(vii) El modelo Jail 'aja/u, fem. sing. j"jv.J ja'l'u, mase. y fem.
pI. j;t fu 'lun, se restringe a los adjetivos que denotan color o defec-
tos corporales, p. e.
..... ,J
..,-1
.... 'a~maru, rojo, fem. sing. '1';: hamr'u, pI.;: humrun
'a~jaru, amarillo, fem. sing. '1';'; ~afr'u, pI. :,; sufrun
..
~ ... J
';'-1
~ '"
~I 'aJijaru, verde, fem. sing. I;'";' jat/r'u, pI. .:..:: jut/run
....
'abyat/u, blanco, fem. sing . ~- baytf'u, pI. ~ bit/un
~
1
~
,J .. , .
U:;'I 'atrafu, sordo, fem. sing. l.!)o {arf'u, pI. U!). {Urfun
-
..
.1 "" al
~I 'a'm (en lugar de ~I 'a'mayu, ver Introduccin 3), ciego,
...... ~
71
El dual de este modelo, como el de los anteriores, es regular ex-
cepto que aqu la ~ ;~ hamzat-al-qa{', en el femenino, se con-
vierte en.J w, p. e:
~ min, p. e.
. .....Jo:-I
..::..:.:J I
., .... ........
..1.1.,1
~
72
.J .... "
Si la segunda y tercera radicales de un adjetivo del modelo J,.j 1'afalu
son iguales, las dos se unen y la vocal de la segunda radical pasa a la
pnmera, p. e.
ol.J
'a~ammu (en vez de r-'
J
'a~mamu), sordo
.-
~~
1"'"
sadfdun, intenso, violento
olJ
~, 'afaddu, ms intenso, ms violento
~~ jadidun, nuevo
ti 'ajaddu, ms nuevo
~ ..... ~ ..
'.)\J-~\ 'afaddu sawdan, ms intenso por lo que se refiere a la
negrura, ms negro
'ak(aru surran, ms por lo se refiere a alegra, ms
contento
, ... o J
,....
Obsrvese el uso de los sustantivos .r-i- jayrun, bien, y rs . . sarrun,
mal, en la comparacin:
73
al-~altujayrun mina-l-nawmi, la oracin es mejor
que el sueo
al-qatlu farrun mina-l-sariqati, el asesinato es peor
que el robo
.J ... oJ
r~ I ~ ll
"O~,J .. ,
74
". ". 0'
~) r~' 'akramu rajulin, cl hombre ms generoso
.... .. o J
~.J J.l' 'adJui waladin, cl nio ms inteligente (comp. de
Vi daki-yun, inteligente)
;:... .. ti I o ",J
.r';:;l
.. .l'
ibnu ~aramin, hijo de lo prohibido, bastardo
,.. y.1 'ab libatin, padre de una barba, barbudo
7S
-
:i.Aj
,.
.,...1 'aju tiqatin, hermano de la confianza, digo de con-
fianza
..;.J.J~ gn lubbin, poseedor de un corazn (es decir, de in-
teligencia, pues el corazn es segn los rabes
antiguos la sede del intelecto), inteligente
La palabra ...-,~ g ... (ae. ... I~ {/a ... , gen . ... I$.~ gi...) tiene como fe-
menino ~11 {/atun, que existe tambin independientemente con el sig-
nificado de yo, persona_
Sus duales son:
,.
mase. .. . .J.J) {/aw ... (nom.)
.. .'i~~ {/awi... (ae. y gen.)
fem. . .. ';I~~ {/awatu ... (nom.)
.. ,!,~~ {/awati ... (ae. y gen.)
76
Ejemplos:
i..J"w I
,
.j
.....
..lIJ ~I ~ y.1
$
hali-l-kitabu-l-'altmaru 'ala-l-ma'idati-ljcu/rd'i?
mst el libro rojo encima de la mesa verde?
77
al-talamitjatu-I-kibaru qa'idna 'ala-l-'arrji 'amama-l-fayji.
Los alumnos mayores estn sentados en el suelo delante del sheij.
VOCABULARIO ADICIONAL
, ... "
.., gurfatun, habitacin
... .
(Llr-o l) ~.rl
yl.".....
... .,
~awdbun (nombre), lo correcto, razn
:Amrika (:Amerika), Amrica
ma'a, con
zawjun, esposo
78
EJERCICIO VI
:. "" .... ~... .)_ !,.. .. .J O .. .J t.. "". J ... 1.... ...J:; , w~.. ... .J . . .
.~"J.-S' ~J Js-.,-
L;.wl ;j,.."jI.;
. .
.... .J ..
....
..o ..... ,,- '... ....
. .i.~ clWl r-1r
oa
.......
.. " .. ,;;...
. .Hj.,J1
.....
v>-
0.1 ,J . . . . . . ...J .... .1
~ lroJ 1 ;JSW 1 ~I
;.f-
.. ,j ..... I.S'
.. .
" ..
.... ,;::i- ~rl
..
Jl.;W1 ~J~
... . , . . . . .J ;;J .. .. :..... .J .... J ,J .. ..... ..........)oO J J.;" .....
l::S-~1 J~I .,)~J~I ~ ~I ..::..~I .~l5J1 ~ ~I ~I tpl
. ........ . ..... ...
,... ....J.J. J . . . . ... ....l .1 .... J ... .J .. ".J o.... ,;; ... 0.... .J" ...
,;,I"..-J L:
.. .J .... "
TRANSCRIPCIN
TRADUCCIN
79
tro. Los decretos del rey son respetados. El suegro de Ali es un hom-
bre perezoso. Los alumnos de la escuela son industriosos. El viaje a
Amrica no es posible (no es posible viajar a Amrica). Dnde est la
mesa roja? Est en el dormitorio (lit. la habitacin del sueo). El sheij
es ms instruido que el secretario. Las nias son ms guapas que los
nios. Los mercaderes ricos son ms felices que los campesinos po-
bres. l es el profesor ms sabio de la universidad. Asiut es una ciudad
del Alto Egipto. Dios es el mejor conocedor de lo que es correcto. l
tiene (los) ojos negros. Dnde est la esposa del profesor? Est en la
cocina con la cocinera negra. Vosotros sois impertinentes. El marido
de la famosa princesa es el hombre ms rico del pas.
80
Leccin VII
81
2. a persona dual masco y fem. ae. y gen. - kuma
3. a persona pI. mase. ae. y gen. ~ hum
3. a persona pI. fem. ae. y gen. I' hunna
3. a persona dual mase. y fem. ae. y gen. ~ huma
rJrabani, l me golpe
d., . rJrabaka, l te golpe (t mase.)
.r '
82
kittibuki (nom.) tu libro (t fem.)
kittibuhu (nom.) su libro (de l)
kittibuha (nom.) su libro (de ella)
G~ kittibuna (nom.) nuestro libro
f.~
kittibukum (nom.) vuestro libro (de vosotros)
Los sufijos. hu, r*' hum, " hunna y l..A. huma cambian la u
por i si van inmediatamente precedidos de i, i o el diptongo
ay,p. e.
....... ,JI
83
cuando van seguidas de un sufijo pronominal con la excepcin de la
l." persona del singular, p. e.
, .1
~I 'abhu, su padre (de l) (nom.)
- - J
.!l~, 'ajaka, tu hermano (t mase.) (ae.)
Ir:- ~amrha, (de) su suegro (de ella) (gen.)
no en ~.:. r, p. e.
; w ... .,
Ntese especialmente ~ mu 'aUimrya, mis profesores (los tres
casos). Al contrario de lo q~~- se podra esperar, el nominativo no es
~ , ..... '
-?yok... mu 'aUimya, debido al desagrado que inspira a los rabes la
com.hinacin de u e <9'.
... s....J
.
ti... , ~
~ 'alayya, sobre m
~.Jj
~,
- . 'ilayna, a/hacia nosotros
ladayhim, "COn ellos (chez eux)
28. TENER
~~~L~
. ma'aha sa'atu (/ahabin, ella tiene un reloj de
oro (con ella)
Ejemplos:
.J.J .J.,
I!~~..j f J.t.
hal humjt buyutihim?
Estn ellos en sus casas?
.J,.,. O.J J ' o J- ......
~~\...:,..I... ,~
85
al-banatu lahunna fuglun katirun.
Las chicas tienen mucho trabajo.
, o ~.-.- ....
cr~.r? cl.... JI>
hal ma 'aka kibritun?
Tenis cerillas (lit. fsforo)?
'r
... ....1 .',
~ ':. yo
na'am, huwaftjaybi.
S, estn (lit. est) en mi bolsillo.
~ \.JI
.."
.:r... ~ yo 'r.r- ~) \.JI
.....
'abi rajulun mul?taramun. huwa 'akbaru min 'abi Mul?ammadin.
Mi padre es un hombre respetado. Es mayor que el padre de
Muhammad.
..~
. ~)
li'.JA"'1
86
~.:; .;~ ~~' ~ o: ~
y " ,: ;).\
'Yy.--. j'&I ,
VOCABULARIO ADICIONAL
~!J
. '
'ammun, to (paterno)
wjibun, deber, obligacin, incumbencia
, o
; :bl,
loJ i'tin'un bi, (prestar) atencin a
o'
.
1.1"';,)
~.J
,
darsun (pi. dursun), leccin
..
was1)un, SUClO
.
.
r
EJERCICIO VII
-l',,,, ............... ..
lA..,-.!J jl-,~ lA I~
~~ ~.rol
- Ur-'1
........
.~.J4
...
J.. e? ~t. ~I
.........
.,.-
.11.,....... ~)UIJ
..... ... .... II,J,J ..... ,J...
.";J '11 ~ -=-.T-l,lpJ 1 )"'\.:l.l
87
TRANSCRIPCIN
bayti 'akbaru min baytika. lahu guifatanijt bayti 'ammatihi. yadaha bayrfa
wani wasa'ruha 'aswadu. 'ayna Mu~ammaduni-l-yawma? huwa ft-l-
ma~kamati mara 'abihi. mu'allimiya (mudarriSiya) 'ulama'u mas'hiirna.
madrasatuna 'ayaddu min madrasatikum. li'a~~abihim baytun kabirun ft
madinat-l-Qflhrat. 'ujtuhu-l-~gratu na'sa. al-i'tina'u bidursina wayibun
'alayna. 'aqlamuhum zarqa'u wa'aqlamukum jarfra'u. 'aji tayirun ganiyun
ft Barisa. li'amirina q~run yamilun 'ala Yabalin. tawbuki 'awsaju min
tawbi 'abiki. li-l-nasi-ljuqara'i buytun ta~ta-l-'arrfi.
TRADUCCIN
88
Leccin VIII
sus modelos simples J..J fa 'ala, J..J fa 'ula o J..J fa 'ila y J.W fa 'lala.
En su inmensa mayora, los verbos rabes constan de tres radicales.
Debe notarse que un verbo del modelo j..:i fa'ula indica siempre
una cualidad permanente, p. e. :t
qabu~a~ ser feo, repulsivo Qit. l era
feo, repulsivo), y un verbo del modelo J.:i
fa 'ila una accin o un es-
tado temporales o pasajeros.
Existen solamente dos tiempos verbales: el perfectivo, que denota
una accin que en el tiempo indicado estaba completa y terminada, y
el imperfectivo, que denota una accin que est o estaba incompleta
y no terminada en un tiempo expresado o implcito.
El perfectivo del verbo simple se conjuga segn el paradigma si-
guiente:
89
~o-
,..
1. a persona sing. ..::.W fa '(u)(i)ltu
... o .....
2." persona sing. mase. ..::.W fa'lta
a
2. persona sing. fem.
.--
.::J.,.; fa'/ti
3. a persona sing. mase. J-i f'ala
a ......
3. a persona sing. fem. .::.W f'alat
.........
1. a persona plur. I:.W fa'/na
."'......
2. a persona plur. mase.
rw
.. .l ......
fa'/tum
2. a persona plur. fem. ~ fa'altnna
2. a persona dual mase. y fem.
".60 .. -
~ fa'ltuma
3. a persona plur. mase.
,--
!JW f'al
a ........
3. persona plur. fem. IJW fa'lna
3. a persona dual mase. -J..:i f'ala
3. a persona dual fem. GW f'alata
.lO'" ..
~~
.-- rjarabti, t (fem.) golpeaste
y~ rfaraba, l golpe
,. .......
~~ rjarabat, ella golpe
.........
l;.,'
,.;ti' rjarabna, nosotros golpeamos
."....... rjarabtum, vosotros golpeasteis
f-~
90
farabtunna, vosotras golpeasteis
L2"..J""; farabtumil, vosotros/as (dos) golpeasteis
~;; farab, ellos golpearon
farabna, ellas golpearon
(iarabil, ellos (dos) golpearon
1;:, farabatil, ellas (dos) golpearon
.J""
.. -- ....
Un verbo cuadriltero como r.-.)
taryama, traducir (lit. l tradujo),
se conjuga en perfectivo exactamente de la misma manera, p. e.
taryamtu, yo traduje
taryamta, t tradujiste, ete.
91
t/arabni, ellos me golpearon
sami'ha, ellos la oyeron
al-jabbiizu jabaza-ljubzafi-lfurni.
El panadero coci el pan en el horno.
92
:. . . ~... ,j ,j J.. ~~ ...
~l:J I J~ ...,...,.....ul 13r
!
saraqa-l-lu~~u mala-l-tajiri (sing. ~ liHun).
Los ladrones robaron los bienes del mercader.
11..... .. .J:' _ .........
jahaba-l-rajulani 'ila-l-sqi.
Los dos hombres fueron al mercado.
;.J...... .J -...... ., ......
sami 'ati-li-mra'atani-l-~ada.
