Está en la página 1de 115

1

00:00:30,630 --> 00:00:32,698


Soy tu peor
Pesadilla hecha realidad.
2
00:00:32,699 --> 00:00:34,266
Soy una chica que no puede callar.
3
00:00:34,267 --> 00:00:36,602
No hay un tipo lo bastante grande
Que pueda callar esta boca.
4
00:00:36,603 --> 00:00:39,271
Voy a decirle a todo
Lo que me hiciste.
5
00:00:39,272 --> 00:00:41,306
? Era media noche en mi casa ?
6
00:00:41,307 --> 00:00:43,442
? Era media noche en mi casa ?
7
00:00:43,443 --> 00:00:45,310
? Era media noche en mi casa ?
8
00:00:45,311 --> 00:00:47,312
? Era media noche en mi casa ?
9
00:00:47,313 --> 00:00:48,247
Era media noche
10
00:00:48,248 --> 00:00:49,915
En mi casa, yo slo
No estaba soando.
11
00:00:50,015 --> 00:00:50,915
Que no estaba soando.
12
00:00:50,917 --> 00:00:52,684
Yo realmente no creo
Que estuviera soando.
13
00:00:52,685 --> 00:00:54,653
Realmente creo que algo
Ocurri en esa casa.
14
00:00:54,654 --> 00:00:56,455
? Era media noche en mi casa ?
15
00:00:56,456 --> 00:00:57,956
? Era media noche en mi casa ?
16
00:00:57,957 --> 00:01:00,225
? Yo soy tu peor
Pesadilla hecha realidad,
17
00:01:00,226 --> 00:01:02,728
Y yo no voy a callar ?
18
00:01:02,729 --> 00:01:05,631
? Voy a decirle a todos ?
19
00:01:05,632 --> 00:01:09,877
? Voy a decirle a todos ?
20
00:01:17,977 --> 00:01:20,711
Descubr a Kathy Acker, la
Escritora, y me fui a
21
00:01:20,712 --> 00:01:22,314
Este taller que ella hizo,
22
00:01:22,315 --> 00:01:24,249
Y ella me dijo, "por qu quieres escribir?"
23
00:01:24,250 --> 00:01:27,485
Y le dije, "porque nadie me ha escuchado
24
00:01:27,486 --> 00:01:30,522
En toda mi vida, y tengo todas esta
Cosas que quiero decir .
25
00:01:30,523 --> 00:01:33,458
Y ella dijo: "entonces, por qu
Haces la palabra hablada?
26
00:01:33,459 --> 00:01:36,261
T deberas estar en una banda,
Porque nadie va
27
00:01:36,262 --> 00:01:38,729
Los performances de palabra hablada,
Sino a ver bandas .
28
00:01:38,730 --> 00:01:43,202
Entonces, me fui a casa, y
Empec una banda.
29
00:02:03,989 --> 00:02:07,559
? Esa chica piensa que es el
Reina del barrio ?
30
00:02:07,560 --> 00:02:11,230
? Ella tiene la mejor
Motocicleta de la ciudad ?
31
00:02:11,330 --> 00:02:14,399
? Esa chica, ella tiene
La frente tan alta ?
32
00:02:14,400 --> 00:02:18,069
? Creo que quiero ser su
Mejor amiga, s ?
33
00:02:18,070 --> 00:02:19,704
? Chica rebelde
34
00:02:19,705 --> 00:02:21,607
? Chica rebelde
35
00:02:21,608 --> 00:02:25,043
? Chica rebelde, eres
La reina de mi mundo ?
36
00:02:25,044 --> 00:02:26,711
? Chica rebelde
37
00:02:26,712 --> 00:02:27,946
? Chica rebelde
38
00:02:28,046 --> 00:02:29,413
? Creo que quiero llevarte a casa ?
39
00:02:29,414 --> 00:02:33,317
? Quiero probarme tu ropa tambin ?
40
00:02:33,318 --> 00:02:35,586
Bikini Kill no solo era
La mejor banda de chicas.
41
00:02:35,587 --> 00:02:37,422
Ellas eran la mejor banda.
42
00:02:37,423 --> 00:02:40,892
? Cuando ella habla las revoluciones vienen ?
43
00:02:40,893 --> 00:02:43,328
La voz de Kathleen era tan
44
00:02:43,329 --> 00:02:46,365
Fuerte y tan
Poderosa y tan punk.
45
00:02:46,366 --> 00:02:47,933
? venida La revolucin ?
46
00:02:47,934 --> 00:02:51,803
? En sus besos saboreo la revolucin ?
47
00:02:51,804 --> 00:02:53,472
? Chica rebelde
48
00:02:53,473 --> 00:02:54,506
? Chica rebelde
49
00:02:54,507 --> 00:02:56,407
Esto no era una chica que iba
50
00:02:56,408 --> 00:02:58,342
A desaparecer en el fondo.
51
00:02:58,343 --> 00:03:00,144
? Chica Rebelde
52
00:03:00,145 --> 00:03:01,579
? Chica rebelde
53
00:03:01,580 --> 00:03:03,948
Kathleen era como un rayo de luz
54
00:03:03,949 --> 00:03:06,118
Entre toda la multitud
55
00:03:06,119 --> 00:03:10,055
Y as era como infunda
La revolucin a todos.
56
00:03:10,056 --> 00:03:13,824
Todo es cuestin de hablar
Lo que es tcito, gritando
57
00:03:13,825 --> 00:03:16,428
Lo que es tcito, y eso es lo
58
00:03:16,429 --> 00:03:19,898
Kathleen nunca tuvo miedo de hacer.
59
00:03:19,899 --> 00:03:21,866
? Esa chica cree que es reina... ?
60
00:03:21,867 --> 00:03:26,571
Kathleen Hanna es una increble
Cantante, y activista creo
61
00:03:26,572 --> 00:03:31,442
Cambio un montn de vidas de nias
Porque ella cre un nuevo papel
62
00:03:31,443 --> 00:03:36,048
Un modelo que fue, como, sexy y
Duro y enojado y divertido y
63
00:03:36,049 --> 00:03:38,449
Todas esas cosas a la vez.
64
00:03:38,450 --> 00:03:40,018
?
Eres la reina de mi mundo ?
65
00:03:40,019 --> 00:03:44,455
Kathleen poda sonar
Llamativamente joven, pero
66
00:03:44,456 --> 00:03:46,824
Solo sus palabras, era como si tuvieran
67
00:03:46,825 --> 00:03:49,161
Ms de un impacto, especialmente
68
00:03:49,162 --> 00:03:53,165
Cuando ella est cantando acerca de
Temas como la violacin.
69
00:03:53,166 --> 00:03:56,467
La gran pregunta es por qu en el
ltimos aos,
70
00:03:56,468 --> 00:03:57,769
No ha hecho nada ms.
71
00:03:57,770 --> 00:03:59,103
? Chica Rebelde
72
00:03:59,104 --> 00:04:00,405
Qu pas?
73
00:04:00,406 --> 00:04:03,007
Por qu nos has abandonado, sabes?
74
00:04:03,008 --> 00:04:05,015
Tan malo fue lo que te hicimos?
75
00:04:09,115 --> 00:04:11,716
No. Un -UNH.
76
00:04:11,717 --> 00:04:13,484
No, en realidad.
77
00:04:13,485 --> 00:04:17,422
Bueno, es que abarca tanto esa pregunta.
78
00:04:17,423 --> 00:04:22,726
Hay tantas cosas que preguntar.
79
00:04:25,598 --> 00:04:27,232
<I> Eso es Kathleen Hana. </ I>
80
00:04:27,233 --> 00:04:29,434
<I> Ella sola tocar con una banda de punk </ i>
81
00:04:29,435 --> 00:04:31,436
<I> llamada Bikini Kill y despus </ i>
82
00:04:31,437 --> 00:04:33,772
<I> con una popular
Banda llamada Le Tigre. </ i>
83
00:04:33,773 --> 00:04:35,573
<I> Kathleen tambin confundo la </ i>
84
00:04:35,574 --> 00:04:38,109
<I> movimiento feminista
Riot grrrl. </ i>
85
00:04:38,110 --> 00:04:41,213
<I> La han descrito como de
Una fuerza imparable. </ i>
86
00:04:41,214 --> 00:04:43,215
<I> Como parte de nuestra serie titulada </ i>
87
00:04:43,216 --> 00:04:45,516
<I> "msicos y artistas que hacen </ i>
88
00:04:45,517 --> 00:04:47,518
<I> la diferencia ", Kathleen nos habla </ i>
89
00:04:47,519 --> 00:04:49,621
<I> sobre sus comienzos y por qu, </ i>
90
00:04:49,622 --> 00:04:56,394
<I> en 2005, ella dej de hacer msica. </ I>
91
00:04:58,997 --> 00:05:00,665
Estas son mis historias, mis orgenes.
92
00:05:00,666 --> 00:05:03,802
Tengo algunas que quiero ojear
Porque las cosas nunca
93
00:05:03,803 --> 00:05:07,672
Empiezan realmente por el principio.
94
00:05:07,673 --> 00:05:09,941
Nac en Portland, Oregn.
95
00:05:09,942 --> 00:05:11,275
Mi madre era una enfermera.
96
00:05:11,276 --> 00:05:13,244
Mi pap era un montador de tuberas.
97
00:05:13,245 --> 00:05:15,746
Mi hermana es cuatro
Aos mayor que yo.
98
00:05:15,747 --> 00:05:18,984
Yo ya saba que quera ser
Algn tipo de artista.
99
00:05:18,985 --> 00:05:21,450
Aunque no saba de qu tipo.
100
00:05:51,550 --> 00:05:55,587
Mi madre y yo tuvimos una
Relacin muy especfica.
101
00:05:55,588 --> 00:05:59,857
Ella es totalmente sdica y
Divertida, Lo digo con,
102
00:05:59,858 --> 00:06:04,296
Con todo el amor y generosidad
Que tengo hacia ella en mi corazn.
103
00:06:04,297 --> 00:06:05,830
Una de mis primeros grandes recuerdos
104
00:06:05,831 --> 00:06:08,133
Fue cuando mi mam se enter de esta
Cosa, del juego de confianza.
105
00:06:08,134 --> 00:06:10,869
Es como un ejercicio para fomentar
La confianza, que era algo como
106
00:06:10,870 --> 00:06:12,304
"Ponte de rodillas,
107
00:06:12,305 --> 00:06:14,306
Y cuando me tire hacia atrs, t me coges,
108
00:06:14,307 --> 00:06:15,773
Luego t te pones de pie, porque
109
00:06:15,774 --> 00:06:17,641
Ahora t te lanzaras hacia atrs, y
Yo te voy a coger".
110
00:06:17,642 --> 00:06:21,546
Entonces as fue, ella se lanzo hacia atrs,
Y yo la agarre.
111
00:06:21,547 --> 00:06:23,948
Y cuando me toca lanzarme a m
112
00:06:23,949 --> 00:06:28,253
Mi madre se ha quitado y me dejo caer.
113
00:06:28,254 --> 00:06:29,921
Entonces cuando miro hacia arriba, desde la alfombra,
114
00:06:29,922 --> 00:06:33,191
Veo a mi madre all,
Rindose de m, y me dice,
115
00:06:33,192 --> 00:06:34,792
"Que eso te sirva de leccin.
116
00:06:34,793 --> 00:06:38,330
No confes en nadie, ni
Incluso tu propia madre .
117
00:06:38,331 --> 00:06:39,597
? Uh-oh
118
00:06:39,598 --> 00:06:41,366
Me mude mucho cuando era nia.
119
00:06:41,367 --> 00:06:43,768
Nos mudamos cada tres aos, y
120
00:06:43,769 --> 00:06:48,039
Cuando cumpl 14,
Estuvimos en carretera por todo el pas,
121
00:06:48,040 --> 00:06:50,374
Desde Maryland, hasta el
Noroeste del Pacfico.
122
00:06:50,375 --> 00:06:56,580
Fui a la universidad en
Evergreen State College en
123
00:06:56,581 --> 00:06:57,883
Olympia, Washington.
124
00:06:57,884 --> 00:07:02,720
Y estudi fotografa.
125
00:07:02,721 --> 00:07:04,955
Fue entonces cuando tu mi primera
Reunin con Kathleen Hanna.
126
00:07:04,956 --> 00:07:06,357
Ella, literalmente, hizo una entrada,
127
00:07:06,358 --> 00:07:08,660
Porque recuerdo que ella
Llegaba tarde a una clase.
128
00:07:08,661 --> 00:07:09,828
Supongo que en mis primeras impresiones
129
00:07:09,829 --> 00:07:12,797
Ella me record a un
Joven Elizabeth Taylor.
130
00:07:12,798 --> 00:07:16,268
Tammy Rae fue la cosa ms
Punki que jams haba visto y
131
00:07:16,269 --> 00:07:18,102
Tena todas estas ideas y, al igual,
132
00:07:18,103 --> 00:07:20,004
Me ense acerca de Sonic Youth y
133
00:07:20,005 --> 00:07:22,273
Pixies, cosas que
No conoca.
134
00:07:22,274 --> 00:07:25,243
Estbamos tratando de hacer
Trabajo feminista
135
00:07:25,244 --> 00:07:27,645
Inspiradas por Jenny Holzer
Y Barbara Kruger.
136
00:07:27,646 --> 00:07:31,650
Estbamos tomando estas clases de fotografa,
Y cuando nos toc exponer
137
00:07:31,651 --> 00:07:34,419
Nuestro trabajo, nos trataron
Como si estuviramos locas.
138
00:07:34,420 --> 00:07:36,287
Hice el trabajo sobre el sexismo.
139
00:07:36,288 --> 00:07:39,691
Tom fotos de los libros
Que encontr en la biblioteca.
140
00:07:39,692 --> 00:07:43,294
As que hice esta cosa
Con las imgenes yuxtapuestas de la
141
00:07:43,295 --> 00:07:45,297
Mujeres y entonces este cuadro de
142
00:07:45,298 --> 00:07:47,299
La nia as, como en un portarretrato
143
00:07:47,300 --> 00:07:49,366
Que deca "finge
144
00:07:49,367 --> 00:07:51,636
Que te gusta", y despus
145
00:07:51,637 --> 00:07:54,806
Deca, "cree que te gusta" entre unas amas de casa.
146
00:07:54,807 --> 00:07:59,376
Debido a que mi trabajo fue censurado
En la universidad, empezamos una
147
00:07:59,377 --> 00:08:03,415
Galera de arte, en un viejo
Garaje, y se llam
148
00:08:03,416 --> 00:08:05,215
Reko muse, y fue, como, un
149
00:08:05,216 --> 00:08:09,560
Espacio de arte feminista empezamos
Mis amigos y yo.
150
00:08:14,660 --> 00:08:17,996
Creo que estbamos entrando en
Un nivel muy elevado de
151
00:08:17,997 --> 00:08:19,763
Conciencia, en trminos del feminismo
152
00:08:19,764 --> 00:08:22,667
Y representacin sexista
De las mujeres.
153
00:08:22,668 --> 00:08:27,037
Recuerdo muy claro
Tener a Kathleen mostrndome un
154
00:08:27,038 --> 00:08:29,174
Copia de una copia de un artculo
155
00:08:29,175 --> 00:08:32,177
<I> de la revista Time -
"El feminismo a muerto?" </ I>
156
00:08:32,178 --> 00:08:33,912
Las dos nos pusimos muy emocionales,
157
00:08:33,913 --> 00:08:36,981
Como no poda estar muerto
Si ambas lo estbamos viviendo.
158
00:08:36,982 --> 00:08:39,683
Estbamos haciendo y
Pensando y sintiendo.
159
00:08:39,684 --> 00:08:43,821
Ya sabes, como poda estar muerto?
160
00:08:43,822 --> 00:08:45,757
Yo estaba trabajando en un proyecto,
161
00:08:45,758 --> 00:08:47,359
Un desfile de moda, donde hice de todo
162
00:08:47,360 --> 00:08:49,159
La ropa para el desfile,
163
00:08:49,160 --> 00:08:50,894
El serigrafiado, todo esto
164
00:08:50,895 --> 00:08:53,197
Telas y esas cosas,
Haciendo las fotos.
165
00:08:53,198 --> 00:08:55,800
Tuve que quedarme trabajando
Hasta altas horas de la noche
166
00:08:55,801 --> 00:09:00,805
En el laboratorio, y mientras yo estaba en
El trabajo, mi mejor amiga,
167
00:09:00,806 --> 00:09:01,906
Fue asaltada en nuestra casa,
168
00:09:01,907 --> 00:09:03,207
Ella entr en su habitacin y cay
169
00:09:03,208 --> 00:09:05,909
Dormida, cuando despert, l
Estaba de pie en su puerta.
170
00:09:05,910 --> 00:09:07,345
l la agarr por el cuello, y
171
00:09:07,346 --> 00:09:09,147
Empez a arrastrarla por las escaleras.
172
00:09:09,148 --> 00:09:10,415
Y l estaba diciendo cosas as,
173
00:09:10,416 --> 00:09:12,517
"Voy a violarte, y despus
Te voy a matar."
174
00:09:12,518 --> 00:09:14,219
Ella era en realidad
Un msico muy importante.
175
00:09:14,220 --> 00:09:16,521
Estaba escribiendo su propia sinfona
Por primera vez.
176
00:09:16,522 --> 00:09:18,255
Y ella me dijo que cuando ella
177
00:09:18,256 --> 00:09:21,459
Estaba en las escaleras, pens,
"Tengo que terminar mi puta
178
00:09:21,460 --> 00:09:23,128
Sinfona" entonces ella volte
179
00:09:23,129 --> 00:09:27,098
Y simplemente, le dio un puetazo,
Se solt y se escap.
180
00:09:27,099 --> 00:09:30,368
Y cuando llegu a casa, y ella
Estaba, toda golpeada.
181
00:09:30,369 --> 00:09:34,879
Yo estaba como, "Tengo que asegurarme
De que esto no vuelva a suceder .
182
00:09:39,979 --> 00:09:41,513
Hice un vestido que deca,
183
00:09:41,514 --> 00:09:43,314
"Drogada la llevo piso arriba por su cuello .
184
00:09:43,315 --> 00:09:44,849
Yo ni siquiera quera terminar,
185
00:09:44,850 --> 00:09:47,185
Pero ella me dijo,
Tienes que terminarlo .
186
00:09:47,186 --> 00:09:48,552
As que lo termin haciendo
187
00:09:48,553 --> 00:09:51,755
Ese proyecto fue el incentivo para
Que yo fuese capaz de terminar algo.
188
00:09:51,756 --> 00:09:53,157
Y entonces me di cuenta en
189
00:09:53,158 --> 00:09:55,393
Mi interior, que no fue
Solo por eso.
190
00:09:55,394 --> 00:09:58,430
Tuve que tomar esta
Cosa por lo que le haba pasado a mi amiga
191
00:09:58,431 --> 00:10:01,800
- me haba afectado
- Y lo plasme en mi trabajo.
192
00:10:01,801 --> 00:10:02,767
No poda dejarlo pasar.
193
00:10:02,768 --> 00:10:07,270
Era como totalmente
Imposible para m dejarlo pasar.
