Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
www.lectulandia.com - Pgina 2
Andr Gide
www.lectulandia.com - Pgina 3
www.lectulandia.com - Pgina 4
LIBRO PRIMERO
ANTHIME ARMAND-DUBOIS
terquedad de que era capaz aquella despejada frente marcada con semejante negativa.
Ya se lo haba advertido el padre Flons:
Las resoluciones ms inquebrantables le deca son las peores, seora. Slo
puede usted confiar en un milagro.
Incluso haba dejado de entristecerse. Desde los primeros das de su instalacin en
Roma, los dos esposos haban ordenado, cada uno a su modo, su vida retirada:
Vernica con sus ocupaciones domsticas y sus devociones; Anthime, con sus
investigaciones cientficas. Vivan as uno cerca del otro, uno pegado al otro,
sostenindose de espaldas. Gracias a ello reinaba entre ambos algo parecido a la
concordia, planeaba sobre ambos una especie de felicidad a medias, con lo que cada
uno encontraba en el apoyo del otro un discreto empleo de sus virtudes.
El piso que haban alquilado por medio de una agencia presentaba como la
mayora de las viviendas italianas, junto con algunas ventajas imprevistas, notables
inconvenientes. Ocupaba todo el primer piso del palacio Forgetti, en la via in Lucina,
y disfrutaba de una terraza bastante hermosa, en la que en seguida Vernica se
empe en cultivar aspidistras, que tan mal se aclimataban en los pisos de Pars. Pero,
para ir a la terraza, era forzoso atravesar el invernadero que Anthime haba
transformado inmediatamente en laboratorio, y por donde segn lo convenido l
dejaba libre el paso de tal a tal hora del da.
Sin hacer ruido, Vernica empujaba la puerta, se deslizaba luego furtivamente,
con los ojos bajos, igual que un converso pasa ante los graffiti obscenos, porque
desdeaba mirar all en el fondo de la habitacin, sobresaliendo del silln en el que
se apoyaba una muleta la enorme espalda de Anthime encorvada sobre quin sabe
qu maligna operacin. Anthime, por su parte, haca como si no la oyera. Pero, tan
pronto como su mujer haba vuelto a pasar, se levantaba de su asiento, se arrastraba
hacia la puerta y, lleno de encono con los labios apretados, de un manotazo
autoritario, zas!, echaba el pestillo.
Pronto sera la hora en que por la otra puerta entrara Beppo, el recadero, para ver
lo que le encargaba.
Era un pilluelo de doce o trece aos, andrajoso, sin padres, sin casa. Anthime lo
haba descubierto pocos das despus de su llegada a Roma. Delante del hotel de la
via di Bocca di Leone, en donde se haba alojado al principio el matrimonio, Beppo
atraa la atencin de los transentes gracias a un saltamontes agazapado entre un
manojo de hierba en una nasa de juncos. Anthime le haba dado cincuenta cntimos
por el insecto y despus, con el poco italiano que saba, le dio a entender como pudo
que, en el piso al que iba a mudarse al da siguiente, en la via in Lucina, necesitara
pronto algunas ratas. Todo lo que reptaba, nadaba, trotaba o volaba serva para
documentarlo. Trabajaba con carne viva.
www.lectulandia.com - Pgina 6
www.lectulandia.com - Pgina 7
2
Ya se acercaba el jubileo. Los Armand-Dubois esperaban a los Baraglioul de un
da para otro. La maana en que se recibi el telegrama anunciando que llegaban por
la tarde, Anthime sali a comprarse una corbata.
Anthime sala poco, lo menos posible, ya que se mova con dificultad. Vernica le
haca gustosa las compras; hacan venir a los vendedores, que tomaban nota de los
modelos que encargaba. Anthime ya no se preocupaba de la moda; pero por sencilla
que quisiera su corbata (un modesto lazo de sur negro), deseaba escogerla
personalmente. La pechera de raso marrn claro, que se compr para el viaje y que se
www.lectulandia.com - Pgina 8
www.lectulandia.com - Pgina 9
www.lectulandia.com - Pgina 11
3
La familia Baraglioul (la gl se pronuncia como ll, a la italiana, como en Broglie
el duque de y en miglionnaire) es oriunda de Parma. Fue un Baraglioli
(Alessandro) quien se cas en segundas nupcias con Filippa Visconti, en 1514, pocos
meses despus de la anexin del ducado a los Estados de la Iglesia. Otro Baraglioli
(tambin Alessandro) se distingui en la batalla de Lepanto y muri asesinado en
1580, en circunstancias que siguen siendo un misterio. Resultara fcil, pero sin gran
inters, seguir las vicisitudes de la familia hasta 1807, poca en que Parma qued
unida a Francia, y en la que Robert de Baraglioul, abuelo de Julius, fue a instalarse a
Pars. En 1828 recibi de Carlos X la corona de conde corona que un poco ms
tarde llevara tan dignamente un Juste-Agnor, su tercer hijo (los dos primeros
murieron de corta edad), en las embajadas en donde brillaba su inteligencia sutil y
triunfaba su diplomacia.
El segundo hijo de Juste-Agnor de Baraglioul, Julius, que desde su matrimonio
haba sentado la cabeza, tuvo algunos amoros en su juventud. Sin embargo, lograba
justificarse dicindose que su corazn no se haba rebajado nunca. La arraigada
distincin natural y aquella especie de elegancia moral que respiraban cualquiera de
sus escritos haban frenado sus deseos en la pendiente en que su curiosidad de
novelista les podra haber dado rienda suelta. Su sangre flua sin turbulencia, pero no
sin calor, como hubiera podido atestiguar ms de una belleza aristocrtica Y no
hablara yo de esto aqu, si sus primeras novelas no lo hubieran dado a entender
claramente; a ello se debi en parte el gran xito mundano que obtuvieron. La alta
calidad del pblico susceptible de admirarlas hizo que se publicaran: una en el
Correspondant, otras dos en la Revue des Deux Mondes. As fue cmo, casi a pesar
suyo, se encontr, an joven, camino de la Academia: parecan destinarlo a ella su
buen porte, la grave uncin de su mirada y la palidez pensativa de su frente.
Anthime profesaba hondo desprecio por las ventajas del rango, de la fortuna y de
la presencia, lo cual no dejaba de mortificar a Julius; pero apreciaba en Julius cierto
buen talante y una gran torpeza en las discusiones, con lo que a menudo sala
www.lectulandia.com - Pgina 12
ganando el librepensador.
A las seis, Anthime oye que el coche de sus huspedes se para a la puerta. Sale a
esperarlos al rellano de la escalera. Julius sube el primero. Con su sombrero
cronstadt, su abrigo recto forrado de seda, parece vestido para ir de visita, no de
viaje, a no ser por la manta escocesa que lleva al brazo; lo largo del trayecto no le ha
afectado en absoluto. Le sigue Margarita de Baraglioul, del brazo de su hermana:
ella, al contraro, muy descompuesta, con el sombrero y el moo torcidos, tropezando
en los escalones, con parte de la cara tapada con el pauelo que mantiene como una
compresa
Al acercarse a Anthime, Vernica murmura:
Margarita tiene una mota de carbonilla en el ojo.
Su hija Julia, graciosa nia de nueve aos, y la criada, que cierran el cortejo,
guardan un silencio lleno de consternacin.
Con el carcter de Margarita no hay modo de tomar la cosa a broma: Anthime les
propone llamar a un oculista; pero Margarita conoce de odas la reputacin de los
medicuchos italianos, y no quiere por nada en el mundo or hablar de ello. Con voz
moribunda, deja escapar:
Agua fresca. Un poco de agua fresca solamente. Ay!
Mi querida hermana vuelve a decir Anthime, en efecto, el agua fresca
podr aliviarte un instante, descongestionndote el ojo; pero no har desaparecer la
causa.
Despus, se vuelve hacia Julius:
Has podido ver lo que era?
No muy bien. En cuanto se paraba el tren y me propona examinarla, Margarita
empezaba a ponerse nerviosa
No digas eso, Julius! Has estado horriblemente torpe. Para levantarme el
prpado, has empezado por volverme todas las pestaas del revs
Quieres que pruebe yo? dijo Anthime. A ver si soy un poco ms
habilidoso.
Un facchino suba las maletas. Caroline encendi un quinqu.
Vamos, hombre, no lo vas a hacer aqu mismo dijo Vernica, llevando a los
Baraglioul a su habitacin.
El piso de los Armand-Dubois estaba dispuesto alrededor del patio cuya luz
entraba por las ventanas de un corredor que arrancaba del vestbulo y llegaba hasta el
invernadero. A este pasillo daban las puertas de las habitaciones: primero, la del
comedor; luego, la del saln (una enorme habitacin en forma de L, mal amueblada y
que los Anthime no utilizaban), las de dos dormitorios para los invitados, la primera
para el matrimonio Baraglioul, la segunda ms pequea para Julia, junto a la
ltima habitacin, que era la de los Armand-Dubois. Todas estas habitaciones estaban
www.lectulandia.com - Pgina 13
adems comunicadas entre s. La cocina y los dos cuartos del servicio daban al otro
lado de la escalera
Por favor, no estis todos a mi alrededor gimi Margarita. Julius, ocpate
del equipaje.
Vernica ha instalado a su hermana en un silln y sostiene el quinqu, mientras
que Anthime se desvive.
El hecho es que est inflamado. Si te quitaras el sombrero
Pero Margarita temiendo quiz que su pelo, despeinado, dejara ver lo que tena
de postizo declara que se lo quitar despus: una capota atada con cintas no le
impedira apoyar la nuca contra el respaldo.
Conque me pides que te saque la paja del ojo, antes de quitar la viga del mo?
dice Anthime con una especie de risita. Eso me parece muy contrario a los
preceptos evanglicos.
Por favor, no me hagas pagar tus cuidados demasiado caros.
No dir ni una palabra ms Con la punta de un pauelo limpio Ya veo lo
que es No tengas miedo, rediez! Mira hacia arriba! Ya la tengo.
Y con la punta del pauelo Anthime saca una imperceptible mota de carbonilla.
Gracias, gracias! Dejadme ahora: tengo una jaqueca horrible.
Mientras descansa Margarita, mientras Julius deshace las maletas con la criada y
Vernica supervisa los preparativos de la cena, Anthime se ocupa de Julia, a la que ha
llevado a su habitacin. Haba dejado a su sobrina muy pequeita y apenas reconoce
a aquella jovencita de sonrisa ya ingenuamente grave. Al cabo de un rato de estar
junto a ella, hablando de cositas pueriles que esperaba le gustaran, su mirada se fija
en una cadenita de plata que la nia lleva al cuello y de la que deben colgar se lo
huele algunas medallas. Con su grueso dedo ndice, mediante un tironcito
indiscreto, las saca del escote y, ocultando su repugnancia enfermiza tras la mscara
del asombro, pregunta:
Pero qu son estos chismes?
Julia comprende muy bien que la pregunta no va en serio, pero por qu
ofuscarse?
Cmo, to! Es que nunca has visto medallas?
Pues la verdad, no, chiquilla miente; no son muy bonitas que digamos,
pero supongo que servirn para algo.
Y como la religiosidad serena no est reida con cierta picarda inocente, la nia
advirtiendo una fotografa suya, apoyada contra el cristal que hay encima de la
chimenea la seala con el dedo:
To, ah tienes el retrato de una nia que tampoco es muy bonito que digamos.
Para qu te sirve?
Sorprendido de encontrar en aquella beatilla un talento tan malicioso para replicar
www.lectulandia.com - Pgina 14
y, sin duda, tanto sentido comn, to Anthime se queda desarmado un instante. Con
una chiquilla de nueve aos no va a empezar una discusin metafsica! Sonre.
Entonces la pequea, aprovechndose de su ventaja, le ensea las medallitas,
dicindole:
Mira: la de Santa Julia, mi santa patrona, y la del Sagrado Corazn de
Y de Dios no tienes ninguna? interrumpe Anthime, insensato.
La nia le contesta con toda naturalidad:
No; de Dios no las hacen Pero mira la ms bonita: es la de la Virgen de
Lourdes. Me la dio ta Fleurissoire; la trajo de Lourdes. La llevo al cuello desde el da
en que pap y mam me ofrecieron a la Virgen.
Aquello era demasiado para Anthime. Sin tratar de comprender ni un instante la
gracia palpable que evocaban aquellas imgenes el mes de mayo, el cortejo blanco
y azul de los nios, se deja vencer por una morbosa necesidad de blasfemia:
Ya que ests aqu con nosotros, es que la Virgen no quiso que fueras con ella?
La pequea no contesta nada. Acaso se da cuenta de que es mejor no contestar
nada a ciertas impertinencias? Por lo dems, qu sucede? Tras de aquella
descabellada pregunta, no es Julia, sino el francmasn, el que se ruboriza, ligera
turbacin, compaera callada de la indecencia, pasajera confusin que disimular to
Anthime depositando en la cndida frente de su sobrina un respetuoso beso reparador.
Por qu te haces el malo, to Anthime?
La pequea no se engaa: en el fondo, el sabio descredo es un hombre sensible.
Por qu, entonces, esa obstinada resistencia?
En aquel momento, Adela abre la puerta:
La seora dice que vaya la seorita.
Es como si Margarita de Baraglioul temiera la influencia de su cuado y prefiera
que su hija no estuviese mucho tiempo con l. Anthime se atrever a decrselo en voz
baja, un poco ms tarde, cuando la familia se dirige al comedor. Pero Margarita alzar
la mirada hacia Anthime, con un ojo levemente inflamado todava, para decirle:
Miedo de ti? Pero, hombre, Julia sera capaz de convertir a doce como t,
antes de que tus burlas lograran el menor resultado en su alma. No, no; nosotros
somos ms fuertes de lo que t crees. De todas formas, piensa un poco que es una
nia. Ya sabe todas las blasfemias que se puede esperar en una poca tan corrompida
y en un pas gobernado tan vergonzosamente como el nuestro. Pero es triste que los
primeros motivos de escndalo se los ofrezcas t, su to, a quien quisiramos
ensearle a respetar.
www.lectulandia.com - Pgina 15
www.lectulandia.com - Pgina 17
www.lectulandia.com - Pgina 18
5
No, to Anthime no se ha ido al laboratorio.
Ha atravesado rpidamente el gabinete en donde acaban de sufrir las seis ratas.
Por qu no se queda un poco en la terraza inundada por una luminosidad occidental?
La serfica claridad de la tarde, apaciguando su alma rebelde, quiz consiguiera
Pero no; escapa a su consejo. Por la incmoda escalera de caracol ha llegado al patio
y lo cruza. La prisa del invlido resulta trgica para nosotros, que sabemos el
esfuerzo que le cuesta cada zancada y el dolor que supone cada esfuerzo. Cundo le
veremos dedicar al bien una energa tan feroz? A veces se escapa un gemido de sus
labios retorcidos; se le desencajan las facciones. Adnde le lleva su rabia impa?
La Madona que, derramando con las manos tendidas la gracia y el reflejo de los
celestiales rayos sobre el mundo, vela sobre la casa y hasta quizs interceda por el
blasfemo no es una de esas imgenes modernas como las que hoy fabrican con el
cartn piedra de Blafaphas los almacenes de objetos de arte Fleurissoire-Lvichon.
El que sea una imagen ingenua, reflejo de la devocin popular, no la har sino ms
bella y ms elocuente a nuestros ojos. Su rostro exange, los rayos que salen de sus
manos y el manto azul aparecen iluminados por un farol enfrente de la estatua,
pero bastante lejos de ella colgado de un alero de cinc que sobresale de la
hornacina y resguarda al mismo tiempo los exvotos que llenan las paredes de ambos
www.lectulandia.com - Pgina 19
lados. A la altura de las manos del transente, una reja cuya llave tiene el sacristn de
la parroquia, protege la cuerda de la que cuelga la linterna. Adems hay dos cirios
encendidos da y noche ante la imagen y que hace poco ha trado Vernica. Al ver
aquellos cirios que como sabe arden por l, el francmasn siente crecer su furia.
Beppo, que en el hueco del muro donde se oculta terminaba de comerse un
mendrugo y unas races de hinojo, corre a su encuentro. Sin responder a su amable
saludo, Anthime lo coge por los hombros y se inclina hacia l. Qu le estar
diciendo que hace estremecer al chico? No! No!, protesta el muchacho. Del
bolsillo del chaleco, Anthime saca un billete de cinco liras; Beppo se indigna Ms
tarde quiz llegue a robar, a matar incluso quin sabe con qu srdida salpicadura
manchar su frente la miseria?, pero levantar la mano contra la Virgen, su
protectora, hacia la que suspira todas las noches antes de dormirse y a quien sonre al
despertarse cada maana Ya puede probar Anthime a exhortarle, a corromperlo, a
maltratarlo, a amenazarlo: no le sacar ms que una negativa.
Con todo, no nos equivoquemos: la rabia de Anthime no va precisamente contra
la Virgen, sino contra los cirios de Vernica en particular. Pero el alma sencilla de
Beppo no entiende esos matices y, adems, nadie tiene derecho a apagar aquellos
cirios una vez bendecidos
Exasperado por aquella resistencia, Anthime aparta al nio. Actuar solo.
Apoyado contra el muro, empua la muleta por la punta, toma un tremendo impulso
echando el mango hacia atrs y, con todas sus fuerzas, la lanza hacia el cielo. El palo
rebota en la pared de la hornacina y cae al suelo con estruendo, arrastrando un
cascote, un trozo de yeso, no sabe. Recoge su muleta y retrocede para ver la
hornacina Por todos los diablos! Los dos cirios siguen encendidos. Pero qu
sucede? La imagen, en lugar de la mano derecha, no presenta sino una varilla de
metal negro.
Como saliendo de una borrachera, contempla por un instante el triste resultado de
su accin: llegar a aquel ridculo atentado Vamos! Busca a Beppo con la mirada;
el muchacho ha desaparecido. Cierra la noche. Anthime est solo. En la acera ve el
cascote que hace un momento haba arrancado su muleta, lo recoge; es una manita de
estuco que, encogindose de hombros, se mete en el bolsillo del chaleco.
Con la frente roja de vergenza y el corazn lleno de rabia, el iconoclasta sube
ahora a su laboratorio. Le gustara trabajar, pero aquel odioso esfuerzo lo ha dejado
roto; slo tiene ganas de dormir. Desde luego, se ir a la cama sin decirle buenas
noches a nadie Sin embargo, cuando va a entrar en su habitacin, le detiene un
rumor de voces. La puerta de la habitacin de al lado est abierta; se desliza por la
sombra del pasillo
Como un angelito familiar, la pequea Julia, en camisn, est arrodillada encima
de la cama; a la cabecera, baadas por la claridad de la lmpara, Vernica y
www.lectulandia.com - Pgina 20
Margarita, de rodillas; un poco ms atrs, erguido a los pies de la cama, Julius, con
una mano sobre el corazn y la otra tapndose los ojos, en actitud a la vez devota y
viril: escuchan rezar a la nia. El silencio que envuelve la escena es tal que al sabio le
recuerda una tarde tranquila y dorada, a orillas del Nilo, en la que al igual que se
eleva la oracin de la nia se elevaba una columna de humo azulado, recta hacia el
cielo pursimo.