Las dos mujeres oyeron el eco.
93
"...
(Ntese que Ir I imra'atun, mujer, empieza por
o "O"
J.,.o"J I o.,...
~ .. O ...
ham-
zat-al-w~L)
Si el sujeto es un nombre colectivo, el verbo puede ser masculino
o femenino singular segn pensemos en el colectivo como singular (es
decir, un grupo) o como plural de seres no racionales, p. e.
,..:; ~ ;~ -:J) o J)
nazala (nazalatij-l-f?amamu 'ala-l-sarf?i.
Las palomas se posaron en el tejado.
, J
~ fu'lila, p. e.
Ejemplos:
o .... ei ..... ~o .....
~'::S..:;~.~I ~~J
raya 'tu mina-l-~ydi bila fay'in.
Volv de la caza con las manos vacas (lit. sin nada, sin una cosa).
94
.. O" .. .. iJ ..... .. o..... o ..
'r~l.~1 Jl d~1 L ~~ JI>
, ,
'aqadimtunna qabla-l-~uhri?
Llegasteis (vosotras) antes del medioda?
..... ; o ~+ .. '0" ~ .. o . . . . ...
~t-:~I ~ ';)Ill:...~ ~ ,';)1
(Ntese -{l .... t..: ma... 'iUa, no ... excepto, hasta, slo. Cf. francs ne...
que.)
95
VOCABULARIO ADICIONAL
o. -
;;;11 {d'iratun (pI. ':I}U: {d'iratun), avin
hawa'un, aire
mta? cundo?
man? quin?
kalbun (pI. ~.;s-kilabun), perro
maktabatun (pI. .:.~ maktabatun), biblioteca, librera
sari 'un, rpido
\k
) - qi{drun (pI. )J quturun), tren
EJERCICIO VIII
~ J.,...J I
. Jl :i.....)t;J
.... I ~~I e'..HJ I } ~L. ~
.....
";/:JI
...
Jos- .)Ua.ll
..
..:.J";
..
J...... ........
Yr
..... o .. .. o...
.~I ~ ~J ~~J d--< ~7
... .. "... .. ........ ..... ......,...,..
c: ~.,...JI J1 ~~ ,~
0--
... .. O" ...... 0... ... :. .J ... .J.J .J -1#1'" .JO. ......... ...- J .J o .... .J : ..........
4....~I ~
.,... ...
J1 ~ .:..L.J.wl ~
. :eL)
. . . . ..Jl..j ; . I.r~';
. ...
~:i.:~1
....
96
TRANSCRIPCI6N
TRADUCCI6N
97
Leccin IX
Este verbo, el nico auxiliar que existe en rabe, es uno de los de-
nominados verbos cncavos (de los cuales nos ocuparemos ms ade-
lante), cuya radical medial parece haber desaparecido. Es una contrac-
cin de z,..;,s-- kawana; el grupo sano;. ~. awa (ntense las dos aes bre-
ves) por lo general se contrae en 1 a, con arreglo a la fontica rabe.
Se conjuga como sigue:
98
~ tf kanat, ella fue/estuvo
ocl- kunnii, nosotros fuimos/estuvimos
F kuntum, vosotros fuisteis/estuvisteis
~ kuntunna, vosotras fuisteis/estuvisteis
~ kuntumii, vosotros/as (dos) fuisteis/estuvisteis
)tf kan, ellos fueron/estuvieron
J kunna, ellas fueron/estuvieron
tf kanii, ellos (dos) fueron/estuvieron
Gi15- kanatd, ellas (dos) fueron/estuvieron
,.. ~ o... S ~ ~ o ..
[Ntese la transformacin del oJ"""":" ....JI 'alif maq~ura de ~..
ma'nan (3. a declinacin), significado, idea, a I.~. ii delante del sufijo
pronominal. ]
99
kunna faribna qahwatan macaha.
Habamos tomado caf con ella.
.. "0111 .. J...... ,) ...
100
kunna maiglatin bi-lj1yii{ati.
Ellas estaban ocupadas con la costura.
simples, pero JAi fa?un y JyJ fu'lun son con mucho los ms co-
rrientes. Aparece por lo general en los buenos diccionarios alIado de
los verbos correspondientes. Los verbos del modelo j.i fa'ila, que de-
.
notan un estado temporal, forman generalmente los ~ombres dever-
--
bales con arreglo al modelo JAi fa'alun, p. e.
101
fari~a, alegrarse (lit. l se alegr)
fara~un, alegra
.. . ~) 1,,",--- JI,
...&- 'inna Mu~ammadan rajulun ganiyun.
Muhammad es un hombre rico.
'oO ..... .:; ..............
.~\... ';'l:J.. lr~1 JI 'inna-li-mra'atatabbajatunmahiratun.
La mujer es una cocinera hbil.
~~; ~:li) ~l 'inna-l-waladayni maritjdni.
Los dos nios estn enfermos.
~ ~ ).Ji ~ : ~;~! 'inna-l falldNna maSglnafi-l-~aqli
Los campesinos estn ocupados en el
campo.
,;
Un pronombre personal en funcin de sujeto detrs de 01 'inna
va, segn la regla mencionada, en acusativo (es decir, es un sufijo pro-
nominal), p. e.
'innahu d fatjlin <f1?-imin.
l es dispensador (lit. dueo) de gran merced.
102
~ , ~~ '(1, 'innakum t}ahabtum 'ild-l-~a1)di.
.. .. fJ'. r r-. :f
103
, ... .J:,
.r.r--
t ... .. .... .J
~ 4.:,(J.., JW I
; ...... ...di ~. ;
huwa bila sakkin Iul[fru-l-mali walakinnahu bajflun.
Es sin duda rico pero es un tacao.
IU
36. LA CONSTRUCCIN DETRS DE L.I AMMA, EN CUANTO A
'amma-l-~akimufarajulun qawiyun, o
104
\
I
1 .. '.J-~~ ..
.,...; (bJ I L.I
.J ...... .;.
~! ~)
Jwi
,
J..... ':';';d i ~i
'amma 'ana fajarajtu fi-l-f?ali.
En cuanto a m, sal inmediatamente (lit. en el momento).
Ejemplos:
ma kunna saribnaha.
No lo hemos tomado.
,~o~~p.,:..jl)
I~ ~l:...J I
"..
.:.:.:J, I ...:;..L....
...
..li
105
'ana mafglun kullfJ,yawmin bikitabati kitabin.
Estoy ocupado todo el da escribiendo (lit. con la escritura de) un
libro.
.. .... # .. ~ .. ~ .. o ..
~I.J.:J ~~}~}
.. .... ...
VOCABULARIO ADICIONAL
kayfo? cmo?
.-
,.JI., walidun, engendrador (es decir, padre)
.J
1.1"'"1 'amsi, ayer
'indama, cuando (conj.)
.- .
0b..;..1 imtiqanun, examen
... o
1--
r.>- jabarun (pI. ) 1:->-1 'ajbaruJI), noticia
maktbun, escrito
najaqa, tener xito, aprobar (lit., l tuvo xito, aprob)
106
EJERCICIO IX
TRANSCRIPCIN
TRADUCCIN
107
bado sea Dios. Os alegrasteis (vosotras) cuando aprobasteis (en) el
examen? S, nos alegramos mucho. Tena sed tu hemana cuando lle-
g de Damasco? No, llevaba un poco de agua en el viaje. Los dos
hombres son verdaderamente famosos. Realmente me alegr mucho
cuando o la noticia. Eran slo pobres campesinos. Ojal hubieras es-
tado all (lit. presente) cuando me pegaron! En cuanto a la muchacha
enferma, bebi un poco de agua. Todos los libros del sabio estaban es-
critos en lengua alemana.
108
Leccin X
- .
Ntese que la u de '~.Jl 'u!ii'i, aunque se escribe larga, se pro-
nuncia breve.
Estos pronombres raramente se utilizan en estas formas; ms ha-
- I
bitualmente llevan el prefijo t.. hit (escrito ........ ) para denotar proxi-
midad, p. e.
109
11: haga, ste/esto
.'
o..\A hadihi, sta
ha'ulai, stos/as
o el prefijo J ka o l!l lika para denotar lejana, p. e.
~ ,
.!5 (}dka, o ms frecuentemente cl.J~ galika, aqul/aquello
.iJJ1~ ganika, aqullos dos (nom.)
.!.W.Jf 'ula'ika, aqullos/as
110
va seguida de genitivo, el adjetivo demostrativo tiene que ir detrs del
nombre o de la construccin de genitivo a la que acompaa, y es en
realidad un pronombre en aposicin, p. e.
~. _ .. -J ... I
.... -~ -1
if;:t (y.) t.:u. hiitja (huwa) bayti, sta es mi casa
J.. ~
... .-
;;S (:,..)
......
~
.. ...
harJihi (hiya) zawjatu-l-(iiibiti, sta es la mujer del
oficial
~~:;jj 1~ (~) ~~ ha'ula'i (hum) rjabbafU-l-jaysi, stos son los ofi-
ciales del ejrcito
111
39. Los PRONOMBRES RELATIVOS
que, quien, el cual ,j:J1 allarji mase. sing. (los tres casos)
~-
que, quien, la cual Ii.'I aOatl fem. sing. (los tres casos)
que, quienes, los cuales ,JllU al-larJani mase. dual (nom.)
- r~ ...
que, quienes, los cuales :! .uJ1 al-larjayni mase. dual (ae. y gen.)
.. ,; ..
que, quienes, las cuales ,Jl::U1 al-latani fem. dual (nom.)
... .. ,;
al-latayni fem. dual (ae. y gen.)
que, quienes, las cuales ==1J1
112
~ I?~ ';:'~ alji{i1bu-llagi katabathu, la carta que
ella escribi
al-kutubu-llati fori~nii bihii, los libros
por los que nos alegramos
~ ~; ~~ ';'L5 al-niisu-llagina wa[iqta bihim, las perso-
nas en las cuales confiaste
'I~
'<11
,' .
kam? cunto? cuntos?
'ayyun?(fem. 'i~1 'ayyatun?) cul?/cualquiera
113
a-
Todos ellos, con excepcin de ,:?' 'ayyun, son indeclinables, p. e.
114
,.
,:?I 'ayyun es un adjetivo interrogativo que rige un genitivo post-
puesto, p. e.
J.
.
0-
'i ~ .sI 'ayyu baytin? qu casa?
-
..
,- J.
'i~) .sI 'ayyu rayulin? qu hombre?
-
...... .al
'i J~)I lil 'ayyu-l-rijilli? cul de los hombres?
l.
,:?I 'ayyun se utiliza muy a menudo para los dos gneros con pre-
s.;,
ferencia sobre la forma femenina =41 'ayyatun, p. e.
'i :r.:
- J.
1 lil 'ayyu 'amiratin? qu princesa?
Ejemplos:
cr~).w, ~~
..... o -OJl t :::
ti. Ij-~
o
r
o ..
115
.. " .. - ,;,." "0" ............. ..
)'~ Iofo.'.:u I r.)~ I ~;p Lo I~W
VOCABULARIO ADICIONAL
~I
. ... J 1:JIi.l.,#I
.,......... ......... ...,
Jl lA JI...; ~
..... .. ... "., " ..
TRANSCRIPCIN
117
TRADUCCIN
Este prncipe es ms justo que aquel rey. Estos hombres estn ocu-
pados en sus oficinas. La cocina de aquella casa tiene dos ventanas.
Aquellas casas del hombre rico dan a un ro. Dnde estn aquellos
nios que se bebieron la leche? Estn en el jardn de esta seora. ste
es un libro excelente. Qyin lo escribi? Lo escribi un hombre cuyo
nombre es Ahmad. Aquellos seores con los cuales tomasteis t eran
oficiales del ejrcito egipcio. Las seoras que fueron al jardn con este
anciano profesor oyeron la noticia del matrimonio de su hijo. Estos li-
bros nuestros son un regalo de nuestra ta (materna), que los envi por
correo. (Entendisteis lo que estaba escrito encima de la puerta del pa-
lacio? S, y lo escribimos en una carta que mandamos a nuestros ami-
gos en la India.
118
Leccin XI
.c:r-
"
r:!;a.
salir
salida
--.
J..:..l entrar
119
j;:'; entrada
J;:i matar
Ji homicidio, asesinato <el matar/el ser matado)
ir, marcharse
marcha, el irse
escribir
escritura
,~", ...
r;J.,,;..J'
~ --
.:...J..,.ai me propuse salir
~~ r; decid matarlo
~ ~~; ~ F I~ t.: qu hicisteis despus de que llegaran!de su lle-
gada?
..... ...
4;- traduccin
~~ zumbido
120
naciones del plural sano; utilizado como nombre puede tomar uno o
ms de los numerosos modelos del plural fracto, p. e.
.... J
traduciendo, traductor
zumbando, zumbido
JL
. '
siendo, existiendo; un ser
.
t~
C:,'l..
,
vender (en vez de ~)
vendiendo, vendedor
jL
~L
. '
fluir (en vez de J.:-)
fluyendo, que fluye, lquido
121
; ... , ~ ... , J... y ~.. se convierten en in y ~... se convierte en
4.;. A;(de .~ (e~ ~ez de ..ji), decidir: tenemos;
.. - juez
nomo ..;.ti (en vez de ~ti ) juez
ac. l".;1i
.
nomo ti.) (en vez de
.-
",,1.) ) que llama, propagandista
ac. ~I~ (en vez de ~I~ ) que llama, propagandista
gen.
. ti.) (en vez de ""I~
.- )que llama, propagandista
Cuando estos nombres van determinados .. se convierten en
y':' p. e.