194
00:10:07,440 --> 00:10:10,441
Quiero decir, me acuerdo de la primera
Vez que la vi, fue como,
195
00:10:10,442 --> 00:10:11,875
"Quin es esa persona,
196
00:10:11,876 --> 00:10:14,079
Con toda esa presencia dominante? "
197
00:10:14,080 --> 00:10:15,846
Mientras ella igual pensaba, "s, estoy haciendo
198
00:10:15,847 --> 00:10:17,816
Un desfile de moda en el
Edificio de la biblioteca .
199
00:10:17,817 --> 00:10:18,850
Sabes lo que quiero decir?
200
00:10:18,851 --> 00:10:19,817
Era como, "slo tenemos 18"
201
00:10:19,818 --> 00:10:20,884
Como, ya sabes lo que quiero decir?
202
00:10:20,885 --> 00:10:22,787
Qu ests haciendo?
203
00:10:22,788 --> 00:10:26,056
Kathleen y yo,
Fuimos Juntas a
204
00:10:26,057 --> 00:10:28,225
Evergreen State College.
205
00:10:28,226 --> 00:10:32,029
Nuestras amigas tenan esta idea
Tipo,
206
00:10:32,030 --> 00:10:33,831
Chica con el estilo revolucionario de ahora".
207
00:10:33,832 --> 00:10:36,100
Eso fue algo as como nuestra idea.
208
00:10:36,101 --> 00:10:38,570
Al igual que, "vamos a llegar todas las chicas
209
00:10:38,571 --> 00:10:40,872
De alguna forma a tocar instrumentos".
210
00:10:40,873 --> 00:10:43,173
<I> haba ledo Jigsaw,
El Fanzine de Tobi. </ I>
211
00:10:43,174 --> 00:10:45,576
Y ella era una de las pocas
Chicas que saban lo que pasaba alrededor
212
00:10:45,577 --> 00:10:46,911
Hablando de feminismo y
213
00:10:46,912 --> 00:10:48,580
Punk rock, ese tipo de cosas en una
Misma frase.
214
00:10:48,581 --> 00:10:50,514
Tobi deca, "Kathi, de verdad
215
00:10:50,515 --> 00:10:52,584
Sabes tocar la guitarra o algo? "
216
00:10:52,585 --> 00:10:53,817
Y yo como, "no".
217
00:10:53,818 --> 00:10:55,519
"Sabes cmo tocar el bajo?"
218
00:10:55,520 --> 00:10:56,086
"No."
219
00:10:56,087 --> 00:10:59,624
Mientras ella pensaba, "quieres formar una banda? "
220
00:10:59,625 --> 00:11:01,125
Yo estaba como, "bien."
221
00:11:01,126 --> 00:11:02,893
Tobi era como, "Creo que
222
00:11:02,894 --> 00:11:06,130
Creo que esta chica
Kathleen podra ser la vocalista".
223
00:11:06,131 --> 00:11:08,199
Y yo como, "s, me parece,"
224
00:11:08,200 --> 00:11:10,835
Porque ella es perfecta
Para ser cantante.
225
00:11:10,836 --> 00:11:13,003
No se poda conseguir
Mejor cantante.
226
00:11:13,004 --> 00:11:15,340
No se poda pedir una
Mejor persona delante.
227
00:11:15,341 --> 00:11:16,907
Y nos juntamos todas y
228
00:11:16,908 --> 00:11:18,276
Comenzamos a tocar en
La casa de los padres de Tobi.
229
00:11:18,277 --> 00:11:21,345
Fue slo nosotras que nos pusimos,
Como por, meses y meses.
230
00:11:21,346 --> 00:11:24,047
Queramos una chica guitarrista,
Pero no pudimos encontrarla.
231
00:11:24,048 --> 00:11:26,117
Tuvimos personas que tocaron con nosotras.
232
00:11:26,118 --> 00:11:27,284
Pero no funcion.
233
00:11:27,285 --> 00:11:28,887
Y luego Tobi era algo as como,
234
00:11:28,888 --> 00:11:31,189
"Creo que deberamos
Decirle a mi amigo Bill".
235
00:11:31,190 --> 00:11:33,657
Y yo as como, "oh,
Suponemos que podemos probarlo .
236
00:11:33,658 --> 00:11:39,029
Y entonces eso fue todo.
237
00:11:39,030 --> 00:11:40,005
Somos Bikini Kill.
238
00:11:47,105 --> 00:11:50,941
Somos Bikini Kill,
Y queremos revolucin.
239
00:11:50,942 --> 00:11:57,279
La chica con el estilo de ahora!
240
00:11:57,982 --> 00:12:01,319
Hey, novia,
Te tengo una proposicin.
241
00:12:01,320 --> 00:12:03,521
Es algo como esto.
242
00:12:03,522 --> 00:12:06,257
? Dare ya to do what you want ?
243
00:12:06,258 --> 00:12:08,927
? dare ya to be who you will ?
244
00:12:08,928 --> 00:12:11,229
? dare ya to cry
right out loud ?
245
00:12:11,230 --> 00:12:14,364
? you get so emotional, baby ?
246
00:12:14,365 --> 00:12:15,566
? double dare ya ?
247
00:12:15,567 --> 00:12:16,901
? double dare ya ?
248
00:12:16,902 --> 00:12:18,436
? double dare ya ?
249
00:12:18,437 --> 00:12:19,704
Lo que todos decan sobre nosotros
250
00:12:19,705 --> 00:12:21,205
Era que no podamos tocar nuestros
251
00:12:21,206 --> 00:12:25,582
Instrumentos, y nosotros decamos, "Y?"
252
00:12:29,682 --> 00:12:33,951
Fuimos una banda joven que consegua una
Tonelada de atencin en una escena
253
00:12:33,952 --> 00:12:36,287
Donde haba un montn de bandas,
254
00:12:36,288 --> 00:12:38,590
Y todo el mundo quera atencin.
255
00:12:38,591 --> 00:12:40,191
Y no nos dimos cuenta
256
00:12:40,192 --> 00:12:42,594
Porque no estbamos realmente
Con esa actitud tan arribista.
257
00:12:42,595 --> 00:12:43,961
No nos importaba una mierda.
258
00:12:43,962 --> 00:12:45,028
No estbamos haciendo dinero.
259
00:12:45,029 --> 00:12:47,965
Sabamos que no bamos a
Ganar dinero, y fue realmente
260
00:12:47,966 --> 00:12:49,399
Importante porque estbamos
Haciendo nuestra msica.
261
00:12:49,400 --> 00:12:52,003
Estbamos en una misin,
Que fue a hacer lo que hicimos,
262
00:12:52,004 --> 00:12:54,705
Si conseguimos la atencin o no.
263
00:12:54,706 --> 00:12:56,541
Estbamos difundiendo el mensaje en
264
00:12:56,542 --> 00:12:58,109
El camino, en nuestros shows, entregando
265
00:12:58,110 --> 00:13:00,612
Volantes afuera, para decirle a la gente
Lo que estbamos haciendo.
266
00:13:00,613 --> 00:13:04,121
Nuestros fanzines eran todo sobre
El feminismo y las cuestiones polticas.
267
00:13:09,221 --> 00:13:11,154
Simplemente intentamos tomar lo feminista
268
00:13:11,155 --> 00:13:13,157
Cosas que leamos en los libros y
269
00:13:13,158 --> 00:13:15,726
Despus filtrbamos a travs de
Una lente de punk rock.
270
00:13:15,727 --> 00:13:16,728
Slo espera.
271
00:13:16,729 --> 00:13:18,028
Has zoom sobre eso.
272
00:13:18,029 --> 00:13:19,397
Dentro de cien aos, este
273
00:13:19,398 --> 00:13:22,166
Metraje valdr un montn de dinero - no.
274
00:13:22,167 --> 00:13:25,536
Fanzine por m, por m.
275
00:13:25,537 --> 00:13:26,771
Cubierta de 3-d.
276
00:13:26,772 --> 00:13:28,273
Va a ser rojo.
277
00:13:28,274 --> 00:13:30,074
Va a ser de color rojo.
278
00:13:30,075 --> 00:13:31,341
Ooh!
279
00:13:31,342 --> 00:13:33,644
Denme volantes en el show,
280
00:13:33,645 --> 00:13:35,747
Entrbenmelos y sonranme
281
00:13:35,748 --> 00:13:40,218
Eso, mas lo que Kathleen comunicaba cuando
282
00:13:40,219 --> 00:13:43,787
Estaba en el escenario, cantando
Sus poderosas letras.
283
00:13:43,788 --> 00:13:44,656
Era tan grande, sabes?
284
00:13:44,657 --> 00:13:47,325
Ella presentndose ante todos
Y era, como "kapow!
285
00:13:47,326 --> 00:13:50,762
Aqu estoy, y voy a hablar
As, y voy a sonar
286
00:13:50,763 --> 00:13:52,596
Como una valley girl, lo que yo soy
287
00:13:52,597 --> 00:13:54,298
Voy a decir que esta realidad es totalmente
288
00:13:54,299 --> 00:13:56,433
Brillante, y tendrn
Que tomarme en serio .
289
00:13:56,434 --> 00:13:58,369
Tengo un acento de valley girl
290
00:13:58,370 --> 00:14:00,504
De "el manual de la valley girl"
291
00:14:00,505 --> 00:14:03,641
Mi mejor amiga Angela Cheever
Que vivi en Maryland
292
00:14:03,642 --> 00:14:07,010
Y yo, desesperadamente
Queramos ser el tipo de chicas
293
00:14:07,011 --> 00:14:08,278
Que tenan tarjetas de crdito.
294
00:14:08,279 --> 00:14:09,814
Creo que pensbamos que nos hara
295
00:14:09,815 --> 00:14:12,517
Sonar como si furamos, como, ricas.
296
00:14:12,518 --> 00:14:15,720
Pensamos que era
Como un acento posh.
297
00:14:15,721 --> 00:14:17,788
Mostrndolo lo ms que se pueda
298
00:14:17,789 --> 00:14:19,791
Ser justo, como, ya sabes, no se
299
00:14:19,792 --> 00:14:23,795
Una valley girl, y que tu
Todava puedas pensar, es inteligente y tiene
300
00:14:23,796 --> 00:14:31,696
Ideas feministas, y la
Puedo seguir escuchando.
301
00:14:36,674 --> 00:14:38,442
Fue un momento emocionante para
302
00:14:38,443 --> 00:14:40,411
Una gran cantidad de jvenes
Las mujeres, sobre todo.
303
00:14:40,412 --> 00:14:43,815
Se estaba hablando a las mujeres y
Con ganas de conectar con las mujeres.
304
00:14:43,816 --> 00:14:45,516
Y eso creo que es la razn por la
305
00:14:45,517 --> 00:14:49,387
Intervencin del bikini kill era realmente necesaria.
306
00:14:49,388 --> 00:14:52,856
Era, como, bsicamente,
Tobi y Kathi y yo.
307
00:14:52,857 --> 00:14:55,058
ramos como, "vamos a tomar
308
00:14:55,059 --> 00:14:57,362
La escena punk rock para las feministas."
309
00:14:57,363 --> 00:15:02,600
? You hold me down ?
310
00:15:02,601 --> 00:15:06,838
? you hold me down
like a magnet ?
311
00:15:06,839 --> 00:15:08,840
Ellas eran, como, Por, Para y
312
00:15:08,841 --> 00:15:11,676
Sobre las mujeres - era su
cosa, era lo suyo.
313
00:15:11,677 --> 00:15:12,877
Pero tenan Billy.
314
00:15:12,878 --> 00:15:14,445
Era un muchacho.
315
00:15:14,446 --> 00:15:19,750
Pero l era como - todos los chicos
A su alrededor, era poco a ese estilo -
316
00:15:19,751 --> 00:15:22,519
"Nosotros te necesitamos para hacer un poco de mierda.
317
00:15:22,520 --> 00:15:27,157
As que, nos das ese poco de mierda,
Mientras nosotras nos vamos al tope".
318
00:15:27,158 --> 00:15:29,793
? I've got the love
that's strong and not weak ?
319
00:15:29,794 --> 00:15:32,063
? I've got the love
that's strong and not weak ?
320
00:15:32,163 --> 00:15:34,699
? I've got the love
that's strong and not weak ?
321
00:15:34,700 --> 00:15:36,734
? I've got the love
that's strong and not weak ?
322
00:15:36,735 --> 00:15:40,338
Kathleen era muy clara
Y no se contena.
323
00:15:40,339 --> 00:15:42,874
Esto es para todos los hijos de puta.
324
00:15:42,875 --> 00:15:45,442
Ella estaba gritando a todo pulmn.
325
00:15:45,443 --> 00:15:47,378
Tena las venas brotadas
Fuera de su cuello.
326
00:15:47,379 --> 00:15:49,147
? No necesitas
Decir que estamos bien ?
327
00:15:49,148 --> 00:15:51,416
? no es necesario
Decir que nos chupamos ?
328
00:15:51,417 --> 00:15:54,118
? no necesitan su proteccin ?
329
00:15:54,119 --> 00:15:56,186
? No necesito tu polla para follar ?
330
00:15:56,187 --> 00:15:56,987
? Whaa
331
00:15:57,623 --> 00:16:03,661
Era la primera vez que haba
Una mujer en el escenario por completo
332
00:16:03,662 --> 00:16:06,663
Enojada, agresiva, haciendo cosas
333
00:16:06,664 --> 00:16:11,668
Que estas acostumbrado ver hacindolo a los chicos,
Y fue increble.
334
00:16:11,669 --> 00:16:13,204
Alguien tena que ser bikini kill.
335
00:16:13,205 --> 00:16:15,138
Al igual, tuvo que pasar, o bien
336
00:16:15,139 --> 00:16:18,142
Estaramos todos muertos de hambre culturalmente.
337
00:16:18,143 --> 00:16:21,458
Tena que suceder, y
All estaban.
338
00:16:33,558 --> 00:16:35,326
Chicas al frente - es decir
339
00:16:35,327 --> 00:16:37,561
Lo que nunca
Haba ocurrido antes.
340
00:16:37,562 --> 00:16:38,930
Los hombres podan estar en el local, pero
341
00:16:38,931 --> 00:16:40,665
Los hombres nunca pudieron
Dominar el ambiente.
342
00:16:40,666 --> 00:16:45,308
Era una vuelta de guin
Que exploto en la mente de las personas.
343
00:16:50,408 --> 00:16:55,680
Todas esas cosas increblemente ricas
Que solo el punk puede hacer
344
00:16:55,681 --> 00:17:00,451
Acababa siendo apisonado por
El pogo de los chico, sabes?
345
00:17:00,452 --> 00:17:03,988
Justo cuando Bikini Kill
Comenz, justo empez el grunge,
346
00:17:03,989 --> 00:17:05,922
Como, si todo iba a cambiar all
347
00:17:05,923 --> 00:17:08,960
Cuando nirvana estaba explotando,
Era una escena salvaje.
348
00:17:08,961 --> 00:17:10,995
Y fue muy fsico,
349
00:17:10,996 --> 00:17:16,438
Violento, con todo el
Pogo, y todas esas cosas.
350
00:17:19,538 --> 00:17:21,204
Estas jvenes, que queran
351
00:17:21,205 --> 00:17:24,241
Tener su parte de la escena,
Queriendo estar fsicamente en los
352
00:17:24,242 --> 00:17:25,809
Espectculos, queran entrar en esta
353
00:17:25,810 --> 00:17:28,191
Escena punk rock, que fsicamente
Las estaba empujando.
354
00:17:40,291 --> 00:17:42,960
El problema con nuestros espectculos
Se dio un montn de veces, por un montn de chicos
355
00:17:42,961 --> 00:17:44,428
Sera conseguir realmente sacarlos fuera de control
356
00:17:44,429 --> 00:17:46,396
Y empezar, como,
Superando a todo el mundo.
357
00:17:46,397 --> 00:17:49,366
Las ms nias al frente,
Que es mejor, y si alguien
358
00:17:49,367 --> 00:17:52,435
Esta quiere tirar contigo en este show
Debido a ciertas razones
359
00:17:52,436 --> 00:17:54,037
Tiene que venirte al frente
360
00:17:54,038 --> 00:17:57,040
Ponerte adelante y sentarse en el escenario
Y alejarse de ellos y dejar que
361
00:17:57,041 --> 00:18:00,243
Lo sepamos, ya que no debe
Ser de slo una persona la
362
00:18:00,244 --> 00:18:04,015
Responsabilidad del pblico
Para hacer frente a esos cabrones.
363
00:18:04,016 --> 00:18:07,852
Cada presentacin donde tocbamos
Era como una guerra.
364
00:18:07,853 --> 00:18:10,820
Chicos tratando de vencernos
Y esas cosas, sabes?
365
00:18:10,821 --> 00:18:12,256
Fue muy violento, y nosotros
366
00:18:12,257 --> 00:18:13,423
Terminamos de tocar en estos lugares locos,
367
00:18:13,424 --> 00:18:15,593
Como tugurios, y que estaban
368
00:18:15,594 --> 00:18:18,796
Atiborrados, como con 600 personas y esas cosas.
369
00:18:18,797 --> 00:18:19,677
Ya sabes, no hay seguridad.
370
00:18:28,339 --> 00:18:29,606
Quisimos que las nias pudieran estar
371
00:18:29,607 --> 00:18:30,874
Al frente de nuestras presentaciones en gran cantidad de
372
00:18:30,875 --> 00:18:32,309
Veces, slo porque necesitbamos
373
00:18:32,310 --> 00:18:35,046
Protegernos, y si haba una fila de nias
374
00:18:35,047 --> 00:18:37,988
Frente a ellos, yo estara a salvo.
375
00:18:44,088 --> 00:18:46,022
No la estaba fsicamente
376
00:18:46,023 --> 00:18:48,826
El espacio para las mujeres jvenes era para
Estar a salvo en estos espectculos.
377
00:18:48,827 --> 00:18:50,493
Y eso fue en gran parte lo que
378
00:18:50,494 --> 00:18:54,738
Kathleen promovi, fue para mostrar
Eso era inaceptable.
379
00:19:00,838 --> 00:19:02,073
"Vete a la mierda.
380
00:19:02,074 --> 00:19:03,641
Te vas a cambiar ahora.
381
00:19:03,642 --> 00:19:05,442
Y si t no los detienes de una puta vez
382
00:19:05,443 --> 00:19:07,010
Delicadamente, te vamos
383
00:19:07,011 --> 00:19:09,651
A decir como debes hacerlo".
384
00:19:14,885 --> 00:19:15,987
Fue impactante.
385
00:19:15,988 --> 00:19:19,323
Ellos simplemente no esperaban
Ese tipo de rdenes venidas
386
00:19:19,324 --> 00:19:21,092
De aquel tamao de persona,
387
00:19:21,093 --> 00:19:24,679
De aquel genero,
Metida en un maldito vestido.
388
00:19:41,779 --> 00:19:45,850
Cuando empec a escribir
El libro, mientras ms investigaba
389
00:19:45,851 --> 00:19:50,421
Ms respeto le tena
Por la clase de buena pensadora
390
00:19:50,422 --> 00:19:52,789
Que es Kathleen y lo bien
391
00:19:52,790 --> 00:19:57,161
Que ella estaba cristalizando
Esa sensacin muy extendida en una
392
00:19:57,162 --> 00:20:00,737
Forma realmente irresistible de
Formato artstico.