Sin duda, las oraciones tocan a su fin. Ahora la nia, dejando las frmulas
aprendidas, reza improvisando, segn lo que le dicta el corazn; reza por los
huerfanitos, por los enfermos y por los pobres, por su hermana Genoveva, por su ta
Vernica, por su pap, para que se cure pronto el ojo de su querida mam Mientras
tanto, a Anthime se le encoge el corazn. Se asoma a la puerta y, desde el extremo
opuesto de la habitacin, se le oye decir muy fuerte y con un tono que quisiera ser
irnico:
Y para el to Anthime, no le pides nada a Dios?
La nia entonces, con una voz extraordinariamente firme, prosigue, ante el
asombro de todos:
Y tambin te pido, Seor, por los pecados de to Anthime.
Aquellas palabras dan de lleno en el corazn del ateo.
6
Aquella noche tuvo Anthime un sueo. Llamaban a la puertecita de su habitacin;
no a la puerta del pasillo, ni a la que comunicaba con la habitacin de al lado,
llamaban a otra puerta, una puerta en la que no se haba fijado estando despierto y
que daba directamente a la calle. Por eso sinti miedo y al principio, por toda
respuesta, se qued inmvil. Una leve claridad le permita distinguir los menudos
objetos de su habitacin; una claridad suave y extraa, como la de una lamparilla de
noche; sin embargo, no haba ninguna luz encendida. Intentaba explicarse de dnde
provena aquella luz, cuando llamaron por segunda vez.
Qu hay? exclam con voz temblorosa.
A la tercera vez se sinti invadido por una extraordinaria dejadez, una dejadez tal
que todo su sentimiento de miedo se disip (ms tarde la llamara una resignada
ternura). De pronto sinti que estaba sin resistencia y, a la vez, que la puerta iba a
ceder. Se abri sin ruido y durante un instante slo vio un hueco oscuro, pero en l,
como si de una hornacina se tratara, apareci luego la Santsima Virgen. Era una
figura baja y blanca, que al principio tom por su sobrinita Julia, tal y como acababa
de verla, con los pies descalzos saliendo un poco por debajo del camisn; pero un
instante despus reconoci a Aqulla a quien haba ofendido (quiero decir que
www.lectulandia.com - Pgina 21
7
La conversin del francmasn no poda quedar en secreto mucho tiempo. Julius
de Baraglioul no esper ni un da tan slo para comunicrsela al cardenal Andr, que
la divulg entre el partido conservador y el alto clero francs, mientras que Vernica
se la anunciaba al padre Anselmo, de tal manera que la noticia pronto lleg a odos
del Vaticano.
No caba duda de que Armand-Dubois haba sido objeto de un favor insigne.
Acaso fuera imprudente afirmar que la Virgen se le hubiera aparecido realmente;
pero, aun cuando slo la hubiera visto en sueos, ah estaba, en cambio, su curacin,
innegable, demostrable, milagrosa con toda seguridad.
Ahora bien, si a Anthime le bastaba tal vez con estar curado, para la Iglesia no era
ello suficiente: exigi una abjuracin expresa y se propuso rodearla de singular
esplendor.
Cmo! le deca algunos das despus el padre Anselmo. Mientras andaba
descarriado ha propagado usted por todos los medios la hereja, y ahora querra
escapar a las altsimas enseanzas que el cielo exige de usted? A cuntas almas no
habrn desviado de la luz los falsos resplandores de su vana ciencia! Hoy le toca
atraerlas a Dios y vacila en hacerlo? Qu digo le toca? Es su estricto deber; y no
cometer la injuria de suponer que no se da usted cuenta.
No, Anthime no trataba de esquivar aquel deber; sin embargo, no dejaba de temer
sus consecuencias. Los grandes intereses que tena en Egipto estaban como dijimos
en manos de los masones. Qu poda hacer sin ayuda de la Logia? Y cmo
esperar que continuase apoyando a quien precisamente renegaba de ella? Como haba
esperado de la Logia toda su fortuna, se vea ahora completamente arruinado.
Se lo confi al padre Anselmo. ste, que no conoca la alta graduacin de
Anthime, se llen de alegra, pensando que su abjuracin sera tanto ms notoria por
www.lectulandia.com - Pgina 23
ello. Dos das despus, la alta graduacin de Anthime ya no era ningn secreto para
los lectores del Osservatore ni de la Santa Croce.
Me van ustedes a perder deca Anthime.
No, hijo mo! Al contrario! responda el padre Anselmo. Le traemos la
salvacin. Por lo que a las necesidades materiales se refiere, no se preocupe: la
Iglesia proveer. He hablado detenidamente de su caso con el cardenal Pazzi, que ha
de informar a Rampolla; en fin, me atrever a decirle que su abjuracin ya no es
ignorada por nuestro Santo Padre. La Iglesia sabr reconocer lo que usted sacrifica
por ella y no permitir que usted quede frustrado. Por lo dems, no cree usted que
exagera la eficacia sonrea de los masones al respecto? Y no es que yo no sepa
que hay que contar con ellos demasiado a menudo! En fin, ha calculado usted cunto
teme perder por su hostilidad? Dganos la cantidad aproximadamente y levant
el ndice de la mano izquierda a la altura de la nariz con maliciosa benignidad y no
tema nada.
Diez das despus de las fiestas del jubileo, se llev a cabo en el Ges la
abjuracin de Anthime, rodeada de una pompa excesiva. No necesito contar aquella
ceremonia, que recogieron todos los peridicos italianos de la poca. El padre T.,
socius del general de los jesuitas, pronunci en aquella ocasin uno de sus ms
notables sermones. Seguramente, el alma del francmasn estaba atormentada hasta la
locura y el mismo exceso de su odio fue un presagio de amor. El orador sagrado
recordaba a Saulo de Tarsia, descubra entre el ademn iconoclasta de Anthime y la
lapidacin de San Esteban sorprendentes analogas. Y mientras la elocuencia del
reverendo padre se hinchaba y ruga a travs de la nave como ruge el espeso oleaje de
las mareas dentro de una sonora gruta, Anthime pensaba en la dbil voz de su sobrina
y, en el fondo de su corazn, agradeca a la nia que hubiera atrado sobre los
pecados del to incrdulo la atencin misericordiosa de Aqulla a quien slo quera
servir en adelante.
A partir de aquel da, lleno de ms altas preocupaciones, apenas se dio cuenta
Anthime del revuelo que se formaba en torno a su nombre. Julius de Baraglioul se
cuidaba de sufrir por l y no abra ni un peridico sin que le palpitase el corazn. Al
primer entusiasmo de las pginas ortodoxas contestaba ahora el clamor de los
rganos liberales: al importante artculo del Osservatore, Una nueva victoria de la
Iglesia, se opona la diatriba de Tempo Felice, Un imbcil ms. Finalmente, en la
Depche de Toulouse, la crnica que Anthime haba enviado la antevspera de su
curacin, apareci precedida de una nota burlona; Julius contest en nombre de su
cuado con una carta, a la vez digna y seca, para advertir a la Depche que en lo
sucesivo no contase al convertido entre sus colaboradores. La Zukunft tom la
delantera y despidi cortsmente a Anthime. ste aceptaba los golpes con el rostro
sereno que da un alma verdaderamente devota.
www.lectulandia.com - Pgina 24
www.lectulandia.com - Pgina 25
LIBRO SEGUNDO
JULIUS DE BARAGLIOUL
www.lectulandia.com - Pgina 28
2
Pese a cierta curiosidad profesional y a la ilusin que se haca de que nada
humano deba serle ajeno, Julius se haba salido hasta entonces muy pocas veces de
las costumbres de su clase social y slo se haba relacionado con personas de su
misma condicin. Le faltaban ocasiones, ms que ganas de hacerlo. Cuando se
dispona a salir para hacer aquella visita, Julius se dio cuenta de que tampoco tena un
traje apropiado. Su abrigo, su pechera, incluso su sombrero cronstadt, presentaban un
algo pulcro, discreto y distinguido Pero, en definitiva, tal vez fuera mejor que su
forma de vestir no inspirara excesiva confianza al joven. Ms bien eran las palabras,
pensaba, las que haban de darle esa confianza. Y mientras se diriga hacia el callejn
de Claude Bernard, Julius imaginaba las precauciones y los pretextos para
introducirse y llevar a cabo su inquisicin.
Qu poda tener que ver aquel Lafcadio con el conde Juste-Agnor de
Baraglioul? La pregunta zumbaba, importuna, en torno a Julius. No iba a ser ahora,
que acababa de escribir la vida de su padre, cuando se iba a permitir preguntas sobre
l. No quera saber nada ms que lo que su padre quisiera decirle. De unos aos a esta
pane, el conde se haba vuelto taciturno, pero nunca se haba andado con tapujos. Un
chaparrn sorprendi a Julius mientras atravesaba el Luxemburgo.
En el callejn de Claude Bernard, delante del n. 12, haba un simn parado en el
que, al pasar, Julius pudo distinguir, bajo un sombrero demasiado grande, a una
seora ms bien llamativa.
El corazn le lata con fuerza mientras daba el nombre de Lafcadio Wluiki al
portero de la casa; al novelista le pareca sumirse en la aventura; pero a medida que
suba la escalera, lo mediocre del lugar le repela, as como lo insignificante del
decorado; su curiosidad, al no encontrar con qu alimentarse, decaa y dejaba paso a
la repugnancia.
En el cuarto piso, a unos pasos del descansillo, torca un pasillo sin alfombra y sin
ms luz que la que le llegaba del hueco de la escalera; a derecha e izquierda haba
varias puertas cerradas. La del fondo, entreabierta, dejaba pasar un poco de luz. Julius
llam. En vano. Tmidamente, empuj la puerta un poco ms; no haba nadie en la
www.lectulandia.com - Pgina 30
www.lectulandia.com - Pgina 31
www.lectulandia.com - Pgina 32
de extraa belleza, colgada del brazo de un hombre de marcado tipo ingls, elegante
y esbelto, en traje sport; a sus pies, sentado sobre una piragua vuelta boca abajo, un
chico robusto de unos quince aos, de pelo abundante, claro y revuelto, rea con aire
descarado y completamente desnudo.
Julius tom la fotografa y la acerc a la luz para leer, en la esquina derecha, unas
palabras descoloridas Duino, julio 1886 que no le dijeron gran cosa, aunque
recordase que Duino es un pueblecito del litoral austraco del Adritico. Sacudiendo
la cabeza de arriba abajo y encogiendo los labios, dej la fotografa. En el hogar
apagado de la chimenea se refugiaban un bote de harina de avena, una bolsa de
lentejas y un saquito de arroz; apoyado contra la pared, un poco ms all, un tablero
de ajedrez. No haba nada que le permitiera a Julius adivinar la clase de estudios o de
ocupaciones a las que dedicaba sus das aquel joven.
A lo que pareca, Lafcadio acababa de desayunar: en una mesa haba una
cacerolita colocada sobre un infiernillo de gasolina y, dentro, uno de esos huevecitos
huecos de metal perforado que emplean para preparar el t los turistas deseosos de
llevar el menor equipaje posible. Y migajas alrededor de una taza sucia. Julius se
acerc a la mesa; la mesa tena un cajn y el cajn tena puesta la llave
No querra que nadie se equivocara sobre el carcter de Julius por lo que viene a
continuacin. Julius no era nada indiscreto; respetaba, en la vida de cada cual, el
revestimiento que cada cual quisiera darle; era muy escrupuloso en materia de
discrecin. Pero, ante la orden de su padre, no tena ms remedio que ir contra su
forma de ser. Esper an un instante, atento a cualquier ruido, y luego, al no or nada
a disgusto y contra sus principios, pero con un agudo sentido del deber, tir del
cajn de la mesa que no estaba cerrado con llave. Dentro haba una agenda
encuadernada en piel de Rusia que Julius cogi y abri. Ley en la primera pgina
estas palabras, escritas con la misma letra que las de la fotografa.
A Cadio, para que anote aqu sus cuentas.
A mi compaero leal, su viejo to.
Faby
Y debajo, sin apenas espacio, con una letra un poco infantil, formal, derecha y
regular:
Duino. Esta maana, 10 de julio 86, lord Fabin ha venido a reunirse con
nosotros. Me ha trado una piragua, una carabina y esta preciosa agenda.
Nada ms en esta primera pgina.
En la pgina tercera, con fecha de 29 agosto, se lea:
Le he sacado cuatro brazas a Faby.
www.lectulandia.com - Pgina 33
Y al da siguiente:
Le he sacado 12 brazas
Julius vio que aquello no era ms que un diario de entrenamiento. No obstante,
pronto se interrumpa la lista de das y, despus de una pgina en blanco, se lea:
20 de septiembre: Salida de Argel para los Aures.
Despus, algunas indicaciones de lugares y fechas; y, al fin, esta ltima
indicacin:
5 de octubre: Regreso a El Kantara. 50 Km on horseback, sin parar.
Julius pas algunas hojas en blanco, pero poco despus pareca reanudarse el
diario. A guisa de ttulo, se vea en la cabecera de una pgina, con letra ms grande y
cuidada:
QUI INCOMINCIA IL LIBRO
DELLA NOVA ESIGENZA
E
DELLA SUPREMA VIRTU
3
El adolescente de la fotografa no haba madurado apenas. Juste-Agnor haba
dicho diecinueve aos; no se le echaran ms de diecisis. Seguramente Lafcadio
acababa de llegar; al dejar la agenda en su sitio, Julius haba levantado la vista hacia
la puerta y no haba visto a nadie; pero cmo no lo habra odo llegar? Entonces, al
mirar instintivamente los pies del joven, Julius vio que en lugar de botines llevaba
botas de goma.
Lafcadio sonrea con una sonrisa que no tena nada de hostil; ms bien pareca
divertido, pero irnico; llevaba puesta una gorra de viaje pero, al encontrarse con la
mirada de Julius, se descubri y se inclin ceremoniosamente.
El seor Wluiki? pregunt Julius.
El joven volvi a inclinarse sin responder.
Perdone que me haya instalado en su habitacin para esperarle. La verdad es
que no me lo hubiera permitido si no me hubieran hecho pasar.
Julius hablaba ms de prisa y ms alto que de costumbre para probarse que no
estaba violento. La frente de Lafcadio se frunci de modo casi imperceptible; fue
hacia el paraguas de Julius; sin decir ni una palabra, lo cogi y lo puso a escurrir en el
pasillo; luego volvi a entrar en la habitacin, y con una sea indic a Julius que se
sentara.
Sin duda se extraar usted de verme aqu?
Lafcadio sac tranquilamente un cigarrillo de una pitillera de plata y lo encendi.
Voy a explicarle en pocas palabras las razones que me han trado aqu y en
seguida lo comprender usted
Cuanto ms hablaba, ms senta volatilizarse su aplomo.
Bueno Pero permtame primero que me presente y al punto, como si le
molestara tener que pronunciar su nombre, sac de su chaleco un tarjeta de visita y se
www.lectulandia.com - Pgina 35
la tendi a Lafcadio, quien la puso, sin mirarla, encima de la mesa. Estoy Acabo
de terminar un trabajo de cierta extensin; es un trabajillo que no tengo tiempo de
pasar a limpio yo mismo. Alguien me ha hablado de usted dicindome que tena una
letra excelente y he pensado que, por otra parte aqu la mirada de Julius recorri
elocuentemente la desnudez de la habitacin, he pensado que quiz no le vendra
mal
No hay nadie en Pars interrumpi entonces Lafcadio, nadie, que haya
podido hablarle de mi letra.
Dirigi entonces la mirada hacia el cajn en el que Julius, sin darse cuenta,
haba hecho saltar un imperceptible sello de cera blanda y despus, cerrndolo con
llave violentamente, se meti sta en el bolsillo y continu viendo cmo Julius se
pona rojo.
Nadie que tenga derecho a hablar de ello. Por otra parte hablaba muy
despacio, como torpe, sin ninguna entonacin, an no veo muy bien las razones
que puede tener el seor mir la tarjeta, que puede tener el seor conde Julius
de Baraglioul para interesarse especialmente por m. No obstante y de repente su
voz, a semejanza de la de Julius, se volvi meliflua y flexible, su proposicin
merece ser tenida en cuenta por alguien que necesita dinero, cosa que no le ha
escapado a usted se levant. Permtame usted que vaya maana a su casa a darle
una contestacin.
La invitacin a salir estaba clara. Julius se senta en una posicin demasiado
incmoda como para insistir; cogi el sombrero y, vacilando un instante, dijo
torpemente:
Hubiera querido hablar ms con usted. Confo en que maana Le esperar de
las diez en adelante.
Lafcadio se inclin.
En cuanto Julius dio la vuelta al pasillo, Lafcadio cerr la puerta y ech el
pestillo. Corri hacia el cajn, sac su cuaderno, lo abri por la ltima hoja indiscreta
y, all mismo donde lo haba interrumpido muchos meses atrs, escribi, a lpiz y con
una letra grande y furiosa, muy diferente a la anterior:
Por dejar que Don Fanfarrn meta sus narices en esta agenda = 1 punta.
Sac del bolsillo una navajita con una hoja tan fina que se reduca a una especie
de punzn corto, la quem con una cerilla y, a travs del bolsillo del pantaln, de un
golpe, se la clav en pleno muslo.
No pudo reprimir una mueca. Pero no le bast con aquello. Debajo de la frase
anterior, inclinado sobre la mesa sin sentarse, escribi:
www.lectulandia.com - Pgina 36
4
Al pasar por el Oden, la novela de Julius, expuesta en un escaparate, le llam la
atencin. Era un libro de tapas amarillas, cuyo aspecto hubiera bastado para hacer
bostezar a Lafcadio cualquier otro da. Hurg en el monedero y puso una moneda
encima del mostrador.
Menuda hoguera para esta noche! pens, recogiendo el libro y el cambio.
En la biblioteca, un Diccionario de personalidades contemporneas trazaba en
www.lectulandia.com - Pgina 37
pocas palabras la carrera amorfa de Julius, citaba los ttulos de sus obras y las alababa
con trminos tan convencionales que le quitaran a cualquiera el deseo de leerlas.
Pues s! exclam Lafcadio. Y ya iba a cerrar el diccionario cuando capt
tres palabras del artculo anterior y el corazn le dio un vuelco. Era unas lneas ms
arriba de Julius de Baraglioul (vizconde), en la biografa de Juste-Agnor. Lafcadio
lea: Embajador en Bucarest en 1873. Qu tendran aquellas simples palabras para
hacer que su corazn latiera as?
Lafcadio, a quien su madre dio cinco tos, no haba conocido nunca a su padre;
acceda a darlo por muerto y siempre se haba abstenido de hacer preguntas sobre l.
En cuanto a sus tos (todos de nacionalidad diferente y tres de ellos diplomticos),
pronto se dio cuenta de que no tenan con l ms parentesco que aquel que la hermosa
Wanda quera darles. Pero Lafcadio acababa de cumplir diecinueve aos. Haba
nacido en Bucarest en 1874, precisamente a finales del segundo ao en que el conde
de Baraglioul haba ejercido all sus funciones.
Puesto sobre aviso por aquella misteriosa visita de Julius, cmo no iba a ver en
ello algo ms que una fortuita coincidencia? Realiz un gran esfuerzo por leer el
artculo sobre Juste-Agnor, pero las lneas daban vueltas ante sus ojos; por lo menos,
comprendi que el conde de Baraglioul, padre de Julius, era un personaje importante.
Una insolente alegra estall en su corazn, hacindolo latir con tal alboroto que
pens que iban a orlo los dems. Pero qu va! Aquella vestidura de carne era
verdaderamente slida, impermeable. Observ solapadamente a sus vecinos, asiduos
de la sala de lectura, absortos todos en su estpido trabajo Estaba calculando: Si
naci en 1821, el conde tendra ahora setenta y dos aos. Ma chi sa si vive ancora?