. i el juez
~
I:I."I.tJ el propagandista
122
':l'" Y j . se convierten por lo general en l ... ; por lo tanto tene-
mos:
.. .
El femenino (~li) es regular en el singular, p. e.
..
'
~~ sirvienta (lit. muchacha que corre), de 4S~ (en vez de '-?~),
-.
correr.
t... ~ ~ ......
El modelo &\i toma la forma de plural fracto ~\J.i, pero hay
J
nomo )~ '~~I
" .........
ac. 4S)~ '~~I
~ ... ....
gen. )~ ~~~I
"
J ._
golpeado
matado, asesinado
. ....
y.,=s:.
~
comprendido
escrito
123
Si la radical medial es .J o t$, ntense los siguientes cambios:
(a) Si es .J, sta desaparece, p. e.
!
~
... .
(en vez de 'i~ ), decidido
~ ....
S
,F..r
"'... . ..-
(en vez de 'i.J-'.r de 1.1"') , tirar, lanzar) tirado
!~ ...
pero ~J... llamado, invitado, totalmente regular.
........
~~
'"
traducido
~
~
... lugar para escribir, pupitre, oficina
lugar para sentarse, consejo
t;.:.: lugar de estudio o lectura, escuela
124
Las tres formas hacen el plural segn el modelo
. .,
J:ll. ,p. e.
';";li:: pupitres, oficinas
;:~ consejOS
;..) ,,; escuelas
pero ntese ~~ plural de ~c: librera, biblioteca.
. ~~ .~.~
r\i.. (en vez de r'", de rli , levantarse, ponerse en pie), lugar don
. ... ..
de se est de pie, posicin, dignidad
.....
~
Si la tercera radical es.J o 1$ , los finales >... , 1"... , >... Y u"" l:! ... ,
N'~' se convierten en 'alifma1~ura (escrito u,:,) y la p;labra ;s indecli
nable, p. e.
..... ...
~ (de"';' significar) (lugar o) idea que se quiere decir, signifi
cado
.. .......
nomo ~c..: ideas ~'-JI.
.........
ac. ita.. ideas ~'-JI.
........
gen. ~~ ideas Ii.'-JI.
125
(v) El nombre de instrumento
Se fonna segn los modelos
.~.
Jl.U... y
,~'. ...
4W.. (ocasionalmenteJ-,&..), p. e.
' . ,
o
eo I:.i..
.
.
(de ~ abrir), instrumento para abrir, llave
.... "' ... ,
.
~
JI..;"..
.......
(en vez de JUJ: de JjJ pesar), balanza
(de ;.;s- barrer), escoba
o -.
L..r (en vez de ;:~ de~; anclar), ancla
0-.
:..r.- (de ~;. limar), lima
~J 1:-0 limas
0 ~ balanzas
.
V"" Ir an clas
~ "' .......
.....~, los rabes
rabe
conocimiento, ciencia
cientfico
126
Su femenino se utiliza en rabe muy corrientemente para formar
ideas abstractas, p. e.
.l, '"
J..J>- responsable
.;: ,.~
.,,>--
jo responsabilidad
~
~
... mente
! .~
~ mental
......
~ mentalidad
los J..:.-i. y (si hay una vocal larga entre la segunda y la tercera radi-
...... ."
cal) J=.-.i, p. e.
- ..... ."
pequeos
libritos
Ejemplos:
~ ........ .JI'''' ...... '" .. 1.1 ...
~I r;1i'J I ~.J ~ Jy...lJ1
127
El juez lo declar inocente [lit. decidi (el asunto) con su inocencial.
o..l,! ~ j la..
... 11
lrl 1 ws:J' .i... t.i- lo
. . . . . _ ..
EJERCICIO XI
128
.~ o .... !~ .# ~J"',,,,
JSJ rl..,s-... r~ y"""" I -,
... J 111 ...... ' 0 ... J ...... O-
.~
......
O.".) ~rU ..t.a::.-. <.ir
......... $.....
J ...... o... ........ :,,. .... A.... "'0" ........
TRADUCCIN
129
8. La seora de la casa orden a las dos sirvientas que barrieran to-
das las habitaciones con las escobas nuevas.
9. Ojal no furamos responsables del progreso de nuestros her-
manos en la universidad!
10. Cuando el prncipe fue a su finca en el campo su hijita fue
con l.
130
Leccin XII
131
3. a persona dual mase. cj~
3: persona dual fem. cj~
~.
1 yo escribo, estoy escribiendo
, .1 , ' "
t (mase.) escribes
~
.. ,,- t (fem.) escribes
~
~ l escribe
, .1'--
~ ella escribe
~ nosotros escribimos
.. .I~' .. vosotros escribs
cj;;S::S
.. 1""
~ vosotras escribs
.\2:i
eJ. vosotros/as (dos) escribs
-
":~
eJ: ellos escriben
...
", ..
~ ellas escriben
".l' ..
cj~ ellos (dos) escriben
.~
eJ. ellas (dos) escriben
-
Si la vocal de la radical medial del perfectivo es u, la vocal de la
radical medial del imperfectivo es tambin U, p. e.
"';.r!-i l es noble
l32
ct l se alegr, estaba alegre
.J ......
~ l escribi
~ l escribe
,; l cort
,i: l corta
~ l se sent
.. -
~ l se sienta
yo no me siento en el suelo
nosotros no cortamos la carne con el tenedor
l no entiende lo que digo Qit. mi dicho, discurso)
133
Yo estaba escribiendo una carta cuando vinieron a verme (lit. en-
traron a m).
.
~jt;ll1i r;; jr "':'
. J.I ~!; eS?
l iba al mercado todos los das durante sus vacaciones.
44. EL FUTURO
134
46. EL FUTURO O IMPERFECTIVO DE SLf
El futuro o imperfectivo de Slf: ser/estar, se conjuga como sigue:
'~I
j yo soy/estoy, ser/estar
, ,.
j.,>:J t (mase.) sers
~):;. l ser
135
..
" '"
do el modelo ~ y!ifo 'l(f;/u; se conjugan como hemos visto con an-
terioridad, p. e.
, . i
~';I yo traduzco
~ , ... t (mase.) traduces
t (fem.) traduces
l traduce, ;.;; ; (ello) es traducido
ella traduce, ete.
Ejemplos:
4; 4lk.:. ~ Ji ). ):; ;.
... -- ~ I
- :J';jj .ili:;
Aquellos dos nios habrn escrito sus cartas.
.
136
~4!
VII ..... .0#
-1I,j1 ,.
--.;- _-r .
.. "
1('",)
' .. ,...
1 ~
w-:
-.r
,
0r-: ~~/-'-.:~
~.r' JA
1-
-- _ ':T_.' :..r
Muchos libros fueron traducidos el ao pasado .
., ... .JI. .. .... :; ~... .......J....... .. ;;,.. ..
,::~..w, r~' 1:f"..'.;S"" }&- j~ ~)'.:J, ~!
Los alumnos se sientan en sillas delante del profesor.
Las muchachas lavan sus ropas con jabn y despus las escurren.
EJERCICIO XII
J1 ;r.S
.# '" 6 .... .J
~
...... ...
.
.c.. JS"~~
-
137
.. ........... .... ..... ... ...... .J .... ..
... ...
(~) .~,
.......
.? ~G Jl ;~ ~1; ;:.:I ~ .~ ~~t ~i-1 y.
TRADUCCIN
138
Leccin XIII
139
~ [l escriba]
~ [ella escriba]
~ [nosotros escribamos]
l;;5:i
.,.~
~
.
.-
[vosotros escribis]
[vosotras escribis]
~ [ellos escriban]
[l sea]
[l traduzca]
[(ello) sea escrito]
140
Estudiamos para aprobar (en) los exmenes.
...,. . .. A..... " " " . 1 " ,. ......
.- .1 .1" ..
El subjuntivo precedido de la partcula v' (contraccin de w~ ~
l,i se utiliza para expresar la negacin del futuro, p. e.
...... .. .... .-
'rI!'j, vi
I:.a... T (fem.) no vendrs (irs) con nosotros.
1::~J j j (Nunca) aceptaremos (sometemos a) la opresin.
141
Detrs del verbo cncavo j~, decir (conjugado en el perfectivo y
en el imperfectivo exactamente igual que z,lf), que debe traducirse
~~.
Ejemplos:
r;jj ~ ~lk.:. ~ ~~
* *
J
No le escribir una carta desde (lit. despus de) hoy.
.1 .. ... ..... ......... .... ..,..... ... ~ .. ,.. ...; ....... ... .",.....
:: j~ IIAJ;ii
o .... .. ...
~)
..'
JI ~ ~~ ~i v:-
*;; ~
U"
142
G..... ~. .J,. ~. ~.1 " . . .,.1 ...... .
r'~ ,!"WI JL. ~I t.,;~ ,.r 1oJ"'"...JJ1 y,rA.l ~~ ~UJ I ~
El juez decret que los ladrones fueran golpeados J?ara que supie-
ran que los bienes de las personas son sagrados.
EJERCICIO XIII
.
L...J I
... .j e:--i JJ :;,w ull L:...
~I
..,......
/.",J..; ~I ~I-f
......
. .. , .. ...... . ... .
..... , la ..
(~) 'l~IJJI
~ .. ,
..J I~
.. ' . . . . . . ., , . . . . .1 .... "" ..... ... - "
(c.r )
143
TRADUCCIN
144
Leccin XIV
~'
- 1 [yo escriba]
~ [t (mase.) escribas]
~
.J,"
[t (fem.) escribas]
~ [l escriba]
~ [ella escriba]
~ [nosotros escribamos]
145
~ [vosotras escribis]
~ [ellos escriban]
~
. . [ellas escriban]
[l traduzca]
[(ello) sea escrito]
pero ntese que en el verbo cncavo cSJ-, en las personas antes men-
cionadas que terminan en la ltima radical y se quedan sin vocal, la
vocal larga anterior se acorta ya que, segn la fontica rabe, una vo-
cal larga no puede ir seguida de consonante sin vocal, p. e.
tI
. I [yo sea, sea yo]
146
Que est alegre toda su vida! (lit. la longi-
tud/ duracin de su vida)
.. .. .. ...... ,J .. f- ...
! )"l~~ ~! cl.... 1,r.AJ."li Que vayan contigo a Pars!
1~ LJ t~iai Que ella guise carne para nosotros!
- .,; -
El modo yusivo puede reforzarse aadiendo ... o . a las di-
ferentes personas, p. e.
........ o :;r'
! . .- I seguro que escribir!
!~I
!~ !;
!~
.
......
o
o
; ......
!~
seguro que escribirs! (mase.)
seguro que escribirs! (fem.)
-
!;J:; o !~ seguro que l escribir!
.;$ ..........
Para el uso del modo yusivo en las oraciones condicionales, ver 90.
52. LA PROHIBICIN
Las dos primeras personas del modo yusivo precedidas de 'i nos
dan la prohibicin, p. e.
!~ ~ no escribas! (mase.)
! 1i 'j no vayas! (fem.)
! 1);'; ~ (de z.,;) no estis tristes! (mase.)
! i r 'j no lavis! (fem.)
147
! 1~ ~ no vengis! (dual)
.
! ~ j:i ~ no seas estpido!
Hay un uso muy importante del modo yusivo que no tiene nada
que ver con el imperativo. Aparece cuando va precedido de la partcu-
la ~ . En este caso equivale a la negacin del peifctivo; es igual
a t.: + perfectivo y por lo menos tan corriente como esta construc-
cin, p. e.
~~ ~.;21 ~
.. . ~... .....
~1 c: "'r""~ f
~
Yo no le escrib una carta.
l no fue con su hermano.
....... .......
~~ ~l.';i f T (fem.) no te has lavado las manos.
.}.} ... 'oo
1-~ J
~ . r (de j; ) Ellos no han dicho la verdad.
Si se refuerza r.. .
aadiendo lo equivale a an no, p. e.
54. EL IMPERATIVO
148
consonante sin vocal hay que aadir una hamzat-al-wa# inicial,
cuya vocal es u si la siguiente vocal es u o i si la siguiente vo-
cal es i o a, p. e.
~ escribe! (mase.)
I
I~I
I
, .. escribe! (fem.)
~I
! 1.- escribid! (mase. pI.)
-~
! ''- I escribid! (fem. pI.)
! GJi
.- I escribid! (dual)
I C::J ! vuelve!
.- .
I c-! oye/escucha!
! ,.-:)'
.-
traduce! (mase.)
.-
!~)' traduce! (fem.)
.-
!~)'
,
traducid! (mase. pI.)
... , ...
! ~)' traducid! (fem. pI.)
- .-
I L..... -
.-.J' traducid! (dual)
-
! ' s! (mase.)
t '~ s! (fem.)
'~
149
55. EL VOCATIVO
~
iNio!
iMuhammad!
iOh shaij!
iOh pueblo!
~~ .... ...,... ..
1 0r-o':J I l,-:tl ~ iOh princesa!
.1 .. ., .. .1 ,. ... JJ ...
.1 .~1 ~l.,&J1 ~I I.! iOh valiente oficial!
150
Ejemplos:
. . ~.. . ~ . l.... .
, ~I ~u..:- ':i.. y~.". Lo Ijl ,~I ~
151
....... -:-t ..... ; .~..... ~.- '.J'.J
EJERCICIO XIV
.- ".1 ......
~\j71 ~I";I ~
.....
c-::
....... _.... ..
~J Jl~.,.&J 1 ~ Lt.rJ.i- 1
..... .... .......
t:,~
... ,J.J .1" .1.1.""' .. .1 .... ,;;..... ~ .... ......... "J ...... . . . . . . . . ~ .....
.... ... ... " . J , ........ .;,;.. .J. .J O,J .1 .... ,J,,, ,J .. .. I ,J .. ..