393
00:20:08,707 --> 00:20:10,908
Ella daba instrucciones a la gente.
394
00:20:10,909 --> 00:20:14,412
"Aqu hay un pequeo fragmento
De nuestro fanzine.
395
00:20:14,413 --> 00:20:17,147
Tal vez podras
Pasar a la parte de atrs .
396
00:20:17,148 --> 00:20:21,384
Al igual, que era este mismo -
Era una especie de una autorizacin y
397
00:20:21,385 --> 00:20:25,690
Experiencia surrealista,
Porque no se usaron realmente
398
00:20:25,691 --> 00:20:29,826
Para ser hablados desde el escenario.
399
00:20:29,827 --> 00:20:31,499
Hola.
400
00:20:44,776 --> 00:20:45,809
Era como, "oh, la msica se
401
00:20:45,810 --> 00:20:48,412
Supone que es escapista
Y no fue.
402
00:20:48,413 --> 00:20:49,779
Fue puesta en la tierra misma.
403
00:20:49,780 --> 00:20:51,949
Se estaba haciendo msica, una voz para
404
00:20:51,950 --> 00:20:56,687
Un montn de gente que
No se haba escuchado antes.
405
00:20:56,688 --> 00:21:00,124
Me acuerdo de la
Cancin "feels blind."
406
00:21:00,125 --> 00:21:02,492
"Todas las palomas que pasan por
407
00:21:02,493 --> 00:21:05,462
Mis ojos tienen una viscosidad
En sus alas.
408
00:21:05,463 --> 00:21:06,596
Cmo se siente?
409
00:21:06,597 --> 00:21:07,198
Se siente ciego.
410
00:21:07,199 --> 00:21:08,431
Lo que me has enseado?
411
00:21:08,432 --> 00:21:10,468
Este mundo no
Me ense nada .
412
00:21:10,469 --> 00:21:12,001
Quiero decir, como, sigo sintiendo
413
00:21:12,002 --> 00:21:14,471
Escalofros cuando me
Pongo a pensar en esas palabras.
414
00:21:14,472 --> 00:21:19,477
? Todas las palomas
Que marcha ms all de mis ojos
415
00:21:19,478 --> 00:21:23,681
Tienen una pegajosidad
Con sus alas ?
416
00:21:23,682 --> 00:21:28,219
? En la puerta de
Mi muerte me paro,
417
00:21:28,220 --> 00:21:32,489
Encerrado en el susurro
Me enseaste ?
418
00:21:32,490 --> 00:21:33,490
? cmo se siente? ?
419
00:21:33,491 --> 00:21:36,460
? Se siente ciego
420
00:21:36,461 --> 00:21:37,528
? cmo se siente? ?
421
00:21:37,529 --> 00:21:40,631
? Bueno, se siente jodidamente ciego ?
422
00:21:40,632 --> 00:21:45,835
La forma como Kathleen deca
Esa lnea, se senta tan enojada.
423
00:21:45,836 --> 00:21:48,239
Era tan fuera del mbito de
424
00:21:48,240 --> 00:21:51,776
Cmo una mujer joven
Se supone que acta.
425
00:21:51,777 --> 00:21:53,477
Fue muy cruda.
426
00:21:53,478 --> 00:21:57,280
? Yo como tu puta
Odio como el amor ?
427
00:21:57,281 --> 00:22:00,049
Las historias de abuso, emocional
428
00:22:00,050 --> 00:22:04,255
La violencia, el sexismo que estaba
Simplemente burbujeando alrededor.
429
00:22:04,256 --> 00:22:07,258
Trajeron a la intemperie.
430
00:22:07,259 --> 00:22:09,226
Quera hablar de estas cosas.
431
00:22:09,227 --> 00:22:10,961
Ya sabes, tienes que
Justificar a las mujeres.
432
00:22:11,061 --> 00:22:12,062
Qu significa eso?
433
00:22:12,063 --> 00:22:13,530
Qu hace eso a mi cuerpo?
434
00:22:13,531 --> 00:22:16,166
Tu celebras a un
Cierto tipo de mujer.
435
00:22:16,167 --> 00:22:20,504
Lo que hace eso si
No encajan en ese molde?
436
00:22:20,505 --> 00:22:22,306
Ya sabes, romper la
437
00:22:22,307 --> 00:22:24,508
Reglas de lo que una chica tiene que ser.
438
00:22:24,509 --> 00:22:26,143
O no es as, sabes?
439
00:22:26,144 --> 00:22:28,746
Quiero decir, ni siquiera ella lo tiene en sus
440
00:22:28,747 --> 00:22:31,315
Canciones, ya sabes, las uas sucias
441
00:22:31,316 --> 00:22:35,585
Y no ser el
Chica perfecta, con tetas enormes.
442
00:22:35,586 --> 00:22:37,287
Quiero decir, yo recuerdo haber pensado
443
00:22:37,288 --> 00:22:39,589
Que cada persona en la banda era
444
00:22:39,590 --> 00:22:42,726
Increblemente potente y
Interesante de ver.
445
00:22:42,727 --> 00:22:46,529
Y nosotros estbamos haciendo algn
Material con nirvana.
446
00:22:46,530 --> 00:22:49,999
Creo que Tobi estaba todava
Involucrada con Kurt.
447
00:22:50,000 --> 00:22:52,803
Kurt tiene una historia
Con bikini kill.
448
00:22:52,804 --> 00:22:56,539
l estuvo muy conectado a Kathleen
Y con lo que estaba haciendo.
449
00:22:56,540 --> 00:22:59,977
Cualquier buena biografa de Kurt
Cobain reconoce ahora
450
00:22:59,978 --> 00:23:01,778
Que no sali de
451
00:23:01,779 --> 00:23:04,614
Roca hesher en el
Noroeste Pacfico.
452
00:23:04,615 --> 00:23:08,285
Sali de feminista
Art-punk, sabes?
453
00:23:08,286 --> 00:23:12,189
Y lo dijo a s mismo
En ese tiempo.
454
00:23:12,190 --> 00:23:14,357
Kurt era una
Persona muy carismtica.
455
00:23:14,358 --> 00:23:16,259
Yo como que empec a salir
456
00:23:16,260 --> 00:23:19,063
Con l porque tena un
Novio, que se convirti en un
457
00:23:19,064 --> 00:23:21,999
Adicto al crack, y luego
Comenz, como, a acecharme.
458
00:23:22,000 --> 00:23:23,366
Y como yo era conocida como feminista,
459
00:23:23,367 --> 00:23:24,768
Y yo senta que no poda pedir
460
00:23:24,769 --> 00:23:27,371
Ayuda a la gente porque
Pens que pensaran,
461
00:23:27,372 --> 00:23:28,806
"Ella est haciendo demasiado grande este asunto
462
00:23:28,807 --> 00:23:30,574
Sobre l, porque es una feminista .
463
00:23:30,575 --> 00:23:35,246
Y la nica persona que
Crey en m era mi amigo Kurt.
464
00:23:35,247 --> 00:23:38,649
Yo era su amiga de
La vida en ese momento.
465
00:23:38,650 --> 00:23:40,284
Se meti por m.
466
00:23:40,285 --> 00:23:44,121
Era, como, la nica
Persona que se apeg a m.
467
00:23:44,122 --> 00:23:49,192
Escrib, "Kurt huele teen spirit"
En la pared de su
468
00:23:49,193 --> 00:23:51,996
Apartamento, despus pintamos con Spray
469
00:23:51,997 --> 00:23:55,766
En el lado de una
Clnica de aborto falso.
470
00:23:55,767 --> 00:23:58,168
Kurt escribi en spray,
"Dios es gay."
471
00:23:58,169 --> 00:24:04,208
Estbamos tan perdidos, tan perdidos,
Sper jodidamente perdidos.
472
00:24:04,209 --> 00:24:06,410
Y al da siguiente, me jur dejar
473
00:24:06,411 --> 00:24:11,569
El alcohol, y no lo hice
Beb durante seis aos.
474
00:24:30,669 --> 00:24:33,170
Olimpia es un gran
Escena en trminos de comunidad.
475
00:24:33,171 --> 00:24:36,906
Pero en trminos de la poltica,
Era un poco difcil para nosotros.
476
00:24:36,907 --> 00:24:39,442
Pensamos que sera genial si
Nos movamos a D.C., donde hay
477
00:24:39,443 --> 00:24:41,945
Ya haba un precedente para
Bandas como nosotros - en realidad no
478
00:24:41,946 --> 00:24:44,414
Bandas feministas, pero al menos
Bandas que estaban interesados en
479
00:24:44,415 --> 00:24:45,982
Lo que estaba pasando en el mundo.
480
00:24:45,983 --> 00:24:47,884
As, nos trasladamos con nuestros amigos
481
00:24:47,885 --> 00:24:50,988
De la banda Bratmobile,
Y ah es donde todo
482
00:24:50,989 --> 00:24:52,855
Lo riot grrrl realmente comenz.
483
00:24:52,856 --> 00:24:54,658
Haba todas estas cosas
484
00:24:54,659 --> 00:24:56,693
En los aos 80 y principios de los 90,
485
00:24:56,694 --> 00:24:58,429
Como Anita Hill / Clarence Thomas,
486
00:24:58,430 --> 00:25:00,764
William Kennedy
Juicio por violacin Smith.
487
00:25:00,765 --> 00:25:02,432
Haba cosas que sucedieron
488
00:25:02,433 --> 00:25:04,668
Todo en una sucesin muy rpida
489
00:25:04,669 --> 00:25:06,336
Que nuestras generacin,
490
00:25:06,337 --> 00:25:08,238
Que eran, como de 18 y 19
491
00:25:08,239 --> 00:25:11,741
A finales de los 80, tenamos experiencia, y
Sabamos que estaban equivocados.
492
00:25:11,742 --> 00:25:13,410
Hubo absoluta pandemnium
493
00:25:13,411 --> 00:25:15,144
Fuera del edificio de la universidad,
494
00:25:15,145 --> 00:25:17,381
Como con ambulancias, heridos.
495
00:25:17,382 --> 00:25:22,318
Polica han confirmado 14
Estudiantes muertos, todas mujeres.
496
00:25:22,319 --> 00:25:25,722
Otra docena de personas resultaron heridas,
Atrapado en un alboroto que
497
00:25:25,723 --> 00:25:27,290
Testigos llamaron una cacera humana,
498
00:25:27,291 --> 00:25:30,160
Con el pistolero gritando,
"Quiero las mujeres."
499
00:25:30,161 --> 00:25:32,695
Nuestra amiga Jen Smith dijo:
"Usted sabe lo que necesitamos?
500
00:25:32,696 --> 00:25:33,697
Necesitamos un motn femenino".
501
00:25:33,698 --> 00:25:36,799
Tobi haba hablado de
"riot girl" pero con muchas erres.
502
00:25:36,800 --> 00:25:38,335
La combinacin de lo
503
00:25:38,336 --> 00:25:41,471
Jen Smith y Tobi dijo
Se convirti en "riot grrrl".
504
00:25:41,472 --> 00:25:45,174
<I> As que hice un 'zine
Llamado riot grrrl. </ i>
505
00:25:45,175 --> 00:25:46,743
<I> El riot grrrl original, </ i>
506
00:25:46,744 --> 00:25:49,512
zine, era sobre todo Kathleen
Hanna, Allison wolfe,
507
00:25:49,513 --> 00:25:53,217
y Molly Newman desde
Bratmobile, Jen Smith y
508
00:25:53,218 --> 00:25:55,919
Tobi Vail, el batera
de Bikini Kill.
509
00:25:55,920 --> 00:25:57,488
Allison y yo fuimos a un punk
510
00:25:57,489 --> 00:25:59,288
A mostrar nuestro portapapeles,
511
00:25:59,289 --> 00:26:00,990
El simplemente se acerc a las nias, y nosotras
512
00:26:00,991 --> 00:26:02,526
Estbamos como, "queremos tener una
513
00:26:02,527 --> 00:26:05,895
Encuentro de chicas en el que slo
Hablaremos tal vez de iniciar un
514
00:26:05,896 --> 00:26:08,966
Revistas o hacer proyectos,
Reproduccin de msica punk y comenzar
515
00:26:08,967 --> 00:26:10,768
Una escena amable
De la que nos haremos cargo .
516
00:26:10,769 --> 00:26:12,335
Tenemos que hacer lo primera
517
00:26:12,336 --> 00:26:16,444
riot grrrl reunin en
Casa de fuerza positiva.
518
00:26:19,544 --> 00:26:21,010
Nuestro primer encuentro fue,
519
00:26:21,011 --> 00:26:22,445
Fue bastante intenso, y, por decirlo
520
00:26:22,446 --> 00:26:23,913
Result que slo queran
521
00:26:23,914 --> 00:26:26,016
Pasar el rato y hablar sin
Que los hombres estuvieran all.
522
00:26:26,017 --> 00:26:27,985
Queran hablar
Sobre el abuso sexual.
523
00:26:27,986 --> 00:26:30,820
Queran hablar acerca de venir
Y obtener informacin y
524
00:26:30,821 --> 00:26:32,556
Compartir informacin
Juntos.
525
00:26:32,557 --> 00:26:35,826
En realidad, yo escrib una riot grrrl
Manifiesto en bikini kill
526
00:26:35,827 --> 00:26:37,126
Fanzine llamado "poder grrrl".
527
00:26:37,127 --> 00:26:40,864
Y escrib lo que so
riot grrrl podran
528
00:26:40,865 --> 00:26:43,200
Alentar a otras nias y mujeres
529
00:26:43,201 --> 00:26:44,802
Escribir sus manifiestos de
530
00:26:44,803 --> 00:26:46,470
Lo que quieran que riot grrrl sea.
531
00:26:46,471 --> 00:26:49,972
La idea era que cualquier mujer
En cualquier lugar podra tomar ese nombre
532
00:26:49,973 --> 00:26:52,442
Y utilizarlo y crear
Lo que quisiera.
533
00:26:52,443 --> 00:26:55,278
No calificarlo o derechos de autor
O algo por el estilo.
534
00:26:55,279 --> 00:26:56,579
Perteneci a todo el mundo.
535
00:26:56,580 --> 00:26:58,082
Todos nosotros sentimos como, "Mira.
536
00:26:58,083 --> 00:26:59,182
Aqu estn algunas ideas.
537
00:26:59,183 --> 00:27:00,483
Tmalo y correr con ella .
538
00:27:00,484 --> 00:27:03,554
Otras chicas comenzaron disturbios
Garrs en todo el pas.
539
00:27:03,555 --> 00:27:06,957
? Al-American Rejacas ?
540
00:27:06,958 --> 00:27:09,860
El feminismo ha sido una especie de
Miedo de la msica de la cultura pop.
541
00:27:09,861 --> 00:27:11,194
Fue realmente bueno protestar
542
00:27:11,195 --> 00:27:12,595
Y no es bueno lo que hace.
543
00:27:12,596 --> 00:27:14,131
Y lo que las Riot Grrrls estaban haciendo.
544
00:27:14,132 --> 00:27:15,833
Fue haciendo 'zines, y
545
00:27:15,834 --> 00:27:18,035
Haciendo bandas de rock, y
Estaba hablando con la gente.
546
00:27:18,036 --> 00:27:23,039
Kathleen era una de las principales
Motivadoras de eso.
547
00:27:23,040 --> 00:27:25,041
La primera ola del feminismo comenz en
548
00:27:25,042 --> 00:27:27,577
1848, el Seneca, la conferencia fallo.
549
00:27:27,578 --> 00:27:29,613
Fue la primera vez que las mujeres
550
00:27:29,614 --> 00:27:31,981
Nos organizamos bajo un mismo nombre
551
00:27:31,982 --> 00:27:33,616
Todos ellas pasaron a
Ser abolicionistas.
552
00:27:33,617 --> 00:27:35,085
Ellas se oponan a la esclavitud.
553
00:27:35,086 --> 00:27:38,188
Fue un movimiento por los derechos humanos,
Pero sin ser igual
554
00:27:38,189 --> 00:27:39,556
A los miembros de este movimiento.
555
00:27:39,557 --> 00:27:41,924
As, que se reunieron nuevamente, se plantearon
La conciencia de s mismas y
556
00:27:41,925 --> 00:27:44,260
Sus habilidades de organizacin
En conjunto y se dijo: "necesitamos
557
00:27:44,261 --> 00:27:46,363
Nuestro propio movimiento, independiente
Para nuestros propios derechos .
558
00:27:46,364 --> 00:27:48,865
As fue como la primera ola del
Movimiento de mujeres se centr en s
559
00:27:48,866 --> 00:27:53,303
En la ciudadana, y eso fue
Ms simblico que el mismo voto.
560
00:27:53,304 --> 00:27:56,105
Hubo una oleada de activismo
De nuevo, que sala
561
00:27:56,106 --> 00:27:57,874
Del movimiento y de los derechos civiles'
562
00:27:57,875 --> 00:28:00,076
Movimientos por la paz y
Movimientos por la libertad de expresin.
563
00:28:00,077 --> 00:28:01,644
As, las mujeres que formaban parte de
564
00:28:01,645 --> 00:28:04,081
Estos movimientos eventualmente
Volvieron a criar
565
00:28:04,082 --> 00:28:05,848
Conciencia de s mismas y
566
00:28:05,849 --> 00:28:08,652
Dijeron, "necesitamos tener nuestro propio
Movimiento independiente para nuestros
567
00:28:08,653 --> 00:28:11,622
Derechos, por la igualdad, a ser
Tratadas como seres humanos plenos .
568
00:28:11,623 --> 00:28:14,091
El objetivo ms importante de la
Segunda ola fue la igualdad.
569
00:28:14,092 --> 00:28:18,801
Esa fue la oleada de activismo
Esa fue la segunda ola.
570
00:28:22,901 --> 00:28:26,636
El artculo de Rebecca Walker
"Convertirse en una tercera ola"
571
00:28:26,637 --> 00:28:29,972
Ella us ese trmino,
Y esto fue porque la madre de ella era
572
00:28:29,973 --> 00:28:33,410
Alice Walker, ella era una
Hija de la segunda ola, y
573
00:28:33,411 --> 00:28:35,112
Ella estaba tratando de encontrar una manera de
574
00:28:35,113 --> 00:28:38,114
Decirnos: "somos diferentes, pero
Somos parte de esta historia .
575
00:28:38,115 --> 00:28:40,651
La tercera ola fue fundada en
576
00:28:40,652 --> 00:28:43,420
Respuesta a un sentimiento en la universidad,
577
00:28:43,421 --> 00:28:48,057
En 1992, cuando el feminismo
Estaba de cierto modo, muerto,
578
00:28:48,058 --> 00:28:53,130
Irrelevante, las mujeres de mi
Generacin eran apticas, no
579
00:28:53,131 --> 00:28:59,670
Deseosas de trabajar en nombre
Del empoderamiento de las mujeres.
580
00:28:59,671 --> 00:29:01,337
No se puede exagerar su
581
00:29:01,338 --> 00:29:03,440
Importancia del feminismo de la tercera ola.
582
00:29:03,441 --> 00:29:05,107
Era increblemente inspirador.
583
00:29:05,108 --> 00:29:06,910
Ella, un poco en primera persona
584
00:29:06,911 --> 00:29:10,213
Vino y nos dijo: "esto
Es lo que es el feminismo, es mirarnos
585
00:29:10,214 --> 00:29:11,981
Como similares, y no creernos toda su
586
00:29:11,982 --> 00:29:13,916
Mierda de patriarcas
Y violadores .