. Coloc el diccionario en su sitio y sali.
El cielo se desprenda de algunas nubes ligeras arrastradas por una brisa bastante
fuerte. Importa di domesticare questo nuovo proposito, se dijo Lafcadio,
preocupado ante todo por disponer libremente de s mismo; y temiendo no poder
dominar aquella turbulenta idea, decidi desterrarla por unos instantes de su mente.
Sac del bolsillo la novela de Julius y puso el mayor empeo en distraerse leyndola;
pero el libro era directo y sin misterio alguno, todo lo contrario de lo que le haca
falta para evadirse.
Y, sin embargo, voy a ir maana a casa del que ha escrito esto para jugar al
secretario! se repeta a pesar suyo.
Compr un peridico en un quiosco y entr en el jardn del Luxemburgo. Los
bancos estaban mojados; abri el libro, se sent encima y abri el peridico para leer
los sucesos. Al punto, como si hubiera sabido de antemano que las encontrara all,
sus ojos dieron con las siguientes lneas:
La salud del conde Juste-Agnor de Baraglioul, que como es sabido
www.lectulandia.com - Pgina 38
www.lectulandia.com - Pgina 40
5
Hacia cinco aos que el conde Juste-Agnor de Baraglioul no haba salido de su
lujoso piso de la plaza de Malesherbes. All era donde se preparaba para morir,
errando pensativamente por aquellas salas llenas de colecciones o, ms a menudo,
recluido en su habitacin y sometiendo sus hombros y sus brazos doloridos a los
efectos bienhechores de toallas calientes y compresas sedantes. Envolva su cabeza
un enorme pauelo de color vino oscuro, a manera de turbante y cuya punta quedaba
flotando y tocaba el encaje del cuello y el ceido chaleco de gruesa lana marrn sobre
el que se esparca su barba como una cascada de plata. Sus pies, enfundados en unas
babuchas de cuero blanco, descansaban sobre una bolsa de agua caliente.
www.lectulandia.com - Pgina 41
www.lectulandia.com - Pgina 42
www.lectulandia.com - Pgina 43
www.lectulandia.com - Pgina 44
6
www.lectulandia.com - Pgina 45
Cuando Lafcadio sali del estanco y se meti, a su vez, por dicha calle, mir a
derecha e izquierda: la joven haba desaparecido. Lafcadio, amigo mo, ests cayendo
en lo ms banal; si vas a enamorarte, no cuentes con mi pluma para pintar la ansiedad
de tu corazn Pero no: le hubiera parecido incorrecto ir en pos de ella; adems, no
quera llegar tarde a casa de Julius y el rodeo que acababa de dar no le dejaba tiempo
para entretenerse. Por fortuna, la calle de Verneuil ya estaba cerca; la casa de Julius se
hallaba en la prxima esquina. Lafcadio le dijo al portero el nombre del conde y se
lanz escaleras arriba.
Mientras tanto, Genoveva de Baraglioul pues era ella, la hija mayor del conde
Julius, que volva del Hospital de Nios adonde iba todas las maanas, bastante
ms turbada que Lafcadio por aquel nuevo encuentro, haba regresado a toda prisa a
casa de sus padres. Entraba en el portal en el preciso momento en que Lafcadio daba
la vuelta a la esquina, y llegaba ya al segundo piso cuando unos pasos apresurados,
ms abajo, le hicieron volverse; alguien suba ms de prisa que ella; se apart para
dejar paso, pero, de pronto reconoci a Lafcadio, que se paraba desconcertado.
Le parece digno de usted el seguirme? le dijo con la voz ms encolerizada
que pudo poner.
Por Dios, seorita, qu pensar usted de m? exclam Lafcadio. No me
creer si le digo que no la he visto entrar en esta casa y que estoy muy sorprendido de
encontrarla aqu. No es aqu dnde vive el conde Julius de Baraglioul?
Cmo! dijo Genoveva ruborizndose. Acaso es usted el nuevo secretario
que espera mi padre? Es usted el seor Lafcadio Wlui? Tiene un nombre tan raro
que no s cmo se pronuncia y como Lafcadio, ponindose colorado a su vez, se
inclinaba, sigui: Ya que le encuentro a usted aqu, puedo pedirle, por favor, que
no le diga nada a mis padres de la aventura de ayer? Creo que no les gustara. Y,
sobre todo, ni una palabra de la bolsa: les dije que la haba perdido.
Tambin iba yo a suplicarle que guardase silencio sobre el absurdo papel que
me vio usted desempear. Me pasa como a sus padres: no comprendo por qu lo hice
y no lo apruebo en absoluto. Debi usted tomarme por un Terranova. No pude
contenerme Disclpeme. An tengo mucho que aprender Pero aprender, se lo
aseguro Quiere usted darme la mano?
Genoveva de Baraglioul no quera confesarse a s misma que encontraba a
Lafcadio muy apuesto, y tampoco confes a Lafcadio que, lejos de encontrarlo
ridculo, haba desempeado a sus ojos el papel de hroe. Le tendi la mano y l la
llev a sus labios fogosamente; luego, sonriendo con sencillez, le rog ella que bajara
unos cuantos peldaos y esperase a que entrara y cerrara la puerta antes de llamar a
su vez, para que no les vieran llegar juntos; y, sobre todo, que no diera a entender ms
adelante que ya se conocan.
Algunos minutos ms tarde, Lafcadio entraba en el despacho del novelista.
www.lectulandia.com - Pgina 47
www.lectulandia.com - Pgina 49
7
Nac en Bucarest, en 1874 empez lentamente, y como usted ya sabe,
creo, perd a mi padre pocos meses despus de nacer. La primera persona que
recuerdo haber visto al lado de mi madre fue un alemn, mi to, el barn de
Heldenbruck. Pero como muri cuando yo tena doce aos, slo he conservado de l
www.lectulandia.com - Pgina 50
www.lectulandia.com - Pgina 51
parecido a una fiesta delirante. No, no basta con decir que se dejaba llevar por sus
inclinaciones: se precipitaba, se abalanzaba; pona en sus diversiones una especie de
frenes.
Nos llev tres veranos seguidos a una casa de campo, o mejor dicho a un castillo
en la vertiente hngara de los Crpatos, cerca de Eperjes, adonde bamos con
frecuencia en coche. Pero lo que hacamos con mayor frecuencia an era montar a
caballo, y nada diverta tanto a mi madre como recorrer al azar el campo y el bosque
de los alrededores, que son muy hermosos. El poney que me regal Wladimir fue
durante ms de un ao lo que yo ms quise en el mundo.
Al segundo verano, Ardengo Baldi se vino con nosotros; fue entonces cuando me
ense a jugar al ajedrez. Como yo dominaba, gracias a Heldenbruck, el clculo
mental, pronto me acostumbr a jugar sin mirar al tablero.
Baldi se entenda muy bien con Bielkowski. Por la noche, en una torre solitaria,
inmersos en el silencio del parque y del bosque, los cuatro nos quedbamos hasta
bastante tarde jugando y jugando a las cartas. Y es que, aunque yo no era ms que un
nio todava tena trece aos, Baldi me haba enseado a jugar al whist y a hacer
trampas, porque les tena horror a los mirones.
Era malabarista, escamoteador, prestidigitador, acrbata. Cuando empez a venir
a casa, mi imaginacin apenas acababa de salir del largo ayuno en que la haba tenido
Heldenbruck. Estaba yo hambriento de maravillas, lleno de candor y de tierna
curiosidad. Ms tarde, Baldi me ense sus juegos de manos, pero el descubrir sus
secretos no logr borrar la impresin de misterio que sent cuando, la primera noche,
vi que encenda tranquilamente el cigarrillo con la ua del dedo meique y luego,
como acababa de perder en el juego, sacaba de mi oreja y de mi nariz todos los rublos
que necesitaba. Aquello me dej verdaderamente aterrorizado, pero divirti
muchsimo a la concurrencia, porque l, con un tono imperturbable, deca: Menos
mal que este nio es una mina inagotable!.
Las noches en que estaba solo con mi madre y conmigo, siempre inventaba algn
juego nuevo, alguna sorpresa o alguna broma; remedaba a todos nuestros conocidos,
haca muecas, cambiaba de cara hasta tal punto que no pareca l, imitaba todas las
voces, los gritos de animales, los ruidos de instrumentos, se sacaba de dentro sonidos
extraos, cantaba acompandose con una guzla, bailaba, daba volteretas, andaba con
las manos, saltaba por encima de las mesas o de las sillas y, descalzo, haca juegos
malabares con los pies, a estilo japons, haciendo girar el biombo o el velador del
saln con la punta del dedo gordo del pie. Sus juegos de manos eran an mejores: de
un papel arrugado y roto sacaba varias mariposas blancas que yo persegua soplando
y que l mantena por encima del revuelo de un abanico. As, los objetos que se
encontraban a su alcance perdan peso y realidad, incluso presencia, o bien tomaban
un significado nuevo, inesperado, barroco, alejado de toda utilidad. Hay muy pocas
www.lectulandia.com - Pgina 52
cosas que no se presten a hacer juegos malabares, sola decir. Y encima, era tan
gracioso que yo me desternillaba de risa y mi madre tena que gritar: Djelo ya,
Baldi! Cadio no se va a poder dormir. La verdad es que mis nervios eran lo bastante
slidos como para resistir semejantes excitaciones.
Saqu buen provecho de aquellas enseanzas; a los pocos meses, en ms de un
nmero, le habra dado ciento y raya al mismo Baldi y hasta
Ya veo, hijo, que recibi usted una educacin esmerada interrumpi en aquel
punto Julius.
Lafcadio se ech a rer, tremendamente divertido por el aire consternado del
novelista.
Uy! Nada de todo aquello me cal muy hondo. No se asuste! Pero ya era hora
verdad? de que llegara el to Faby. Vino a vivir con mi madre cuando
Bielkowski y Baldi fueron destinados a otros puestos.
Faby? Era de l la letra que vi en la primera hoja de su cuaderno?
S. Fabin Taylor, lord Gravensdale. Nos llev a mi madre y a m a una casa de
campo que haba alquilado cerca de Duino, a orillas del Adritico, donde me hice un
muchacho fuerte. La finca abarcaba toda una pennsula rocosa que formaba la costa
en aquel lugar. All, bajo los pinos, entre las rocas, en el fondo de las calas o en el
mar, nadando y remando, viva como un salvaje todo el da. De esta poca data la
fotografa que vio usted; tambin la he quemado.
Me parece dijo Julius que, para hacerse la fotografa, hubiera podido
vestirse de manera ms decente.
Pues no poda replic Lafcadio riendo. So pretexto de que me pusiera
moreno, Faby guardaba con llave todos mis trajes, hasta mi ropa interior
Y su madre qu deca?
Aquello le diverta mucho; deca que, si nuestros invitados se escandalizaban,
no tenan ms que marcharse; pero ninguno de cuantos nos visitaban se march por
eso.
Y durante todo aquel tiempo, su instruccin, pobrecillo!
S; yo aprenda con tanta facilidad que hasta entonces mi madre la haba
descuidado un poco. Iba a cumplir diecisis aos. Mi madre pareci darse cuenta
repentinamente de ello y, despus de un maravilloso viaje a Argelia que hice con el
to Faby (aqulla fue, creo, la mejor poca de mi vida), me enviaron a Pars y me
confiaron a una especie de carcelero impenetrable que se encarg de mis estudios.
Despus de aquella excesiva libertad, comprendo que, en efecto, una poca de
disciplina le pareciera un poco dura.
No lo habra podido soportar si no hubiera sido por Protos. Viva en la misma
pensin que yo. Decan que estudiaba francs; pero lo hablaba de maravilla y nunca
comprend lo que estaba haciendo all. Tampoco lo que estaba haciendo yo. Me
www.lectulandia.com - Pgina 53
www.lectulandia.com - Pgina 54
www.lectulandia.com - Pgina 55
timn:
Convnzase antes de que no existe la inconsecuencia, ni en psicologa ni en
fsica: Usted es un ser en formacin y
Lo interrumpieron algunos golpes en la puerta. Pero, como no entraba nadie, sali
Julius. Por la puerta, que haba quedado abierta, llegaba hasta Lafcadio un confuso
rumor de voces. Luego se hizo un gran silencio. Despus de esperar diez minutos,
Lafcadio se dispona ya a marcharse, cuando un criado con librea vino a decirle:
El seor conde me ruega que le diga al seor que no lo retiene ms por hoy. El
seor conde ha recibido hace un instante malas noticias de su padre y se disculpa por
no poder despedirse del seor.
Por el tono de aquellas palabras, Lafcadio pudo colegir que acababan de anunciar
la muerte del anciano conde. Domin su emocin.
Vamos! se deca al llegar al callejn de Claude Bernard. Ha llegado el
momento. It is time to launch the ship. A partir de ahora, venga de donde venga el
viento, el que sople ser bueno. Ya que no puedo estar junto al viejo, vamos a
alejarnos ms an de l.
Al pasar por la portera, entreg al conserje del hotel la cajita que llevaba encima
desde el da anterior
Le entregar usted este paquete a la seorita Venitequa esta misma noche,
cuando llegue le dijo. Y haga el favor de prepararme la cuenta.
Una hora despus, con la maleta preparada, enviaba a buscar un coche de punto.
Se march sin dejar ninguna direccin. La de su notario bastaba.
www.lectulandia.com - Pgina 56
LIBRO TERCERO
AMADEO FLEURISSOIRE
www.lectulandia.com - Pgina 58
www.lectulandia.com - Pgina 60
www.lectulandia.com - Pgina 61
francmasn?
Por desgracia! dijo el cannigo pensativo. La Logia se ha infiltrado con
fuerza en la Iglesia. Ya se imaginar usted, seora condesa, que si la Iglesia hubiera
podido defenderse, nada de todo esto hubiera sucedido. La Logia no habra
conseguido apoderarse de la persona de nuestro Santo Padre a no ser por la
connivencia de algunos secuaces muy influyentes.
Pero eso es horroroso!
Qu ms podra decirle, seora condesa? Jean-Salvator crea ser un prisionero
de la Iglesia cuando en realidad lo era de los masones. Ahora no accede a actuar por
la salvacin de nuestro Santo Padre si, a la vez, no le es posible a l escaparse; y la
nica escapatoria es irse muy lejos, a un pas donde la extradicin no sea posible.
Exige doscientos mil francos.
Al or aquellas palabras, Valentine de Saint-Prix, que desde haca un momento
estaba apoyada en el respaldo y con los brazos cados, ech hacia atrs la cabeza,
lanz un dbil gemido y perdi el conocimiento. El cannigo se lanz hacia ella.
Tranquilcese, seora condesa le dijo, dndole palmaditas en las manos.
La cosa no es tan grave! y le pona el frasco de sales debajo de la nariz. De esos
doscientos mil francos, ya tenemos ciento cuarenta la condesa abra un ojo. La
duquesa de Lectoure slo nos ha dado cincuenta: quedan sesenta por reunir.
Los tendr usted murmur casi sin voz la condesa.
Condesa, la Iglesia no dudaba de usted.
Se levant, muy grave, casi solemne y, tras unos instantes, dijo:
Condesa de Saint-Prix, tengo la confianza ms absoluta en su generosa
promesa, pero piense en las dificultades sin nombre que van a acompaar, a dificultar,
a impedir acaso la entrega de esa cantidad. Insisto: usted debe olvidar que la ha dado.
Y yo he de estar dispuesto a negar que la he recibido. Ni siquiera estoy autorizado a
hacerle un recibo Por prudencia slo puedo recibirla de mano a mano, de su mano
a la ma. Estamos vigilados. Es posible que se comente mi presencia en esta casa.
Podemos estar seguros del criado? Piense en la eleccin del conde de Baraglioul; no
debo volver otro da.
Y como despus de aquellas palabras permaneca all, plantado en el suelo, sin
moverse ni hablar, la condesa comprendi.
Pero padre, como ya se imaginar usted, no tengo aqu esa cantidad tan
elevada. Y hasta
El sacerdote se impacientaba levemente y ella no se atrevi a aadir que
necesitara algn tiempo para reunira (porque, en realidad, esperaba no tener que
desembolsarla ella sola). Murmur:
Qu podramos hacer? y al ver que la expresin del cannigo se volva cada
vez ms amenazadora, aadi: Arriba tengo algunas joyas
www.lectulandia.com - Pgina 63
Seora, por Dios! Las joyas son recuerdos. Me imagina usted haciendo de
chamarilero? Y cree que voy a arriesgarme a despertar sospechas al intentar que me
las paguen bien? Eso sera comprometerla a usted, y a la vez a nuestra empresa.
Su voz grave se iba tornando insensiblemente spera y violenta. La de la condesa
temblaba ligeramente.
Espere un instante, seor cannigo; voy a ver lo que tengo en mis cajones.
Baj en seguida con unos billetes azules medio arrugados en su mano crispada.
Por fortuna, acabo de cobrar unos arrendamientos. Puedo entregarle ahora dos
mil quinientos francos.
El cannigo se encogi de hombros.
Y qu quiere usted que haga yo con eso?
Y con amargo desprecio, con noble ademn, apartaba a la condesa.
No, seora, no; no aceptar esos billetes. No los aceptar ms que con los
restantes. Las personas enteras exigen lo entero. Cundo podr usted entregarme la
totalidad?
Cunto tiempo me deja usted? Ocho das? pregunt la condesa, que
pensaba emprender una colecta.
Condesa de Saint-Prix, es posible que la Iglesia se haya equivocado? Ocho
das! Slo le dir esto:
EL PAPA EST ESPERANDO
Y luego levant los brazos al cielo.
Cmo! Tiene usted el insigne honor de disponer de su libertad y se hace
esperar? Tema, seora, tema que Dios, cuando le llegue a usted la hora suprema, no
haga esperar de igual manera a su alma insuficiente a las puertas del paraso.
Se tornaba amenazador, terrible. Luego, bruscamente, se llev los labios al
crucifijo de un rosario y se recogi en una breve oracin.
Por lo menos, mientras escribo a Pars y me contestan gimi la condesa,
confusa.
Ponga un telegrama! Que su banquero abone los sesenta mil francos al Crdit
Foncier de Pars que, a su vez, telegrafiar al Crdit Foncier de Pau para que le abone
a usted la cantidad inmediatamente. Es sencillsimo.
Tengo algn dinero depositado en Pau se atrevi a decir la condesa.
En un banco?
En el Crdit Foncier, precisamente.
Entonces lleg al colmo de la indignacin.
Ay, seora! Por qu tantos rodeos para decrmelo? sa es la diligencia que
manifiesta? Qu dira usted ahora si me negara a admitir su ayuda?
Luego, paseando por la habitacin con las manos cruzadas en la espalda, y como
www.lectulandia.com - Pgina 64
Ir luego a verla. Espreme a eso de las dos. Tengo que contarle algo muy
grave. Haga lo posible para que estemos solas.
Firm, meti la nota en un sobre, lo cerr y se lo dio a Amelia.
2
La seora de Amadeo Fleurissoire cuyo apellido de soltera era Pterat,
hermana menor de Vernica Armand-Dubois y de Margarita de Baraglioul, responda
al nombre estrafalario de rnica. Filiberto Pterat, botnico bastante clebre en
tiempos del Segundo Imperio, a causa de sus desgracias conyugales, haba prometido,
desde su juventud, poner nombres de flores a los hijos que tuviera. Algunos amigos
encontraron un poco raro el nombre de Vernica con que bautiz a la primera. Pero,
cuando ante el nombre de Margarita oy insinuar que flaqueaba, que ceda a la
opinin de los dems, que caa en lo banal, se sublev de pronto y decidi propinar a
su tercer retoo un nombre tan resueltamente botnico que les cerrara el pico a todos
los maledicentes.