4ilr 'Yl ~l ~IJ 1~ ~I .t~~ ,...,....ull.:u. it~ y-"\
. . ...
... .. .. 1If.J.J.....
"
....... .. ... _ J.J' .. ;.. - ......
I .;"
........ 0'.1 o. ...J .... ,JO..... .. .. ,;;.... .. .1 ..
152
TRADUCCIN
153
Leccin XV
'1-
~
I~.-
(en vez de )~) l arrastra, tira de
~;; (en vez de ~~;;) l desea, le gustara
154
Como ejemplo de la conjugacin del perfectivo activo del verbo
sordo tenemos el siguiente paradigma:
~ ....
o)~ yo arrastr
.........
o)~ t (mase.) arrastraste
o)~
.-- t (fem.) arrastraste
.11-
(en vez de
.-...
(en vez de JJII: )
cJJII:) o~
.11-
~ l arrastr
ella arrastr
..........
u)~ nosotros arrastramos
..........
~)~ vosotros arrastrasteis
'.l' ......
~).J':" vosotras arrastrasteis
..... 0 ......
vosotros/as (dos) arrastrasteis
.- -
(en vez de b)JII:)
W).J':"
'-'~
~-
ellos arrastraron
.........
e,))~ ellas arrastraron
.11-
(en vez de ~;) I~ ellos (dos) arrastraron
... :f.
(en vez de ~;;) Ir~ ellas (dos) arrastraron
;; yo fui arrastrado
- I
(en vez de J':--) l fue arrastrado, ete.
155
l.,.
~
l arrastra
1,,J--
~ ella arrastra
a,.
r.-i nosotros arrastramos
l.,.
IJ.J~ vosotros arrastris
.. 0.J o .-
lJ;r.o> vosotras arrstris
~.I"
1J1r.o> vosotros/ as (dos) arrastris
.. 4.,,'"'
IJ.J~ ellos arrastran
"'''1 .. ellas arrastran
IJ;~
:;,,-
IJI~ ellos (dos) arrastran
Q,.
IJI~ ellas (dos) arrastran
yo soy arrastrado
l es arrastrado, etc.
156
Ntese que el modo yusivo tiene dos formas alternativas. La pri
mera de ellas es perfectamente regular segn las normas dadas en la
leccin anterior y al principio de sta, p. e.
. ..
~
[yo arrastre1
.
! ).J':'I
.~
! ).r.o'
."
[t (mase.) arrastres1
I .,....: [t (fem.) arrastres1
." .
. "J'!"
I)~
.-
[l arrastre1
.".
! ).r.o'
.-
[ella arrastre l, etc .
G. I [
I .J':' I yo arrastre ]
I ~.: [l arrastre], ete.
~
157
mos a veces una vocal larga, siempre {j, seguida de una consonante
sin vocal como hemos visto ms arriba.
El participio pasivo ( ~) es J ~... ... ~
).J.;I':W.
Ejemplos:
~
I~ 0,)6,.
.;....
":!'.. ,J. ~ ru
....... oMi .. ... o.. ..
l ..;...Jai (JI
Ji
J:i)
......
L.
.. .................
J:i ~I ~
Mi.J .... _Ji
(1
No habis (vosotras) afilado el cuchillo antes de cortar la carne?
S; est muy afilado. (I':;J"tese que s como respuesta a una
pregunta negativa es ~ ,no ?)
.. :;,J ~ .... ti.. ",,;. ~..... .:.,. ~ ...... ... .."
yb....J 1 ;U; ~ J.i,! 4i 1 I!i..! 'j 'r..;,...J 1 J )a..J 1 J.i,! I~ W
.. . .. "" . .. ... .... .. ..
Por qu disminuye la lluvia en otoo? No hay duda de que dis-
minuye a causa de la escasez de (las) nubes. (Ntese que'] , que
niega que exista una determinada clase de cosas, como J.; ~,
no hay duda, va seguido del acusativo indefinido sin nunacin.)
158
A Muhammad le gustara ir al zoolgico~
J, t. --
~:.~ (r~) r.J--';'" J~I
El cobarde es criticado por su cobarda.
EJERCICIO xv
:JI-E
... jjj.. ..... ... ... ..
1'
.(.I . . . . - --
(~) .,J-l1 w:,
- " ...... .)'.t!:'
~',) j~ 4i1 J. &i ~ l~ 'l ~~ J. ~I-.
, .... ,....... ..... .J.... ,.1-, .. .1, t... .. J. l. ....
~l: er 4J lA.;... ..At,,;....I..,! ~ ~., Ii~ 4J 0,)';"'-,\
".J ..... ...... .. ..... ,-.. .. .... .... .... .., .J, "... ..
,).,v. jJ 40 ::,.M.I,I r~1 ~~ I ~ I I'' ~ "i-v J!:
159
.. .,. .,. "'" .. , ... 1 .. .", ., .. .. ~ ,J. ~ f" ,.,
~ ;=~JI "- ~I ~ .1.....1 ~ JI ~ J.,;u..,1 ~-"
1 ..
..
.....)1
TRADUCCIN
160
Leccin XVI
161
.
! }.tli
.I'~ ,.
aSI pues Iten esperanza.I
..... .1'.1 dO.. .,
pero 1 ~l: 1 :.;.J.; IJe: Ipermlte.
!:.Ji :.; dije: icaptura!
I ~j : ~ dije: ten esperanza!
r'..
Obsrvese que los tres verbos de mucho uso jfi comer,
~
co- 1::i
ger y mandar, en todos los cuales la vocal de la radical medial es
u en el imperfectivo, pierden la hamza de la primera radical en el im-
perativo propiamente dicho, p. e.
:.,. :- ,,:y.-
: t (- ,t.,.... I (- ~ -
IH- 'If"'
IJ'-' 'f.J"' icome/comed!
"": .1 ,.1
.. 1.1 .1, .1
II~ I~~ d.J~ ,~~ ,~ icoge/coged!
.l,,,
".1 '-'.1 .1.1
I 1,.,. I),.,. d.J,.,. I~-: ,,.,. manda/mandad!
J'"
! \..1 o ms habitualmente
....,
! J-I (que) yo pregunte
! Jl:! o ms habitualmente !
..
J- pregunta! (mase. sing.)
!
J.
c;.l..! o ms habitualmente !,. pregunta! (fem. sing.)
162
(iii) Verbos con hamza como 3. a radical
Son siempre totalmente regulares; se da a la hamza pleno valor
consonntico, p. e.
l.
....
I}
Ifi.
-
l ley
l lee
ts) (ello) fue ledo
....I -"
,I.....
- r
fi.
~ (ello) es ledo
l no ley
J .........
lfi JI que l lea
f
1I}! i1ee!
, "....
.J.J&. ledo
,
J....J l lleg ~ l llega !J... lIega!
~.J
l puso
l cay
~
&-
l pone
l cae
.~
!~
.. pon!
icae!
,- , ,- ,
pero .Js,..J:! l recibe una ~.J:! (ello) es puesto
promesa, le
prometen (lit. l es prometido)
163
En algunos verbos de uso menos corriente se conserva la .J InI-
cial, p. e.
I ~I
.- (en vez de
~Jo!
j.;;!))
l es tmido
s tmido!
Ntese que hay ocho verbos del modelo J-i , los ms usados de
los cuales se dan a continuacin, que conservan a i de la segunda ra-
dical en el imperfectivo, contrariamente a la regla dada en la Leccin XII:
-
o.!.).J
-
.. ~.J
l hered
l confi (en) ~
.-
o.!..;t l hereda
l conf1a
(verbo dbil) i.J l estuvo cer- f (en vez de J:-) l est cerca,
ca, a cargo de a cargo de
Los verbos que tienen !.i como 1. a radical son regulares en todas
sus formas, p. e.
~ l desesper
~ .... l desespera
1.1"'=
11.I"l.!! desespera!
164
Ejemplos:
I
".-
",JiJ'
... .AAf ~.. cJ' J..Y- ,~ ~ ~
... , J.iS:.:.~ I ~... l;.""'1 J...J J.-
Han llegado nuestros hermanos de Alejandra? No; se espera que
lleguen por la tarde.
.... ,,' ,,- .. .. '1#.. J,,.
I.r-"- di lo J-I.J 4U ~ ~
, ,
Conna en Dios y haz lo que creas mejor (bueno).
165
~tI.. ......... ... ...... ... ...... ..., ~ ....... .-
EJERCICIO XVI
.~W~I
....... . ~
o
... . .- ... ~.
.............. ,.. ,
~ ~.,.. J ~ ~)4 ~ J~ ~! JI Ir ~~ ~ Iy~
.................... ~
I.!-.,
. .
.~;S'" ~J Ji;' ~ J :, LrJ
~
. ,:,~I.~
..
o~~~1 J! ~ ~1...lJ~ w t;~ ~, j.:j;-"
.. ........ t.l ,.l ......... ..
'!,~I ~ ~.J ~ I:f.)~ ., ..)I.,....i ~ J '~~I Jl-1
..... ... ... t ... j "... .. J' ....
! J-i ,J I..:...::..::-J I.! 1 ~ ~ (~I.r) ~ !,J W ~-I o
166
TRADUCCI6N
1. Coge esta gran caja verde y ponla en el coche que llegar a me-
dioda exactamente.
2. Tu esposa no me dej sentarme en el saln a descansar (lit. to-
mar algn descanso).
3. No le preguntaron (a ella) por la salud de su padre porque ha-
ban recibido una carta de l el mismo da.
4. No te caste (fem.) de tu caballo cuando fuiste de caza? S, y me
romp el brazo.
5. Buscadme un hombre en el que pueda confiar para que me ayu-
de (lit. para mi ayuda) en mi trabajo.
6. Joven, no desesperes de heredar la propiedad de tu to aunque
su actitud contigo y con tu madre no fue la de un hombre generoso.
7. Hija ma, cmete tu pan y bbete tu leche rpidamente para que
llegues a la escuela antes de que se abra la puerta.
8. Es de esperar que nos permitan ir con ellos al teatro.
9. La sirvienta no puso mis camisas en mi cajn sino (las puso) so-
bre la cama.
10. No preguntis por 10 que no os concierne! Ojal no hubira-
mos preguntado!
167
Leccin XVII
,u
zfj,rtu ..::.;j yo visit
-.. t (mase.) visitaste
.
..::.)j
168
;ti l visit
.'
;:'Jti ella visit
' ..
li;j nosotros visitamos
.~."'
~Jj vosotros visitasteis
'.tI.,
,;j;j vosotras visitateis
-.t .,
W";j vosotros/as visitasteis
, '
tJJti ellos visitaron
'u
)Jj ellas visitaron
,
azB,ru
,
jl
,. yo visito
, ,-
;.J:; t (mase.) visitas
,-
W:; t (fem.) visitas
, ,-
~
l visita
, ,-
:; ella visita
, ,-
;.J) nosotros visitamos
.-", .1'-
169
El imperfectivo subjuntivo es:
I
JJj [yo visite]
;.J:,i [t (mase.) visites]
.-
4?-!-':; [t (fem.) visites], ete.
u.
1Jj I [yo visite]
u-
1):; [t (mase.) visites]
1 I$}J:,i
.- [t (fem.) visites]
u
I Jj visita! (mase.)
! 4?~Jj
IIJ)Jj
.. visita! (fem.)
visitad! (mase.)
.,.
! cJJj visitad! (fem.)
I GJj visitad! (dual)
, I -
~. .l ...
170
Grupo II. Est compuesto por los verbos del modelo ~ cuya ra-
dical medial es J . Su caracterstica es una ti larga entre la primera y
la ltima radical del imperfectivo, p. e.
ni/tu
..
.:J.j yo obtuve
*.
.:J.j t (mase.) obtuviste
.:J.j t (fem.) obtuviste
j l obtuvo
.--
.::Jli ella obtuvo
-.
L:li nosotros obtuvimos
... vosotros obtuvisteis
~
lO
~ vosotras obtuvisteis
-..
l..:I.l vosotros/as (dos) obtuvisteis
.*
I}li ellos obtuvieron
*.
J.i ellas obtuvieron
'aniJu . *.
Jlil yo obtengo
J~ t (mase.) obtienes
171
J~ l obtiene
J;:- ella obtiene
jl:i nosotros obtenemos
. .... ~
yanri,lna ..
J;; ellas obtienen
'anri,la JUI
--, [yo obtenga]
j; [t (mase.) obtengas]
,,;p [t (fem.) obtengas], ete.
'anf11 !
..,
Jil [yo obtenga]
! Ji [t (mase.) obtengas]
I i0 [t (fem.) obtengas], ete.
! Ji
.- iobtn! (mase.)
! ~li iobtn! (fem.)
! )li iobtened! (mase. plur.)
172
I
1
! Ji obtened! (fem. plur.)
1 ~li obtened! (dual)
t~
.- (en vez de
(en vez de
..~~)
-
l vendi
) l vende
bi'tu ~ yo vend
~
...- t (mase.) vendiste
..
~
t (fem.) vendiste
t~ l vendi
.... ella vendi
~~
..
L:.t nosotros vendimos
..... vosotros vendisteis
~
vosotras vendisteis
~
-.. vosotros/as (dos) vendisteis
~
-
173
~ .
~~ ellos vendieron
.. ellas vendieron
cJ-I
~4 ellos (dos) vendieron
1.:&.4 ellas (dos) vendieron
~
..
.. vosotros vendis
vosotras vendis
4J~ vosotros/as (dos) vendis
. ..
yab['iina 4J~ ellos venden
...
yabi'na ~ ellas venden
u.~
__ ellos (dos) venden
.