587
00:29:13,917 --> 00:29:15,419
Eso fue muy emocionante.
588
00:29:15,420 --> 00:29:17,019
? Oh, baby, I want you ?
589
00:29:17,020 --> 00:29:18,488
? you're so fucking big ?
590
00:29:18,489 --> 00:29:20,324
? you're so big and hard ?
591
00:29:20,325 --> 00:29:22,291
? you've got such a big cock ?
592
00:29:22,292 --> 00:29:24,060
? push it in deeper now ?
593
00:29:24,061 --> 00:29:25,695
? oh, deeper, harder ?
594
00:29:25,696 --> 00:29:27,597
? I'm almost coming ?
595
00:29:27,598 --> 00:29:29,633
Es decir, ms que cualquier otra
596
00:29:29,634 --> 00:29:32,702
Persona que haya conocido,
Kathleen era una lder.
597
00:29:32,703 --> 00:29:33,419
? Sugar ?
598
00:29:36,574 --> 00:29:39,375
? I can almost reach mine now ?
599
00:29:39,376 --> 00:29:40,410
? now, now ?
600
00:29:40,411 --> 00:29:43,012
? Sugar ?
601
00:29:43,013 --> 00:29:46,650
Quiero decir, mucho de las grrrls
Que vimos haciendo antidisturbios era, como,
602
00:29:46,651 --> 00:29:50,254
Chicas que se remontaban como
Su infancia y recuperacin
603
00:29:50,255 --> 00:29:52,989
Infancia que se haba ido muy
Lejos de ellas, que haba sido
604
00:29:52,990 --> 00:29:55,726
Dirigida por algn camino asqueroso,
En donde estaban en esta actitud como,
605
00:29:55,727 --> 00:29:58,161
En realidad soy una pequea chica
Que tiene este poder ahora.
606
00:29:58,162 --> 00:29:59,997
Voy a volver a vivir esta parte tanto
607
00:29:59,998 --> 00:30:01,765
Para entonces poder dirigirme por completo
608
00:30:01,766 --> 00:30:05,102
Creciendo continuamente con esta experiencia,
Desde la 'A.' "
609
00:30:05,103 --> 00:30:07,537
La tercera ola era como una caliente
610
00:30:07,538 --> 00:30:09,772
Y enojada chica bisexual que se
611
00:30:09,773 --> 00:30:13,143
Llevaba un minivestido
Con botas de combate.
612
00:30:13,144 --> 00:30:15,645
Intentamos la reconciliacin un montn
613
00:30:15,646 --> 00:30:20,049
Reconciliando los muchos extremos
Que hay en todas nosotras.
614
00:30:20,050 --> 00:30:22,986
S, utiliza totalmente la sexualidad.
615
00:30:23,086 --> 00:30:23,787
Me encanta eso.
616
00:30:23,788 --> 00:30:25,021
salo - por algo nos lo dieron.
617
00:30:25,022 --> 00:30:26,355
T me vas a dar algo de esa mierda?
618
00:30:26,356 --> 00:30:27,391
T me va a definir?
619
00:30:27,392 --> 00:30:28,725
Vas a decirme lo que soy?
620
00:30:28,726 --> 00:30:33,029
Bien, muy bien, soy eso.
621
00:30:33,030 --> 00:30:35,298
Pero cuando me vuelva una stripper
Djame ser como una bikini kill.
622
00:30:35,299 --> 00:30:37,768
Quera que existiera un trabajo
Que me pagara una cantidad absurda de
623
00:30:37,769 --> 00:30:40,304
Dinero, donde me dieran la
Flexibilidad que nunca tuve
624
00:30:40,305 --> 00:30:41,337
De quitarme la ropa?
625
00:30:41,338 --> 00:30:42,306
Claro, por supuesto que s.
626
00:30:42,307 --> 00:30:45,374
Pero no exista, y
Yo quera hacer msica.
627
00:30:45,375 --> 00:30:48,412
Trabaj en McDonalds,
Y siendo vegetariana.
628
00:30:48,413 --> 00:30:51,147
Yo slo senta que era como lo mismo.
629
00:30:51,148 --> 00:30:53,816
Era feminista, y al mismo tiempo
Trabajaba en un bar de striptease.
630
00:30:53,817 --> 00:30:57,557
? Sugar ?
631
00:31:00,657 --> 00:31:04,460
Estbamos en Bikini Kill.
632
00:31:04,461 --> 00:31:05,629
Todo el mundo sabe qu hacer.
633
00:31:05,630 --> 00:31:07,096
No necesito decirte.
634
00:31:07,097 --> 00:31:09,098
Tocamos en el
Capitolio con Fugazi.
635
00:31:09,099 --> 00:31:12,068
Fue alrededor de la poca de la
Marcha a favor del aborto, que era
636
00:31:12,069 --> 00:31:14,009
Algo as como el aborto sin pedir disculpas.
637
00:31:19,109 --> 00:31:21,210
Mucha de la msica hecha en DC, tiene que
638
00:31:21,211 --> 00:31:23,479
Sonido monumental que tal vez hace
639
00:31:23,480 --> 00:31:25,749
Que te den ganas de vivir en la capital.
640
00:31:25,750 --> 00:31:27,517
Es como esa gran sensacin de que
641
00:31:27,518 --> 00:31:29,286
Que era muy importante lo que
642
00:31:29,287 --> 00:31:31,054
Estbamos haciendo, era sper importante.
643
00:31:31,055 --> 00:31:33,289
Estbamos tan cerca de
La sede del poder.
644
00:31:33,290 --> 00:31:36,660
Y luego estas bandas estn haciendo
Esta msica que suena enorme pero
645
00:31:36,661 --> 00:31:39,563
Sobre todas las cosas que es totalmente
Diferente a lo que
646
00:31:39,564 --> 00:31:40,529
Los polticos estn haciendo.
647
00:31:40,530 --> 00:31:42,732
? You think that I don't know ?
648
00:31:42,733 --> 00:31:45,067
? I'm here to tell you I do ?
649
00:31:45,068 --> 00:31:48,104
? you think us
sluts don't know ?
650
00:31:48,105 --> 00:31:51,708
? we know the truth
about you now ?
651
00:31:51,709 --> 00:31:54,810
? Jigsaw, Jigsaw youth ?
652
00:31:54,811 --> 00:31:59,383
? I know there's not one way,
one light, one lame truth ?
653
00:31:59,384 --> 00:32:01,585
? won't fit your definitions ?
654
00:32:01,586 --> 00:32:04,153
? won't meet your lame demands ?
655
00:32:04,154 --> 00:32:06,589
? not into win-lose reality ?
656
00:32:06,590 --> 00:32:12,064
? won't fit into your plans ?
657
00:32:18,403 --> 00:32:20,269
<I> Un reportero usa today, vino y </ i>
658
00:32:20,270 --> 00:32:23,373
Luego escribi este articulo
Realmente condescendiente acerca de lo
659
00:32:23,374 --> 00:32:25,174
Que estbamos haciendo, centrndose en
660
00:32:25,175 --> 00:32:26,876
Lo que nuestra ropa pareca y
661
00:32:26,877 --> 00:32:28,545
Lo que nuestros cuerpos parecan.
662
00:32:28,546 --> 00:32:32,114
Todos debemos parecer sobrevivientes
De abusos sexuales, porque estamos cantando
663
00:32:32,115 --> 00:32:35,251
Sobre la violacin, y, por tanto,
Nadie tiene en su imaginacin o
664
00:32:35,252 --> 00:32:37,187
Conoce a nadie que haya pasado por estas cosas
665
00:32:37,188 --> 00:32:38,854
Que haya vivido las cosas
Que les sucedieron a ellos.
666
00:32:38,855 --> 00:32:41,725
Por lo tanto, es necesario que todos conocieran
Estas trgicas historias.
667
00:32:41,726 --> 00:32:46,195
Fue muy frustrante para
Muchas de nosotras, en especial
668
00:32:46,196 --> 00:32:48,230
Que otra mujer escribira
669
00:32:48,231 --> 00:32:51,535
Algo que nos pareci un pensamiento tan estpido.
670
00:32:51,536 --> 00:32:54,470
As que, simplemente decidimos parar
Pensar en ello y hablar
671
00:32:54,471 --> 00:32:55,939
Al respecto y simplemente no contestar
672
00:32:55,940 --> 00:32:58,174
El telfono cuando los periodistas llamaran.
673
00:32:58,175 --> 00:33:01,510
Y eso era lo que todo el mundo llam el apagn prensa.
674
00:33:01,511 --> 00:33:02,645
Que era como, "no, en realidad,
675
00:33:02,646 --> 00:33:04,614
No vas a cooperar para nada
En esta maldita revolucin.
676
00:33:04,615 --> 00:33:05,214
Vete a la mierda.
677
00:33:05,215 --> 00:33:07,717
En realidad esto no va a ser televisado.
678
00:33:07,718 --> 00:33:08,617
Eso fue genial.
679
00:33:08,618 --> 00:33:11,387
Fue muy inteligente, y era
680
00:33:11,388 --> 00:33:13,957
Algo que estaba muy bien pensando
681
00:33:13,958 --> 00:33:16,593
Nos hizo mucho ms grandes.
682
00:33:16,594 --> 00:33:20,229
Las personas involucradas en el riot
Grrrl se mostraron reacias
683
00:33:20,230 --> 00:33:21,765
De concederle entrevistas a los medios
684
00:33:21,766 --> 00:33:23,767
<I> prensa o que si Rolling Stone o la gente </ i>
685
00:33:23,768 --> 00:33:27,203
Que consigui interesarse o
Enterarse del movimiento.
686
00:33:27,204 --> 00:33:28,838
Es difcil verte a ti mismo
687
00:33:28,839 --> 00:33:30,841
En un escrito hablando sobre t o
688
00:33:30,842 --> 00:33:33,375
En una tercera persona o
En algn contexto distante.
689
00:33:33,376 --> 00:33:35,778
Es solo que siempre va a
Parecera malo de algn modo.
690
00:33:35,779 --> 00:33:36,880
Los hechos estn equivocados.
691
00:33:36,881 --> 00:33:37,881
Algo est mal.
692
00:33:37,882 --> 00:33:38,582
Es siempre malo.
693
00:33:38,583 --> 00:33:41,418
Tambin fue por nuestra propia
auto-preservacin y
694
00:33:41,419 --> 00:33:43,252
Proteccin, porque esta gente
695
00:33:43,253 --> 00:33:44,954
Quera simplemente arrancarla y apartarla pblicamente
696
00:33:44,955 --> 00:33:46,989
Revelando una gran cantidad de cosas personales
697
00:33:46,990 --> 00:33:50,259
Cosas sobre ella, que ella no haba querido revelar.
698
00:33:50,260 --> 00:33:51,795
Cmo volviendo las cosas tan
699
00:33:51,796 --> 00:33:58,300
Distorsionada y sacndola fuera de sus manos.
700
00:33:58,301 --> 00:33:59,502
Haba un artculo en
701
00:33:59,503 --> 00:34:01,872
<I> The Washington Post, </ i>
702
00:34:01,873 --> 00:34:04,341
Donde deca que mi padre me viol.
703
00:34:04,342 --> 00:34:06,209
Y nunca habl con un reportero sobre eso.
704
00:34:06,210 --> 00:34:07,710
Nunca he afirmado eso.
705
00:34:07,711 --> 00:34:09,312
Y voy a decir ahora mismo en
706
00:34:09,313 --> 00:34:11,448
Cmara, de mi padre, que l no podra violarme.
707
00:34:11,449 --> 00:34:13,750
Mi padre era sexualmente inapropiado.
708
00:34:13,751 --> 00:34:15,919
No era un gran padre.
709
00:34:15,920 --> 00:34:20,022
l era fsica y verbalmente abusivo a veces.
710
00:34:20,023 --> 00:34:25,494
Pero jams me violo fsicamente.
711
00:34:25,829 --> 00:34:29,299
Hago una distincin entre inadecuacin sexual y
712
00:34:29,300 --> 00:34:35,971
Abusar en mi mente porque s
713
00:34:35,972 --> 00:34:38,441
Historias de otras personas que se encuentran
714
00:34:38,442 --> 00:34:42,779
Sper horrible, igual,
O de una forma ms horrible que la ma.
715
00:34:42,780 --> 00:34:45,281
Y esa no es mi historia.
716
00:34:45,282 --> 00:34:47,283
Yo me moleste mucho cuando dijeron eso.
717
00:34:47,284 --> 00:34:49,819
Y me ensearon una gran leccin
Sobre cmo una gran cantidad de periodistas
718
00:34:49,820 --> 00:34:51,053
Se ponen cuando no pueden comprobar nada.
719
00:34:51,054 --> 00:34:52,756
En lugar de sentarme a pensar
720
00:34:52,757 --> 00:34:54,457
Y molestarme por eso, yo
721
00:34:54,458 --> 00:34:57,694
Pens que era mucho ms importante
Seguir haciendo msica y
722
00:34:57,695 --> 00:34:59,261
Irme de gira y que
723
00:34:59,262 --> 00:35:05,432
Otras chicas llegaran a or
Lo que estbamos haciendo.
724
00:35:13,978 --> 00:35:17,379
? I'm a little
Girl at the picnic
725
00:35:17,380 --> 00:35:20,817
Who won't stop pulling?
her dress up ?
726
00:35:20,818 --> 00:35:24,321
? it doesn't matter
who's in control now ?
727
00:35:24,322 --> 00:35:28,664
? it doesn't matter 'cause
this is new radio ?
728
00:35:33,764 --> 00:35:41,004
? it doesn't matter 'cause
this is new radio ?
729
00:35:41,005 --> 00:35:44,573
? The gaps in teeth,
the dirty nails ?
730
00:35:44,574 --> 00:35:47,810
baby boy, you can't kill
what's fucking real ?
731
00:35:47,811 --> 00:35:49,678
? convertir esa cancin abajo ?
732
00:35:49,679 --> 00:35:51,348
? turn the static up ?
733
00:35:51,349 --> 00:35:52,109
? come here, baby ?
734
00:35:52,115 --> 00:35:54,850
? let me kiss you
like a boy does ?
735
00:35:54,851 --> 00:35:56,752
? oh-whoa ?
736
00:35:56,753 --> 00:35:58,520
? oh-whoa ?
737
00:35:58,521 --> 00:36:00,457
? oh-whoa ?
738
00:36:00,458 --> 00:36:01,406
? Whoa-oh ?
739
00:36:04,327 --> 00:36:08,098
? yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ?
740
00:36:08,099 --> 00:36:09,933
? yeah, yeah ?
741
00:36:09,934 --> 00:36:11,567
? yeah, yeah ?
742
00:36:11,568 --> 00:36:12,669
? yeah, yeah ?
743
00:36:12,670 --> 00:36:17,741
? yeah, yeah ?
744
00:36:17,742 --> 00:36:20,977
? let's wipe our cum
on my parents' bed ?
745
00:36:20,978 --> 00:36:22,544
Yo nunca haba visto tocando a bikini kill
746
00:36:22,545 --> 00:36:24,147
Hasta el "summersault" tour.
747
00:36:24,148 --> 00:36:27,549
Mike de mi banda, que tena un single
De Bikini Kill, y estaba
748
00:36:27,550 --> 00:36:29,151
En una onda como, "oh,
749
00:36:29,152 --> 00:36:31,620
Pilla, tienes que escuchar este disco".
750
00:36:31,621 --> 00:36:33,355
Y luego, su esposa, Tamra,
751
00:36:33,356 --> 00:36:35,692
Que es directora de cine,
Entrevisto Kathleen.
752
00:36:35,693 --> 00:36:37,426
Estbamos viendo esto que
753
00:36:37,427 --> 00:36:40,430
Ella hizo, y era la jodida Kathleen
Siendo entrevistada totalmente
754
00:36:40,431 --> 00:36:42,064
Llevando una mscara de esqu, montada
755
00:36:42,065 --> 00:36:43,700
Como en una escalera de algn lugar, y yo estaba
756
00:36:43,701 --> 00:36:45,669
Como, "que carajo est pasando?
757
00:36:45,670 --> 00:36:47,370
Esto es una mierda seria".
758
00:36:47,371 --> 00:36:49,004
As que estaba muy interesado.
759
00:36:49,005 --> 00:36:51,941
Hice un video llamado "no
alternative girls", y
760
00:36:51,942 --> 00:36:53,576
Kathleen Hanna estaba all
761
00:36:53,577 --> 00:36:56,111
Dndole un golpe a los medios todo el tiempo.
762
00:36:56,112 --> 00:36:57,446
As fue como apareci ella en
763
00:36:57,447 --> 00:36:59,149
El video, pero sin dejar su cara expuesta,
764
00:36:59,150 --> 00:37:00,582
As que llevaba esta mscara de esqu.
765
00:37:00,583 --> 00:37:03,620
Entonces, luego volv a trabajar con ella
De nuevo con la Sonic Youth,
766
00:37:03,621 --> 00:37:08,424
Haciendo el video "bull
In the Heather."
767
00:37:08,425 --> 00:37:10,125
Y as, cuando bikini kill estuvo de
768
00:37:10,126 --> 00:37:11,727
Gira, Kathleen estaba all, y
769
00:37:11,728 --> 00:37:14,464
Adam estaba atravesando
Esta terrible ruptura.
770
00:37:14,465 --> 00:37:16,031
Yo estaba totalmente tratando de reunirlos
771
00:37:16,032 --> 00:37:17,734
Porque pensaba que
772
00:37:17,735 --> 00:37:19,435
Seran amigos, por lo menos, pero
773
00:37:19,436 --> 00:37:22,205
Tambin, tenan tantas cosas en
Comn, a mi parecer.
774
00:37:22,206 --> 00:37:23,906
Y pens Kathleen sera
775
00:37:23,907 --> 00:37:26,343
Alguien realmente bueno
Con quien Adn pudiera hablar.
776
00:37:26,443 --> 00:37:29,611
As que... >> S,
Fue interesante.
777
00:37:29,612 --> 00:37:37,512
Yo quera alentarlos,
Pero tambin me daba miedo.
778
00:37:38,188 --> 00:37:41,091
Bikini Kill era sper punkrock,
Y entonces record
779
00:37:41,092 --> 00:37:44,160
Ya sabes, cuando yo
Estuve en una banda de hardcore,
780
00:37:44,161 --> 00:37:45,794
Era un nio, ese sentimiento,
781
00:37:45,795 --> 00:37:47,464
Como de, "slo haremos lo que
782
00:37:47,465 --> 00:37:49,933
Tenemos ganas de hacer ", y
Que era increble ver.
783
00:37:49,934 --> 00:37:52,701
Ver este grupo de punk, y
784
00:37:52,702 --> 00:37:55,538
Todas esas nias en el frente, todas
785
00:37:55,539 --> 00:37:58,841
Slo las chicas, con
Todo el escenario para ellas.
786
00:37:58,842 --> 00:38:01,143
Y, sabes, para los chicos
Acostumbrados a los shows normales',
787
00:38:01,144 --> 00:38:04,247
Era como, "sal de mi jodida tarima".
788
00:38:04,248 --> 00:38:05,915
Sabes lo que quiero decir?