Poco despus del nacimiento de rnica, Filiberto, de carcter cada vez ms agrio,
se separ de su mujer, dej la capital y fue a instalarse en Pau. Su mujer pasaba el
invierno en Pars, pero en cuanto llegaba el buen tiempo volva a Tarbes, su ciudad
natal, en donde reciba a sus dos hijas mayores en un viejo casero familiar.
Vernica y Margarita repartan a medias el ao entre Tarbes y Pau. En cambio la
pequea rnica, menospreciada por sus hermanas y por su madre, un poco
bobalicona es verdad y ms conmovedora que bonita, se quedaba con su padre
tanto en invierno como en verano.
La mayor alegra de la nia consista en ir a buscar plantas con su padre al campo.
Pero, a menudo, el manitico, cediendo a su amargo talante, la dejaba plantada y se
marchaba solo para dar una larga caminata, volva reventado y, despus de cenar, se
meta en la cama sin darle a su hija la limosna de una sonrisa o de una palabra.
Tocaba la flauta en sus horas poticas, repitiendo machaconamente las mismas
musiquillas. Se pasaba el resto del tiempo haciendo minuciosos dibujos de flores.
Una criada vieja, apodada Reseda, que cocinaba y cuidaba de la casa, tena a la
nia a su cargo y le ense lo poco que ella misma saba. Con este sistema, a los diez
aos, rnica apenas saba leer. Los comentarios de la gente hicieron que Filiberto
abriera por fin los ojos: envi a rnica al pensionado de la viuda de Semne, que
inculcaba algunas elementales nociones a una docena de nias y a varios chiquillos.
rnica Pterat, cndida e indefensa, no haba imaginado hasta aquel da que su
nombre pudiera hacer rer. El da en que ingres en la pensin, se dio cuenta
www.lectulandia.com - Pgina 66
bruscamente de lo ridculo que era: la ola de burlas la dobl como a un alga lenta; se
ruboriz, se puso plida, llor; y Mme. Semne, al imponer un castigo colectivo a la
clase por comportamiento incorrecto, tuvo la torpe virtud de cargar al punto de
animosidad las carcajadas que haban empezado sin mala intencin.
Larguirucha, blandengue, anmica y atontada, rnica permaneca con los brazos
colgando en medio de la pequea aula y, a pesar de las amonestaciones, la clase
rompi a rer aun ms fuerte que antes, cuando Mme. Semne le indic:
En el tercer banco de la izquierda, seorita Pterat.
Pobre rnica! Ante ella, la vida ya no era ms que una avenida sombra
bordeada de rechiflas y de ultrajes. Afortunadamente, Mme. Semne no permaneci
insensible ante su desamparo y la pequea pudo pronto encontrar asilo en el regazo
de la viuda.
A rnica le gustaba ms quedarse en la pensin despus de las clases que volver a
su casa, donde no era seguro que estuviese su padre; Mme. Semne tena una hija,
siete aos mayor que rnica, algo jorobada pero simptica. Con la esperanza de
encontrarle marido, Mme. Semne organizaba reuniones los domingos por la tarde e
incluso fiestecillas dominicales dos veces al ao, con recitales de poesa y baile. A
ellas acudan por agradecimiento algunas de sus antiguas alumnas acompaadas
de sus padres y por aburrimiento algunos jovenzuelos sin dinero y sin porvenir.
A todas aquellas reuniones asisti rnica, flor sin relieve, borrosa de tan discreta y
que, sin embargo, no pasara inadvertida.
Cuando, a los catorce aos, perdi rnica a su padre, Mme. Semne recogi a la
hurfana, a quien, a partir de entonces, sus hermanas, bastante mayores que ella, slo
fueron a ver de tarde en tarde. Durante una de aquellas visitas, precisamente, conoci
Margarita al que, dos aos ms tarde, habra de ser su marido. Julius de Baraglioul,
que a la sazn contaba veintiocho aos de edad, veraneaba en casa de su abuelo
Robert de Baraglioul, que como antes hemos dicho se haba instalado en los
alrededores de Pau, poco despus de que Francia anexionara el ducado de Parma.
La brillante boda de Margarita (pues el caso era que las seoritas Pterat no
estaban desprovistas de fortuna) la haca aun ms distante para los ojos deslumbrados
de su hermana rnica; comprenda que jams un conde, un Julius, vendra a
inclinarse hacia ella para aspirar su perfume. En fin, le tena envidia a su hermana por
haber podido librarse de aquel nombre tan desagradable: Pterat. El nombre de
Margarita era encantador. Qu bien sonaba con de Baraglioul! Por desgracia, con
qu apellido podra asociarse el nombre de rnica para dejar de ser ridculo?
Como le repela lo positivo, su alma inmadura y mortificada se refugiaba en la
poesa. A los diecisis aos, llevaba enmarcando su plido rostro, aquellos
tirabuzones que se llamaban repentirs, y sus ojos azules y soadores se abran con
asombro junto a su pelo negro. Su voz no era spera, aunque tampoco bien timbrada.
www.lectulandia.com - Pgina 67
www.lectulandia.com - Pgina 68
que ella los haba favorecido, rnica, encerrada en su habitacin, escriba en unos
papelitos que despus quemaba cuidadosamente con la llama de la vela, y repeta
sucesivamente una y otra vez: rnica Blafaphas? rnica Fleurissoire?,
incapaz de decidirse entre lo atroz de aquellos dos nombres.
Al fin, de repente, un da de baile, escogi a Fleurissoire. Acaso no acababa
Amadeo de llamarla Arnca, con acento en la penltima slaba de su nombre de una
forma que le pareci italiana? (Fue sin intencin, por lo dems, arrastrado sin duda
por el piano de Mme. Semne que ritmaba el ambiente en aquel momento). El
nombre de rnica, su propio nombre, le result de repente lleno de una msica
imprevista, capaz de expresar tambin poesa y amor Estaban los dos solos en un
cuartito de estar al lado del saln y tan cerca uno de otro que, cuando rnica,
desfallecida, inclin su cabeza cargada de agradecimiento, su frente toc el hombro
de Amadeo, el cual entonces, muy digno, tom la mano de rnica y le bes la punta
de los dedos.
Cuando al volver, anunci Amadeo su dicha a su amigo, Gastn, contra su
costumbre, no dijo nada y, al pasar delante de un farol, le pareci a Fleurissoire que
estaba llorando. Por muy grande que fuera la ingenuidad de Amadeo, poda acaso
imaginar que su amigo iba a compartir su dicha hasta aquel extremo? Desconcertado,
corrido, estrech a Blafaphas en sus brazos (la calle estaba desierta) y le jur que, por
muy grande que fuera su amor, su amistad era an mayor y no consentira que
disminuyera lo ms mnimo por su matrimonio y, en fin, antes que ver sufrir a
Blafaphas de celos, estaba dispuesto a prometerle, por su felicidad, que jams hara
uso de sus derechos conyugales.
Ni Blafaphas ni Fleurissoire eran de temperamento muy fogoso; sin embargo
Gastn, a quien la virilidad preocupaba un poco ms, se call y dej que Amadeo
hiciera su promesa.
Poco tiempo despus de la boda de Amadeo, Gastn, que para consolarse se haba
entregado de lleno al trabajo, descubri el Cartn plstico. El primer resultado de
este invento, que al principio pareca banal, fue el dar un nuevo impulso a la amistad,
un tanto enfriada, de Lvichon por los Blafafoires. Eudoxio Lvichon presinti en
seguida el provecho que la imaginera podra sacar de aquella materia nueva, a la que
empez por bautizar, con notable sentido de la oportunidad, Cartn romano[3]. La
casa Blafaphas, Fleurissoire y Lvichon qued fundada.
Se emprendi el negocio con un capital declarado de sesenta mil francos y los
Blafafoires participaban modestamente con diez mil entre los dos. Lvichon aportaba
generosamente los cincuenta restantes, pues no haba admitido que sus amigos se
empeasen. Verdad es que de esos cincuenta mil francos, cuarenta los haba prestado
Fleurissoire, sacndolos de la dote de rnica, y reintegrables en diez aos, con un
inters compuesto del 41/2%, cosa que representaba ms de lo que rnica hubiera
www.lectulandia.com - Pgina 70
podido esperar, y que pona la pequea fortuna de Amadeo al abrigo de los grandes
riesgos que aquella empresa no poda dejar de correr. En cambio, los Blafafoires
aportaban el apoyo de sus relaciones y las de los Baraglioul. Es decir que, cuando el
Cartn romano se acredit, gozaron de la proteccin de numerosos miembros
influyentes del clero, que (adems de hacer algunos importantes encargos)
convencieron a muchas parroquias pequeas de que se dirigiesen a la casa F. B. L.
con el fin de responder a las crecientes necesidades de los fieles, ya que la educacin
artstica, cada vez ms perfecta, exiga obras ms finas que aqullas con las que hasta
ahora se haba contentado la tosca fe de nuestros mayores. Gracias a esto, algunos
artistas de mrito reconocido por la Iglesia, incorporados a la obra de Cartn romano,
pudieron por fin ver sus obras aceptadas por el jurado del Saln. Dejando en Pau a los
Blafafoires, Lvichon se estableci en Pars, donde, gracias a su mundologa, la casa
adquiri en seguida considerable extensin.
Qu ms natural que la condesa Valentine de Saint-Prix tratara de interesar, por
medio de rnica, a la casa Blafaphas y Ca. en la causa secreta de la liberacin del
Papa, y que confiara en la mucha devocin de los Fleurissoire para recuperar una
parte del dinero que haba adelantado? Por desgracia, los Blafafoires, por lo poco que
haban invertido al emprender el negocio, cobraban muy poco: dos duodcimas partes
de los ingresos reconocidos y nada en absoluto de los dems. Eso era lo que ignoraba
la condesa, ya que rnica, como Amadeo, era muy reservada en lo tocante al bolsillo.
3
Mi querida seora! Qu ocurre? Su carta me ha alarmado.
La condesa se dej caer en el silln que le acercaba rnica.
Ay, Madame Fleurissoire! Bueno, djeme llamarla querida amiga Esta
pena, que tambin a usted le concierne, nos acerca. Ay, si usted supiera!
Cunteme, cunteme! No me haga esperar ms.
Pero la cosa de la que acabo de enterarme y que le voy a decir ha de quedar
secreta entre nosotras.
Nunca he defraudado la confianza de nadie dijo con voz doliente rnica, a
quien nadie haba confiado an secreto alguno.
No va usted a creerme.
S, s! gema rnica.
Ay! gema la condesa. igame, tendra la bondad de prepararme una
taza de algo? Me siento desfallecer.
Quiere usted hierbabuena?, tila?, manzanilla?
Cualquier cosa T, mejor Al principio, me pareca mentira
www.lectulandia.com - Pgina 71
www.lectulandia.com - Pgina 72
www.lectulandia.com - Pgina 73
www.lectulandia.com - Pgina 74
seora, no lo detenga usted! Hay tan pocas personas en el mundo que sepan encontrar
su camino
Lo nico que consigui rnica fue que an pasara aquella noche en casa.
Adems, Gastn haba sealado, en la gua que luego trajo, el tren de las ocho de la
maana como el ms conveniente.
Aquella maana llova copiosamente. No consinti Amadeo que rnica ni Gastn
le acompaaran a la estacin. Y nadie tuvo una mirada de adis para el cmico
viajero de ojos de sbalo, con una bufanda granate al cuello, que llevaba en la mano
derecha una maleta de tela gris en la que haba clavado su tarjeta de visita, un
paraguas viejo en la mano izquierda, una manta de cuadros verdes y castaos al brazo
y que el tren se llev hacia Marsella.
4
Por entonces, Julius de Baraglioul acudi otra vez a Roma para asistir a un
Congreso de sociologa. Tal vez no fuera especialmente invitado (ya que, en
cuestiones sociales, ms bien tena convicciones que competencia), pero le complaca
aquella ocasin de entrar en contacto con algunos hombres ilustres. Y como le vena
de camino Miln, donde como ya sabemos haban ido a vivir los ArmandDubois siguiendo los consejos del padre Anselmo, aprovechara para volver a ver a
su cuado.
El mismo da en que Fleurissoire sala de Pau, Julius llamaba a la puerta de
Anthime.
Entr en un miserable piso con tres habitaciones, si se puede llamar habitacin a
un oscuro desvn en donde la propia Vernica coca algunas verduras, su comida
habitual. Una horrible placa metlica reflejaba en el interior del cuarto la luz lvida y
estrecha de un patinillo. Julius, quedndose con el sombrero en la mano por no
dejarlo encima del dudoso hule que cubra una mesa ovalada, y sin sentarse por
horror al cuero de imitacin, cogi el brazo de Anthime y exclam:
Pero, hombre, no podis seguir aqu!
Por qu me compadeces? dijo Anthime.
Al or las voces, acudi Vernica:
Creers, querido Julius, que no encuentra otra cosa que decir ante los
atropellos y los abusos de confianza de que somos vctimas?
Quin os hizo venir a Miln?
El padre Anselmo. De todas formas, no podamos quedarnos con el piso de
Lucina.
Y para qu lo necesitbamos? dijo Anthime.
www.lectulandia.com - Pgina 75
www.lectulandia.com - Pgina 76
ganaba en La Depche con sus artculos impos! Y de las pocas perras que le paga
hoy Le Plerin por sus plticas, todava se las arregla para dar las tres cuartas partes a
los pobres.
Entonces, es verdaderamente un santo! exclam Julius consternado.
Ay! Lo que me fastidia con su santidad! Mira, sabes lo que es esto? y se
dirigi hacia un rincn oscuro de la habitacin para sacar una jaula. Son dos ratas a
las que este ilustrsimo sabio sac los ojos hace tiempo.
Pero, Vernica!, por qu vuelves otra vez sobre lo mismo? T les dabas de
comer cuando yo haca experimentos con ellas, y entonces te lo reprochaba S,
Julius, en mi poca pecadora yo haba dejado ciegos, por vana curiosidad cientfica, a
estos pobres animales, y ahora los cuido; es lo ms natural.
Me gustara que tambin la Iglesia encontrara natural el hacer por ti lo que t
haces por esas ratas, despus de haberte cegado de la misma manera.
Cegado, dices! Eres t quin as habla? Iluminado, hermano; iluminado.
Te estoy hablando de lo positivo. El estado en que te dejan me resulta
inadmisible. La Iglesia se comprometi contigo y es necesario que responda, por su
honor y por nuestra fe despus se volvi hacia Vernica: Si no habis
conseguido nada, tenis que acudir a personas ms importantes, cada vez ms
importantes. Hablaba yo de Rampolla? Ahora es al mismo Papa al que quiero dirigir
una peticin. Al Papa, s, que no ignora tu conversin. Merece enterarse de semejante
injusticia. Maana mismo vuelvo a Roma.
Te quedars a comer con nosotros, no? se arriesg a proponer Vernica con
temor.
Disculpadme, pero no tengo el estmago muy bien y Julius, que llevaba unas
uas muy cuidadas, se fijaba en los dedos cortos, con las uas cuadradas, de Anthime
. Cuando vuelva de Roma estar ms tiempo, querido Anthime, y te hablar del
nuevo libro que estoy preparando.
He vuelto a leer hace unos das El aire de las cimas y lo he encontrado mejor
de lo que al principio me pareci.
Peor para ti! Es un libro malogrado; ya te explicar por qu cuando ests en
disposicin de orme y de apreciar las extraas preocupaciones que me embargan.
Tengo demasiadas cosas que decir. Por hoy, punto en boca.
Se despidi de los Armand-Dubois desendoles mucha suerte.
www.lectulandia.com - Pgina 77
LIBRO CUARTO
EL CIEMPIS
derecho hacia Lyon, se dio cuenta en Arles cuando ya el tren reemprenda la marcha
y tuvo que seguir hasta Tarascn. Le toc desandar lo andado. Tom luego un tren
vespertino que lo llev hasta Touln, pues prefera no tener que dormir otra noche en
Marsella, donde le haban molestado las chinches.
Sin embargo, la habitacin, que daba a la Canebire, no tena mal aspecto, ni
tampoco la cama, la verdad. Se haba acostado confiadamente despus de doblar su
ropa, hacer sus cuentas y sus oraciones. Se caa de sueo y se durmi en seguida.
Las chinches tienen unas costumbres muy especiales: esperan a que uno apague la
vela y, ya a oscuras, se lanzan. No se dirigen al buen tuntn, van derechas al cuello,
su parte predilecta; a veces se encaminan a las muecas; algunas, pocas, prefieren los
tobillos. No sabe uno muy bien por qu inyectan bajo la piel del que duerme un sutil
aceite urticante cuya virulencia se exaspera a la menor friccin
La comezn que despert a Fleurissoire era tan grande que encendi la vela y
corri al espejo para contemplar, bajo el maxilar inferior, una confusa inflamacin
sembrada de imperceptibles puntitos blancos; pero la vela alumbraba poco, el espejo
era sucio de puro desazogado, su mirada velada por el sueo Se volvi a acostar,
sin parar de rascarse; apag de nuevo; a los cinco minutos volvi a encender, pues el
picor se haca intolerable; se precipit al lavabo, moj el pauelo en el aguamanil y lo
aplic sobre la zona inflamada que, cada vez ms extensa, llegaba ya hasta la
clavcula; Amadeo crey que iba a caer enfermo y rez; despus volvi a apagar. El
alivio producido por el frescor de la compresa fue de corta duracin, como para
permitir que el paciente volviera a dormirse. Ahora, a la atrocidad de la urticaria se
una la molestia del cuello empapado del camisn que l segua empapando con sus
lgrimas. Y de repente se sobresalt horrorizado: chinches! Eran chinches! Se
sorprendi de no haberlo pensado antes, pero no conoca al insecto ms que de
nombre, y cmo hubiera podido relacionar el efecto de una picadura precisa con
aquella quemadura indefinida? Salt de la cama; por tercera vez volvi a encender la
vela.
Como terico y nervioso que era, tena, igual que mucha gente, ideas falsas sobre
las chinches, y, helado de asco, empez a buscrselas por encima. No vio ni una.
Pens que se haba equivocado; pero, antes de volverse a acostar, tuvo la ocurrencia
de levantar la almohada. Entonces distingui tres minsculas pastillas negruzcas que
se escondieron con presteza en un repliegue de la sbana. Ellas eran!
Dejando la vela encima de la cama, las acorral, deshizo el pliegue y sorprendi a
cinco que no se atrevi a aplastar con la ua por asco. Las arroj al orinal y orin
encima. Durante unos instantes las estuvo viendo debatirse, contento, feroz y con ello
se sinti ms aliviado. Se volvi a acostar, respir.
Casi en seguida volvieron a empezar los picores; ahora, en la nuca. Exasperado,
encendi, se levant y esta vez se quit el camisn para poder examinar
www.lectulandia.com - Pgina 79
concienzudamente el cuello. Por fin, vio correr, al ras de la costura, unos puntitos de
color rojo y los aplast contra la tela, donde dejaron una marca de sangre. Aquellos
asquerosos bichos, tan pequeos Casi no poda creer que fueran chinches; pero
poco despus, al levantar otra vez la almohada, descubri una enorme: la madre,
seguramente. Entonces, animado, excitado, casi divertido, quit la almohada, deshizo
la cama y empez a registrar metdicamente. Ahora le pareca verlas por todas partes,
pero en total slo cogi cuatro. Volvi a acostarse y pudo gozar de una hora de calma.