4Jla::J ellas (dos) venden
'ab[,a
-,
c::' [yo venda]
~ [t (mase.) vendas]
l.S":'l
" ..
[t (fem:) vendas], ete.
174
El yusivo activo es:
'ab(
I
.
I~I
.
c:::-
[yo venda]
[t (mase.) vendas]
I - [t (fem.) vendas], ete.
't!":!
I~ vende! (mase.)
I~ vende! (fem.)
I '-'"'= vended! (mase.)
-.
1"l vended! (fem.)
!la vended! (dual)
.
4- . .
(en vez de ~~ ) vendedor, vendiendo
.- (en vez de
n-
f:.!r.') vendido
Grupo N. Est compuesto por los verbos del modelo j.,.j cuya ra-
dical medial es ~ p. e.
175
La conjugacin de los verbos de este grupo es igual que la de los
verbos del grupo 11, p. e.
.. yo tem
, -.-
.... ,.I yo temo
yo tema, etc.
(que) yo tema
!.;...;.
. -
....,.:,.
heme! etc.
temiendo, el que teme
temido
176
As, el perfectivo pasivo es:
,.
..
.::..)j
.::..)j
yo fui visitado
t fuiste visitado
.::..)j t fuiste visitada
.. ;.!j
.::....,..j
l fue visitado
ella fue visitada, etc.
, .j
)ljl yo soy visitado
, .,
t eres visitado
)Iy
..
eJ.) 1';'; t eres visitada
, -,
l es visitado
,
)Iy
..
) Ij.!
Ejemplos:
_ .. ~.,. ",1 ... ....... ... JI' ~'.1 ' .,..... ..
IJoi. .)-,j I c)l .)-,li ~r.--I ..\:..4 0~ )j I ~l r
No he visitado a mi amigo desde hace dos semanas as que me
gustara visitarle maana .
J.... .,. ........ .,. .",1 ....
177
-1" .. - -
! JjJ l.:r (de ~~ Grupo 11) -.;;.; 'j ''iJJ.J 4 -- - -- -
- -
Hijo mo, no tengas miedo de la oscuridad!
Fue (de 10) necesario que volvieran a sus casas antes de la llegada
del inspector.
178
EJERCICIO XVII
.~
.... Ir';~ ~l Jli cl::J." ~lJ1
.... ;.,,') Jf ~; L:i'1 "
oWL. ~J.,.J till- I
., ...
... .... .J ,J ..
.~
~w :;...; 8 ~ ~~~I ~I ~ Ji ~ S~ ::,i ~~~;;f-, .
I~
TRADUCCIN
179
3. Por cunto me vendes este libro? Te lo vendo por dos piastras.
En verdad es barato.
4. Se dice que este nio pequeo tiene miedo de la oscuridad pero
he aqu que es valiente como un len.
5. Me gustara dormir en mi cmoda cama hasta que la sirvienta
me traiga (lit. venga a m con) el t.
6. Dicen que no encuentran nada que les agrade en esta sucia ciudad.
7. Este coche ha sido vendido por un precio elevado (lit. caro).
Por qu? Ha muerto su propietario? No, pero pronto morir.
8. Las mujeres van al mercado por la maana y vuelven a casa des
pus de comprar (lit. la compra de) lo que necesitan (lit. lo que es ne-
cesario para ellas).
9. Muchachas, levantaos e id con vuestra madre, que est en el jar-
dn esperando (lit. en espera de) la visita de vuestra ta.
10. Os gustara (fem.) venir andando comigo hasta la estacin de
ferrocarril? No; estamos muy cansadas.
180
Leccin XVIII
Los verbos dbiles son aquellos cuya ltima radical es una de las
letras dbiles.J y ~ . Como los verbos cncavos, se dividen en cua-
tro categoras que se distribuyen a su vez en tres grupos.
Grupo l Est compuesto por los verbos del modelo ~ cuya lti-
ma radical es .J' Los verbos dbiles del modelo ~ son muy escasos.
Su caracterstica es una larga detrs de la radical medial en el im-
perfectivo, p. e.
yo llam
..........
t (mase.) llamaste
181
... t (fem.) llamaste
.
(en vez de ; ; )
(en vez de ~Ls.,))
" ...
.:;,.&.~
l llam
ella llam
nosotros llamamos
~...
,:j~~
.... ........
,~.,s-~ vosotros/as llamasteis
, ..
(en vez de I.,y:.,) )
...
~~
vosotros/as (dos) llamasteis
ellos llamaron
z,;; ellas llamaron
~; ellos (dos) llamaron
~~ ellas (dos) llamaron
~.I"
(en vez de y:.,)!) yo llamo
~~I
...
(en vez de ~J.j)
, .. ..
.,s-. t (mase.) llamas
t (fem.) llamas
~.
...
~~
~
, .. l llama
ella llama
.,s-j, nosotros llamamos
.. ,J.I,,,
......
~.)I [yo llame]
".J . . .
~J. [l llame]
".J ....
Las personas del modo yusivo de los verbos dbiles que terminan en la
ltima radical pierden sta, p. e.
! ; [yo llame]
! Ji [t (mase.) llames]
! I/.' [t (fem.) llames], ete.
Para los participios activos y pasivos de todos los verbos dbiles ver
Leccin XI.
Grupo Il. Est compuesto por los verbos del modelo ~ cuya l-
tima radical es .J . La i precedente hace que la .J se convierta en ~.
Su caracterstica es una a larga detrs de la radical medial en el im-
perfectivo; se escribe como I,S':' ('alifmaq~iira bi~iirat al-ya; a causa de
la ~ del perfectivo, p. e.
183
La conjugacin completa de este verbo en el perfectivo activo es:
, -
..::..:.PJ yo estuve contento
"::":'pJ t estuviste contento
"::":'pJ t estuviste contenta
(en vez de~))
.- - l estuvo contento
ella estuvo contenta
nosotros estuvimos contentos
vosotros/as estuvisteis contentos/as
vosotros/as (dos) estuvisteis contentos/as
, -
(en vez de ~J) ellos estuvieron contentos
.1"
-t'
(en vez de ~)') ~)I yo estoy contento
~}
-.- t ests contento
(en vez de ~,;)
-.- ' ........
i,r-i-} t estas contenta
~;.
-.- l est contento
-.-
~} ella est contenta
-t-
... .1 ......
184
~ft ellas estn contentas
. . t;;.;.
\J t;;.j (\J ellos/as (dos) estn contentos/as
J
l
~) I [yo ~st contento]
...
.01
! ~) I [yo est contento]
! ,); [t ests contento]
! .;; J [t ests contenta], etc.
.......
I ~)! ,~)!
....'. ti.,..;)! ..... ,~)!
..,. ,~)! ... .
est/estad contento/s!
Grupo lIJ. Est compuesto por los verbos del modelo J-i cuya l-
tima radical es r$ . Su caracterstica es una 1 larga detrs de la radical
medial en el imperfectivo, p. e.
185
La conjugacin completa de este verbo en perfectivo activo es:
".....
'::':--J yo lanc
...... ... .....
t lanzaste
(en vez de ;;~) 1.$"") l lanz
(en vez de ";L.~)
.-- ella lanz
nosotros lanzamos
... "...... ;:;,J..... ..1 .....
1..;,..) I':'""'J I F-) vosotros/as lanzasteis
(en vez de ,;:;) ~; ellos lanzaron
~) ellas lanzaron
l:..J I l"..) ellos/ as (dos) lanzaron
~ o,
(en vez de ~J') 1f.";I yo lanzo
,-
I:?.J t (mase.) lanzas
- 0- - ,-
~.J
(en vez de ~}) t (fem.) lanzas
,-
y-;.r-. l lanza
,-
I:?'" ella lanza
0-
0.,....r-.
.l ....
ellos lanzan
-
e-<.r-.
0-
ellas lanzan
- ,- - ,- ellos/as (dos) lanzan
0l"..'" 10l"...r-.
186
El imperfectivo subjuntivo activo es:
- ,.
~Jl [yo lance]
- .- [t (masc.) lances]
(en vez de ':?'".~) ~; [t (fem.) lances], etc.
Grupo IV. Est compuesto por los verbos del modelo ~ cuya l-
tima radical es r.? Son iguales en todo a los verbos del Grupo 11, p. e.
:j l encontr (a alguien)
.J .......
Nota: Algunos verbos del modelo j.:i cuya ltima radical es r.? for-
man el imperfectivo siguiendo el modelo j.:1;. En el perfectivo se con-
jugan regularmente, como los del Grupo III. En el imperfectivo se
conjugan como los del Grupo 11, p. e.
.. .... ...
.::.o- yo me esforc, procur
....... .. ......
.:...:-- l':"':-- t te esforzaste
187
~I
... l se esforz, etc.
yo me esfuerzo
...
~ t (masc.) te esfuerzas
...........
~ t (fem.) te esfuerzas
l se esfuerza, etc.
>
1/,.) l fue llamado, invitado
U
..r~ l es llamado
>
Y"} l fue arrojado
U
IS'Jl l es arrojado
> ,
.::..:s-.) yo fui llamado
J . ,
.::..:s-.) ,.::..:s-.) t fuiste llamado
, l fue llamado
.. ,
1/,,)
.::..:s-,) ella fue llamada, etc.
j
..,".)1 yo soy llamado
........ .t U
~,J ,..,",J t eres llamado
U
..,"~
l es llamado
U
..,",J ella es llamada, etc.
188
64. Los VERBOS CON DOBLE IRREGULARIDAD
(i) Si las dos radicales dbiles van juntas, la primera de ellas se con-
vierte en fuerte y conserva su valor consonntico pleno, p. e.
I$r.-
~
l se propone, intenta
~
-.- l vive
- .-
65. ~ NO SER/NO ESTAR
189
.;~ yo no soy/no estoy
~ l.;.:i t no eres/no ests
;.J l no es/no est
,~ ~'; ella no es/no est
..
El predicado que va despus de ,.rJ est en acusativo como el
de lf:
o ms habitualmente va introducido por ... ~, p. e.
~~;.; l no es instruido
:,:,;.;
.......
l no es rico
u-:-:"f.J
: ..
r
f~'"
vosotros no sois campesinos
,.
66. I.S~ VER, OPINAR, CONSIDERAR
190
........
l.} lIS.} t ves
1Sr- l ve
Ejemplos:
~ ti .. "
.J ... " ".. ..
(mase...,..:.T) L>..,..:.I ~ (Grupo 1) .::..;j. y~ I J1y
..
... "" .. -.--
...... ...
.:r, ~... Jl Jli.!
......".....
Se dice que cierta tribu rabe (lit. una tribu de las tribus de los ra-
bes) atac a otra tribu.
'.J ~ 1... . . ~ ... J ,i... ~ ..
~.J ~I~ (sing ..; .. tD ;T (Grupo 1) ~ JI J.J')y. \.tiU-
.. ~.. ,i ..
J.!)aJI~
191
No estoy enfadado pero os ruego que no vengis sin mi permiso.
':0- ~ J_.I ... ~o- .I;;a .... -... -Jo,." I 0.1 .. ' ......
~ 1}~ ~ I J:
_... 'Y .r-i- 4i I ~.J;.! HJ .. ... rr.! ~ lo
L....J I o.A .j
.........
EJERCICIO XVIII
192
.. ~ " .~
~I iij ~1 ~I_~;; ~~ w;::... IS.r,>:JI ~ Il.:.lj ~f ~~
.. , ~ ... J .. J' ..... JI>-I"
~:L....r;'"
-~'::'1 Gel .
- j
.. .. ... .~
r....
'6 rI OJ." "". J ..... ...- "
;... .J ~ .. .J......
~~~1 (~-'~ 1) ~j-, ~Jj ~1
:' ' ~.J... ........ I .J.J..,.. .J.J ......
Ji .,l1..c:Jl
....
j.) ~~ ~ JJ-,
..
Jy..) .,l.Jj ~ J J.,..-lJ 1.,--'1
ti .. .. .... ..
TRADUCCIN
193
5. Tira ese libro viejo a la papelera (lit. cesta de las cosas desecha-
das) y compra un ejemplar nuevo de l.
6. Presta atencin a lo que te he dicho pues te aprovechar en el
futuro.
7. No somos pobres pero no podemos gastar esta gran suma, y
adems pensamos que el precio es muy elevado.
8. Nunca he visto una seora ms hermosa andando por el jardn
pblico. Mi amigo dice que es la esposa del ministro de Asuntos Ex-
teriores.
9. Se esforzaron por conseguir una entrada para m pero en vano
porque todas las entradas haban sido vendidas haca una semana.
10. No eres el padre de Mahmud? S, y creo que t (lit. tu honor)
(eres) su profesor. Espero (lit. mi esperanza es) que siempre ests con-
tento con l.
194
Leccin XIX
-
,-
I Ji fa aJa, fa 'ula, fa rila
......
11 JAi fa "ala
111 ~\j ja'ala
N
,.
Jail
.....
'afala
. ....
~
V jA tafa"ala
VI ~l' taja 'la
......
.,.
VII J-.i.i ! infa'ala
........
VIII J-=i! ifta'ala
195
: ....
IX J-i! ifaDa
.........
X ~! istafala
~ ...
XI JW! ifaOa
..........
XII Jo&:~-
'1 ifaw'ala
XIII j'-~I
Lt'" _ ifawwala
..........
XIV ~! ifanlala
........
XV ~! ifanla
.. j ...
196
Perfectivo pasivo -1: le ensearon (l fue enseado), etc.
.ttll ... j
Nombre deverbal
~ enseanza, instruccin
197
La forma 11 denota:
(1) Intensidad de accin, p. e.
;s- romper
;.s- hacer pedazos
; cortar
&i destrozar/trinchar
(2) Causa, p. e.
r: saber
~ ensear
-,-
...ir ser noble
... ..