789
00:38:05,916 --> 00:38:10,220
Y luego, Kathleen era ms que una
Fuerza, era como una fuerza en s misma.
790
00:38:10,221 --> 00:38:13,189
Al igual que un choque -
No puedes mirar para otro lado.
791
00:38:13,190 --> 00:38:14,591
Pero ya sabes lo que quiero decir.
792
00:38:14,592 --> 00:38:16,058
Me refiero a un buen choque.
793
00:38:16,059 --> 00:38:17,160
No fue mi intencin.
794
00:38:17,161 --> 00:38:20,941
Ya sabes, no eras ms que
Como, "qu coo?"
795
00:38:31,041 --> 00:38:34,176
Fuimos a un skate park
Una noche en Adelaida.
796
00:38:34,177 --> 00:38:37,881
No me di cuenta - ella
Era muy astuta, supongo.
797
00:38:37,882 --> 00:38:40,716
Y ella era como, "hey, quieres ir a un skate park? "
798
00:38:40,717 --> 00:38:45,160
Y yo estaba como, "eh,
Ire al skate park ".
799
00:38:50,260 --> 00:38:52,861
Hey, Kathleen.
800
00:38:52,862 --> 00:38:54,564
Hmm?
801
00:38:54,565 --> 00:38:56,232
Vamos.
802
00:38:56,233 --> 00:38:57,834
Puedo secarme.
803
00:38:57,835 --> 00:38:59,535
Qu pasa?
804
00:38:59,536 --> 00:39:01,136
No solo digo que si...
805
00:39:01,137 --> 00:39:02,071
Scate.
806
00:39:02,072 --> 00:39:03,540
Sal -
sal de aqu?!
807
00:39:03,541 --> 00:39:04,107
Scate.
808
00:39:04,108 --> 00:39:07,709
Inicialmente, fue realmente
difcil entrelazar estos mundos
809
00:39:07,710 --> 00:39:09,611
Juntos, pero no porque
810
00:39:09,612 --> 00:39:11,580
No tuviesen cosas en comn,
811
00:39:11,581 --> 00:39:13,582
Era slo por el hecho de -- que pensaran
812
00:39:13,583 --> 00:39:16,553
Mis amigos, o los dems o algo as?
813
00:39:16,554 --> 00:39:18,053
Yo estaba saliendo con alguien que,
814
00:39:18,054 --> 00:39:19,656
Escribi cosas como "nenas, nenas, nenas
815
00:39:19,657 --> 00:39:22,091
Lvenme la ropa" y mierdas as, en los aos 80.
816
00:39:22,092 --> 00:39:23,725
Por lo tanto, yo pensaba, "esto
817
00:39:23,726 --> 00:39:25,328
Significa que soy una artista feminista,
818
00:39:25,329 --> 00:39:28,230
Salir con esta persona,
Estar tan enamorada de l?"
819
00:39:28,231 --> 00:39:29,832
Y fue all cuando me di cuenta
820
00:39:29,833 --> 00:39:32,569
Que no se puede controlar eso sobre el tipo de
Quien te enamoras.
821
00:39:32,570 --> 00:39:34,203
Al igual, yo estaba totalmente enamorada de
822
00:39:34,204 --> 00:39:37,239
l, y no haba manera de que
Dejara de pasar el rato con l.
823
00:39:37,240 --> 00:39:40,042
Estoy seguro de que lo hizo un
Poco emocionante y, como,
824
00:39:40,043 --> 00:39:41,810
Riesgoso a nivel sentimental, pero tambin
825
00:39:41,811 --> 00:39:45,180
Lo que hizo realmente fue abrirme los ojos
Con respecto a enamorarse de quien
826
00:39:45,181 --> 00:39:46,181
Te enamoras y ya.
827
00:39:46,182 --> 00:39:48,116
Yo no poda hacer
Nada al respecto.
828
00:39:48,117 --> 00:39:49,252
Pero me asust.
829
00:39:49,253 --> 00:39:54,223
? 'Cause I like you ?
830
00:39:54,224 --> 00:40:00,930
? Baby, it's all wrong ?
831
00:40:00,931 --> 00:40:03,600
? Baby, baby, it's so wrong ?
832
00:40:03,601 --> 00:40:08,037
? oh, baby, it's so wrong ?
833
00:40:08,038 --> 00:40:10,806
? it feels so good ?
834
00:40:10,807 --> 00:40:12,908
? it's all wrong ?
835
00:40:12,909 --> 00:40:15,611
Despus de todo lo
Sucedido, tenan esta
836
00:40:15,612 --> 00:40:18,013
Relacin a larga distancia,
Donde estaban solamente
837
00:40:18,014 --> 00:40:20,884
La comunicacin a travs del
Telfono o por escrito entre s.
838
00:40:20,885 --> 00:40:23,752
Hubo un perodo de tiempo
Donde no estbamos del todo, era como -
839
00:40:23,753 --> 00:40:26,589
No hagamos cosas en pblico,
Y vamos a mantener esto muy privado.
840
00:40:26,590 --> 00:40:28,857
Pero eso era una de
Todas de nuestras elecciones.
841
00:40:28,858 --> 00:40:30,593
As que, en realidad no era que nosotros
842
00:40:30,594 --> 00:40:35,635
Nos escondiramos, aunque yo poda ver
Cmo pareca as.
843
00:40:37,735 --> 00:40:42,638
Esta cosa sobre bikini
Kill - - de ser vistos
844
00:40:42,639 --> 00:40:45,308
Y escudriados tan cercanamente
845
00:40:45,309 --> 00:40:49,178
Daba un cierto
Nivel de celebridad.
846
00:40:49,179 --> 00:40:52,649
Pero an seguan alquilando cosas.
847
00:40:52,650 --> 00:40:54,884
Todava viajaban en una furgoneta de mierda
848
00:40:54,885 --> 00:40:56,953
Que podra haberse daado fcilmente.
849
00:40:56,954 --> 00:41:00,602
Ellas todava dorman
En apartamentos de extraos.
850
00:41:11,702 --> 00:41:15,038
Bikini Kill era slo, como,
Un desorden raro, y
851
00:41:15,039 --> 00:41:17,674
Haba una gran cantidad de
Tensin entre nosotras.
852
00:41:17,675 --> 00:41:19,676
Ya sabes, todas nos habamos metido en,
853
00:41:19,677 --> 00:41:21,877
Como, roles extraos de quines ramos
854
00:41:21,878 --> 00:41:24,113
En esa banda, y que era una cosa
855
00:41:24,114 --> 00:41:26,749
De la pareca simplemente imposible
Escapar.
856
00:41:26,750 --> 00:41:28,116
Qu es el bikini kill?
857
00:41:28,117 --> 00:41:29,886
Bikini Kill es para siempre en proceso de cambio,
858
00:41:29,887 --> 00:41:33,288
Y es completamente imposible
Para nosotros discutirlo, porque
859
00:41:33,289 --> 00:41:34,424
Siempre est cambiando.
860
00:41:34,425 --> 00:41:37,993
Y es por eso que es muy difcil
Para nosotros hacer entrevistas, y
861
00:41:37,994 --> 00:41:41,230
Tambin porque los cuatro
Nunca estamos de acuerdo en nada.
862
00:41:41,231 --> 00:41:42,832
Y es muy difcil
863
00:41:42,833 --> 00:41:45,435
Resolvemos lo que se pueda
Es decir mucho al respecto.
864
00:41:45,436 --> 00:41:48,971
Nuestra relacin de cuatro
Personas se desintegro porque
865
00:41:48,972 --> 00:41:52,274
No estbamos buscando siempre lo mismo,
No hacamos frente a los
866
00:41:52,275 --> 00:41:55,088
Problemas que cada uno de nosotros tenamos.
867
00:42:05,188 --> 00:42:07,790
Yo estuve en bikini kill
Como por ocho aos.
868
00:42:07,791 --> 00:42:09,759
Es mucho tiempo
Para una banda de chicas.
869
00:42:09,760 --> 00:42:11,361
Y para estar bajo el cristal de la lupa...
870
00:42:11,362 --> 00:42:13,062
Como tallados en cera
871
00:42:13,063 --> 00:42:15,732
Cmo parecamos estarlo hasta entonces,
Era demasiado tiempo.
872
00:42:15,733 --> 00:42:17,399
Su trabajo pareca hacerla
873
00:42:17,400 --> 00:42:19,234
Sentirse aislada de las dems, y
874
00:42:19,235 --> 00:42:21,104
Al igual que la reaccin a su banda, pareca
875
00:42:21,105 --> 00:42:22,939
Que la haca sentirse como si estuviera configurada
876
00:42:22,940 --> 00:42:26,375
Aparte de sus compaeros de banda y
Apartada de los chicas del
877
00:42:26,376 --> 00:42:28,143
Riot grrrl y distante de
878
00:42:28,144 --> 00:42:32,114
Otras personas en la escena punk,
Mientras que al mismo tiempo, su
879
00:42:32,115 --> 00:42:36,285
Msica y su arte fue atrayendo
Cantidad de gente.
880
00:42:36,286 --> 00:42:38,187
Creo Kathleen luchaba
881
00:42:38,188 --> 00:42:40,790
Con el papel del liderazgo a veces.
882
00:42:40,791 --> 00:42:44,026
Ella tena una gran responsabilidad
Que vena con eso.
883
00:42:44,027 --> 00:42:47,930
Definitivamente ella luch contra
Esto, por el tipo de implicaciones
884
00:42:47,931 --> 00:42:54,401
Que el tanto de fama le concede a una persona.
885
00:42:54,471 --> 00:42:56,973
Puedes... >> Ms alto.
Tengo problemas.
886
00:42:56,974 --> 00:42:59,741
Yo no quiero ser el
Lder o la sealada.
887
00:42:59,742 --> 00:43:02,944
Y, quiero decir con esto, que estoy segura de que
Gloria puede compadecerse
888
00:43:02,945 --> 00:43:04,513
Con la posicin que tena, para conseguir esta
889
00:43:04,514 --> 00:43:06,883
Atencin muy negativa
De los medios de comunicacin.
890
00:43:06,884 --> 00:43:08,451
Se senta como si te hubiese
891
00:43:08,452 --> 00:43:10,819
Pateado en la cara por ambos lados.
892
00:43:10,820 --> 00:43:14,489
Por un lado, trabajaba en los medios de comunicacin.
893
00:43:14,490 --> 00:43:18,960
Por otro lado, yo estaba tratando
Para evitar ser sealada.
894
00:43:18,961 --> 00:43:21,129
Cosa que no siempre se ha realizado correctamente.
895
00:43:21,130 --> 00:43:24,433
No siempre est bajo tu
Control, pero creo que el
896
00:43:24,434 --> 00:43:26,368
Reto es encontrar la manera de
897
00:43:26,369 --> 00:43:28,837
Utilizarlo para transmitir el mensaje que cale.
898
00:43:28,838 --> 00:43:31,874
No estoy dispuesta a hacerle frente a
Unos medios ms y cuando
899
00:43:31,875 --> 00:43:35,044
Estn constantemente hacindome
Preguntas sobre el abuso sexual,
900
00:43:35,045 --> 00:43:38,281
Acerca de si he sido una stripper,
Si no he sido una stripper,
901
00:43:38,282 --> 00:43:41,216
Constantemente con toda su
Mierda sexista, justo cuando
902
00:43:41,217 --> 00:43:44,386
Estoy tratando de emprender la banda que tengo
O los proyectos en los que estoy
903
00:43:44,387 --> 00:43:47,355
Involucrndome en chismes contra esas
Mujeres que yo respeto
904
00:43:47,356 --> 00:43:50,359
Vienen, tu sabes, diciendo: "fulana ha dicho
905
00:43:50,360 --> 00:43:52,060
Tal y cual cosa de ti "para sacarte
906
00:43:52,061 --> 00:43:54,796
Cualquier basura afuera, sobre la otra
Y as poder imprimir,
907
00:43:54,797 --> 00:43:57,133
"Kathleen Hanna no es
Como PJ Harvey ".
908
00:43:57,134 --> 00:44:00,236
Ya sabes, o cualquiera, y
Crear todas estas divisiones
909
00:44:00,237 --> 00:44:01,604
Como para vender peridicos.
910
00:44:01,605 --> 00:44:02,605
Eso es lo que hacen
911
00:44:02,606 --> 00:44:04,806
Y as ha sido desde el principio de los tiempos.
912
00:44:04,807 --> 00:44:06,174
Pregntale a una mujer sobre otra
913
00:44:06,175 --> 00:44:07,609
Trataran de conseguir que digas
914
00:44:07,610 --> 00:44:09,111
Algo malo, y despus hacer
915
00:44:09,112 --> 00:44:10,613
Un artculo con todo eso
Acerca de una pelea de gatas.
916
00:44:10,614 --> 00:44:12,281
Mientras tanto, en las noticias del Lollapalooza,
917
00:44:12,282 --> 00:44:13,582
Courtney Love, que est de gira
918
00:44:13,583 --> 00:44:16,384
Y es la artista principal de este ao, con su
Banda Hole, fue oficialmente
919
00:44:16,385 --> 00:44:18,988
Acusada de asalto en cuarto grado
Esta semana, por lo que ella
920
00:44:18,989 --> 00:44:20,422
Reconoci en una reciente entrevista online como
921
00:44:20,423 --> 00:44:21,823
Una diatriba, golpiza con la vocalista de Bikini Kill
922
00:44:21,824 --> 00:44:24,493
Kathleen Hanna, mientras estaba en el backstage,
Durante un show en Lollapalooza
923
00:44:24,494 --> 00:44:25,595
El 04 de julio, el primero en informar sobre este incidente
924
00:44:25,596 --> 00:44:28,631
Fue Thurston Moore de forma online
925
00:44:28,632 --> 00:44:30,232
Lder de los Sonic Youth.
926
00:44:30,233 --> 00:44:31,933
Estuvimos en Lollapalooza.
927
00:44:31,934 --> 00:44:34,102
Kathleen estaba all,
928
00:44:34,103 --> 00:44:36,305
De pie en el escenario, observndonos
929
00:44:36,306 --> 00:44:38,473
A nosotros, y Courtney Love,
Lo que hizo bsicamente,
930
00:44:38,474 --> 00:44:40,542
Fue darle un puetazo en la cara.
931
00:44:40,543 --> 00:44:44,113
Y ese fue el inicio de nuestro tour.
932
00:44:44,114 --> 00:44:45,580
Quiero decir, eso no fue todo
933
00:44:45,581 --> 00:44:47,649
Con la cosa del puetazo de Lollapalooza
A Courtney Love

934
00:44:47,650 --> 00:44:51,154
No, Courtney Love le dio un puetazo a ella.
935
00:44:51,155 --> 00:44:54,422
Mira, no - Yo...
No se puede confiar en el Internet.
936
00:44:54,423 --> 00:44:57,192
Eso fue todo el asunto, lo que
Me molest fue que ms tarde,
937
00:44:57,193 --> 00:44:58,660
La gente estaba como, "pelearon!
938
00:44:58,661 --> 00:45:00,663
Haba una rivalidad,
Y pelearon .
939
00:45:00,664 --> 00:45:03,431
Es como, "pana, yo estaba de pie
All viendo una banda, y
940
00:45:03,432 --> 00:45:05,267
Courtney se acerc
Y me atac .
941
00:45:05,268 --> 00:45:06,935
Creo que la gente no se da cuenta
942
00:45:06,936 --> 00:45:09,272
Que Kathleen y Courtney
No se conocen.
943
00:45:09,273 --> 00:45:11,239
Es un verdadero problema
Ser atacado as.
944
00:45:11,240 --> 00:45:12,475
Es una mierda. No es cool.
945
00:45:12,476 --> 00:45:13,875
Es un verdadero problema si eres una
946
00:45:13,876 --> 00:45:14,977
Feminista, y te ataca
947
00:45:14,978 --> 00:45:17,346
Otra mujer, porque es
Slo un poco decepcionante,
948
00:45:17,347 --> 00:45:19,247
Especialmente una mujer que parece ser
949
00:45:19,248 --> 00:45:24,459
Un tipo de esperanza, que podran
Ser una especie de aliadas.
950
00:45:29,559 --> 00:45:32,160
Creo que muchas de las personas que
Estn cerca Kathleen se han
951
00:45:32,161 --> 00:45:34,497
Preocupado por su seguridad
Para una cantidad de razones.
952
00:45:34,498 --> 00:45:39,201
Ya sabes, ella experiment
La violencia hacia ella en realidad
953
00:45:39,202 --> 00:45:43,305
Formas agresivas que nadie
Debera tener que experimentar.
954
00:45:43,306 --> 00:45:46,908
El odio contra Bikini Kill
Y, especficamente, contra Kathleen.
955
00:45:46,909 --> 00:45:48,910
Ella recibira cartas de
956
00:45:48,911 --> 00:45:52,415
Chicos que decan cosas como,
"Vas a morir."
957
00:45:52,416 --> 00:45:56,084
Slo queran,
Como, patearla al salir.
958
00:45:56,085 --> 00:45:59,087
Y no s porqu.
959
00:45:59,088 --> 00:46:00,622
Recuerdo cosas por el estilo
960
00:46:00,623 --> 00:46:03,058
Que pasaron, y que me hicieron
Sentirme como una mierda.
961
00:46:03,059 --> 00:46:04,627
Yo tena a estos chicos
962
00:46:04,628 --> 00:46:06,095
Escribindome, diciendo cosas como
963
00:46:06,096 --> 00:46:07,663
"Me iba a suicidar y con tus grabaciones
964
00:46:07,664 --> 00:46:10,066
Me salvaste la vida .
965
00:46:10,067 --> 00:46:13,002
Y todo lo que puedo decirle de vuelta
Es algo como "t me salvaste la vida, tambin,
966
00:46:13,003 --> 00:46:14,537
Porque no poda conseguir en
967
00:46:14,538 --> 00:46:16,538
Toda -- no la crtica,
968
00:46:16,539 --> 00:46:22,322
Sino todo el odio que
Echaron me echaron encima".
969
00:46:32,422 --> 00:46:35,957
Hice un disco llamado
"Julie Ruin" en solitario
970
00:46:35,958 --> 00:46:38,026
Disco, que hice como para
971
00:46:38,027 --> 00:46:39,729
Escapar de todo lo que me haba pasado.
972
00:46:39,730 --> 00:46:42,598
Y as lo hice bajo
Este nombre falso.
973
00:46:42,599 --> 00:46:44,634
En Bikini Kill, le estaba cantando a
974
00:46:44,635 --> 00:46:46,669
Este macho cabrn escurridizo que es
975
00:46:46,670 --> 00:46:48,504
La mierda de todo el mundo,
976
00:46:48,505 --> 00:46:51,473
Y para las mujeres que me vean hacer eso.
977
00:46:51,474 --> 00:46:53,075
Ahora realmente quera empezar
978
00:46:53,076 --> 00:46:55,044
Cantando directamente a otras mujeres.
979
00:46:55,045 --> 00:46:56,611
Haciendo la msica de Kathleen crecer
980
00:46:56,612 --> 00:46:59,047
En direccin hacia lo electrnico
981
00:46:59,048 --> 00:47:01,683
Toda la msica por completo
Tiene sentido para m.