Ms tarde empez otra vez la desazn. Emprendi la caza una vez ms. Al fin,
harto, dej que le picasen y se dio cuenta de que, al fin y al cabo, si no se tocaba, la
comezn se calmaba bastante pronto. Al amanecer, las ltimas, saciadas ya, lo
dejaron en paz. Dorma con un sueo profundo cuando el botones vino a despertarlo
para el tren.
En Touln, fueron las pulgas. Seguramente las haba cogido en el vagn. Estuvo
toda la noche rascndose, dando vueltas y ms vueltas sin dormir. Notaba cmo le
corran por las piernas, le hacan cosquillas, le ponan febril. Como tena una piel
delicada, sus picotazos le producan exuberantes ronchas que irritaba al rascarse a
ms y mejor. Varias veces encendi la vela; se levantaba, se quitaba el camisn, se lo
volva a poner, sin haber podido matar ni una: se le escapaban, e incluso si lograba
atraparlas, cuando ya las crea muertas, aplastadas entre sus dedos, se volvan a
hinchar al instante y se escapaban sanas y salvas, saltando como antes. Hasta llegaba
a echar de menos a las chinches. Estaba rabioso y, con el nerviosismo que le produca
aquella caza intil, acab por perder el sueo.
Y al da siguiente, las ronchas que le haban salido por la noche le siguieron
picando, mientras que otros cosquilleos le advertan que an tena compaa. El
excesivo calor aumentaba considerablemente su malestar. El vagn estaba repleto de
obreros que beban, fumaban, escupan, eructaban y coman un embutido de olor tan
fuerte que ms de una vez Fleurissoire estuvo a punto de vomitar. No se atrevi, con
todo, a dejar aquel compartimento hasta llegar a la frontera, por temor a que los
obreros, al ver que se trasladaba a otro, supusieran que le estaban molestando. En el
compartimiento adonde fue despus, una voluminosa nodriza le cambiaba los paales
a un cro. Intent dormirse a pesar de todo, pero le molestaba el sombrero. Era uno de
esos sombreros aplastados, de paja blanca y cinta negra, que se llaman canotiers.
Cuando Fleurissoire lo dejaba en su posicin normal, el ala rgida le impeda reclinar
la cabeza en el respaldo; si, para apoyarse, levantaba un poco el sombrero, el respaldo
lo precipitaba hacia adelante; cuando, al contrario, echaba hacia atrs el sombrero, el
ala quedaba presa entre la pared y su nuca y el sombrero se levantaba sobre su frente
como una vlvula. Termin por quitrselo sin ms y por cubrirse la cabeza con la
bufanda que, para resguardarse de la luz, dejaba cada sobre sus ojos. Menos mal que
haba tomado sus precauciones para la noche siguiente: haba comprado en Touln,
www.lectulandia.com - Pgina 80
por la maana, una caja de polvos insecticidas y adems, aunque tuviera que pagar
mucho pensaba no vacilara en ir aquella noche a uno de los mejores hoteles;
porque si pasaba otra noche sin dormir, en qu estado de miseria fisiolgica llegara
a Roma?, a la merced de cualquier francmasn.
Delante de la estacin de Gnova estacionaban los autobuses de los principales
hoteles. Se fue derecho hacia uno de los ms lujosos, sin dejarse intimidar por la
actitud despectiva del lacayo que cogi su lamentable maleta; pero Amadeo no quera
separarse de ella; se neg a dejar que la pusieran en la baca y exigi que la tuvieran
all, a su lado, en el asiento. Ms tranquilo se sinti en el vestbulo del hotel, al ver
que el portero hablaba francs. Entonces se lanz y, no contentndose con pedir una
habitacin muy buena, pregunt los precios de las que le enseaban, decidido a no
encontrar nada que le gustase por menos de doce francos.
La habitacin de diecisiete francos, que escogi despus de haber visto varias, era
amplia, limpia, elegante sin exceso; la cama invada la habitacin, una cama de cobre,
reluciente, sin habitantes con toda seguridad, en la que el pelitre hubiera sido una
ofensa. En una especie de armario enorme se ocultaba el lavabo. Dos amplias
ventanas daban a un jardn; Amadeo, asomndose a la noche contemplaba
despaciosamente confusos y sombros follajes, dejando que el aire tibio calmase
lentamente su agitacin y le infundiera el sueo. Sobre la cama caa un velo de tul
como una bruma, cubriendo tres de sus lados; unos cordoncitos parecidos al rizo de
una vela lo alzaban por delante en una graciosa curva. Fleurissoire reconoci lo que
llaman mosquitero, cosa que l nunca se haba dignado usar.
Despus de lavarse, se tendi deliciosamente entre las frescas sbanas. Dejaba
abierta la ventana, no del todo, desde luego, por temor al catarro y a la oftalma, pero
con una de las contraventanas entornada de forma que no le llegasen directamente los
efluvios. Hizo sus cuentas y sus oraciones y despus apag. (Era luz elctrica y se
apagaba girando la clavija de un interruptor de corriente).
Ya iba a dormirse Fleurissoire cuando un dbil canturreo vino a recordarle una
precaucin que no haba tomado, la de no abrir la ventana hasta no haber apagado, ya
que la luz atrae a los mosquitos. Tambin record haber ledo en alguna parte los
agradecidos que debemos estar a Dios por haber dotado al voltil insecto de una
musiquilla peculiar, destinada a advertir al durmiente en el instante en que le van a
picar. Despus dej caer a su alrededor la muselina infranqueable. Cunto mejor es
esto, al fin y al cabo pensaba cuando le iba ganando el sueo que esos
cucuruchos rellenos de hierba seca que, con el extrao nombre de fidibus, vende el
bueno de Blafaphas! Se encienden en un platito metlico y se consumen
desprendiendo humo narctico en abundancia, pero antes que atontar a los mosquitos,
dejan medio asfixiada a la persona que duerme. Fidibus! Vaya nombrecito!
Fidibus. Ya se estaba quedando dormido. De repente, en el ala izquierda de la
www.lectulandia.com - Pgina 81
2
Ya en Roma, permaneca delante de la estacin sin saber qu hacer, con la maleta
en la mano, tan cansado, tan desorientado, tan perplejo que no se decida por nada ni
senta fuerzas ms que para rechazar las proposiciones de los porteros de hoteles,
cuando Fleurissoire tuvo la suerte de encontrar un facchino que hablaba francs.
Baptistin era un muchacho nacido en Marsella, de mirada viva, que, al reconocer en
Fleurissoire a un compatriota, se ofreci a guiarlo y a llevarle la maleta.
Fleurissoire, durante el viaje se haba empollado el Baedeker. Una especie de
instinto, de presentimiento, de advertencia interior desvi en seguida del Vaticano su
www.lectulandia.com - Pgina 82
www.lectulandia.com - Pgina 83
www.lectulandia.com - Pgina 84
www.lectulandia.com - Pgina 85
Pero ella segua sin marcharse. Amadeo se levant penosamente del silln y
empez a desabrocharse los primeros botones del chaleco, mientras se atreva a decir:
Creo que me voy a acostar.
Madame Carola not que Fleurissoire estaba violento.
Ya veo que quieres que te deje un poco solo dijo con tacto.
En cuanto sali, Fleurissoire dio una vuelta a la llave de la puerta, sac el camisn
de la maleta y se meti en la cama.
Pero, al parecer, el pestillo no cerraba bien, porque an no haba apagado la vela
cuando la cabeza de Carola volvi a aparecer por la puerta entreabierta, detrs de la
cama, muy cerca de la cama, sonriente
Una hora ms tarde, cuando consigui recuperarse, Carola estaba acostada junto a
l, entre sus brazos, completamente desnuda.
Sac de debajo de su cuerpo el brazo izquierdo, que se le haba anquilosado y
despus se apart. Estaba dormida. De la callejuela llegaba una luz tenue que llenaba
la habitacin y no se oa ms ruido que el de la respiracin acompasada de aquella
mujer. Entonces, Amadeo Fleurissoire, que senta en todo el cuerpo y hasta en el alma
una languidez inslita, sac sus delgadas piernas de entre las sbanas y, sentado en el
borde de la cama, se ech a llorar.
Igual que antes el sudor, las lgrimas lavaban ahora su rostro y se mezclaban con
el polvo del vagn; brotaban sin ruido, sin descanso, poquito a poco, del fondo de su
corazn como una fuente escondida. Pensaba en rnica, en Blafaphas. Ay! Si
pudieran verlo! Despus de esto, jams se atrevera a presentarse ante ellos Y
adems pensaba en su augusta misin, comprometida desde ahora.
Gema a media voz:
Se acab! Ya no soy digno Ay! Se acab! Ya se acab todo!
El extrao acento de sus suspiros despert entonces a Carola. Ahora, de rodillas a
los pies de la cama, se daba golpecitos en su dbil pecho, y Carola, estupefacta, le oa
castaetear los dientes y repetir entre sollozos:
Slvese quin pueda! La Iglesia se derrumba
Al fin, sin poder aguantarse ms le pregunt:
Pero qu te pasa, hombre? Te ests volviendo loco?
Se volvi hacia ella:
Por favor, Madame Carola, djeme. Necesito estar solo. Ya la ver maana por
la maana.
Y luego, como en realidad slo se culpaba a s mismo, la bes con dulzura en el
hombro:
Ay! No sabe usted lo grave que es lo que hemos hecho. No, no. No lo sabe.
Nunca llegar a saberlo.
www.lectulandia.com - Pgina 86
3
Con el pomposo nombre de Cruzada por la liberacin del Papa, la estafa
organizada extenda sus tenebrosas ramificaciones por diversas provincias francesas.
Protos, el falso cannigo de Virmontal no era el nico agente, ni la condesa de SaintPrix la nica vctima. Y todas las vctimas no eran tan complacientes, por ms que
todos los agentes hubieran dado pruebas de la misma habilidad. Incluso Protos, el
antiguo amigo de Lafcadio, despus de cada operacin, tena que tomar grandes
precauciones; viva con un continuo recelo de que el clero de verdad llegara a
enterarse del asunto, y para proteger su retaguardia derrochaba tanto ingenio como
para llevar el asunto adelante. Pero contaba con diversos secuaces, y muy admirables,
adems; de un extremo a otro de la banda (que tena por nombre El ciempis) reinaba
una unin y una disciplina maravillosas.
Aquella misma noche Baptistin le haba puesto al corriente de la llegada del
extranjero y, bastante alarmado al enterarse de que ste vena de Pau, Protos se
present al da siguiente en casa de Carola a las siete de la maana. Carola estaba
todava acostada.
La informacin que sac de ella, el confuso relato que le hizo de lo que haba
pasado por la noche, las angustias del peregrino (as motejaba ella a Amadeo), sus
lamentos y sus lgrimas no le dejaban lugar a duda. Desde luego, la prediccin de
Pau daba frutos, pero no precisamente la clase de frutos que Protos poda desear;
haba que tener los ojos abiertos para vigilar a aquel ingenuo cruzado que con sus
torpezas bien poda descubrir el pastel
Vamos! Djame pasar le dijo bruscamente a Carola.
Aquella frase podra parecer extraa, ya que Carola segua acostada, pero ni lo
extrao lograba detener a Protos. Puso una rodilla encima de la cama, pas la otra por
encima de la mujer y salt con tanta habilidad que, empujando un poco la cama, se
encontr de repente entre la cama y la pared. Seguramente, Carola estaba
acostumbrada a aquel tejemaneje, porque se limit a preguntar:
Qu vas a hacer?
Vestirme de cura respondi Protos con la misma naturalidad.
Vas a salir por ah?
Protos dud un instante y despus dijo:
Tienes razn. Es ms natural.
Dicho esto, se agach e hizo girar una puerta secreta disimulada en el
revestimiento de la pared y tan baja que la cama la tapaba por completo. Cuando ya
se meta por la puerta, Carola lo agarr por el hombro:
yeme le dijo con cierta gravedad, a ste no quiero que le hagas dao.
No te he dicho que voy a vestirme de cura?
www.lectulandia.com - Pgina 87
www.lectulandia.com - Pgina 88
Amadeo fue a confesarse en San Luis de los Franceses, mejor que en San Pedro,
cuya enormidad le resultaba aplastante. Lo guiaba Baptistin. Despus lo llev a
Correos. Como era de esperar, El ciempis contaba all con algunos cmplices.
Gracias a la tarjeta de visita pegada en la tapa de la maleta, Baptistin se haba
enterado del nombre de Fleurissoire, y se lo haba dicho a Protos; ste, sin ninguna
dificultad, consigui que un empleado complaciente le entregara una carta de rnica
y sin ningn escrpulo la ley.
Qu raro! exclam Fleurissoire cuando una hora despus lleg a su vez a
recoger la carta. Qu raro! Parece como si hubieran abierto el sobre.
Eso aqu ocurre a menudo dijo flemtico Baptistin.
Afortunadamente, la prudente rnica slo aventuraba discretsimas alusiones. Por
lo dems, la carta era muy breve: se limitaba a recomendarle, por consejo del padre
Mure, que fuera a Npoles a ver al cardenal San Felice S. B., antes de hacer nada.
No se podan pedir unos trminos ms vagos y, por lo tanto, menos
comprometedores.
4
Ante el Mausoleo de Adriano, llamado Castillo SantAngelo, sinti Fleurissoire
un amargo desengao. La enorme masa del edificio se alzaba en medio de un patio
interior, prohibido al pblico y en el que slo podan entrar los viajeros provistos de
tarjeta. Se especificaba incluso que deberan ir acompaados por un guardin
Ciertamente, aquellas excesivas precauciones confirmaban las sospechas de
Amadeo; pero tambin le permitan medir la extravagante dificultad de la empresa.
Por la orilla del ro, casi desierta aquel atardecer, a lo largo de la muralla que defenda
el castillo, vagaba Fleurissoire habindose librado por fin de Baptistin. Delante del
puente levadizo de la entrada pasaba y volva a pasar con el nimo sombro y
desalentado; se apartaba despus hasta llegar a la orilla del Tber y, por encima de
aquella primera muralla, trataba de divisar algo ms.
Hasta ahora no haba reparado en un sacerdote (hay tantos en Roma!), sentado en
un banco no lejos de all, y que pareca enfrascado en su breviario pero que le
observaba desde haca largo rato. El digno eclesistico llevaba un largo y abundante
cabello plateado y su cutis joven y fresco, seal de una vida pura, contrastaba con
aquel rasgo de la vejez. Hubirase reconocido en l a un sacerdote slo por la cara, y
a un sacerdote francs por ese decoro indefinible que suele caracterizarlos. Iba
Fleurissoire a pasar por tercera vez delante del banco, cuando el sacerdote se levant
bruscamente, se le acerc y, con una voz gimiente le dijo:
Pero cmo! No estoy solo! Pero tambin usted le est buscando!
www.lectulandia.com - Pgina 89
www.lectulandia.com - Pgina 90
www.lectulandia.com - Pgina 91
www.lectulandia.com - Pgina 92
mnimo respeto.
Ahora que ya estaba en el ajo, Amadeo sonrea tambin.
Compadre Vamos a ver: qu le digo yo a este querido compadre?
bromeaba el sacerdote con la punta del lpiz en alto. Ya est! Te llevo a un to
gracioso. (S, s! Djeme: yo s el tono que se requiere). Prepara una o dos botellas
de Palermo y maana iremos a soplrnoslas contigo. Nos vamos a divertir. Tome:
firme usted tambin.
Acaso valga ms no poner mi verdadero nombre.
En su caso no tiene importancia replic Protos que, junto al nombre de
Amadeo Fleurissoire puso Cave[4].
Ah! Muy hbil!
Qu? Se extraa usted de que firme con ese nombre, que quiere decir
stano? No piensa usted ms que en los del Vaticano. Sepa usted, mi querido seor
Fleurissoire, que Cave es tambin una palabra latina que significa Ten cuidado!.
El tono de aquellas palabras era tan elevado y tan extrao que el pobre Amadeo
sinti un escalofro por la espalda. Slo dur un instante; el padre Cave recobr su
tono afable y entreg a Fleurissoire el sobre en donde acababa de poner la direccin
apcrifa del cardenal.
Quiere usted llevarla a correos? Es ms prudente; a los sacerdotes nos abren
las cartas. Y ahora vamos a separarnos; que no nos vean ms tiempo juntos.
Quedamos en encontrarnos maana por la maana en el tren que sale para Npoles a
las siete treinta. En tercera, claro. Naturalmente, no ir vestido as, ya se lo imagina!
Me encontrar disfrazado de campesino calabrs. (Es por mi pelo: no me gustara
tener que cortrmelo). Adis, adis!
Se alejaba dicindole adis con la mano.
Bendito sea el cielo, que me ha hecho encontrar a este digno sacerdote!
murmuraba a su regreso Fleurissoire. Qu hubiera hecho sin l?
Y Protos, al irse, iba murmurando:
Ya te daremos a ti, cardenal! Pero es que hubiera sido capaz de ir a ver l
solo al verdadero!
5
Como Fleurissoire se quejaba de un enorme cansancio, Carola lo dej dormir
aquella noche, a pesar del inters que senta por l y de la ternura compasiva que la
invadi en cuanto le confes l su poca experiencia en amores. Y pudo dormir, por lo
menos todo lo que le permita el insoportable picor que le produca por todo el cuerpo
la gran cantidad de picotazos, tanto de pulgas como de mosquitos.
www.lectulandia.com - Pgina 93
www.lectulandia.com - Pgina 94
www.lectulandia.com - Pgina 95
ms vale as. Vaya a cincuenta pasos detrs, y no me est mirando todo el rato como
si tuviera miedo de perderme; no se vuelva usted tampoco, porque entonces podran
seguirle. Ponga cara alegre.
Se adelant. Con los ojos ms bien bajos le segua Fleurissoire. La calle era
estrecha y empinada. El sol caa a plomo. Sudaban. Tropezaban con un gento
efervescente que hablaba a gritos, gesticulaba, cantaba y aturda a Fleurissoire.
Delante de un organillo bailaban unos nios semidesnudos. A dos perras la papeleta,
se haba organizado una lotera espontnea en torno a un enorme pavo desplumado
que con los brazos en alto enseaba una especie de saltimbanqui. Para dar impresin
de naturalidad, Protos compraba una papeleta al pasar y se meta entre la gente.
Fleurissoire no poda avanzar y crey durante un instante que ya lo haba perdido,
pero una vez pasado el atasco volvi a verlo andando a paso corto cuesta arriba con el
pavo bajo el brazo.
Por fin las casas se espaciaban, se hacan ms bajas y haba menos gente. Protos
caminaba despacio. Se par delante de una barbera y, volvindose hacia Fleurissoire,
le gui un ojo; despus, veinte pasos ms all, se par de nuevo ante una puertecilla
baja y llam.
La fachada de la barbera no era muy atractiva, pero sus razones tendra el padre
Cave al sealrsela. Adems, Fleurissoire habra tenido que volver atrs para
encontrar otra y seguramente no ms vistosa que aqulla. La puerta, a causa del
excesivo calor, estaba abierta; una cortina de estamea gruesa retena a las moscas y
dejaba pasar el aire. Haba que descorrerla para entrar. Entr.