...ir honrar (a alguien)
(3) Estimacin, p. e.
..... .. tienda
:i..".:.
plantar la tienda
arma
armar
198
Si un verbo es sordo o hamzado o si la 1.' 2: radical es -' o "i la
forma 11 es totalmente regular, p. e.
.)) devolver
repetir (una y otra vez)
~~-"
- ..,.
,A.,.)"
o
,.
....<Jy. ....<JI
..;.JlJ
componer, compilar, formar
composicin, compilacin, obra (literaria)
felicitar
felicitacin
ayudar, favorecer (Dios)
o
J:)ji xito (debido a Dios)
.JIII-.J .. tii ...
~.
I,!";""
l fue nombrado
w .,
l nombra
~
-.J
~
l es nombrado
199
Participio activo
.!r elnombra!
-,
que nombra, nombrando (cf. v'"~ ).
.r-'
=. . .J
Participio pasivo .s-- nombrado
, .......
Nombre deverbal ~ nombrar
-~
(raz J') .j.J l puso al mando, nombr gobernador
-...
~.J l fue puesto al mando
.. -.
~J-! l pone al mando
:, .. .1
".... ,.
Perfectivo activo .:;.).Ii yo luch, combat (con, a alguien),
me pele
..... .. .....
.:;.).Ii ,.:;.).Ii t luchaste
J.rli l luch
.;.~ ella luch
Perfectivo pasivo j;) lucharon con l (fue combatido)
Imperfectivo activo -.
J.rlil yo 1u cho
~Ii.! ,J;cif t luchas
200
j.;; l lucha
J;li1 ella lucha, etc.
Imperfectivo pasivo luchan con l (es combatido), etc.
Imperativo ilucha!, etc.
Participio activo luchando, guerrero
Participio pasivo luchado
Nombre deverbal llill: o lucha, combate
201
Ocasionalmente encontramos verbos de la forma 111 que no con-
tienen idea alguna de reciprocidad. La idea de esfuerzo aparece, sin
embargo, tambin en ellos, p. e.
}l- VIajar
~4 exagerar
Los verbos hamzados y los que contienen una de las letras dbi-
les .J y 1$ se conjugan regularmente segn las reglas ya dadas, p. e. (ver
Introduccin, 7)
202
.1'
.. 0'
70. LA FORMA VERBAL IV J.dl
~ sentarse
.......
~, sentar, hacer sentar, colocar
~ .... 1
Perfectivo activo ~, yo sent
..... .. .... 1
t sentaste
~".:....J..:.'
........ l sent
~,
.r.'....
"'
ella sent, etc.
Perfectivo pasivo ~f lo sentaron, lo hicieron sen-
tar (fue sentado), etc.
Imperfectivo activo '!Jjlisu
o.
~' yo siento
.. '.1 .J'.J
~I~
..... ... t sientas
~ l sienta
~
..
.. '" .t
ella sienta, etc.
Imperfectivo pasivo YJJY/f1su ~ lo sientan, lo hacen sentar
(es sentado), etc.
Imperativo ~lis!
o 0f sintate!
~
Participio activo sentando, el que sienta
~
......
Participio pasivo
Nombre deverbal 'ijisun 1I"~1
...
~ sentado
asiento
203
Nota: Todos los verbos de la forma
--.. hacen sus nombres de-
J.-il
I -.
verbales siguiendo el modelo JW1.
La forma IV del verbo es generalmente causativa, como en el
ejemplo antes citado. Cuando se desea expresar la idea de causa, unas
veces se utiliza la forma 11 y otra la IV Ocasionalmente las dos formas
aparecen con significados algo diferentes, p. e.
G.
~ hacer saber, ensear
.......
~I hacer saber, informar
I;i escapar
G-
~ y ~I hacer escapar, salvar
l extendi
suministr, proporcion
le suministraron, le proporcionaron (pasiva)
l suministra, proporciona
le suministran, le proporcionan
.1
Imperativo J.L.I suministra! proporciona!
204
I
Participio activo .4.. suministrando, el que proporciona
a..
Participio pasivo .4.. suministrado
Nombre deverbal ~I.i:! ayuda, suministro
....... ~:"
~ ~Y- (en vez de .:iJ~ ) ..;iT reconciliar
Imperativo I JJT reconcilia!
Nombre deverbal
........''':"1
U.I't
(discurso, conferencia)
.1
Imperativo 1 JlI irecita!
.... .. ... Ji ,
..:..,,:. 1 I..:..,,:.1 tu asustaste
.j~r l asust
~li.I ella asust, etc .
Imperfectivo activo
,j"j
~I
, . lo asustaron, etc.
yo asusto
t asustas
l asusta
Imperfectivo pasivo , -
";1.:.1
. ella asusta, etc.
me asustan
.:;~ lo asustan, etc.
206
Imperativo ,aJz.
'ifil I
...
u.. 1 asusta!
, "1 asusta!
.~
, '1
!JA=a-
asustad!, etc.
Participio activo
.......... asustando, que asusta
Participio pasivo -.
JlO... asustado
Nombre deverbal susto
,JJ_ _ ....
207
en esta leccin es U, mientras que en todas las dems formas activas
del verbo es a.
Ejemplos:
... ,,. ,~. ~ .. .... ... ....... ... w .. , ... ...... .1 ...
tJl!J1 ~ ~~ ~
... . . . .r:?J
. JI ~ ~
...
Debes (lit. es tu deber) abrir los ojos cuando cruzas la calle.
208
.
;;- ~ .. I .. 1.'- ~~. . . - . ...... ....... ,J ... ~ .- .1 ~
Jl I.J.ri~
. JI J~ ~~ J..=.ll.l.r.-AJI
.- .... J1 ~~ JI J.Joo4.r.
.
.. ..~... .. .1,.
J.J~I~I
EJERCICIO XIX
. . J~
lo
()I)
~ ~ \~_ ..i ,s::J.J ;;j ~I -'4 ja:{ f ~ ~ Jtr:-v
-- - - -~ ~ -- ..- -= ,: o ,
(~) .I~I.J~} ~l
.,.. ti",.. ... ... wa ~~ , ..
,
.1'",
- ..... : '"
(~) ~ J\.f' ..::..i.,J1 J~ I~,) W 1";4 J j,)WI JI-A
.. Jf ~ ~
;.Ji.; . .J~I . J.. ;~ JW~... ~j.,J1 ~ .lAJ-'1
. . . .,:?,) ::
,..,j
~J'"
'1 ..::.t.:.C'l!
:yo-- .
209
~J ~J ~ .-.-oll .-.-" .. JO_i. "
~-'.rJ1 Js- :-,.uJ1 V"") \... ~;U I$~ j ~ ~I Ji ~- 1
, 0 ~. "'.
TRADUCCIN
210
Leccin :xx
p ensear
-a ..
~ ensearse a uno mismo, aprender
. ,-
-.ir honrar
- a-
-.i.,,!J tener el honor
211
Imperfectivo activo 'ata'allamu
...... -. yo aprendo
~I
'_~::i /pi t aprendes
'P; l aprende
J:, .......
212
.1
..
r.;
.'-"-
,.1
profeca
dirigir el rostro a, viajar hacia
~y direccin hacia
.. ti...... ....- ~
~ ~ elegir
,.1
.,.;. eleccin
l cen
yo cen
l cena
, ......
~I yo ceno
Imperativo .-
,. IJ""'"
. .....
icena! (mase.)
, .-
.~
. ....
icena! (fem.)
icenad!, ete.
...... ~
"""Ii)
Participio activo
Participio pasivo
~.
:. ..... ~
cenando, que cena (cf
lo tomado como cena/lugar don
~
de se cena (ver 77).
....
Nombre deverbal (p ) ~ cena (en vez de en vez
..1,.
de ~)
j; l se encarg de
~; yo me encargu de
j;:; l se encarga de
, ......
}yl yo me encargo de
213
Imperativo ' jo:
!Jo! encrgate de! (mase.)
.;, ...
'~!.t" - encrgate de! (fem.)
.~.....
! \.,J.,. encargaos de!, ete.
Participio activo encargndose de, el que se encar-
J;;
. ga de
Participio pasivo
=, . "
,J.,:... encargado
..... iiii ..
Nombre deverbal ~.,.:J' J;i cargo, el encargarse
".........
~rj l lo movi, lo sacudi
.
trr..
t??
....... "
(ello) se mueve, se sacude
moviendo, que mueve
." .....
tr:; movimiento, sacudida
...........
72. LA FORMA VERBAL VI ~l
luch con l
lucharon unos con otros
rivaliz con l
(ellos dos) echaron una carrera
214
En muchos verbos de la forma VI est totalmente ausente la idea
de reciprocidad contenida en los ejemplos anteriores, p. e.
y.~
.
y.\!j
~
yj\!j
"" ..
l bostez
bostezo
Jj~ j;0 tom
J;W: (accin de tomar)
~ ........
rJl.:::t rJ\':' fingi estar dormido
J ....
rJ\':' (accin de fingir estar dormido)
.j;\ii ...
.::...I.,\.:,
.....
l tom
ella tom, etc.
Perfectivo pasivo tJ1,nwila j.,;
o
(ello) fue tomado, etc.
o oo.
215
!I .- "".J
Participio pasivo J... L::.. tomado
Nombre deverbal J;0 (accin de tomar)
216
~~ ~.w l se tambale, se balance (intrans.)
~ w: tambaleo, balanceo
Ejemplos:
217
l iba hacia la puerta cuando tropez con la alfombra.
".J ' ............. .1..,............ _ .... ~
I~ ~u ~~ ~~I ,ajl~~
iAprende la lengua rabe porque es muy til!
218
EJERCICIO XX
~ ~ t; iF; ,.fJ
...,. . . .~
, . JI I~~ Jf Js- ;~I Jt" ~:;-I
l. ..-
(,?~ ~U.) .~"j....~I
...,..
r .,. .,.
WI I: :-~
.J ....
219
2. Espero que me honres cenando (lit. y cenes) conmigo esta
tarde.
3. El presidente deseaba la cooperacin con los miembros del con-
sejo pero ellos insistieron en cesarlo de su puesto.
4. Ven conmigo para que veamos los extraos animales que hay
en el zoolgico.
5. Este anciano es muy humilde, aunque es un famoso sabio y ha
escrito muchos libros que han circulado en los medios (crculos) cien-
tficos.
6. Muchachas, por qu bostezis todas hoy? No dormisteis ano-
che?
7. Nos escribimos con nuestro hermano en Amrica durante mu-
chos aos pero ahora ya no nos escribimos con l porque ha decidido
no volver nunca a su pas.
8. No cojas ese plato porque ha estado en el horno ms de media
hora y est muy caliente.
9. Qyin emprende la ejecucin de esta dificil tarea? Yo la em-
prender sin vacilacin.
10. Conocieron muchos shaijs beduinos cuando estuvieron vi-
viendo en el desierto cerca de Alejandra.
220
Leccin XXI
. '" -.
73. LA FORMA VERBAL VII J.il
Nota: La forma VII no existe en las races verbales cuya primera ra-
dical es , , ) ,J, J,.J o t$.. Existen en rabe moderno unas cuantas
excepciones a esta norma.
221
La forma VII se conjuga como sigue:
~ .......
Perfectivo activo ..::.:Ui! yo me trastorn
...... .. , .....
.....
.::-Ui' 1.;:....Ui'
' . t te trastornaste
~;, l se trastorn
........
..::.:Ui! ella se trastorn, ete.
Perfectivo pasivo no existe en la forma VII
J .....
Nota: Todos los verbos de la forma ~.! hacen sus nombres de-
verbales segn el modelo j~" cuya hamza es hamzat-al-w~l.
222
Perfectivo activo (iJaaa Imperativo (mase. sing.) (iJa
(Perfectivo pasivo (u}ua) Participio activo ualun
Imperfectivo activo aalU (Participio pasivo uaaun)
(Imperfectivo pasivo uaau) Nombre deverbal (iJdun
Los mismos cambios fonticos que tienen lugar en los verbos sim-
ples sordos, cncavos y dbiles tienen tambin lugar en la forma VII
de dichos verbos, p. e.
~ ,- ,-
-
~r
~ - 0- Q _
o
l reuni, junt
(J,I) f'"":!
. . 1
~- l se uni a (p. e. un partido)
5- ..
Participio activo
Nombre deverbal
.- .
r~!
~
;~!-; l conduJo
~~ ~liil
. - l fue conducido, se volvi
Participio activo
... ~
,)!a:..
dcil
siendo conducido, dcil
Nombre deverbal ~~I (en vez de ;Ifol ) docilidad
.... ...-
l dobl, inclin, encorv (trans.)
.... .. ....
~~! l se dobl, se inclin, se encorv
.... ~ .... ) -u
Participio activo
Nombre deverbal
( ~,~
-- .
:W,
inclinando
inclinacin
I 223
Ntese una vez ms que la radical final .J o 'i ,que llevan la ter-
minacin de caso, se convierte en hamzat-al-qa{' detrs de a larga.
". .......
74. LA FORMA VERBAL VIII J-.:i!
La forma VIII se construye insertando entre la 1. a y la 2. a radi-
cal. Al quedar sin vocal la primera radical, debe ir precedida de ham-
zat-al-wa~l.La forma VIII es habitualmente reflexiva de la primera o
forma raz, pero contrariamente a la forma VII puede llevar objeto di-
recto. A veces, las formas I y VIII aparecen sin gran diferencia de sig-
nificado, p. e.
reunir (trans.)
...... .,. .......
el agua se reuni
AWI ~!
.J G" ..........
,v-WI c:--:-
- I la gente se reuni
separar (trans.)