982
00:47:01,684 --> 00:47:04,520
Cuando estas desconectado de
Tu comunidad o perdido entre tu
983
00:47:04,521 --> 00:47:05,988
Gente, es increble si
984
00:47:05,989 --> 00:47:08,223
Logras apoderarte de los medios de
Tecnologa por ti mismo.
985
00:47:08,224 --> 00:47:11,093
Fui a visitar a Kathleen, y
Fuimos a alguna tienda de msica.
986
00:47:11,094 --> 00:47:13,029
Tenan unas drumatics,
Cajas de ritmos.
987
00:47:13,030 --> 00:47:15,163
Kathleen compr este tambor
Mquina por 40 dlares.
988
00:47:15,164 --> 00:47:18,366
Luego, grab,
Toda mierda del disco "Julie Ruin".
989
00:47:18,367 --> 00:47:22,510
Esa grabacin es una
Puta obra maestra.
990
00:47:27,610 --> 00:47:30,413
Todo este conjunto fue
Una nueva faceta de Kathleen Hanna.
991
00:47:30,414 --> 00:47:31,781
Es como si t conoces a alguien.
992
00:47:31,782 --> 00:47:35,216
Se hacen amigos, pero que nunca
Abri su libro de recuerdos
993
00:47:35,217 --> 00:47:38,087
Y que cuando lo hizo, realmente
La mostr como ella son.
994
00:47:38,088 --> 00:47:39,622
Eso es lo que empez "Julie Ruin"
995
00:47:39,623 --> 00:47:44,630
Eso fue lo que hizo en todos los que
Estamos interesados en Kathleen Hanna.
996
00:47:46,730 --> 00:47:50,165
Me sent como una gran parte de m
Sensibilidad grfica sali all
997
00:47:50,166 --> 00:47:53,035
Por el uso de muestras,
Que es muy collage.
998
00:47:53,036 --> 00:47:56,205
Por lo que se volvi en un lujo para m
Estando siempre en mi habitacin
999
00:47:56,206 --> 00:47:59,542
Cortando yo misma las cosas y
Teniendo esta realidad especfica
1000
00:47:59,543 --> 00:48:01,243
De relacin con mis materiales
1001
00:48:01,244 --> 00:48:03,645
Que no fue mediada
Por nadie ms.
1002
00:48:03,646 --> 00:48:06,649
Todo lo que fuera estaba calculando
Por ella misma.
1003
00:48:06,650 --> 00:48:09,417
Sonaba lo-fi y
1004
00:48:09,418 --> 00:48:13,221
Completamente a propsito,
Lo-fi y realmente inteligente.
1005
00:48:13,222 --> 00:48:15,091
Suena como si uno pudiera or
1006
00:48:15,092 --> 00:48:17,125
A los dedos de un ser humano
Por todas partes.
1007
00:48:17,126 --> 00:48:18,694
Suena como la cultura del dormitorio.
1008
00:48:18,695 --> 00:48:23,238
Suena como algo que un
Chica hizo en su dormitorio.
1009
00:48:29,338 --> 00:48:30,839
El dormitorio de una chica a veces puede
1010
00:48:30,840 --> 00:48:32,841
Ser este espacio de creatividad real.
1011
00:48:32,842 --> 00:48:34,442
El problema es que estas
1012
00:48:34,443 --> 00:48:36,812
Habitaciones estn cortadas
Separadas unas de las otras.
1013
00:48:36,813 --> 00:48:38,446
As que, cmo puedes tomar ese dormitorio
1014
00:48:38,447 --> 00:48:40,082
Que est desconectado de toda las
1015
00:48:40,083 --> 00:48:43,151
Otras chicas que estn secretamente
En su dormitorio escribiendo secretos
1016
00:48:43,152 --> 00:48:44,720
Sobre cosas o haciendo canciones secretas?
1017
00:48:44,721 --> 00:48:46,355
Quera que el disco "Julie Ruin"
1018
00:48:46,356 --> 00:48:49,325
Sonara como una si una
Chica hizo este disco en su dormitorio
1019
00:48:49,326 --> 00:48:50,826
Para entonces simplemente no tirarlo a la basura,
1020
00:48:50,827 --> 00:48:52,361
Porque no era slo en su diario.
1021
00:48:52,362 --> 00:48:54,863
Pero ella sac esto y
Lo comparti con la gente.
1022
00:48:54,864 --> 00:49:01,136
? ...cuantas veces te hice llorar ?
1023
00:49:01,137 --> 00:49:09,037
? puedes contarle a nadie
Todo lo que quieras ?
1024
00:49:09,579 --> 00:49:14,750
? Pero si vas a hablar de
Como me merezco lo que me hiciste,
1025
00:49:14,751 --> 00:49:19,788
Puedes verlo ahora
Porque yo me haya ido ?
1026
00:49:19,789 --> 00:49:20,922
Para m, la "Julie Ruin"
1027
00:49:20,923 --> 00:49:22,558
Es un disco que realmente ha cambiado
1028
00:49:22,559 --> 00:49:25,428
A Kathleen, tanto a ella
Como a lo que es estar en una banda.
1029
00:49:25,429 --> 00:49:28,263
Cuando ella estaba en bikini kill
Hicieron toda
1030
00:49:28,264 --> 00:49:29,431
Estas cosas de mierda.
1031
00:49:29,432 --> 00:49:30,832
Ahora ella hizo esta grabacin
1032
00:49:30,833 --> 00:49:34,569
"Julie Ruin", y ella ahora es,
Como, un msico.
1033
00:49:34,570 --> 00:49:37,043
A la mierda.
1034
00:49:41,143 --> 00:49:43,779
"Julie Ruin" era una especie de
1035
00:49:43,780 --> 00:49:46,448
Modelo, la primera piedra.
1036
00:49:46,449 --> 00:49:53,154
Y a continuacin, Le Tigre fue el
Arranque de un mundo completamente nuevo.
1037
00:49:53,155 --> 00:49:54,656
Decid que quera mudarme a
1038
00:49:54,657 --> 00:49:56,192
Portland porque "Yo tena que salir
1039
00:49:56,193 --> 00:50:03,299
De esa Olympia 'que me estaba volviendo loca.
1040
00:50:03,300 --> 00:50:05,500
Le di a Kathleen mi 'zine.
1041
00:50:05,501 --> 00:50:08,904
Quiero decir, no s
Llamarle a eso, como, conocerla.
1042
00:50:08,905 --> 00:50:10,638
Yo slo, le dije hola y le di
1043
00:50:10,639 --> 00:50:13,609
A ella en un espectculo en el
X-ray caf de Portland.
1044
00:50:13,610 --> 00:50:16,712
Le el fanzine de Jo, y yo
Quede como, "este es el mejor
1045
00:50:16,713 --> 00:50:18,214
Fanzine que he ledo nunca.
1046
00:50:18,215 --> 00:50:20,549
Ella tiene que ser m
Nueva mejor amiga .
1047
00:50:20,550 --> 00:50:22,384
Bsicamente, me pas un da entero,
1048
00:50:22,385 --> 00:50:25,187
Manejando en crculos, dando vueltas, buscndola.
1049
00:50:25,188 --> 00:50:27,723
Ella estaba en esta actitud de,
"Vas a ser mi amiga.
1050
00:50:27,724 --> 00:50:29,258
Nosotras vamos tener en una banda.
1051
00:50:29,259 --> 00:50:34,997
Y eso es todo".
1052
00:50:34,998 --> 00:50:36,297
Y yo estaba como, "bien."
1053
00:50:36,298 --> 00:50:37,899
Mi idea original era tratar
1054
00:50:37,900 --> 00:50:40,703
De grabar un espectculo con "Julie Ruin"
En el escenario.
1055
00:50:40,704 --> 00:50:42,238
Yo ms nunca habra formado parte
1056
00:50:42,239 --> 00:50:43,939
De una banda,
1057
00:50:43,940 --> 00:50:45,508
Si no hubiese sido
1058
00:50:45,509 --> 00:50:47,009
Por mi amistad con johanna,
1059
00:50:47,010 --> 00:50:48,442
Porque yo estaba realmente
Quemada y triste.
1060
00:50:48,443 --> 00:50:49,979
Yo estaba muy deprimida.
1061
00:50:49,980 --> 00:50:54,250
Recuerdo estar sentada en mi carro con Jo,
Y que llova.
1062
00:50:54,251 --> 00:50:56,852
Y yo slo, como que la mir
Y empec a llorar.
1063
00:50:56,853 --> 00:50:58,921
Y yo slo cont todo.
1064
00:50:58,922 --> 00:51:03,550
? Yo quiero que te quedes ?
1065
00:51:27,650 --> 00:51:31,620
Empec a darme cuenta de que
Deba moverme a Nueva York.
1066
00:51:31,621 --> 00:51:33,955
Nosotros realmente no tenamos una
Lugar para quedarnos, exactamente.
1067
00:51:33,956 --> 00:51:35,024
Los dos estbamos realmente quebrados.
1068
00:51:35,025 --> 00:51:36,357
Quiero decir, realmente quebrados.
1069
00:51:36,358 --> 00:51:39,328
Me acabo de mudar a Nueva
York con 400 dlares.
1070
00:51:39,329 --> 00:51:41,529
No haba manera de que pudiera
Pagar cualquier alquiler, as que
1071
00:51:41,530 --> 00:51:42,864
Qu suerte que tena un novio
1072
00:51:42,865 --> 00:51:45,334
Con un apartamento y que
Me dejaba quedarme con l.
1073
00:51:45,335 --> 00:51:47,903
Tu sabes, yo estaba emocionado acerca de
Todo - mentalizadme
1074
00:51:47,904 --> 00:51:49,038
En el metro, en ir a
1075
00:51:49,039 --> 00:51:51,573
Los museos, estar cerca
Johanna, estar con Adam.
1076
00:51:51,574 --> 00:51:55,310
Todo fue
Bien de nuevo para m.
1077
00:51:55,311 --> 00:51:58,279
Y entonces vino el Woodstock,
Y as paso.
1078
00:51:58,280 --> 00:51:59,415
Woodstock '99.
1079
00:51:59,416 --> 00:52:01,985
Esto fue una
Situacin muy peligrosa.
1080
00:52:02,085 --> 00:52:02,850
Fue repugnante.
1081
00:52:02,851 --> 00:52:03,451
Yo estaba molesta.
1082
00:52:03,452 --> 00:52:06,321
Yo estaba haciendo ruido
El apartamento, muy molesta.
1083
00:52:06,322 --> 00:52:09,892
Y segua haciendo ruido por todo
El apartamento, molesta.
1084
00:52:09,893 --> 00:52:11,026
Ocho violaciones y
1085
00:52:11,027 --> 00:52:12,794
Asaltos sexuales durante el
Festival informaron.
1086
00:52:12,795 --> 00:52:14,296
Yo estaba, como, "por qu no
1087
00:52:14,297 --> 00:52:16,031
Decir algo o un
Discurso de aceptacin? "
1088
00:52:16,032 --> 00:52:17,633
Y entonces nos sentamos y nos
1089
00:52:17,634 --> 00:52:22,471
Pusimos a trabajar en escribir algo,
Y luego lo hizo
1090
00:52:22,472 --> 00:52:24,707
? Also known for
The flintstone flop ?
1091
00:52:24,708 --> 00:52:26,909
? Tammy "d" gets
biz on the crops ?
1092
00:52:26,943 --> 00:52:31,346
? Beastie Boys know to let
the beat mmm...Drop ?
1093
00:52:31,347 --> 00:52:33,482
? now when I wrote graffiti,
my name was slop ?
1094
00:52:33,483 --> 00:52:36,051
? if I rap soup, my
beats is stock ?
1095
00:52:36,052 --> 00:52:38,988
He ledo en las noticias y odo
1096
00:52:38,989 --> 00:52:44,560
De mis amigos todo sobre el
Agresiones sexuales y las violaciones
1097
00:52:44,561 --> 00:52:47,596
Que cayeron sobre Woodstock '99.
1098
00:52:47,597 --> 00:52:52,100
Cosa que me hizo sentir realmente
Triste y enojado, de acuerdo?
1099
00:52:52,101 --> 00:52:54,335
Cuando l empez a hablar de
1100
00:52:54,336 --> 00:52:57,605
Algo real entre toda
Esta masa completamente superficial
1101
00:52:57,606 --> 00:53:01,042
Mierda, la habitacin
Callo - era como...
1102
00:53:01,043 --> 00:53:03,011
S todo cambi.
1103
00:53:03,012 --> 00:53:06,415
Todo el ambiente se puso tan tenso,
As como cuando alguien dice "quien se tir un pedo?"
1104
00:53:06,416 --> 00:53:07,883
O ms all del "quien se tir un pedo?"
1105
00:53:07,884 --> 00:53:10,019
Es como s dejaras, Ests ah?
1106
00:53:10,719 --> 00:53:11,419
Bueno.
1107
00:53:11,420 --> 00:53:13,388
Todos ustedes recuerdan lo de Woodstock?
1108
00:53:13,389 --> 00:53:15,124
Definitivamente cago la fiesta
1109
00:53:15,125 --> 00:53:18,127
Hasta afuera del saln con toda seguridad, por un minuto.
1110
00:53:18,128 --> 00:53:20,129
Pero estoy seguro de que alguien se levant.
1111
00:53:20,130 --> 00:53:23,799
Estoy seguro de que Uncle Cracker se levant
Y toco una cancin impresionante,
1112
00:53:23,800 --> 00:53:27,367
Y el pblico estaba de vuelta.
1113
00:53:37,146 --> 00:53:39,180
? Who took the bomp? ?
1114
00:53:39,181 --> 00:53:42,151
Kathleen tena un bajo, y
Muchas ganas de tocar la batera.
1115
00:53:42,152 --> 00:53:43,618
Me haba comprado un sampler.
1116
00:53:43,619 --> 00:53:46,888
Yo estaba interesado en hacer
Algo basado en muestras de msica electrnica.
1117
00:53:46,889 --> 00:53:48,556
Jo crea en m, tanto
1118
00:53:48,557 --> 00:53:50,192
Que baj a este srdido
1119
00:53:50,193 --> 00:53:52,960
Stano y escribi conmigo todos los das.
1120
00:53:52,961 --> 00:53:54,529
Las cosas cambiaron con J.D.
1121
00:53:54,530 --> 00:53:55,797
Unindose a Le Tigre.
1122
00:53:55,798 --> 00:53:58,567
Recuerdo aquella llamada de Kathleen.
1123
00:53:58,568 --> 00:54:00,703
Ella era como, "estamos practicando,
1124
00:54:00,704 --> 00:54:06,408
Y queremos saber si tu
Quieres hacer nuestras diapositivas."
1125
00:54:06,409 --> 00:54:10,446
Estuvimos unas dos semanas
Recorriendo la costa este, y ella
1126
00:54:10,447 --> 00:54:12,413
Estaba como, "eres un artista.
1127
00:54:12,414 --> 00:54:14,582
De verdad que t tienes que volver a los escenarios".
1128
00:54:14,583 --> 00:54:16,651
Durante esa gira, Kathleen era
1129
00:54:16,652 --> 00:54:18,821
Como, "esta va a estar en nuestra banda?"
1130
00:54:18,822 --> 00:54:20,455
Y yo estaba como, "s."
1131
00:54:20,456 --> 00:54:22,924
Al segundo estaba en el escenario,
1132
00:54:22,925 --> 00:54:26,194
Ella acaba de tener tal presencia en el escenario, tan grande.
1133
00:54:26,195 --> 00:54:29,864
Que nos sentamos como la banda feminista fiestera.
1134
00:54:29,865 --> 00:54:32,234
Toda nuestra tica se trataba de hacer
1135
00:54:32,235 --> 00:54:34,803
Algo que tena polticamente
1136
00:54:34,804 --> 00:54:39,607
Contenido radical y que al mismo tiempo
Se poda bailar.
1137
00:54:39,608 --> 00:54:42,511
La voz de Kathleen era hermosa.
1138
00:54:42,512 --> 00:54:45,013
Ella esta como en esa edad perfecta
1139
00:54:45,014 --> 00:54:47,249
En ese punto a tener, como,
1140
00:54:47,250 --> 00:54:50,919
Esta completa e increblemente
Resonante y potente voz.
1141
00:54:50,920 --> 00:54:53,055
Le Tigre pareca que era mucho
1142
00:54:53,056 --> 00:54:55,056
Ms sofisticado y maduro.
1143
00:54:55,057 --> 00:54:58,926
Se entiende lo que las personas necesitan
En ese momento, en trminos de
1144
00:54:58,927 --> 00:55:00,995
Bailabilidad, manteniendo
1145
00:55:00,996 --> 00:55:03,064
Un mensaje muy interesante, un
1146
00:55:03,065 --> 00:55:06,701
Mensaje de no competencia,
De una cultura de la alabanza,
1147
00:55:06,702 --> 00:55:11,473
Sofisticado y comprendiendo
Lo que es una buena cancin pop.
1148
00:55:11,474 --> 00:55:15,511
Bikini Kill tuvo una cancin estructuralmente
Entendida tambin, pero le Tigre
1149
00:55:15,512 --> 00:55:17,546
Simplemente, era como, mierda la clavaron.
1150
00:55:17,547 --> 00:55:18,395
? Come on ?
1151
00:55:20,784 --> 00:55:24,622
? oh, oh, oh, oh ?
1152
00:55:26,722 --> 00:55:30,591
Lo empez como una muy larga,
Paso de "esta isla"
1153
00:55:30,592 --> 00:55:34,495
A puesto en libertad, y se convirti en una
Gira mundial de un ao y medio.
1154
00:55:34,496 --> 00:55:35,730
Fuimos a Australia.
1155
00:55:35,731 --> 00:55:36,931
Fuimos a Japn.
1156
00:55:36,932 --> 00:55:39,701
Hicimos los EE.UU.,
Europa y todo.
1157
00:55:39,702 --> 00:55:40,736
? Take a good look ?
1158
00:55:40,737 --> 00:55:42,303
? take a photo ?
1159
00:55:42,304 --> 00:55:47,542
? write about it in
your tiny notebook ?
1160
00:55:47,543 --> 00:55:50,979
? don't you know? ?
1161
00:55:50,980 --> 00:55:54,783
? You're out co-o-ld ?
1162
00:55:54,784 --> 00:55:58,187
? don't you know? ?
1163
00:55:58,188 --> 00:55:59,721
? It's our dance floor ?
1164
00:55:59,722 --> 00:56:01,589
? T.K.O. ?
1165
00:56:01,590 --> 00:56:03,158
? Hear it on the radio ?
1166
00:56:03,159 --> 00:56:04,826
? T.K.O. ?
1167
00:56:04,827 --> 00:56:06,962
? Play it on the stereo ?
1168
00:56:06,963 --> 00:56:08,230
? T.K.O. ?
1169
00:56:08,231 --> 00:56:10,299
? Watch a live video ?
1170
00:56:10,300 --> 00:56:11,700
? T.K.O. ?
1171
00:56:11,701 --> 00:56:13,535
? Hear it on the radio ?
1172
00:56:13,536 --> 00:56:15,136
? T.K.O. ?
1173
00:56:15,137 --> 00:56:17,071
? Play it on the stereo ?
1174
00:56:17,072 --> 00:56:18,874
? T.K.O. ?
1175
00:56:18,875 --> 00:56:20,341
? Watch a live video ?