Ciertamente, era un hombre experto aquel barbero que, precavido, con una punta
de la toalla, despus de haber enjabonado la barbilla de Amadeo, quitaba la espuma y
dejaba al descubierto el grano rojizo que su temeroso cliente le sealaba. Oh,
somnolencia, clido embotamiento de aquella tranquila barbera! Amadeo, con la
cabeza echada hacia atrs, medio acostado en el silln de cuero, se abandonaba. Ah!
Olvidar al menos durante un instante! No pensar en el Papa, en los mosquitos, en
Carola Creerse en Pau, al lado de rnica; creerse en otro sitio; no saber ya muy
bien dnde est uno Cerraba los ojos y despus, entreabrindolos, distingua como
en un sueo, frente a l, en la pared, a una mujer con los cabellos sueltos, saliendo del
mar napolitano y trayendo del fondo de las aguas, con una voluptuosa sensacin de
frescor, un deslumbrante frasco de locin filocapilar. Debajo de aquel anuncio haba
otros frascos ordenados encima de una placa de mrmol, al lado de una barra de
cosmtico, una borla para polvos, unas pinzas, un peine, una lanceta, un tarro de
pomada, un frasco en donde navegaban indolentemente varias sanguijuelas, un
segundo frasco que encerraba la cinta de una solitaria, un tercero, en fin, sin tapa,
medio lleno de sustancia gelatinosa y con una etiqueta pegada en el transparente
cristal en la que se lea, en maysculas caprichosas escritas a mano: ANTISPTICO.
www.lectulandia.com - Pgina 96
6
Protos lo recibi con un dedo en los labios.
No estamos solos dijo rpido. Mientras estn aqu los criados, nada que
pueda dar la alarma. Hablan todos francs; ni una palabra, ni un ademn que d a
entender nada. Y, sobre todo, no vaya a llamarle cardenal; el que lo va a recibir es el
capelln Ciro Bardolotti. Y yo no soy el padre Cave, soy Cave a secas.
Entendido? y cambiando bruscamente de tono, le dijo en voz muy alta y dndole
una palmada en el hombro: Pero si es l, pardiez! Es Amadeo! Pero, bueno,
hijito, s que has tardado en afeitarte! Un poco ms y, per Baccho!, nos ponamos a
comer sin ti. El pavo que est dando vueltas en el asador se ha puesto ya tostado
como un sol poniente y aadi bajito: Ay, mi querido amigo, cunto me cuesta
fingir! Me atormenta el corazn y sigui a voces: Pero qu es eso? Te han
cortado! Ests sangrando! Dorino! Ve corriendo al granero y trete una tela de
araa: es algo soberbio para las heridas
Y as, haciendo la comedia, empujaba a Fleurissoire por el vestbulo, en direccin
www.lectulandia.com - Pgina 97
a un jardn interior a modo de terraza, en el que haban puesto la mesa bajo una parra.
Mi querido Bardolotti, le presento al seor de la Fleurissoire, mi primo, el
barbin de quien le he hablado.
Sea bienvenido nuestro invitado dijo Bardolotti con un ademn
grandilocuente, pero sin levantarse del silln en el que estaba sentado. Y aadi,
enseando sus pies descalzos metidos en un barreo de agua clara: Los pediluvios
me abren el apetito y me bajan la sangre de la cabeza.
Era un hombrecillo extrao, regordete y con un rostro barbilampio que no
manifestaba ni edad ni sexo. Iba vestido de alpaca. Nada en su aspecto denunciaba al
alto dignatario. Haca falta ser muy perspicaz o estar al tanto, como Fleurissoire, para
descubrir, por debajo de su aspecto jovial, una discreta uncin cardenalicia. Apoyaba
un codo en la mesa y se abanicaba indolente con una especie de sombrero puntiagudo
hecho con una hoja de peridico.
Cunto le agradezco! Qu jardn ms bonito! balbuceaba Fleurissoire
confuso, sin saber cmo hablar sin decir nada.
Ya me he remojado bastante! grit el cardenal. Vamos a ver si se llevan
este cacharro! Assunta!
Acudi una criada joven, vivaracha y regordeta, cogi el barreo y lo vaci en un
macizo del jardn. Las tetillas se le salan del cors y le bailaban debajo de la blusa;
se rea, hacindose la remolona cerca de Protos, y a Fleurissoire lo ponan incmodo
sus deslumbrantes brazos desnudos. Dorino puso unos fiaschi encima de la mesa. El
sol jugueteaba a travs de los pmpanos, cosquilleando con luz cambiante los platos
que estaban en la mesa, sin mantel.
Aqu nada de ceremonias dijo Bardolotti, y se puso el sombrero de peridico
. Ya me entiende usted, verdad, querido amigo?
Con voz autoritaria, entrecortando las slabas y dando un puetazo en la mesa, el
padre Cave insisti a su vez:
Aqu nada de ceremonias.
Fleurissoire gui maliciosamente un ojo. Ya lo creo que entenda! Y no haca
falta insistir; pero en vano buscaba alguna frase que pudiera a la vez no decir nada y
expresarlo todo.
Hable, hable! apuntaba Protos. Diga algo gracioso; entienden muy bien el
francs.
Vamos, sintese dijo Ciro. Mi querido Cave, despanzurre sa sanda y
crtela en rajas musulmanas. No ser usted de sos, seor de la Fleurissoire, que
prefieren los pretenciosos melones del Norte, los melones de azcar, los prescots, qu
s yo, los de Cantalupo, a los jugosos melones de aqu?
Ninguno podra compararse con ste, estoy seguro; pero permtame que no
tome, no tengo el estmago muy bien dijo Amadeo, que se llenaba de repugnancia
www.lectulandia.com - Pgina 98
www.lectulandia.com - Pgina 99
verdad.
Ay, qu feliz era yo cuando no saba nada! gimi Fleurissoire. Y ya
nunca, por desgracia, podr dejar de saber!
An no se le ha dicho todo continu Protos tocndole suavemente en el
hombro. Preprese para lo ms terrible e inclinndose, le dijo en voz baja:
A pesar de todas las precauciones, se ha filtrado el secreto; algunos estafadores se
aprovechan y, en algunas provincias devotas, van pidiendo de familia en familia, en
nombre de la Cruzada, colectando para ellos el dinero que debera llegarnos a
nosotros.
Pero eso es espantoso!
Adale a eso dijo Bardolotti que nos echan encima el descrdito y la
sospecha, y nos obligan a redoblar astucia y circunspeccin.
Tome! Lea esto dijo Protos pasndole a Fleurissoire un nmero de La Croix
. Es el nmero de anteayer. Esta simple gacetilla dice mucho! Fleurissoire ley:
Tenemos que poner firmemente en guardia a las almas devotas contra las
maniobras de ciertos falsos clrigos, y en particular de un pseudocannigo
que dice estar encargado de una misin secreta, y que, abusando de la
credulidad, consigue sacar dinero para una obra que lleva el nombre de
CRUZADA POR LA LIBERACIN DEL PAPA. El ttulo por s solo denuncia ya lo
absurdo de tal obra.
Fleurissoire senta que el suelo vacilaba y ceda bajo sus pies.
En quin podremos confiar? Y si ahora les dijera yo que acaso sea a causa de
ese granuja es decir, del falso cannigo por lo que en este momento estoy entre
ustedes?
El padre Cave mir con gravedad al cardenal y luego, dando un puetazo en la
mesa, exclam:
Pues me lo haba imaginado!
Todo me inclina ahora a temer continu Fleurissoire que la persona que
me puso al corriente de este asunto haya sido vctima tambin de las maquinaciones
de ese bandido.
No me extraara dijo Protos.
Ya ve usted ahora coment Bardolotti qu difcil es nuestra postura, entre
esos granujas que usurpan nuestro papel y la polica que, al querer detenerlos, puede
confundirnos con ellos.
O sea gimi Fleurissoire, que no sabe uno a qu acogerse; no veo ms que
peligros por todas partes.
Le seguir a usted extraando, despus de esto, nuestro exceso de prudencia?
www.lectulandia.com - Pgina 101
dijo Bardolotti.
Y comprender usted continu Protos por qu no vacilamos a veces en
ponernos la vestidura del pecado y en fingir ciertas complacencias con las ms
culpables alegras.
Ay! balbuce Fleurissoire. Ustedes por lo menos se limitan a fingir y slo
simulan el pecado para ocultar sus virtudes. Pero yo
Y como los vapores del vino se mezclasen con las nubes de la tristeza, y los
eructos de la embriaguez con el hipo de los sollozos, inclinndose hacia Protos,
empez por devolver la comida y despus relat confusamente la noche pasada con
Carola y el luto de su virginidad. Bardolotti y el padre Cave hacan grandes esfuerzos
para no soltar la carcajada.
En fin, hijo mo, se ha confesado usted? pregunt el cardenal lleno de
solicitud.
La maana siguiente.
Le dio el sacerdote la absolucin?
Con excesiva indulgencia. Y eso es lo que me atormenta precisamente Pero
acaso poda confesarle que no estaba tratando con un peregrino corriente? Poda
revelarle lo que me haba trado a este pas? No, no! Ya est todo perdido ahora.
Esta especialsima misin requera un servidor intachable. Ahora ya est todo
perdido. He cado! y otra vez lo sacudan los sollozos, mientras se golpeaba el
pecho y repeta: Ya no soy digno! Ya no soy digno! y luego segua en una
especie de melopea: Ay! Ustedes que me estn escuchando ahora y que conocen
mi infortunio, jzguenme, condnenme, castguenme Dganme qu extraordinaria
penitencia podr lavarme de este crimen extraordinario, qu castigo
Protos y Bardolotti se miraban. Este ltimo, por fin, levantndose, empez a darle
palmaditas en el hombro a Amadeo.
Vamos, vamos, hijo mo! No hay que ponerse as. Claro, ha pecado usted. Pero
qu diablos!, lo necesitamos de todas formas. (Se ha manchado usted; tome, coja
esta servilleta. Frtese!). Comprendo su angustia, eso s, y ya que acude usted a
nosotros, vamos a ofrecerle el modo de redimirse. (Lo hace usted mal. Djeme
ayudarle).
No, no se moleste! Gracias, gracias deca Fleurissoire.
Y Bardolotti, mientras le iba limpiando, continuaba:
Desde luego, comprendo sus escrpulos, y para respetarlos, voy a encargarle,
para empezar, un trabajillo sin lucimiento que le dar la ocasin de levantarse y que
pondr su abnegacin a prueba.
Eso es todo lo que pido.
A ver, mi querido padre Cave, lleva usted encima aquel cheque?
Protos sac un papel del bolsillo interior de su sayo.
7
Fleurissoire lleg a Roma y a la via dei Vecchierelli aquella misma noche. Estaba
sumamente cansado y consigui que Carola lo dejara dormir.
Cuando se despert al da siguiente, se toc el grano, lo not raro. Fue a mirrselo
en un espejo y observ que el tajo estaba recubierto de una costra amarillenta: tena
un aspecto muy feo. Como en aquel momento oy pasar a Carola por el rellano, la
llam y le pidi que examinara la herida. Carola llev a Fleurissoire junto a la
ventana y, a la primera ojeada, afirm:
No es eso que te figuras.
La verdad es que Amadeo no haba pensado especialmente en eso, pero el
esfuerzo que hizo Carola para que se tranquilizara no hizo ms que inquietarlo.
Porque, claro, cuando ella afirmaba que no era eso, es que hubiera podido serlo. Al
fin y al cabo, estaba segura de que no lo era? Y si era eso, l lo encontraba muy
natural, porque haba pecado. Se mereca que lo fuera. Deba de serlo. Un escalofro
le corri por la espalda.
Cmo te has hecho eso? le pregunt Carola.
Y qu importaba la causa ocasional, el corte de la navaja o la saliva del
farmacutico? La causa profunda, la que le mereca aquel castigo, cmo se la iba a
decir? La comprendera ella? Seguramente se echara a rer. Como Carola repeta su
pregunta, le contest:
Ha sido un barbero.
Tendras que ponerte algo ah.
Aquella solicitud acab con sus ltimas dudas. Lo que antes le haba dicho ella
era slo para tranquilizarlo, pero ya se vea con cara y cuerpo comidos de pstulas,
objeto de horror para rnica. Se le llenaron los ojos de lgrimas.
Pero t crees que
Claro que no, tesoro; no tienes que inquietarte as. Pones una cara de entierro.
En primer lugar, si fuera eso, an no podras saberlo.
S, s Ay, me est bien empleado! Muy bien empleado! insista Amadeo.
Carola se enterneci.
Y, adems, nunca empieza as. Quieres que llame a la patrona para que te lo
diga? No? Bueno! Lo que necesitas es salir a distraerte un poco y tomarte un
trago de marsala.
Se qued en silencio un instante. Por fin, sin poder aguantarse ms, le dijo:
Oye, tengo que hablarte de cosas serias. No te encontraste ayer con un cura de
pelo blanco?
Cmo saba ella eso? Fleurissoire pregunt estupefacto:
Por qu?
Pues dud un poco; lo mir y lo vio tan plido que, lanzndose, continu
: Pues no te fes de l. Creme, hijito, te va a desplumar. No debera decrtelo,
pero no te fes de l.
Amadeo se dispona a salir, anonadado por aquellas ltimas palabras; ya estaba en
la escalera, cuando Carola lo llam:
Y sobre todo, si lo vuelves a ver, no le digas que te he hablado de esto. Sera lo
mismo que si me mataras.
Definitivamente, la vida se estaba poniendo demasiado complicada para Amadeo.
Por si fuera poco, tena los pies helados, la frente ardiendo y las ideas hechas un lo.
Cmo saber a qu atenerse si el mismo padre Cave no era ms que un farsante?
Entonces, acaso el cardenal tambin? Pero y aquel cheque? Sac el papel del
bolsillo, lo palp, se asegur de que era algo real. No, no! No era posible! Carola
estaba equivocada. Y adems, qu saba ella de los misteriosos intereses que
obligaban a aquel pobre Cave a desempear dos papeles? Seguramente, se tratara
ms bien de un rencor mezquino de Baptistin. Contra l, precisamente, le haba
puesto en guardia el buen sacerdote No importa! Abrira aun ms los ojos,
desconfiara en adelante de Cave, igual que desconfiaba ya de Baptistin, y quin
sabe si de Carola?
Todo esto se deca es, a la vez, la consecuencia y la prueba de ese fallo
inicial, de ese tropiezo de la Santa Sede: todo lo dems zozobra al mismo tiempo.
En quin poda uno confiar, sino en el Papa? Si ceda aquella piedra angular
sobre la que estaba edificada la Iglesia, nada mereca ya ser verdad.
Amadeo caminaba a pasitos rpidos en direccin a correos, pues esperaba recibir
noticias de su tierra, noticias honradas en las que descansara por fin su confianza
cansada. La ligera niebla matutina y aquella luz profusa que evaporaba y converta en
irreales todos los objetos favorecan aun ms su vrtigo. Avanzaba como en sueos,
dudando de la solidez del suelo, de las paredes y de la existencia real de los
transentes con los que se cruzaba; dudando sobre todo de su presencia en Roma
Entonces se pellizcaba para salir de aquella pesadilla y volver a encontrarse en Pau,
en su casa, al lado de rnica, que se haba levantado y que, siguiendo la costumbre,
se inclinaba hacia l y le preguntaba al fin:
Has dormido bien, cario?.
El empleado de correos lo reconoci y le entreg sin reparos otra carta de su
esposa. rnica le deca:
Acabo de enterarme por Valentine de Saint-Prix de que Julius est
www.lectulandia.com - Pgina 105
y eso bastaba. Acaso poda Dios autorizar aquella sustitucin monstruosa en la que
l, Fleurissoire, no habra credo de ningn modo, a no ser por aquel absurdo orgullo
de desempear un papel en el asunto?
Amadeo caminaba a pasitos rpidos; tena que hacer esfuerzos para no echarse a
correr. Volva por fin a recobrar la confianza, mientras que a su alrededor todo
recobraba un peso tranquilizador, una medida, una posicin natural y una realidad
verosmil. Llevaba su sombrero de paja en la mano; cuando lleg delante de la
baslica, sinti una embriaguez tan excelsa que se puso a darle la vuelta a la fuente de
la derecha y, al pasar contra el viento que se llevaba el agua del surtidor, dejaba que
sta le mojara la frente y le sonrea al arco iris.
De repente se par. No era Julius el que estaba all, cerca de l, sentado en el
basamento del cuarto pilar de la columnata? Dudaba si dirigirse a l o no, pues si su
forma de vestir era muy correcta, su comportamiento lo era poco: el conde de
Baraglioul haba puesto el sombrero negro de paja a su lado, en el puo curvo de su
bastn clavado entre dos baldosas, y muy atento a lo solemne del lugar, con el pie
derecho sobre la rodilla izquierda, cual un profeta de la Sixtina, apoyaba en la rodilla
derecha un cuaderno. De vez en cuando, el lpiz que tena en alto se abata de golpe
sobre las hojas y se pona a escribir, atendiendo tan exclusivamente al dictado de su
apremiante inspiracin que Amadeo hubiera podido ponerse a danzar delante de l
sin que lo viera. Hablaba mientras escriba y, aunque el murmullo del surtidor
impeda or sus palabras, se vea al menos cmo mova los labios.
Amadeo se acerc, dando discretamente la vuelta a la columna. Cuando iba a
tocarlo en el hombro, Julius declam:
Y EN TAL CASO, QU NOS IMPORTA?
Anot estas palabras en el cuaderno, al final de la hoja; luego se guard el lpiz
en el bolsillo y, levantndose, de pronto se dio de narices con Amadeo.
Por el Santo Padre! Qu haces aqu?
Amadeo, temblando de emocin, tartamudeaba y no saba qu decir; estrechaba
convulsivamente la mano de Julius entre las suyas. Julius, en tanto, lo examinaba.
Pobre, qu mal aspecto tienes!
La Providencia no haba sido muy complaciente con Julius; de los dos cuados
que le quedaban, uno daba en la beatera y el otro pareca un pobretn. Haca menos
de tres aos que no haba visto a Amadeo y le pareca doce aos ms viejo: tena las
mejillas hundidas, la nuez prominente; el color amaranto de su bufanda destacaba aun
ms su palidez; le temblaba la barbilla; mova los ojos saltones de una manera que
hubiera sido pattica si no fuera cmica; del viaje del da anterior haba trado una
afona misteriosa, con lo que sus palabras parecan venir de lejos. Embargado por sus
pensamientos, le dijo:
Y qu? Lo has visto?
asunto.
Nada de eso continu Julius, eres t el que no sigue la trayectoria de mi
pensamiento. En resumen, decid dirigir la instancia al mismo Santo Padre y fui a
llevrsela esta maana.
Entonces dime rpido: lo has visto?
Mi querido Amadeo, si no haces ms que interrumpirme Pues bien, no puede
uno imaginarse lo difcil que es verlo.
Claro! exclam Amadeo.
Qu dices?
Luego hablar.
En primer lugar, tuve que renunciar completamente a hacerle llegar la
instancia. La llevaba en la mano; era un decoroso rollo de papel. Pero en cuanto
llegu a la segunda antesala (o a la tercera, no recuerdo bien), un buen mozo vestido
de rojo y negro me la quit con mucha amabilidad.
Amadeo empez a rerse calladamente, como alguien bien informado y que sabe
lo que sabe.