.J ,,. ..........
224
... ~.~
v-_:--.- ,~
J ......
I
;
t solicitas
I .....
l solicita
~
J .....
ella solicita, etc.
~-1 ..... ,
Imperfectivo pasivo (ello) es solicitado, etc.
Imperativo
~
-,
l~! solicita! (masc. sing)
le!
-. solicita! (fem. sing.)
, -,
1 I.,....:J! solicitad! (masc. plur.), etc.
Participio activo ~
-tJ
solicitante
Participio pasivo
~
..... )
solicitado
Nombre deverbal V"'Q-! solicitud
I J ..........
225
.JI . . . . . .
~ u,.. ser puro
y~y~! inquietarse
~. ascender, subir
....,
Js Jo! llegar a conocer
opnmlr
sufrir opresin
~~! confiar en
ser adecuado
.1_""_" ...... ,
r.:Joill cJo"
''1 las personas acordaron (entre ellas)
Q
Ntese tambin ''1
cJo" ocurri por casualidad
. .,
Por ltimo obsrvese que en la forma VIII del verbo ':"';'1, coger,
la hamza inicial se asimila a la.::. insertada, a saber
coger (para s)
estirar, extender
estirarse, extenderse
226
Participio activo
Nombre deverbal
.-.
J\.c...1
estirando, que estira
estiramiento, extensin
(raz ~.".) necesitar
Participio activo necesitando, que necesita
... 1". J
Participio pasivo ...JI
_- r..t;;,... necesitado (cosa que se necesita)
.... " I "
Nombre deverbal .... \. y 1..:..1 necesidad
~-- -
f$~ ISr comprar
IS~
.. ;--. 15-::1
.r-. comprar
Participio activo .. . :i ) .r---
( 15;':-; :!
,. comprando, comprador
Ejemplos:
.. .. . . . . . . ... 1IfI .,..",.......... .... 1 ...... ~.... ~ ....
J'W')' I -11 I...S:;IJ......
.r::-:-) L.;WI
ILtW I u- I
1-_ _
..... .. ~.,. ...
')'
.' ..........,. I .......... 01 .1 .1 .,. ...
227
....... ~ ~ .... ... .1 .... ......... ~_... ...... ~ _ ... J - ....
~Ifil ~J~ J! ~';J I ~~I ~ ~..,-.ll :l"J..f I ~
228
EJERCICIO XXI
.~I~~
.-
...... .... - .J
(~) .~I
.~ r9 .,;::
J":~ ~ ~~ ~I.- ~u ~f ~:",:..ui J~)' .~~
.... . ~-I
........ t.,;,:;, I
229
TRADUCCIN
230
Leccin XXII
,J-
~\ roJO
l .
~l volverse rojo, enrojecer
,,- ..
.;.....\ amarillo
a
~.
o \ volverse amarillo, ponerse plido
,1 .. J
~\ verde
,;: ...
00\
.r-"".
volverse verde
"
[.~\
.... torcido, encorvado
~ ... torcerse, encorvarse
~~l
231
Perfectivo activo ;;.:! yo enrojec
.;.::! l enrojeci
...... ella enrojeci, etc.
.:.~!
Perfectivo pasivo no existe en la forma IX
.l
Imperfectivo activo ~, yo enrOjezco
... ....... ~ .... <,
I.r-~'~ t enrojeces
.l
~ l enrojece
oi
~ ella enrojece, etc.
Imperfectivo pasivo no existe en la forma IX
Imperativo ! ~;.:! enrojece! (masc.)
, ..
[.~! (ello) se torci
"...
[..Y'i (ello) se tuerce
a
.. .
C:".....
[.~~!
que se tuerce, torcido
torcimiento
232
-l. _
Jw. l tranquiliz
l se tranquiliz
l tranquiliza
l se tranquiliza
.....
JL:W.! tranquilidad
~~.
..u..~.
....
.. 0-1~
se le puso la carne de gallina, se le pusieron los pelos
de punta
..
~I.
..u.... ~
~
- ....
0-
se le pone la carne de gallina
-.......
76. LA FORMA VERBAL X J-.i::-!
La forma X se construye dejando sin vocal la primera radical del
.
verbo raz y aadiendo el prefijo .;..... Como en las tres formas ante-
.
riores, es preciso aadir hamzat-al-wa~l. La forma X es reflexiva de la
forma N o denota la accin de pedir, usar o tomar para uno mismo
la idea contenida en el verbo raz; en ocasiones implica juicio o con-
sideracin, p. e.
..
J-)I
-.. enviar, soltar
. ~... .. ......
Ia~ J-r~
su cabello estaba suelto
~,
..., preparar
: .....
.M::.. 1 prepararse
I
J~I permitir
.. l.: pedir permiso
J~I:..!
salir
.........
~~ extraer
ser bueno
considerar bueno, aprobar
233
...... .... .. ..
Si tomamos J--! , usar, utilizar (de ~ hacer, trabajar) como
ejemplo, tenemos la siguiente conjugacin de la forma X:
~ .........
Perfectivo activo ..:J,....:..! yo us
t usaste
l us
...........
.::J......;:..I ella us, etc.
Perfectivo pasivo'!4.stu <mila l, ello fue usado
,J ......
Participio activo
.....
! ,-,.;:~~
J.a:-
~
usad! (masc.pl.)
que usa
Participio pasivo
........ ~
usado
J.a:-
Nombre deverbal jl::_t l uso, utilizacin
234
Participio activo preparando, que prepara, dispuesto
Nombre deverbal preparacin, disposicin
--.-.
jjl:..!
. .-.-
jjl:.....!
l pidi permiso
l pide permiso
t .....
Nombre deverbal j\~! peticin
.........
\.;;...! l pidi (a alguien)
(S~
..-.- que leyera
l pide (a alguien)
Nombre deverbal
- ..
:\';;"'1
que lea
peticin (a alguien)
de que lea
~ ......
J..~ l se instal en un
sitio, lo tom
como su casa
~ ......
Nombre deverbal
I
JUa..:..\
l se instala
instalacin
.......
~\ l despert (trans.)
..........
~I
o _ l se despert (in-
trans.)
~
'0
l se despierta
o
Nombre deverbal ~ -.
.u..:.. I (el) despertar
o _
235
. jO:', l exigi (la satis-
v~-
faccin de su
derecho)
.......
.J.~ l exige el cumpli-
miento
Participio activo .... ~ deman dante, que
~~
eXIge el cumpli-
miento
..... o ~
Participio pasivo ,j~ exigido
I .....
Nombre deverbal (en vez de ,:?u>:-D ni.:':! eX1genCla del cum-
plimiento
~ .....
\A:.. ,
(raz ~.; ) ~ - l fue recto, estuvo derecho
J ......
(raz .J.) )
-.
.....
.)\A:...' l se benefici, se aprovech
--,
.::...lA::-' yo me benefici
, -"
~ l se beneficia
" ,
Participio activo ~ benfico, que beneficia
Participio pasivo
- "
......
.)U::.- adquirido como beneficio
.......
Nombre deverbal istifiidatun
-
O.) \A:... I
,
beneficio, provecho
236
Ntese que el nombre verbal de la forma X de los verbos cnca-
vos, como el de su forma IV, recibe una ta' marb{a adicional.
Ntese tambin que el verbo de mucho uso ~! poder, ser ca-
~az de (imperfectivo &~=~; ), pierde muchas veces su .:. en rabe cl-
SICO, p. e.
l pudo
~....
..:;...la...! yo pude
l puede
y~
... .
l considera correcto
,
Nombre deverbal yl.,......! aprobacin
237
P-j; ro _ ,
rezar
Ejemplos:
".. ... ~ ... : ......... I ""... :; ...
1)1..,.-1 ~.J..,-1 j.J~ ..::.-.. W
- --
Cuando ella oy aquello se sonroj violentamente (lit. su cara en-
rojeci un enrojecimiento).
(sing Gr)
..... .....
Gr~.,J 1 ~
~"" ... ".......
Las praderas se toman verdes en primavera.
Nos hemos preparado para nuestro largo viaje, durante el cual uti-
lizaremos todos los medios de transporte.
238
- ~ -. ~ ~.~.'.... ..... ,. .1.1...... .......... ..
.1
... .. .....,. .... .......... ..,... ... .1 ~- ... rI.I ... ! ... J ....
.,, -11 clJ.j
--r-- :..s; I rJ r./..-lj,.f..~.~ Y:'.'~-
~. ~)
Lo
~ ~
I ~ lS::i~ ~
.~ ~
lil
.1 ..... J ... "".1, .... -.... - _ ... $....... " . l ' J .... ... ... ... ...
239
EJERCICIO XXII
. .
()\; I~~i) .i~'.~~' ~~ ~ ~ t..~ ~,
'.~ ;i t..J~ ~f ti) ~'; II :~~: 0-' ~~ J-v
... o o ... ......... "' .... .J o" .J .. O ... .J .J 0'.J .J .... o ..
~~l ~., ~I 'O'J.-:, ~ ~I
........Lhr M ~I bi
2 ji. -"1 '1
..... ..... ......
J ... o .J .. "" .J o.. .. ...... ii ..
'1f"j...,.~1
..... ... ~JJI
.....~ ~fi ~I .::..1y..,.JI
.......
JO ... ; ... ... . J . J 6... .J ... J .., l J .. .J w ~.J ...
/
240
TRADUCCION
241
Leccin XXIII
78. EL OPTATIVO
.I~ .I~ ..
242
La partcula verbal ... .;:. (4) (Oh) ojal ... va seguida de la mis-
ma construccin que 01; el sujeto va en acusativo, p. e.
! t.:;; ;;; ";'~T ~ Ojal volviera un da la juventud!
":"J.S- l minti
~ ..... I ..
! I..:l L. qu mentiroso es! (lit. qu le ha hecho mentir?)
J" . . . I ... .. ..
(Nota: ! l..A.ll qu mentiroso eral)
o ! I.
. .,
JI,) L.
.. :r
::::
! cl ~ qu actriz eres!
~tense !<::
dos verbos ~ (fem . ..:;........;), ser bueno (es bueno),
... o ...
y ~ (fem. "::'-:), ser malo (es malo), que se utilizan solamente en las
- .
243
personas arriba mencionadas y por 10 general nicamente en frases he-
chas del Corn, p. e.
244
apenas hubo odo sus palabras
cuando ...
durar, continuar
Los siguientes verbos, todos los cuales significan convertirse en, hacer-
se, devenir, llegar a ser, exigen la misma construccin que 'tS-
~;~
t. --ti ._. )
~~
~~
.. ...,
~ .,.
(lit. hacer, venir, llegar a ser por la maana c.~
245
persona del perfectivo con el significado de convertirse en, etc.; por
lo dems significa pasar la noche, p. e .
.
! JUaJ'
~.. ,... ...
"-*' , ., ~
81. EMPEZAR A
'.l
,~~.
o ,~!, em-
pezar, p. e.
~ .- ... j..... . . ,
~
....I::SJ I Ijl ~ empec a leer el libro
....... .. .... J.... ....
.... J
Ejemplos:
246
::;.~ O"'''''''.J,J'',J'' ... 10,. .... ,J .. ~ ..
iQy hombre tan repulsivo es! Yo casi huyo de l cada vez que se
acerca a m.
Qydate aqu hasta que te traiga algo de comer del pueblo (lit.
hasta que vuelva a ti del pueblo con algo de comida).
247
EJERCICIO XXIII
:;,
.
.......... 1 J ,......... .. .. .....
.,.,;.wl
TRADUCCIN
248
2. Ojal no hubiramos confiado en l en la desdicha, pues trai-
cion nuestra confianza en l.
3. He odo que tu hermano se ha presentado voluntario para el
servicio en el ejrcito del aire. iQ1 valiente es!
4. T (fem.) todava tienes sed aunque te has bebido dos vasos de
leche.
5. Los nios an van a la escuela porque su padre quiere que ter-
minen su educacin secundaria para que pasen a la universidad.
6. Acababa ella de abrir la puerta del frigorfico cuando un ratn
pas corriendo entre sus piernas.
7. Cuando te hiciste rico no olvidaste que l te ayud a superar tus
dificultades.
8. Ella me prometi que se cuidara de no abrir la puerta en mi au-
senCia.
9. l sali a la calle corriendo y empez a gritar lo ms fuerte que
pudo (lit. en lo ms alto de su voz): iSocorro! (lit. acudid a m).
10. Los alumnos entran en la clase por la maana y empiezan a
leer su leccin a su profesor.
249
Leccin XXN
Signo rabe
.-. -.
mase. fem .
1 ~,
.- .
~~,
~'.J
(pronom.)
(adjetivos)
2 , (manuscrito d tJ~!
3 (manuscrito ti)
.....
'('
.......
4 t 4.,J' ~I
1.... ...
5 ~ r
6 , i:.. I
(pronom.)
7 v
.....
~
.. -
loO ....
8 "U
" ..
,
9
10 l
..
.,:..s.-
250
Los numerales cardinales del 3 al 10 van seguidos de los nombres
que determinan en genitivo plural indeterminado, p. e.
.J4-J
~
;-jJ 3 hombres
5 libros
. 6 muchachas
J~JW
. -- 8 ciudades
~.
Ntese lo siguiente:
"" ..... J ..
lr-' .:..-i
Encontraste a alguno de mis conocidos en la fiesta? Encontr a
una de tus amigas pero he olvidado su nombre.
Ntese la anomala de que el masculino de los mencionados car-
dinales del 3 al 10 termina en ta' marb/a mientras que el femenino la
pierde.
Continuamos:
11 ,, ~ ~ - ~~.
,r.s. .A..\
12 ,,. nomo
.............
(ae. y gen. ;?~!)