1176
00:56:20,342 --> 00:56:22,143
? T.K.O. ?
1177
00:56:22,144 --> 00:56:24,712
? T.K.O.O. ?
1178
00:56:24,713 --> 00:56:28,716
Le Tigre sali, como,
a crculos cada vez ms grandes,
1179
00:56:28,717 --> 00:56:31,919
Abrazando ms y ms de
La humanidad y todos sus problemas.
1180
00:56:31,920 --> 00:56:34,555
Y que es lo hace realmente
Significa ser feminista?
1181
00:56:34,556 --> 00:56:36,959
Esto significa prestar atencin
A todos los diferentes tipos de
1182
00:56:36,960 --> 00:56:38,593
Opresin, y hacer presencia ante
1183
00:56:38,594 --> 00:56:39,861
Todas aquellas personas que no tienen
1184
00:56:39,862 --> 00:56:43,265
Una voz, ya sean trans
O personas de color o clase,
1185
00:56:43,266 --> 00:56:45,366
Raza, sexo,
La sexualidad, todo.
1186
00:56:45,367 --> 00:56:46,801
Ella lo hizo.
1187
00:56:46,802 --> 00:56:48,569
Y luego, el siguiente reto fue,
1188
00:56:48,570 --> 00:56:51,172
Como, cmo se hace esto
A nivel personal?
1189
00:56:51,173 --> 00:56:59,073
? The ocean calls
us away from... ?
1190
00:57:01,317 --> 00:57:04,585
Fue entonces cuando en
Carolina del norte, de repente perd mi voz,
1191
00:57:04,586 --> 00:57:06,754
Ya en la prueba de sonido,
Haba perdido el tono de voz.
1192
00:57:06,755 --> 00:57:08,055
Siempre pienso en ello como una
1193
00:57:08,056 --> 00:57:10,392
Bala, como si mi voz fuese una bala.
1194
00:57:10,393 --> 00:57:13,395
Y como si cuando quiero disparar a una nota
Los hago as o
1195
00:57:13,396 --> 00:57:14,997
Le doy aqu o aqu o lo que sea,
1196
00:57:14,998 --> 00:57:16,364
Y luego el aliento es como la
1197
00:57:16,365 --> 00:57:17,899
Bala que sale de mi boca.
1198
00:57:17,900 --> 00:57:20,368
Y que va disparada a algn objetivo?
1199
00:57:20,369 --> 00:57:22,671
Bueno, yo estaba como - puedo conseguir
1200
00:57:22,672 --> 00:57:26,274
La respiracin, pero entonces el
Bala slo pasara "waahhh."
1201
00:57:26,275 --> 00:57:28,243
Sin dar en el blanco.
1202
00:57:28,244 --> 00:57:29,343
Estaba aterrada.
1203
00:57:29,344 --> 00:57:30,779
Yo no lo poda creer.
1204
00:57:30,780 --> 00:57:35,116
Por lo tanto, nos cancelaron el show en
Carolina del norte, y nos volvimos
1205
00:57:35,117 --> 00:57:38,386
A Nueva York, encontramos
A un especialista en garganta.
1206
00:57:38,387 --> 00:57:40,622
En realidad fue una cosa muy traumtica
1207
00:57:40,623 --> 00:57:42,857
Cuando pienso en ello, porque
1208
00:57:42,858 --> 00:57:47,261
Era como el canto es mi vida,
Sabes, es todo para m.
1209
00:57:47,262 --> 00:57:50,799
? ... si lo hara
Decir que, tambin ?
1210
00:57:50,800 --> 00:57:52,401
? Yo no s nada de eso ?
1211
00:57:52,402 --> 00:57:54,236
Cuando tienes un dolor de garganta,
1212
00:57:54,237 --> 00:57:56,071
T tienes el dolor en la garganta y ya, pero una vez que
1213
00:57:56,072 --> 00:57:57,805
La adrenalina te da una patada,
1214
00:57:57,806 --> 00:57:59,942
Haces el espectculo,
Bueno, eso no senta ningn dolor.
1215
00:57:59,943 --> 00:58:01,977
Nunca me sent adolorida en el escenario, nunca.
1216
00:58:01,978 --> 00:58:03,812
No importa lo mal que me senta, una vez que
1217
00:58:03,813 --> 00:58:10,886
Estaba el escenario y las luces
Me pegaban, yo ya estaba bien.
1218
00:58:10,887 --> 00:58:15,991
Cuando estoy haciendo msica, me
No siento nada malo.
1219
00:58:15,992 --> 00:58:21,863
? Yo no s nada de eso ?
1220
00:58:21,864 --> 00:58:27,349
? Yo no s nada de eso ?
1221
00:58:39,449 --> 00:58:43,285
? eres ... ?
1222
00:58:43,286 --> 00:58:47,455
Estbamos tan enredados en nuestra
Banda que eso es todo lo que hicimos.
1223
00:58:47,456 --> 00:58:49,825
Todo era de la banda, la banda, la banda,
1224
00:58:49,826 --> 00:58:52,326
La banda, la banda, y yo haba aplicado
1225
00:58:52,327 --> 00:58:54,763
Lo mismo en cada banda que haba estado era
1226
00:58:54,764 --> 00:58:57,265
Slo una inmersin completa, en donde
1227
00:58:57,266 --> 00:59:00,002
Mi identidad estaba tan envuelta en
1228
00:59:00,003 --> 00:59:03,839
Mis bandas que
No era realmente saludable.
1229
00:59:03,840 --> 00:59:04,739
? Tienes que seguir ?
1230
00:59:04,740 --> 00:59:05,741
? seguir viviendo ?
1231
00:59:05,742 --> 00:59:07,209
? tienes que seguir ?
1232
00:59:07,210 --> 00:59:08,109
? seguir viviendo ?
1233
00:59:08,110 --> 00:59:09,810
? tienes que seguir ?
1234
00:59:09,811 --> 00:59:12,113
Kathleen comenz enfermarse
1235
00:59:12,114 --> 00:59:14,249
Mucho en las giras, cosas que pasan.
1236
00:59:14,250 --> 00:59:15,884
Sabes lo que quiero decir?
1237
00:59:15,885 --> 00:59:19,254
Me enfermaba en cada gira,
Desde el primer da.
1238
00:59:19,255 --> 00:59:20,788
Simplemente sucede.
1239
00:59:20,789 --> 00:59:23,792
? Desproporcionada
Las reacciones no se desvanecern ?
1240
00:59:23,793 --> 00:59:27,529
Me di cuenta de sus sentimientos
De su depresin, ms que nada,
1241
00:59:27,530 --> 00:59:29,531
Y creo que me di cuenta de que ella tena
1242
00:59:29,532 --> 00:59:33,768
Ms y ms enfermedades, en estos trminos
De, como la prdida de su voz,
1243
00:59:33,769 --> 00:59:35,904
Teniendo que si faringitis estreptoccica, lo que sea.
1244
00:59:35,905 --> 00:59:38,073
Y tomando muchos antibiticos.
1245
00:59:38,074 --> 00:59:39,808
Por lo tanto, creo que yo tena alguna
1246
00:59:39,809 --> 00:59:42,743
Especie de sentido, como,
De que lo que haca no estaba bien.
1247
00:59:42,744 --> 00:59:43,979
? Sigue viviendo ?
1248
00:59:43,980 --> 00:59:45,814
? tienes que seguir ?
1249
00:59:45,815 --> 00:59:46,515
? seguir viviendo ?
1250
00:59:46,516 --> 00:59:50,252
Ella saba que haba
Algo mal, seguro.
1251
00:59:50,253 --> 00:59:51,953
Yo estaba muy preocupado.
1252
00:59:51,954 --> 00:59:52,921
? Sigue viviendo ?
1253
00:59:52,922 --> 00:59:54,189
? seguir viviendo ?
1254
00:59:54,190 --> 00:59:55,756
? seguir viviendo ?
1255
00:59:55,757 --> 00:59:56,892
? tienes que seguir viviendo ?
1256
00:59:56,893 --> 00:59:57,633
? seguir viviendo ?
1257
01:00:03,398 --> 01:00:07,535
Luch por las fechas que
An tenamos con le Tigre
1258
01:00:07,536 --> 01:00:10,906
Y todo lo que tenamos
Planificado y listo.
1259
01:00:10,907 --> 01:00:11,839
Whoo!
1260
01:00:11,840 --> 01:00:13,774
Gracias, chicos!
1261
01:00:13,775 --> 01:00:16,784
Muchas gracias.
1262
01:00:21,884 --> 01:00:23,852
Me sent con Jo y J. D. Y
1263
01:00:23,853 --> 01:00:25,921
Dije: "No puedo seguir con esto."
1264
01:00:25,922 --> 01:00:27,823
Quedamos para almorzar un da,
1265
01:00:27,824 --> 01:00:31,192
Algo que pareca justo para nosotros,
Ya que todos saban que algo
1266
01:00:31,193 --> 01:00:33,794
Iba a pasar, pero nosotros
No estbamos seguros de qu.
1267
01:00:33,795 --> 01:00:36,864
Y Kathleen estaba como,
"no lo har, quiere seguir con esto."
1268
01:00:36,865 --> 01:00:39,567
Me dio un poco la impresin, de que igual
Hablara sobre escribir canciones.
1269
01:00:39,568 --> 01:00:41,002
Me sent como si hubiera dicho
1270
01:00:41,003 --> 01:00:47,206
Todo lo que tena que
Decir hasta ese momento.
1271
01:00:47,844 --> 01:00:50,145
Nuestro ltimo show estelar
1272
01:00:50,146 --> 01:00:54,314
Seria en la sala de Webster en Nueva York.
1273
01:01:29,652 --> 01:01:32,053
Ment cuando dije que estaba listo.
1274
01:01:32,054 --> 01:01:33,421
Yo saba que no estaba.
1275
01:01:33,422 --> 01:01:37,058
Yo no quera hacer frente a la
Hecho de que yo estaba muy enferma.
1276
01:01:37,059 --> 01:01:39,995
Yo quera tener
El control de m.
1277
01:01:39,996 --> 01:01:43,665
Quera decirle a todo el mundo
Eleg no seguir.
1278
01:01:43,666 --> 01:01:46,968
Pero no lo hice - no lo hice
- Yo no eleg.
1279
01:01:46,969 --> 01:01:52,540
Me dijeron que por mi
Cuerpo, tena que parar.
1280
01:01:52,541 --> 01:01:57,111
Pero eso fue an ms doloroso
Para m que alguien me dijera o no me dijera
1281
01:01:57,112 --> 01:02:00,247
Lo que poda o no poda hacer.
1282
01:02:00,248 --> 01:02:06,888
As que, me dije, y le dije a m
Compaeros de banda y ellos le dijeron a mi marido
1283
01:02:06,889 --> 01:02:10,357
Y l le dijo al mundo que haba elegido
1284
01:02:10,358 --> 01:02:14,696
Detener la msica, porque
Yo no tena nada ms que decir...
1285
01:02:14,697 --> 01:02:20,035
Debido a que para m se senta mejor,
Que asumir el
1286
01:02:20,036 --> 01:02:21,569
Hecho de que yo no podra volver a ser
1287
01:02:21,570 --> 01:02:26,086
Capaz de hacer la cosa que ms me gustaba
En este mundo.
1288
01:02:59,307 --> 01:03:02,643
Estbamos viendo, como,
Todos estos mdicos,
1289
01:03:02,644 --> 01:03:04,078
Trataban de averiguar.
1290
01:03:04,079 --> 01:03:07,649
Y ellos le decan todo
Estas cosas diferentes, y
1291
01:03:07,650 --> 01:03:10,517
Estaban haciendo todo tipo de pruebas locas.
1292
01:03:10,518 --> 01:03:13,555
Eran como - que tena
Algo raro en el ojo, y
1293
01:03:13,556 --> 01:03:15,189
Como que el de mdico deca, "oh, s,
1294
01:03:15,190 --> 01:03:20,694
Probablemente es lupus, o
Podra ser M.S. "
1295
01:03:20,695 --> 01:03:22,062
Al igual que toda esta mierda loca
1296
01:03:22,063 --> 01:03:23,364
Y tu como pensando "qu?!"
1297
01:03:23,365 --> 01:03:30,205
En 2008, las enfermedades
Dieron un giro muy extrao.
1298
01:03:30,206 --> 01:03:32,573
La educacin sexual a travs de...
1299
01:03:32,574 --> 01:03:35,109
Fui a una marcha de paternidad que tena prevista.
1300
01:03:35,110 --> 01:03:36,477
No me senta cmoda.
1301
01:03:36,478 --> 01:03:38,279
Estaba teniendo problemas con el lenguaje.
1302
01:03:38,280 --> 01:03:46,180
Nuestro siguiente orador es la
ex-vocalista de Bikini Kill ...
1303
01:03:47,556 --> 01:03:51,493
Siento que no tengo
Nada ms que decir.
1304
01:03:51,494 --> 01:03:58,231
... y le Tigre y el co-fundador
Del movimiento riot grrrl.
1305
01:03:58,733 --> 01:04:01,335
No poda or nada
1306
01:04:01,336 --> 01:04:07,642
Por un odo, y yo estaba como luchando con eso.
1307
01:04:07,643 --> 01:04:11,812
Y de repente, el sonido
Cambio en mi cabeza.
1308
01:04:11,813 --> 01:04:13,580
Pens que estaba teniendo un ataque cerebral.
1309
01:04:13,581 --> 01:04:14,482
No poda hablar.
1310
01:04:14,483 --> 01:04:15,716
Yo no poda comunicarse.
1311
01:04:15,717 --> 01:04:18,419
Y yo estaba arrastrando la lengua,
Como si estuviera borracha.
1312
01:04:18,420 --> 01:04:19,654
Un lado de mi cuerpo se senta entumecido.
1313
01:04:19,655 --> 01:04:23,091
Los paramdicos pensaron que
Haba tenido un ataque cardaco menor.
1314
01:04:23,092 --> 01:04:26,660
Cuando llegu al hospital, la
Doctor me pidi que le dijera todos m
1315
01:04:26,661 --> 01:04:28,529
Sntomas, y en ese momento, yo
1316
01:04:28,530 --> 01:04:30,397
Era como, "No voy a mentir."
1317
01:04:30,398 --> 01:04:31,533
Yo slo estaba como, "a la mierda.
1318
01:04:31,534 --> 01:04:32,466
Estoy en el hospital.
1319
01:04:32,467 --> 01:04:34,368
Slo le voy a decir
A esta mujer todo .
1320
01:04:34,369 --> 01:04:39,473
Ella estaba como, "s, usted
Slo tuvo un ataque de pnico,
1321
01:04:39,474 --> 01:04:44,578
Porque no hay manera de que usted
Pueda tener un problema neurolgico
1322
01:04:44,579 --> 01:04:48,683
Por estos sntomas, las dificultades respiratorias
Y las cosas de estmago .
1323
01:04:48,684 --> 01:04:50,451
Ella deca, "hay demasiados
1324
01:04:50,452 --> 01:04:52,252
Sntomas en el cuerpo que se involucran, y
1325
01:04:52,253 --> 01:04:53,855
No hay una enfermedad que tenga todo
1326
01:04:53,856 --> 01:05:00,260
Los sistemas del cuerpo involucrados .
1327
01:05:00,262 --> 01:05:02,096
Vivir con algo y
1328
01:05:02,097 --> 01:05:06,552
Sin saber lo que es,
Es realmente aterrador.
1329
01:05:24,652 --> 01:05:26,821
Tengo la enfermedad de Lyme en etapa tarda,
1330
01:05:26,822 --> 01:05:30,258
Lo que significa que he tenido la enfermedad de lyme
-- ahora para
1331
01:05:30,259 --> 01:05:32,633
Cerca de seis aos.
1332
01:05:38,733 --> 01:05:41,201
Cuando vine a descubrirla,
1333
01:05:41,202 --> 01:05:44,138
Haba estado enferma durante
Unos cinco aos.
1334
01:05:44,139 --> 01:05:46,540
Ella record que
1335
01:05:46,541 --> 01:05:49,843
Haba sido picada por una
Garrapata en 2005.
1336
01:05:49,844 --> 01:05:51,446
Y, de hecho, revisando a travs de su
1337
01:05:51,447 --> 01:05:55,750
Historia clnica, haba estado tomando
Un tratamiento para la enfermedad de Lyme.
1338
01:05:55,751 --> 01:05:58,685
Tom antibiticos por
Tres semanas.
1339
01:05:58,686 --> 01:06:00,355
As que, cuando me enferm despus,
1340
01:06:00,356 --> 01:06:02,723
Nunca asocie lo que tena
Con la enfermedad de Lyme.
1341
01:06:02,724 --> 01:06:06,194
Y cuando fui tratada
Por diferentes especialistas, yo
1342
01:06:06,195 --> 01:06:07,895
Deca: "Yo ya hice la prueba."
1343
01:06:07,896 --> 01:06:09,897
Ya sabes, prefer sacarme
1344
01:06:09,898 --> 01:06:11,866
Esa mierda de prueba ELISA,
1345
01:06:11,867 --> 01:06:13,801
Que me sala en 20 dlares, en vez de
1346
01:06:13,802 --> 01:06:15,736
Haber ir al seguro,
Ponindome hacer ese espectculo
1347
01:06:15,737 --> 01:06:17,705
Frente los mdicos, donde ninguno dijo
1348
01:06:17,706 --> 01:06:21,209
"Oh, eso es una mierda de
Prueba totalmente fiable .
1349
01:06:21,210 --> 01:06:24,846
Pero en cambio, con el tiempo me dieron una prueba
Llamada la prueba de Western blot,
1350
01:06:24,847 --> 01:06:28,549
Donde todo se ilumin como
Un rbol de Navidad.
1351
01:06:28,550 --> 01:06:32,921
Es como si fueras superman,
Conociendo la kriptonita.
1352
01:06:32,922 --> 01:06:35,522
Eso es lo que es el lyme
La enfermedad es similar.
1353
01:06:35,523 --> 01:06:39,460
Tengo que tomar mis pastillas.
1354
01:06:39,461 --> 01:06:42,464
Al iniciar el tratamiento
Alguien contra la enfermedad de lyme,
1355
01:06:42,465 --> 01:06:44,899
La persona podra empeorar antes de mejorar.
1356
01:06:44,900 --> 01:06:46,834
Es algo as como usted se despierta el
1357
01:06:46,835 --> 01:06:48,837
Gigante dormido cuando utilizas antibiticos
1358
01:06:48,838 --> 01:06:54,412
Haciendo el retroceso de la infeccin an ms difcil.
1359
01:06:57,512 --> 01:07:05,121
Acabo de tomar m
Medicacin hace una hora.
1360
01:07:05,221 --> 01:07:08,922
Y... Creo que estoy
Teniendo una reaccin
1361
01:07:08,923 --> 01:07:15,430
Ahora me encuentro entre... Infeccin
Y la medicacin
1362
01:07:15,431 --> 01:07:19,200
Ambas dos, reunidas o algo as.
1363
01:07:19,201 --> 01:07:21,835
Estoy filmando esto
1364
01:07:21,836 --> 01:07:28,877
En mi pelcula, en la pelcula acerca de
M, hablo de tener esta
1365
01:07:28,878 --> 01:07:35,616
Enfermedad y, eh,
Cmo te dificulta hacer las cosas.