En la siguiente antesala me quitaron el sombrero, colocndolo encima de una
mesa. En la quinta o sexta, en donde esper largo tiempo en compaa de dos seoras
y tres prelados, vino a buscarme una especie de chambeln que me introdujo en la
sala vecina en donde, una vez frente al Santo Padre (el que estaba, por lo que pude
darme cuenta, encaramado en una especie de trono protegido por una especie de
dosel), me invit a prosternarme, lo que yo hice; de tal manera que ya no poda verle.
Sin embargo, no estaras inclinado tanto tiempo ni tendras la frente tan baja
como para
Querido Amadeo, eso es hablar por hablar; es que no te das cuenta de cmo
nos ciega el respeto? Y adems de que no me atreva a levantar la cabeza, un
mayordomo, con una especie de regla, cada vez que yo empezaba a hablar de
Anthime, me pegaba en la nuca unos golpecitos que me hacan inclinar de nuevo.
l, por lo menos, te dira algo
S, me habl de mi libro, que confes no haber ledo
Mi querido Julius prosigui Amadeo despus de un momento de silencio,
lo que me ests diciendo es de la mayor importancia. As que no lo has visto y de
todo tu relato deduzco que es muy difcil verlo. Todo esto confirma, ay!, el ms cruel
de los temores. Julius, debo decrtelo ahora, pero ven por aqu; esta calle tan
concurrida
Julius se dej arrastrar, ms bien divertido, a un vicolo casi desierto.
Lo que voy a confiarte es tan grave Sobre todo, que nadie pueda darse
cuenta. Demos la impresin de estar hablando de cosas indiferentes y preprate a or
algo terrible: Julius, el que has visto esta maana
hubiera buscado siquiera la suya Pero no; senta cmo se diriga hacia el borde de
su pauelo amaranto, a aquel lugar vergonzoso de su cuello en donde brotaba el
grano sospechoso. Y mientras el camarero traa los aperitivos, Baraglioul le dijo:
Deberas tomar baos sulfurosos.
No es lo que piensas protest Fleurissoire.
Me alegro prosigui Baraglioul, que, por lo dems, no pensaba en nada.
No era ms que un consejo. Luego, echndose hacia atrs y con un tono profesoral,
continu: Pues bien! Vas a ver, querido Amadeo: en mi opinin, desde La
Rochefoucauld hasta nuestros das, hemos metido la pata; no siempre es el propio
beneficio lo que conduce al hombre; hay acciones desinteresadas
Eso espero interrumpi cndidamente Fleurissoire.
No ests seguro de entenderme tan de prisa, te lo ruego. Al decir desinteresado
quiero decir gratuito. Y el mal, lo que llaman mal, puede ser tan desinteresado como
el bien.
Pero en ese caso, por qu escoger el mal?
Precisamente! Por lujo, por derroche, por juego. Porque lo que yo pretendo
decir es que las almas ms desinteresadas no son necesariamente las mejores, en el
sentido catlico de la palabra; al contrario, desde un punto de vista catlico, el alma
mejor encauzada es la que mejor lleva sus cuentas.
Y la que se siente siempre en deuda con Dios aadi beatamente
Fleurissoire, que trataba de mantenerse a la altura.
Julius estaba manifiestamente irritado por las interrupciones de su cuado; le
parecan incongruentes.
Lo cierto es que el desprecio de aquello que puede servirnos continu es
seal de cierta aristocracia del alma Podemos admitir, pues, a un alma que, tras
escapar al catecismo, a la complacencia y al clculo, no lleve cuentas de ninguna
clase?
Baraglioul esperaba un asentimiento, pero Fleurissoire exclam con vehemencia:
No! No! Mil veces no! No podemos admitirla!
Luego, asustado por el sonido de su propia voz, se inclin hacia Baraglioul.
Hablemos ms bajo; nos estn escuchando.
Bah! Quin quieres que se interese por lo que estamos diciendo?
Ay, amigo!, ya veo que no sabes cmo son en este pas. En cuanto a m, ya
empiezo a conocerlos. Desde hace cuatro das que vivo entre ellos no dejan de
ocurrirme aventuras, que me han inculcado a la fuerza, te lo juro, una prudencia que
no era natural en m. Estamos acosados.
Todo eso te lo imaginas t.
Eso quisiera yo: que todo esto no existiera ms que en mi cerebro. Pero qu
quieres que te diga?, cuando lo falso ocupa el lugar de lo verdadero, necesario es
LIBRO QUINTO
LAFCADIO
Una vez que, por mediacin de Julius y con la asistencia del notario, tom
Lafcadio posesin de las cuarenta mil libras de renta que el difunto conde JusteAgnor de Baraglioul le haba dejado, su mayor preocupacin fue que no se notara.
Comers las mismas cosas se dijo entonces, aunque la vajilla sea de oro.
No tomaba en cuenta, o an no saba, que a partir de entonces no le apeteceran
los mismos manjares. O al menos no encontraba un idntico placer en luchar contra
su apetito y en ceder a l, ahora que no se senta acuciado por la necesidad, su
resistencia se relajara. Hablemos sin rodeos: de aristocrtica naturaleza, no haba
permitido que la sociedad le impusiera ningn ademn y ahora, se poda permitir, por
malicia, por juego o por diversin, preferir su placer a su inters.
Siguiendo la voluntad del conde, no se haba puesto de luto. Una desagradable
sorpresa le esperaba en la sastrera del marqus de Gesvres, su ltimo to, cuando se
present para renovar su guardarropa. Al ir en nombre del marqus, el sastre le sac
unas cuantas facturas que aqul haba dejado sin pagar. A Lafcadio le repugnaban las
granujadas; inmediatamente fingi haber venido ex profeso a pagar aquellas cuentas,
y sus trajes nuevos los pag al contado. Le ocurri lo mismo con el zapatero. En
cuanto al camisero, Lafcadio juzg ms prudente dirigirse a otro.
Si supiera la direccin del to de Gesvres, me dara el gustazo de enviarle sus
facturas pagadas pensaba Lafcadio. Esto me valdra su desprecio; pero soy un
Baraglioul y, a partir de ahora, sinvergenza de marqus, te destierro de mi corazn.
Nada le retena en Pars ni en ningn sitio; atravesando Italia a pequeas jornadas,
se diriga a Brindisi, en donde pensaba embarcarse en algn Lloyd con direccin a
Java.
Solo en el vagn que lo alejaba de Roma, se haba echado sobre las piernas, a
www.lectulandia.com - Pgina 115
pesar del calor, una manta suave, color de t, sobre la que destacaban sus manos
enguantadas en color ceniza que contemplaba complacido. A travs del flexible y
suave tejido del traje, respiraba el bienestar por todos los poros. Llevaba un cuello
poco apretado, ms bien alto pero poco almidonado, del que se escapaba, fina como
un lucin, una corbata de seda de color de bronce sobre la camisa de pliegues. Se
encontraba a gusto, satisfecho de su traje, de sus zapatos mocasines flexibles, de
ante, igual que los guantes. Dentro de aquella blanda prisin, su pie se estiraba, se
arqueaba, se senta vivo. Su sombrero de castor, un poco echado sobre los ojos, lo
separaba del paisaje; fumaba en una boquilla de enebro y dejaba fluir sus
pensamientos. Pensaba:
Aquella vieja, con una nubecilla blanca encima de la cabeza que me sealaba
diciendo: Tampoco llover hoy. Aquella vieja a la que ayud a llevar el saco,
cargndomelo a la espalda (por gusto, haba atravesado a pie los Apeninos, en cuatro
das, entre Bolonia y Florencia, durmiendo en Covigliajo) y a la que abrac al llegar a
lo alto de la cuesta, eso forma parte de lo que el cura de Covigliajo llamaba
buenas obras. Lo mismo hubiera podido apretarle la garganta sin ningn temblor
en la mano cuando sent el tacto de aquella asquerosa piel arrugada Y cmo me
acariciaba el cuello de la chaqueta para quitarme el polvo, dicindome figlio mio!,
carino! De dnde me vena aquella alegra intensa cuando luego me tend sobre el
musgo, an sudoroso, a la sombra de aquel alto castao y sin fumar? Me senta capaz
de abrazar a la humanidad entera, o bien de estrangularla Qu poca cosa es la vida
humana! Y con qu presteza arriesgara yo la ma si se me ofreciera alguna proeza
temeraria y hermosa que realizar! Pero bueno, no puedo hacerme alpinista o
aviador Qu me aconsejara ese enclaustrado de Julius? Lstima que sea tan
colrico! Me hubiera gustado tener un hermano.
Pobre Julius! Tanta gente que escribe y tan poca que lee! Es un hecho: cada vez
se lee menos a juzgar por m, como deca aqul. Terminar en catstrofe: una
hermosa catstrofe impregnada de horror! Echaremos lo impreso por la borda, y ser
un milagro si lo mejor no se junta en el fondo con lo peor.
Pero lo curioso hubiera sido saber lo que habra dicho la vieja si yo hubiera
empezado a apretar Uno imagina lo que pasara si, pero siempre queda un pequeo
lapso por donde se abre paso lo imprevisto. Nada ocurre nunca del todo igual a como
uno piensa que va a ocurrir Y esto es lo que me lleva a actuar Hace uno tan
poco! Que todo lo que pueda ser sea!. As es como yo me explico la Creacin
Enamorado de lo que pudiera ser Si yo fuera el Estado, me hara encerrar.
No es muy divertida la correspondencia del tal seor Gaspar Flamand que fui a
reclamar como ma a la lista de correos de Bolonia. Nada que valiera la pena
remitirle.
Dios mo! Qu poca gente se encuentra uno a la que deseara registrarle las
maletas! Y, sin embargo, qu pocos hay en quienes cierta palabra, cierto ademn,
no provocara una reaccin inslita Hermosa coleccin de marionetas; pero se ven
demasiado los hilos, la verdad. Slo nos cruzamos por la calle con holgazanes y con
palurdos. Puede un hombre honrado, Lafcadio, se lo pregunto, tomarse esta farsa en
serio? Vamos! Largumonos que ya es hora! Huyamos hacia un nuevo mundo;
vamos a dejar Europa imprimiendo nuestro taln descalzo en el suelo Si an queda
en Borneo, en lo ms profundo de los bosques, algn antropopiteco, iremos all a
calcular los recursos para una posible humanidad
Me hubiera gustado volver a ver a Protos. Seguramente habr embarcado hacia
Amrica. Deca que slo estimaba a los brbaros de Chicago No son bastante
voluptuosos para mi gusto esos lobos: soy de naturaleza felina. Pasemos a otra cosa.
El cura de Covigliajo, tan buenazo, no padeca dispuesto a pervertir al nio con
quien estaba hablando. Seguramente se lo habran confiado. Me hubiera hecho con
gusto amigo suyo; no del cura, pardiez!, sino del nio Qu ojos tan bonitos
alzaba hacia m! Buscaban mi mirada de una forma igual de inquieta que mi mirada
buscaba la suya; pero yo la desviaba en seguida No tena ni cinco aos menos que
yo. S, de catorce a diecisis aos, no ms Cmo era yo a esa edad? Un stripling
lleno de deseos con el que me gustara encontrarme hoy; creo que me hubiera gustado
mucho Al principio, Faby se senta confuso de haberse enamorado de m; hizo bien
confesndoselo a mi madre; se sinti ms aliviado despus. Pero cunto me
fastidiaba su discrecin! Cuando ms tarde, en Aurs, se lo cont estando debajo
de la tienda, nos remos muchsimo De buena gana volvera a verlo hoy; es un
fastidio que muriese. Pasemos a otra cosa.
La verdad es que yo esperaba desagradar al cura. Buscaba algo desagradable que
decirle y slo he sabido encontrar cosas agradables Cunto me cuesta no resultar
seductor! Pero no puedo untarme la cara con nogalina, como me aconsejaba Carola, o
ponerme a comer ajos Ay!, no quiero pensar ms en aquella pobre chica. Los ms
mediocres placeres a ella se los debo Oh! De dnde sale ese viejo tan extrao?
Amadeo Fleurissoire acababa de entrar por la portezuela del pasillo. Fleurissoire
haba viajado solo en su compartimiento hasta llegar a la estacin de Frosinone. En
aquella parada del tren haba subido al vagn un italiano de cierta edad y se haba
sentado no lejos de l, empezando a mirarlo con tanta insistencia y con un aire tan
sombro que pronto indujo a Fleurissoire a largarse.
Por el contrario, en el compartimiento de al lado, la juventud y el donaire de
Lafcadio le atrajeron.
Qu chico tan agradable! Casi un nio todava pens. De vacaciones, sin
duda. Y qu bien vestido va! Tiene una mirada cndida. Qu descanso va a ser dejar
a un lado mi desconfianza! Si supiera francs, me gustara hablar con l
Se sent enfrente de l; en un rincn junto a la portezuela. Lafcadio levant un
descansillo, oyen los ronquidos de un criado cuya habitacin est junto al granero.
Bajan. Wladi pisa los escalones con pies de algodn; al menor crujido, se vuelve con
un aire tan furioso que a Cadio le cuesta mucho contener la risa. Le seala en
particular un escaln hacindole seas para que se lo salte, tan serio como si hubiera
algn peligro. Cadio no quiere echar a perder su placer preguntndose si son
necesarias aquellas precauciones ni nada de lo que estn haciendo; se presta al juego
y, deslizndose por la barandilla, franquea el escaln Le divierte tanto Wladi, que
atravesara fuego con tal de seguirlo.
Una vez en la planta baja, los dos se sientan en el penltimo escaln para
descansar un instante; Wladi menea la cabeza y deja escapar un suspiro por la nariz
como para decir: de buena nos hemos librado! Continan. Qu de precauciones
delante de la puerta del saln! La linterna, que lleva ahora Cadio, ilumina la
habitacin de una forma tan extraa que el nio apenas la reconoce: le parece
desmesurada. Un rayo de luna se cuela por la rendija de una contraventana. Todo est
baado de una calma sobrenatural. Parece un estanque adonde fueran a echar las
redes clandestinamente. Puede reconocer todas las cosas, cada una en su sitio, pero
por vez primera se da cuenta de lo extraas que son.
Wladi se acerca al piano, lo abre y acaricia con la punta del dedo algunas teclas
que responden muy dbiles. De repente, la tapa se le escapa y, al caer, hace un
estruendo formidable (an se sobresalta Lafcadio al recordarlo). Wladi se precipita
sobre la linterna, la apaga, se deja caer despus en un silln. Cadio se desliza debajo
de una mesa. Los dos permanecen mucho tiempo all, en la oscuridad, sin moverse, al
acecho, pero nada. Nada se ha movido dentro de la casa. A lo lejos, un perro ladra
a la luna. Entonces, suavemente, lentamente, Wladi vuelve a encender un poco de
luz.
Ya en el comedor, con qu cara da la vuelta a la llave del aparador! El nio sabe
muy bien que aquello no es ms que un juego, pero el to parece tambin enfrascado
en l. Husmea como para olfatear dnde huele mejor; se apodera de una botella de
tokay, llena dos copas para mojar bizcochos y le invita a brindar con un dedo ante los
labios. El cristal suena imperceptiblemente Una vez acabada la colacin nocturna,
Wladi se preocupa de ponerlo todo en orden. Con Cadio enjuaga los vasos en el
barreo de la cocina, los seca, tapa la botella, cierra la caja de bizcochos, limpia
meticulosamente las migas y mira por ltima vez si todo est bien colocado en el
armario Ni visto ni odo.
Wladi acompaa a Cadio hasta su habitacin y se despide con un ceremonioso
saludo. Cadio vuelve a dormirse y, al da siguiente, se preguntar si no habra soado
todo aquello.
Qu juego tan raro para un nio! Qu hubiera opinado Julius de todo aquello?
Lafcadio no duerme, aunque tenga los ojos cerrados; no consigue dormirse.
www.lectulandia.com - Pgina 119
El viejecito que est ah cree que estoy durmiendo piensa. Si entreabro los
ojos, podra ver cmo me mira. Protos pretenda que es verdaderamente difcil
fingirse dormido y estar atento a la vez; se jactaba de reconocer si el sueo es fingido
o no por ese ligero temblorcillo de los prpados que yo estoy reprimiendo en este
momento. Incluso Protos se dejara engaar
Mientras tanto, se haba puesto el sol; se iban atenuando ya los ltimos reflejos de
su esplendor, que Fleurissoire contemplaba emocionado. De repente, en el techo
abovedado del vagn, se encendi la luz, una luz demasiado brutal al lado de aquel
crepsculo enternecedor; y, por temor a que la luz turbara el sueo de su vecino,
Fleurissoire dio la vuelta al conmutador, cosa que no produjo una oscuridad
completa, sino que desvi la corriente de la lmpara central hacia una lamparilla que
daba una luz suave y azulada. Para el gusto de Fleurissoire, aquella bombilla azul an
daba demasiada luz. Dio otra vuelta a la clavija: se apag la lamparilla pero se
encendieron inmediatamente dos apliques laterales, aun ms desagradables que la
lmpara central; otra vuelta ms y otra vez la lamparilla: se conform con ella.
Cundo acabar de jugar con la luz? pensaba Lafcadio impaciente. Qu
estar haciendo ahora? (No, no voy a abrir los ojos). Est de pie Acaso le atrae mi
maleta? Bravo! Comprueba que est abierta. La verdad es que, para perder la llave
tan pronto, no haca falta que le mandase poner, en Miln, una complicada cerradura
que he tenido que forzar en Bolonia. Por lo menos, un candado se puede remplazar
Dios me valga! Se est quitando la chaqueta? Bueno, vamos a mirar.
Sin preocuparse para nada de la maleta de Lafcadio, Fleurissoire, ocupado con su
nuevo cuello duro, se haba quitado la chaqueta para poder abrochrselo ms
fcilmente; pero el madapol almidonado, duro como el cartn, se resista a todos sus
esfuerzos.
No tiene cara de ser feliz segua dicindose Lafcadio. Debe tener alguna
fstula o alguna enfermedad oculta. Y si le ayudase? No va a poder l solo
S que lo consigui, sin embargo. Por fin, el cuello admiti al botn. Fleurissoire
recogi entonces su corbata del cojn donde la haba dejado, al lado de su sombrero,
de su chaqueta y de sus puos. Se acerc a la portezuela y, como Narciso en el agua,
trat de distinguir su imagen en el cristal de la ventanilla.
No puede verse bien.
Lafcadio volvi a dar la luz. El tren corra a lo largo de un terrapln que se vea a
travs de los cristales de la ventanilla, iluminado por las luces que proyectaban los
compartimientos; formaban una sucesin de cuadrados claros que danzaban a lo largo
de la va y se deformaban alternativamente segn los accidentes del terreno. En
medio de uno de ellos se perciba la sombra grotesca de Fleurissoire; los otros
cuadrados estaban vacos.
Quin lo vera? pensaba Lafcadio. Aqu, muy cerca de mi mano, al
alcance de mi mano, esta doble cerradura que yo podra abrir con facilidad; esta
puerta que, cediendo de golpe, lo dejara caer hacia delante; un empujoncito bastara.
Caera en la noche como una masa. Ni siquiera se oira un grito Y maana, en
marcha hacia las islas! Quin iba a enterarse?
La corbata ya estaba en su sitio, hecho el lacito marinero. Ahora Fleurissoire
haba cogido uno de los puos y se lo ajustaba a la mueca izquierda; al mismo
tiempo, miraba, encima del asiento que antes ocupaba, la fotografa (una de las cuatro
que decoraban el compartimiento) de un palacio a orillas del mar.