251
Signo rabe mase. fem.
~ 4..-.:.
ti' ........
'~r
.? C!JI
...... . - ..
16 ,, ;.t..
,.,...
i,rs ..:-
i
- ...... -- -.--
17 IV ~~ .,rs C;
........ ..... -- ........
18 ,1\ rs ";w .,rs I:.W
............
19 11 ;;;i:..:.:; ;,rs ~
~J rs ..I.a.1
"''"' ....... .. ... J
.... .. . ..........
".
Continuamos:
Signo rabe masco fem.
20 ,. .
.. .J' ..... ,
21 ,. I w.J,rs.J ..I.a.1 z,.J~; ~~l
,.,. z,J~; z,.J~; J8!
22
23 ,.,. .....
... .). ...
J.J,rs.J i.S"j.;
JL1!
".
.. ...
J.J,rs.J o!Jj..f
... . ". ...
30 ,.. z,.,l-JJ
252
Signo rabe mase. fem.
40
o
50
60 ,.
70 v
...
~~
~ ...
80 ~;w
..
A
90
44 muchachas (ae.)
~~ 0e;wjw
, .' 89 caballos (gen.)
253
Otros numerales cardinales son:
.-4:l.-
..
l-
100 I ~o (ntese que el 'alif no tie-
~
~
400 t .
...........
500 ... '-....
~)I
,..
"..
~
- -
600
700 v
,..
."-....-
!.:..
~
800 " .. .-.-,.
;WW (con frecuencia ~ JW)
........
900 ".. ~.
1.000 l"
..;11
2.000 T
..
-
wl.ill
100 hombres
..... . ..
"
200 casas (nom.)
.
-=-= --
j!-- 200 casas (ac. y gen.)
.
... ... .. " .... 1
,.,,., i.!.AJ 1 400 pginas
'" ... ti
1.1") \i ..;11 1.000 jinetes
(~c.) (~;) ~; ...,~T ';.;J 3.000 automviles
11 - fI ...
254
..,
Nota: ~I tiene un plural indeterminado "';.,J' miles.
. ..
En rabe clsico, un nmero compuesto como 1953 se lee de
derecha a izquierda, es decir
1,* ... ~. ... ... ~ .... " .- - "
~I.J ~.J cJ"""".J"J..""N '1 'lo,.
-- -
pero en rabe moderno leemos primero los millares, despus las cen-
tenas, luego las unidades y finalmente las decenas, es decir
... ~ .... " ...... ,... ... J' ... ..1
0.,........J -.s"N.J
.- -
~.J ~I , I 'lo,.
masco fem.
.
(0 lt) d~i
~
.... .; ..
..:.J \!J'
~,)
~
~
ntese ;,.)U
~w
80 "~
.-
(Todos ellos se declinan regularmente como adjetivos de la for-
ma Js,\i.)
255
masc. fem.
masc. fem.
j~;.w
1.0000
..... -
-..;J')I\
mitad
.....&.,...i (excepcin)
tercio pI. ..;.,vi
256
..
lO.
cuarto eJ,
quinto ~
I .,
sexto ~J..
sptimo
...
t;
octavo
...
~f
.o.
noveno
dcimo
..t?
~
,
257
Egipto y Sudn mundo rabe oriental
marzo
abril ~!l
, el .
JL..,i
.. ....
;.; t ~.
- "
mayo )~I (~L.)
(~;)~; 'I~;
umo
julio (O;)J; .-
j.,...
~-
agosto
.1-..... ..
I ....
noviembre ~w~A
".. , ...
diciembre J.J~"'"
.t .J
"Y 1 J.,; U-
.1 ..
_ .. .I~ '~.J~
Mul).arram
.--
.;." Safar
.1':''''- , .-
JJ'j 1 C?:) Rabi' al-'Awwal
~ .. t ..
258
87. LAS FIESTAS
) son:
Las principales fiestas ( .)~I
Navidad
Pascua
Fiesta del Sacrificio ~':11 .A:S: o r.fJ 1 ~1 (la Fiesta Mayor), ellO
J J ....
leda entera:
259
II~~I 1~ JI r~ : II I-,.f.:- .:; 0L J4J :: ~~I )-1'
... ... ...... :1 .-
(~;) .0r=-G~
.. ..._...
rW!;;; ~~j-"'; J
... I .. .. .....
~u;~
_
I .... '" ... ,J .J... ... .J .. '" ...... - . . . ...... ......... .J . . . ...
.t).~1 JI l;i~ 01 ~ ~
,J .... J 111 '.. l1li'" . . . . . . . . .. .. ......... ..
.
;"
r~1 ~
" ....J ....... j.......... . . .' ... .... .. .J . . . .J f ' -
- -
~ ~ -J.-:.. ,:?1l1 r')f 1 ~:~ ~ rI :i..!JA ~ 0 .,..-:;J-v
.I~.J;"~
~ ~ ~I
. .~.J
.e"\"J...r. . . .-J ~ J'" ~I W-'-=- .uJ-1
.......
~I
- .
........... :. .. ,1 , ... a .. ) .1., ..... .1 ..
~ .!.J\..!..JI ..
J
10...
')~I :L:...!..lJ1 ...
J r"'- ~I u-:i .w...
..., "' ..
li~ ~"';-I . .. ..
;";1
..
~ ~ i;.,\WI
..
c.:J1 J J;')fl ~~ .:r
.. .1... .. . .
TRADUCCIN
260
2. El oficial orden a cinco hombres que estuvieran preparados
para avanzar hacia las lneas enemigas para cortar el alambre espinoso.
3. Ocho chicas estudian qumica en esta clase y esperan encontrar
empleo despus de terminar sus estudios.
4. Despus de (el transcurso de) once das los marineros casi mu-
rieron de sed pero el duodcimo da vieron un barco que avanzaba
hacia ellos.
5. Este rebao de camellos tiene 25 camellos y 235 camellas que
se propone vender despus de llevarlos a Jartum.
6. El ao musulmn tiene 12 meses como el ao cristiano pero es
diez das ms corto.
7. Esperamos que le hagas un regalo para su cumpleaos, 10 cual
(lit. el asunto que) llenar su corazn de alegra y felicidad.
8. Los musulmanes ayunan todo el mes de Ramaqan, pero no ayu
nan (lit. rompen su ayuno) en los otros meses (lit. el resto de los me
ses).
9. Cristo Nuestro Seor naci en Beln y su nacimiento es la fies-
ta mayor de los cristianos.
10. Mahoma Nuestro Seor, el Profeta del Islam, muri en Medi-
na (la Ciudad Iluminada) el 13 de RabI' 1 del ao undcimo de la H-
gira (despus de la emigracin).
261
Leccin XXV
.~J.l' ~ ~, Y~ ..w.... ~,
Muhammad cogi el libro de su hermano del cajn.
262
Si el sujeto se c9loca primero, se considera ms elegante introdu-
cir la oracin con 01, p. e.
.1..... .. " -: ... -'''.1 ~
[1...ul ~ ~I ~~ ~I 1:-- '-'1
Los sujetos interrogativos preceden siempre al verbo, p. e.
.-.... .. ... ,... .1 .1 ....
263
Tres palomas se posaron en el tejado.
'='-:-
"....... ...
. ~.&... .l.:SI.~
,: " .L.!I
.
"....... ..
Los libros fueron encuadernados por orden del bibliotecario .
... " .....
~ '1
.r-_
~~~
l camin rpidamente.
.... ......... ... J' ".. ... ......
~I.J ~IJ: t"';"...J I -:-J,)
Ella estudi el tema ampliamente.
264
Ellos se pusieron en pie en nuestro honor.
..
Las mujeres se levantaron exigiendo sus derechos.
265
.... .1 ....
o Y.r' Y~ Jl
Si golpeas sers golpeado.
o ~)J';;; ~l
o .;.;;. ~;.; ~I
- - .
Nota: La ltima de estas construcciones es muy infrecuente.
Obsrvese especialmente la omisin, en rabe clsico, de la ora-
cin principal en oraciones como:
266
Si la oracin principal que viene tras una condicional introducida
por 1~1 es una oracin nominal o empieza por un imperativo o una
prohibicin, tiene que ser introducida por J, p. e.
il;r. ;.; ~; ~ i ~} ~ l
Si l me paga lo que me debe te dar dos libras.
Ven conmigo y vers algo que te gustar (es decir: si vienes con-
migo, etc.).
a-
Cuando se utiliza "J <si en condiciones no cumplidas o dudo-
sas) la oracin principal es introducida por j, p. e.
267
Si l viniera (pero no vendr) yo le honrara.
t/.J~;i-g r~ r.~;
Si no hubiera estado con vosotros me habran acusado.
~~;~.fi ,o ~~ ~l?";;
Si hubieran cometido traicin se habra visto en sus rostros.
tl:';~ ~~ \::::~;
Si hubisemos odo eso os habramos informado .
..
Ntese el sentido de"J en los siguientes casos:
268
(ii) Se utiliza con el imperfectivo indicativo para expresar un de
seo, p. e.
.. .. .,. ... ......... .1... ..... j .......
.!l f- Ir l:t ~ U.c: :f-"
Por qu no te quedas con nosotros para contamos de tu viaje?
~ 10 que
-. -
l..t-- cualquier cosa que
.-
Lr qmen c,:tf qmenqmera que
- ..
donde
" .... dondequiera que
J.' \.:..!'
.. -
.:..- donde ~
..
~ ... dondequiera que
Wf SIempre que a.t comoqmera que
~~ SIempre que, p. e.
269
EJERCICIO :xxv
.. "'0'"
.c,j..\.:J JI ~
- -
~
~).J
0--
TRADUCCI6N
270
5. Ayuda a tu madre y ella estar contenta contigo y siempre te
sonreir.
6. Dondequiera que vayas ir contigo y me digas lo que me digas
lo aceptar.
7. Si visitamos Francia compraremos muchas cosas y las traeremos
a Londres.
8. Si no hubiera temido ser reconocido habra aceptado la invita-
cin a la fiesta del ministro.
9. Si me lees un poco despus de la cena podr dormir con faci-
lidad.
10. Si el tren se para fuera de la estacin no intentes subir, si no es
posible que te impongan una cuantiosa multa.
271
Apndice 1
, "01
1.
2.
...
JWI
JyJ
3.
4.
...
JW
,,.J.
5. ~I ver Leccin N
6.
7.
8.
JlW
9.
~W
10.
... ..
11. ~ (raro) p. e. ..,-t..-
~
\,
compaero, pI. ~
. ....
comerCIante, pI. ~
'0. .1 ..... . 1 .0.
12. Jai p. e.
.. .
~,
.I~
roJo,p. ~
s
verde (fem.), pI. ~
272
13. Jai
1_
p. e. w:,; trozo, pI. a;
pI. de w
1- ,-.
r:- trapo, pI.
.-
Jr:-
1-, . . . . .1
~
, - J
14. Jai p. e. ~
caja, pI. ,
,, 1 ,-1
.-
.;j
pI. de w LI naClon, p , f"
I
I -
15. Jea' p. e. asno, pI. .r--
JI....
~
.. - esclavo, pI. ~
I -
pI. de ~j \j
r. comerciante, pI. ~ ~
18. p. e.
~L. inteligente, experto, pI. ;.:;;..:
20. iW (raro p. e.
,).i 1 ii:J)
s--
E mono, p.
I
d.:!,) gallo, pI. ~:J
- .-.
21. 1-0
w p. e. c.,.:.. 1) tI hermano, pI. iiy:.l (ver
- s ... ~.,
273
..... I -,
1 1-.'
24. J,.;I
.--
p. e.
JW
,
JIj...
I --
pregunta, p. ll!..1
respuesta, p1.
1- t'
generalmente pI.de ylY,-
- ..
~y'-I
25.
.-
p. e. r--I cautivo, pI. ($.r"1
generalmente pI.de ~
. ~.-
1;; asesinado, vctima, pI. ji
26.
.-.
equivalente a
0"M
J.,......
p. e.
..
tI hennano, pI.
. -.
0"""1 (ver
nota pg. 53)
I - -.
generalmente coexistente con ':!:! nio, pI. 0~
y sinnimo de 21
.- ,. J --
27.
pI. de &\;
.- . y
p. e.
.
;)JIi
J.I...
ancdota, pI. ),,)Iy
~
costa, pI. J..\.,-
--
ocasionalmente ~ Ii
28.
~
JS.w
-- p. e . isla, pI. }I;
... - .- ...
pI. de ~ y JW
1- -
iJl...) carta, pI.
, --
JSl..)
29. JW p. e. jI;';' desierto, pI. ) ~
coexistente con 30
-t-
-
queja, reclam., pI. .J~;
pI. de .- .
&\;, de -
una raz dbil
274
Apndice II
VERBOS
Si la radical medial es ~ :
.1 .. #
275
~ ~
Si la ltima radical es .J :
~ ,
.", ... awu se convierte en .J... aw, p. e.
.
~; (en vez de ;;~ ) l llam
'
276
Si la ltima radical es <$ :
J ...
;:.,; (en vez de
..
:;:.) l corre
.r.'" ay se convierte en .J'" aw, p. e.
.
.. ... ... "" ,J . . . . .
NOMBRES
,;~.)
~ ~
277
Los finales ;.:. awu,;..~ awa y",.:. awi se convierten en 1. .'. a, p. e.
Los finales "' ... iwun e "' ... iwin se convierten en ... in, p. e.
# ... ::
, '
Jo')
::
(en vez de ~~) contento
11 ...
~
.
r ~ (en vez de
~
U""~) lanzador, arquero
"
='
~- ~ -
~I)I en vez de ~I)I
278
LINGSTICA
0130049
.'
1,]