1366
01:07:35,617 --> 01:07:40,254
Y, obviamente, no puedo estar en
Esa etapa en la que estoy as, y
1367
01:07:40,255 --> 01:07:42,723
Esto es cuando es
Cuando ms malo se pone.
1368
01:07:42,724 --> 01:07:45,859
Me veo normal?
1369
01:07:45,860 --> 01:07:46,760
No.
1370
01:07:47,996 --> 01:07:52,834
Porque no me siento
Normal en este momento.
1371
01:07:52,835 --> 01:07:57,971
Pero quiero
Mostrar lo que es,
1372
01:07:57,972 --> 01:08:02,810
Debido a que una gran cantidad de personas
Por estar mal diagnosticadas la contraen.
1373
01:08:02,811 --> 01:08:05,046
Al igual, que estuve mal diagnosticada yo,
Durante cinco aos.
1374
01:08:05,047 --> 01:08:07,281
Invade, como, cada parte de
1375
01:08:07,282 --> 01:08:11,051
Tu cuerpo, y luego, cuando te
Tratas de deshacerse de l, tienes
1376
01:08:11,052 --> 01:08:14,888
Estas reacciones bastante jodidas,
Que no se puede controlar
1377
01:08:14,889 --> 01:08:20,661
Haciendo tu discurso corporal,
Algo realmente incmodo.
1378
01:08:20,662 --> 01:08:28,562
Por lo tanto, es algo que...
Creo que eso es bueno por ahora.
1379
01:08:32,307 --> 01:08:33,840
Conseguiremos una convulsin despus.
1380
01:08:33,841 --> 01:08:36,344
Estoy seguro de que voy a conseguir
Una convulsin despus.
1381
01:08:36,345 --> 01:08:39,912
Creo que deberamos
Hacer una cuanta toma ms.
1382
01:08:40,282 --> 01:08:44,919
No creo que la gente realmente
Haya podido verla ms enferma.
1383
01:08:44,920 --> 01:08:50,528
Usted sabe, es
Slo ella y Adn.
1384
01:08:53,628 --> 01:08:59,067
Es lo ms estresado que
He estado en mucho tiempo.
1385
01:08:59,068 --> 01:09:02,870
La mierda es una locura.
1386
01:09:02,871 --> 01:09:04,671
Cuando tienes una enfermedad como
1387
01:09:04,672 --> 01:09:07,375
Esta, es difcil de explicar
A otras personas.
1388
01:09:07,376 --> 01:09:09,042
La expectativa que hay es esta,
1389
01:09:09,043 --> 01:09:10,877
"Est bien, as que, tenas la enfermedad de lyme.
1390
01:09:10,878 --> 01:09:12,313
Si tomaste tus antibiticos.
1391
01:09:12,314 --> 01:09:13,480
Deberas estar mejor .
1392
01:09:13,481 --> 01:09:16,783
Si la has tenido por cinco
Aos, y no ha sido
1393
01:09:16,784 --> 01:09:19,953
Tratada, eso no ser la forma
En que las cosas funcionen.
1394
01:09:19,954 --> 01:09:22,055
Ella nunca habl de su
1395
01:09:22,056 --> 01:09:24,929
La salud o del dolor que ella
Estaba sintiendo, ni nada.
1396
01:09:27,029 --> 01:09:30,697
No saba que desde hace mucho tiempo.
1397
01:09:30,698 --> 01:09:33,734
Las personas que estn en esto de ser
1398
01:09:33,735 --> 01:09:37,138
Hroes actan como si
No necesitaran ayuda.
1399
01:09:37,139 --> 01:09:40,108
Esa es la naturaleza de ser un
Hroe, que no necesita ayuda.
1400
01:09:40,109 --> 01:09:41,108
T eres el ayudante.
1401
01:09:41,109 --> 01:09:44,812
Hay momentos en los que ella
1402
01:09:44,813 --> 01:09:48,715
Sabe que puede pedir ayuda.
1403
01:09:48,716 --> 01:09:50,151
Pero yo no creo que eso sea
1404
01:09:50,152 --> 01:09:54,830
Necesariamente una cosa natural en ella.
1405
01:10:02,930 --> 01:10:04,866
Me di cuenta de que quera escribir
1406
01:10:04,867 --> 01:10:06,834
Un registro cuando empec a conocer
1407
01:10:06,835 --> 01:10:08,670
Ms enfermos y ms enfermos y ms enfermos,
1408
01:10:08,671 --> 01:10:11,371
Porque una vez, realmente estaba
1409
01:10:11,372 --> 01:10:15,742
<I> bastante seguro de que no poda hacer
Lo que realmente quera. </ i>
1410
01:10:15,743 --> 01:10:17,411
Lo que me hizo cambiar
1411
01:10:17,412 --> 01:10:20,415
Era que mi enfermedad no fue slo me afecta a m.
1412
01:10:20,416 --> 01:10:22,582
Sino que tambin est afectando a la
Gente que amo.
1413
01:10:22,583 --> 01:10:25,886
Trabaj como ayudante contra la violencia
Domestica en un refugio,
1414
01:10:25,887 --> 01:10:29,090
Y recuerdo a las mujeres diciendo:
"Yo podra haberlo parado, pero cuando empez
1415
01:10:29,091 --> 01:10:31,693
Abusar de los nios, yo los recog y me fui. "
1416
01:10:31,694 --> 01:10:33,627
Eran, como, totalmente
Protectoras de sus hijos,
1417
01:10:33,628 --> 01:10:35,196
Pero no se
Protegan a s mismas.
1418
01:10:35,197 --> 01:10:36,930
Cuando vi como afectaba a Jo,
1419
01:10:36,931 --> 01:10:38,666
Como de mal afectaba a Jo y J. D. Y
1420
01:10:38,667 --> 01:10:40,401
Adn, y yo estaba como,
1421
01:10:40,402 --> 01:10:42,703
"no estoy ayudndoles a
Minimizar esto .
1422
01:10:42,704 --> 01:10:46,040
Ser slo mucho ms fcil
Todo si me enfrento al mundo
1423
01:10:46,041 --> 01:10:47,709
Cuento lo que estaba sucediendo,
Paro de culparme
1424
01:10:47,710 --> 01:10:51,385
Y trato esta mierda con l.
1425
01:10:57,485 --> 01:11:01,988
Llamo a mi nueva banda del Julie
Ruin, porque es una especie
1426
01:11:01,989 --> 01:11:06,193
De consecuencia de la
Proyecto en solitario que hice en el '99.
1427
01:11:06,194 --> 01:11:07,862
Es realmente diferente en el sentido
1428
01:11:07,863 --> 01:11:10,465
De que yo no estoy tratando de
Escribir himnos ni nada.
1429
01:11:10,466 --> 01:11:11,832
Estoy escribiendo canciones y
1430
01:11:11,833 --> 01:11:16,013
Dejndolas ser lo que quieran ser.
1431
01:11:29,251 --> 01:11:31,251
? No te vayas ?
1432
01:11:31,252 --> 01:11:35,689
? no desaparezcas ?
1433
01:11:35,690 --> 01:11:39,227
Me siento avergonzada cuando
La gente viene y me dice que
1434
01:11:39,228 --> 01:11:41,028
Les importo o algo as
1435
01:11:41,029 --> 01:11:44,698
De esa forma, y teniendo
A todas esas personas mostrndote
1436
01:11:44,699 --> 01:11:47,801
Como, hacen portadas
De las canciones que has cantado.
1437
01:11:47,802 --> 01:11:49,770
Se siente, como, abrumador y
1438
01:11:49,771 --> 01:11:51,605
Realmente no he sido
Capaz de comprenderlo.
1439
01:11:51,606 --> 01:11:53,608
Justo cuando pensaba en
Todo lo que he pasado en estos
1440
01:11:53,609 --> 01:11:55,643
ltimos aos, lo de encontrar mi
1441
01:11:55,644 --> 01:11:57,644
Diagnstico tan cerca del show.
1442
01:11:57,645 --> 01:12:01,482
Era solo lo que me pona ms enferma,
Me sentaba all, y me pona a
1443
01:12:01,483 --> 01:12:05,185
Imaginar, sintiendo a esa gente
A su apoyo y amor, porque yo
1444
01:12:05,186 --> 01:12:06,853
Nunca los deje hacerlo antes.
1445
01:12:06,854 --> 01:12:08,688
Y tuve que aprender
1446
01:12:08,689 --> 01:12:11,526
Porque estuve tan
Enferma por cinco aos.
1447
01:12:11,527 --> 01:12:14,795
Y ahora es, cuando quiero ser
Fsica, como en realidad lo estoy haciendo
1448
01:12:14,796 --> 01:12:16,596
Quiero ir a ese lugar, con todas
1449
01:12:16,597 --> 01:12:18,232
Estas personas que son slo van a ser
1450
01:12:18,233 --> 01:12:20,102
Totalmente amorosos, dndome su apoyo.
1451
01:12:20,202 --> 01:12:21,102
Y es...
1452
01:12:21,770 --> 01:12:22,969
Es abrumador.
1453
01:12:22,970 --> 01:12:24,505
Esta enfermedad que es lo que significa
1454
01:12:24,506 --> 01:12:26,907
Es algo extra que slo mis amigos conocen.
1455
01:12:26,908 --> 01:12:29,510
Entonces, que si es raro ir
1456
01:12:29,511 --> 01:12:32,279
A estas presentaciones, donde
1457
01:12:32,280 --> 01:12:36,588
La gente realmente no sabe
Lo que yo he pasado.
1458
01:12:39,688 --> 01:12:42,594
S.
1459
01:12:45,694 --> 01:12:48,563
Est todo tan apagado como para que nada explote?
1460
01:12:48,564 --> 01:12:56,464
? Is it something inessential
when I cannot hear you talk? ?
1461
01:12:57,238 --> 01:13:03,044
? Is it something sentimental? ?
1462
01:13:03,045 --> 01:13:10,945
Por aqu, por aqu.
1463
01:13:12,020 --> 01:13:12,987
? Double dare ya ?
1464
01:13:12,988 --> 01:13:14,354
? Double dare ya ?
1465
01:13:14,355 --> 01:13:17,558
? double, triple fucking
dare ya, girlfriend ?
1466
01:13:17,559 --> 01:13:18,593
? double dare ya ?
1467
01:13:18,594 --> 01:13:20,027
? double dare ya ?
1468
01:13:20,028 --> 01:13:23,789
? double dare ya, girl ?
1469
01:13:46,889 --> 01:13:51,291
Slo quiero leer este
Texto muy especial para Kathleen.
1470
01:13:51,292 --> 01:13:54,362
Este se conoce como el
Manifiesto Riot Grrrl ".
1471
01:13:54,363 --> 01:13:58,899
"Porque somos nias que anhelan grabaciones,
Libros y fanzines que
1472
01:13:58,900 --> 01:14:03,136
Hablen de nosotros, es que nos sentimos
Incluidas y entendindolo todo
1473
01:14:03,137 --> 01:14:07,340
A nuestra manera, porque yo
Creo con todo mi corazn,
1474
01:14:07,341 --> 01:14:11,645
Mente, cuerpo que las Garrs
Constituyen un alma revolucionaria
1475
01:14:11,646 --> 01:14:17,417
Una fuerza que puede y tiene la voluntad
De cambiar el mundo".
1476
01:14:17,418 --> 01:14:21,956
Gracias, Kathleen Hanna!
1477
01:14:21,957 --> 01:14:29,857
Muy bien, nios,
Estn listos?!
1478
01:14:30,966 --> 01:14:38,866
Damas y caballeros,
The Julie Ruin!
1479
01:14:43,912 --> 01:14:45,313
Hola a todos.
1480
01:14:45,314 --> 01:14:47,348
Muchas gracias por haber venido.
1481
01:14:47,349 --> 01:14:50,184
Esta es en realidad
Una noche especial para m.
1482
01:14:50,185 --> 01:14:52,853
Por lo tanto, somos The Julie Ruin, y
Estamos haciendo un nuevo lbum.
1483
01:14:52,854 --> 01:14:53,853
Estn listos?
1484
01:14:53,854 --> 01:14:54,754
S.
1485
01:15:04,265 --> 01:15:06,067
Cul es la historia de mi vida?
1486
01:15:06,068 --> 01:15:09,135
No tengo ni puta idea.
1487
01:15:09,136 --> 01:15:13,808
Simplemente creo que hay esta
Cierta suposicin de que cuando una
1488
01:15:13,809 --> 01:15:17,044
Hombre dice la verdad,
Es la verdad.
1489
01:15:17,045 --> 01:15:19,246
Y que cuando como mujer voy a decir
1490
01:15:19,247 --> 01:15:21,482
La verdad, me siento como si tuviera que
1491
01:15:21,483 --> 01:15:24,184
Negociar el camino
Como ser percibida.
1492
01:15:24,185 --> 01:15:26,386
Al igual, siento que siempre hay
1493
01:15:26,387 --> 01:15:28,488
Esta sospecha rondando a las mujeres
1494
01:15:28,489 --> 01:15:35,429
Verdad, la idea de que
Que ests exagerando.
1495
01:15:35,430 --> 01:15:37,230
No te quedes ah sentado y se
1496
01:15:37,231 --> 01:15:39,466
Como, "esto, esto,
Esto, esto, esto .
1497
01:15:39,467 --> 01:15:43,237
Hoy, finalmente voy a tener
Todo este puto miedo
1498
01:15:43,238 --> 01:15:46,907
Intensificado en el escenario
Y lo digo en serio, y habr alguien
1499
01:15:46,908 --> 01:15:48,776
Que diga, "eh, yo no lo creo."
1500
01:15:48,777 --> 01:15:52,151
? Ar-ar-ar-ar-armageddon ?
1501
01:15:56,251 --> 01:15:59,019
Si yo no me hubiera admitido a m misma,

1502
01:15:59,020 --> 01:16:02,122
Como estas cosas sobre el abuso sexual
Que ocurrieron en mi vida, no sera justo
1503
01:16:02,123 --> 01:16:05,225
Como una cosa que sucedi
Cuando yo era pequea y tambin cmo
1504
01:16:05,226 --> 01:16:07,361
Mi padre me trat y
bla, bla, bla.
1505
01:16:07,362 --> 01:16:09,496
Era como si todas estas
Cosas diferentes.
1506
01:16:09,497 --> 01:16:12,733
Que yo nunca querra contarle
A todo el mundo, todo, toda
1507
01:16:12,734 --> 01:16:14,402
Esa historia,
Porque me pareca que sonaba loco.
1508
01:16:14,403 --> 01:16:16,103
Sonaba como una lata de gusanos
1509
01:16:16,104 --> 01:16:18,738
Demasiado grande, pensaba,
Igual quien me iba a creer?
1510
01:16:18,739 --> 01:16:25,912
Y entonces fue cuando empec a andar
Con "otras mujeres que me creeran".
1511
01:16:25,913 --> 01:16:28,782
Me importa una mierda
Lo que la gente piensa.
1512
01:16:28,783 --> 01:16:29,983
Yo s lo que es real.
1513
01:16:29,984 --> 01:16:31,885
No me importa si la gente no lo cree as
1514
01:16:31,886 --> 01:16:35,255
Pienso que el feminismo es importante,
Porque s que lo es.
1515
01:16:35,256 --> 01:16:37,390
Y no me importa si la gente no lo hace
1516
01:16:37,391 --> 01:16:41,261
Pienso en que esta enfermedad de Lyme en etapa tarda
Existe porque lo tengo, y
1517
01:16:41,262 --> 01:16:43,163
Otras personas lo tienen, y nosotros
1518
01:16:43,164 --> 01:16:46,000
Ayudaremos a estos otros, porque
Sabemos que existen.
1519
01:16:46,001 --> 01:16:49,236
Y las otras personas pueden pensar
Lo que quieran.
1520
01:16:49,237 --> 01:16:51,237
Mi problema es cuando la gente se
1521
01:16:51,238 --> 01:16:53,407
Mete en el camino del feminismo, o esas personas
1522
01:16:53,408 --> 01:16:55,776
Que quieren ponerse en el camino
De otras personas que estn
1523
01:16:55,777 --> 01:16:59,313
Enfermas para sentirse mejor, porque
Ellos realmente no los entendern.
1524
01:16:59,314 --> 01:17:02,582
Y si ellos no quieren
Creer en esto, o no lo hacen
1525
01:17:02,583 --> 01:17:06,086
O se preocupan, est totalmente bien,
Pero lo que deben tener presente es esto
1526
01:17:06,087 --> 01:17:08,788
Mantnganse fuera de mi camino.
1527
01:17:08,789 --> 01:17:10,825
? I hear you talk, talk ?
1528
01:17:10,826 --> 01:17:14,594
? but I can tell you're more
histrionic than historical ?
1529
01:17:14,595 --> 01:17:17,898
? you're just a fake
well-read, super-mean girl ?
1530
01:17:17,899 --> 01:17:20,100
? I don't want anywhere
near my world ?
1531
01:17:20,101 --> 01:17:23,237
? and if anti-you means anti-us
1532
01:17:23,238 --> 01:17:27,108
Supongo que slo somos como un poco
De polvo a la inversa.
1533
01:17:27,109 --> 01:17:29,009
it's still a fucking pageant ?
1534
01:17:29,010 --> 01:17:31,478
? oh, so cursed,
not real magic ?
1535
01:17:31,479 --> 01:17:34,348
? ar-ar-ar-ar-armageddon ?
1536
01:17:34,349 --> 01:17:36,817
? ar-ar-ar-ar-armageddon ?
1537
01:17:36,818 --> 01:17:40,254
? ar-ar-ar-ar-armageddon ?
1538
01:17:40,255 --> 01:17:43,056
? ar-ar-ar-ar-armageddon ?
1539
01:17:43,057 --> 01:17:45,225
? ar-ar-armageddon ?
1540
01:17:45,226 --> 01:17:48,228
? ar-ar-armageddon ?
1541
01:17:48,229 --> 01:17:50,898
? ar-ar-armageddon ?
1542
01:17:50,899 --> 01:17:55,517
? ar-ar-armageddon ??
1543
01:18:08,617 --> 01:18:13,264
? do-do-do-do do-do-do ?
1544
01:20:03,364 --> 01:20:06,032
? do-do-do-do do-do-do-do ?
1545
01:20:06,033 --> 01:20:09,036
? do-do-do-do do-do-do-do ?
1546
01:20:09,037 --> 01:20:13,608
? do-do-do-do do-do-do ?
1547
01:20:14,708 --> 01:20:21,021
? this is all in Russian,
boy, no need to steal ?
1548
01:20:26,121 --> 01:20:29,682
? do-do-do-do do-do-do ?
1549
01:20:53,782 --> 01:20:58,618
? do-do-do-do do-do-do ?
1550
01:20:58,619 --> 01:21:04,224
? do-do-do-do do-do-do ?
1551
01:21:04,225 --> 01:21:09,595
? do-do-do-do do-do-do ?
1552
01:21:09,596 --> 01:21:12,633
? do-do-do-do do-do-do-do ?
1553
01:21:12,634 --> 01:21:15,501
? do-do-do-do do-do-do-do ?
1554
01:21:15,502 --> 01:21:17,900
Traducido (lo mejor que pude) por
Antigerundios - CCS / VZLA.

También podría gustarte