Un crimen sin motivo continuaba pensando Lafcadio. Vaya lo para la
polica! Pero en este condenado terrapln cualquiera puede, desde el compartimiento
vecino, darse cuenta de cmo se abre una puertecilla y ver brincar la sombra
chinesca. Menos mal que las cortinas del pasillo estn echadas Siento ms
curiosidad por m que por los acontecimientos. Hay quien se cree capaz de todo y
luego retrocede a la hora de actuar Qu lejos est la imaginacin del hecho
concreto! Y uno no tiene derecho a repetir la jugada, es como en el ajedrez. Bah!
Si no hubiera ningn riesgo, el juego perdera todo su inters Entre imaginar un
hecho y Anda! Se acab el terrapln. Estamos encima de un puente, creo; un ro
En el fondo del cristal, oscuro ahora, los reflejos aparecan de una manera ms
clara. Fleurissoire se inclin para retocarse la corbata.
Aqu, al alcance de mi mano, esta doble cerradura mientras, est distrado y
mira a lo lejos se abre ms fcilmente todava de lo que hubiera yo credo. Si
cuento hasta doce, sin apresurarme, antes de ver en el campo alguna luz, el tapir est
salvado. Empiezo: uno, dos, tres, cuatro (despacio!, despacio!), cinco, seis, siete,
ocho, nueve Diez, una luz!
2
Fleurissoire no lanz ni un grito. Al empujarle Lafcadio y ante el abismo que se
abra bruscamente delante de l, hizo un gran ademn para sujetarse, se agarr con la
mano izquierda al marco liso de la portezuela, mientras que, medio vuelto de
espaldas, echaba la derecha por encima de Lafcadio, enviando a rodar, debajo de la
banqueta, al otro lado del vagn, el segundo puo de la camisa que estaba ponindose
en aquel momento.
Lafcadio sinti en la nuca un horrible zarpazo, baj la cabeza y dio un segundo
empujn, ms impaciente que el primero; las uas le araaron el cuello y Fleurissoire
no encontr ms cosa a qu agarrarse que el sombrero de castor, cogindolo
desesperadamente y llevndoselo en su cada.
Ahora, sangre fra se dijo Lafcadio. No cerremos la puertecilla de golpe;
mismo. Pero sobre todo le produca horror la indecisin y conservaba desde haca
varios aos, como un fetiche, el dado de un juego de tric-trac que le haba dado Baldi
tiempo atrs. Lo llevaba siempre encima; lo tena all, en el bolsillo del chaleco:
Si me sale un seis dijo sacando el dado me bajo.
Le sali un cinco.
Bajo de todas formas. Rpido! La chaqueta de la vctima! Ahora, mi
maleta
Corri a su compartimiento.
Ay! Cun intiles parecen, ante la extraeza de un hecho, las exclamaciones!
Cuanto ms sorprendente sea el suceso, ms sencillo ser mi relato. Dir simplemente
lo siguiente: cuando Lafcadio entr en el compartimiento para recoger su maleta, la
maleta ya no estaba all.
Al principio, crey haberse equivocado, volvi a salir al pasillo Pero s, s: all
era donde estaba antes. La vista de Miramar Pero entonces? Se lanz a la
ventanilla y crey estar soando: por el andn de la estacin, todava no lejos del
vagn, su maleta se iba tranquilamente en compaa de un buen mozo que se la
llevaba andando sin prisas.
Lafcadio estuvo a punto de abalanzarse: el ademn que hizo para abrir la
portezuela hizo caer a sus pies la chaqueta de color regaliz.
Diablo! Un poco ms y me delato! De todas formas, el bromista se ira un
poco ms de prisa, si pensara que puedo correr detrs de l Habr visto algo?
En aquel momento, como segua inclinado hacia adelante, una gota de sangre le
corri por la mejilla.
Al diablo la maleta! Ya lo haba dicho el dado: no debo bajar aqu.
Cerr la portezuela y volvi a sentarse.
No hay papeles en la maleta y mi ropa no est marcada. Qu riesgo puedo
correr? No importa: tengo que embarcarme lo antes posible. Ser quizs algo
menos divertido pero, desde luego, mucho ms prudente.
El tren, mientras tanto, haba echado a andar.
No lo siento tanto por la maleta, sino por el castor que me hubiera gustado
recuperar. No pensemos ms en ello.
Llen otra pipa, la encendi y luego, metiendo la mano en el bolsillo interior de la
otra chaqueta, sac de golpe una carta de rnica, unos billetes de la agencia Cook y
un sobre de papel cebolla. Al abrirlo exclam:
Tres, cuatro, cinco, seis billetes de a mil. Sin inters para personas honradas.
Volvi a meter los billetes en el sobre y el sobre en el bolsillo de la chaqueta.
Pero cuando, un instante despus, examin los billetes Cook, Lafcadio sinti un
mareo. En la primera hoja estaba escrito el nombre de Julius de Baraglioul.
Me estar volviendo loco? pens. Qu relacin puede haber con Julius?
3
En Npoles, Lafcadio se aloj en un hotel cerca de la estacin. Tuvo la
precaucin de llevar consigo el bal, ya que los viajeros sin equipaje resultan
sospechosos y no quera llamar la atencin; luego corri a buscar los objetos de aseo
que le faltaban y un sombrero para reemplazar al horrible canotier (adems le estaba
pequeo) que Fleurissoire le haba dejado. Quera tambin comprarse un revlver,
pero tuvo que dejarlo para el da siguiente: ya estaban cerrando las tiendas.
El tren que pensaba coger al da siguiente sala temprano: llegaba a Roma a la
hora de comer.
Era su intencin no ir a ver a Julius hasta que los peridicos no hubieran hablado
del crimen. El crimen! Aquella palabra le resultaba un tanto extraa. Y
completamente impropia, tratndose de l, la de criminal. Prefera la de aventurero,
palabra tan flexible como su sombrero de castor: poda moldearse a su gusto.
Los peridicos de la maana no hablaban todava de la aventura. Esperaba
impacientemente los de la tarde, con prisa por volver a ver a Julius y ver cmo
empezaba la partida. Igual que el nio que juega al escondite y que, claro, no quiere
que lo encuentren pero s que lo busquen por lo menos, se aburra esperando. Era un
estado indefinible que an no conoca, y la gente con la que se cruzaba por la calle le
pareca especialmente mediocre, desagradable y horrorosa.
Al caer la tarde, compr el Corriere a un vendedor del Corso. Luego entr en un
restaurante; pero, a modo de desafo y para encender aun ms su deseo, se esforz
primero en cenar, dejando el peridico doblado, colocado all, a su lado, encima de la
mesa. Luego sali y, otra vez en el Corso, parndose a la luz de un escaparate, abri
de cometerlo.
Lafcadio.Dijimos que era muy hbil
Julius.S, y lo es todava ms por actuar con sangre fra. Imagnese: un crimen
que no aparece motivado ni por pasin ni por necesidad. Su razn de cometer el
crimen es precisamente de cometerlo sin razn.
Lafcadio.Usted es quien razona su crimen; l, simplemente, lo comete.
Julius.No hay ninguna razn para considerar criminal al que ha cometido el
crimen sin razn.
Lafcadio.Es usted demasiado sutil. Tal como lo ha descrito, es lo que se llama
un hombre libre.
Julius.A la merced de la primera ocasin.
Lafcadio.Estoy impaciente por verlo actuar. Qu le propondr usted?
Julius.Bueno, todava vacilaba. S; hasta esta misma tarde estaba indeciso Y
de repente, esta noche, el peridico, en la seccin de ltimas noticias, me proporciona
precisamente el ejemplo que yo deseaba. Una aventura providencial! Es horrible!
Figrese que acaban de asesinar a mi cuado!
Lafcadio.Cmo? El viejecillo del vagn es?
Julius.Era Amadeo Fleurissoire, a quien yo haba prestado mi billete y que
acababa de dejar instalado en el tren. Una hora antes, haba sacado de mi Banco seis
mil francos y, como los llevaba encima, se despeda de m con miedo; le venan ideas
grises, ideas negras, qu s yo?, presentimientos. Pues bien, en el tren Pero habr
ledo usted el peridico.
Lafcadio.Slo los titulares de la seccin de Sucesos.
Julius.Escuche; se lo leo. (Abri el Corriere ante l). Traduzco:
La polica que investigaba activamente a lo largo de la va frrea, entre Roma y
Npoles, ha descubierto esta tarde, en el cauce seco del ro Volturno, a cinco
kilmetros de Capua, el cuerpo de la vctima a quien sin duda pertenece la chaqueta
encontrada ayer por la noche en un vagn. Es un hombre de apariencia modesta, de
unos cincuenta aos aproximadamente. (Representaba ms edad de la que tena). No
se le ha encontrado encima ningn documento que permita esclarecer su identidad.
(Por fortuna, eso me deja tiempo de respirar). Al parecer, sali despedido del vagn
tan violentamente que pas por encima del pretil del puente, en reparacin en aquel
lugar y simplemente reemplazado por unas vigas. (Vaya estilo!). El puente se eleva a
ms de quince metros por encima del ro; la muerte debi de ser consecuencia de la
misma cada, ya que el cuerpo no lleva rastro de heridas. Est en mangas de camisa;
en la manga derecha lleva un puo igual al que se encontr en el vagn pero al que
le falta el gemelo (Qu le pasa a usted? Julius se detuvo: Lafcadio no haba
podido reprimir un sobresalto al ocurrrsele la idea de que haban quitado el botn
despus de cometido el crimen, Julius continu). Su mano izquierda haba
www.lectulandia.com - Pgina 129
4
A pesar de todas las precauciones que haba tomado, a pesar de las
recomendaciones que hizo en el juzgado, Julius de Baraglioul no pudo impedir que
los peridicos divulgasen su parentesco con la vctima, ni siquiera que indicasen bien
claro el nombre del hotel en que se hospedaba.
Desde luego, la noche anterior haba pasado unos minutos llenos de angustia
cuando, al volver del juzgado, a eso de la medianoche, haba encontrado en su
habitacin, bien a la vista, los billetes Cook a su nombre, que haba aprovechado
Fleurissoire. Inmediatamente toc el timbre y, volviendo a salir al pasillo lvido y
tembloroso, le pidi al camarero que mirase debajo de la cama, porque no se atreva a
hacerlo l. Sin ms tardar, llev a cabo una especie de investigacin que no dio
ningn resultado, pero cmo fiarse del personal de los grandes hoteles? Sin
embargo, despus de haber dormido bien toda la noche tras una puerta cerrada a
piedra y lodo, Julius se haba despertado ms tranquilo; la polica le protega ahora.
5
Lafcadio traa de Npoles el cadver de Fleurissoire. Vena ste en un furgn
mortuorio enganchado a la cola del tren, pero Lafcadio no haba considerado
indispensable subir en l. Sin embargo, por delicadeza, se haba instalado en el
compartimiento, si no ms cercano, ya que el ltimo vagn era un vagn de segunda
clase, s al menos tan cerca del cuerpo como las primeras lo permitan. Haba
salido de Roma por la maana y volva aquella misma noche. No quera admitir la
nueva sensacin que pronto invadi su alma, ya que nada le pareca tan vergonzoso
como el aburrimiento, ese mal secreto del que hasta ahora se haba librado, primero
por su hermosa despreocupacin juvenil y luego por la dura necesidad. Al salir de su
compartimiento con el corazn vaco de esperanza y alegra, vagaba de un extremo a
otro del pasillo, acosado por una indecisa curiosidad y tratando de encontrar algo
nuevo o absurdo que intentar; no saba. Todo resultaba insuficiente para sus deseos.
Ya no pensaba embarcarse y reconoca de mala gana que Borneo apenas le atraa.
Tampoco el resto de Italia. Se desinteresaba incluso de las consecuencias de su
aventura; ahora le pareca comprometedora y absurda. Le guardaba rencor a
Fleurissoire por no haberse defendido mejor; protestaba contra aquella lamentable
figura, hubiera querido borrarla de su mente.
En cambio, le hubiera gustado volver a ver al tipo que le quit la maleta. Vaya
con el bromista dichoso! Y como si fuera a encontrarlo, al llegar a la estacin de
Capua, se asom a la ventanilla, recorriendo el andn desierto con la mirada. Pero
acaso poda reconocerlo siquiera? Slo lo haba visto de espaldas, distante ya y
alejndose en la penumbra Lo segua con la imaginacin a travs de la noche,
llegando hasta el cauce del Volturno, acercndose al horroroso cadver,
desvalijndolo y, a modo de desafo, recortando del forro del sombrero, de su
sombrero, del sombrero de Lafcadio, aquel trocito de cuero de forma y dimensiones
de una hoja de laurel, como deca elegantemente el peridico, aquel indicio que
daba la direccin de su sombrerero. Al fin y al cabo, Lafcadio le estaba muy
agradecido al ladrn por habrselo sustrado a la polica. Sin duda, aquel ladrn de
muertos tena tambin mucho inters en no llamar la atencin y si, a pesar de todo,
pretenda sacar partido del recorte, podra resultar divertido, la verdad entrar en tratos
con l.
Se haba hecho de noche. Un camarero del vagn restaurante iba de una punta a
otra del tren, avisando a los viajeros de primera y de segunda que la cena les estaba
esperando. No tena apetito, pero al menos se vea a salvo de la inaccin durante una
hora. Siguiendo a otros viajeros, pero bastante retirado de ellos, Lafcadio se
encamin hacia el restaurante, que iba a la cabeza del tren. Los vagones por los que
pasaba Lafcadio estaban vacos. Diversos objetos, aqu y all, en los asientos,
indicaban y reservaban los sitios de los que haban ido a cenar: chales, almohadas,
libros, peridicos. Una cartera de abogado atrajo su mirada. Seguro de ir el ltimo, se
par delante del compartimiento y entr. Por lo dems, aquella cartera apenas lo
atraa y slo para tranquilizar su conciencia la registr.
En un fuelle interior, escrito con discretas letras doradas, la cartera llevaba la
siguiente indicacin:
DEFOUQUEBLIZE
sed Dgame usted, por favor: es muy fuerte este vino, no? Porque la verdad,
slo bebo agua y la menor gota de alcohol se me sube a la cabeza sin remedio
Dios mo, Dios mo! Qu me va a ocurrir? Y si volviera en seguida a mi
compartimiento? Seguramente hara bien en tumbarme.
Hizo ademn de levantarse.
Qudese usted, por favor, caballero le dijo Lafcadio, que empezaba a
divertirse. Creo que, al contrario, lo que le sentara bien es comer, sin inquietarse
por el vino. Le acompaar despus, si es qu necesita que alguien le sostenga. Pero
no se preocupe: lo que ha bebido no emborrachara ni a un nio.
Acepto el augurio. Pero, la verdad, no s cmo usted Puedo ofrecerle un
poco de agua de Saint-Galmier?
Se lo agradezco mucho, pero, si me lo permite, prefiero mi champaa.
Ah! Entonces era champaa! Y va usted a beberse todo eso?
Para tranquilizarle.
Es usted muy amable, pero yo en su lugar
Y si comiera usted un poco interrumpi Lafcadio empezando a comer,
harto ya de las observaciones de Defouqueblize.
Ahora era la viuda la que atraa su atencin. Seguramente era italiana. Viuda de
algn oficial, sin duda. Qu decoro en sus ademanes! Qu ternura en su mirada!
Qu frente tan pura! Qu manos tan inteligentes! Qu elegancia en su forma de
vestir, a pesar de su sencillez! Lafcadio, ojal deje de latir tu corazn, cuando ya
no seas capaz de percibir las notas de un acorde semejante! Su hija se le parece; y
con qu nobleza ya, un poco seria e incluso algo triste, se contrarresta el exceso de
gracia de la nia! Con qu solicitud se inclina la madre hacia ella! Ante unos seres
como stos, hasta el mismo demonio cedera. Para unos seres semejantes, Lafcadio,
tu corazn sera sin duda capaz de sacrificio
En aquel momento pasaba el camarero cambiando los platos. Lafcadio dej que
se llevara el suyo an medio lleno, porque lo que estaba viendo ahora le llenaba de
estupor: la viuda, la delicada viuda, se agachaba hacia afuera, hacia el pasillo y
levantndose la falda rpidamente, con toda naturalidad, descubra una media
escarlata y la pantorrilla mejor formada.
Tan inopinadamente estallaba aquella nota ardiente en la grave sinfona que pens
si estara soando. Mientras tanto, el camarero traa el segundo plato. Lafcadio iba a
servirse; sus ojos se dirigieron hacia el plato y lo que vio fue el golpe de gracia.
All, delante de l, en el plato, cado no se sabe de dnde, horroroso e
inconfundible entre mil, no lo dudes, Lafcadio: es el gemelo de Carola! El gemelo
que faltaba en uno de los puos de Fleurissoire. Parece una pesadilla Pero ya el
camarero se inclina con la fuente. De un manotazo, Lafcadio vaca el plato, dejando
caer la horrible joya en el mantel y, poniendo el plato encima, se sirve en abundancia,
Se rea de sus propias palabras y luego, inclinndose por encima de la mesa hacia
Lafcadio, que tambin se estaba riendo, le deca a media voz:
No s lo que me pasa para rerme as; debe de tener la culpa su vino. Sospecho
que debe de ser algo ms fuerte de lo que usted dice. Je, je, je! Pero me acompaar
usted al vagn, de acuerdo, no? Estaremos solos y, si hago alguna tontera, ya sabr
usted por qu.
En un viaje sugiri Lafcadio no trae consecuencias.
Ay, seor mo! se apresur a decir el otro. Cuntas cosas hara uno en
esta vida si estuviera seguro de que no traan consecuencias, como ha dicho usted con
tanto acierto! Si al menos uno estuviera seguro de que no se compromete para nada
Mire: hasta lo que yo le estoy diciendo ahora, y que sin embargo no es ms que un
pensamiento bien natural, cree usted que me atrevera a comunicrselo sin ms ni
ms, si estuviramos en Burdeos? Le hablo de Burdeos, porque en Burdeos, es donde
vivo. All me conocen y me respetan; aunque no estoy casado, llevo una vida
tranquila, ejerzo una profesin bien considerada profesor en la Facultad de
Derecho; s, criminologa comparada, una nueva ctedra Ya comprender que all
no puedo permitirme, digamos, emborracharme, ni siquiera un da por casualidad.
Tengo que llevar una vida respetable. Imagnese si alguno de mis alumnos me
encontrara borracho por la calle! Respetable, sin que parezca forzado; ah est el
quid. No hay que dar lugar ni a que piensen que el seor Defouqueblize (se es mi
nombre) hace muy bien en reprimirse No solamente no hay que hacer nada
inslito, sino tambin persuadir a los dems de que no hara nada inslito, aunque
tuviera licencia para ello; que no hay nada inslito dentro que est pidiendo salir.
Queda todava algo de vino? Slo unas gotas, querido cmplice, slo unas gotas
Una ocasin como sta no se encuentra dos veces en la vida. Maana, en Roma, en el
congreso que nos rene, encontrar a muchos colegas graves, domesticados,
reprimidos, tan envarados como yo mismo lo estar en cuanto me ponga mi librea. La
gente de la buena sociedad, como usted o como yo, no tiene ms remedio que vivir
reprimida.
Mientras tanto, los viajeros iban acabando de cenar; pasaba un camarero
cobrando la cuenta y las propinas.
A medida que el comedor se iba quedando vaco, la voz de Defouqueblize se
haca ms sonora. En algunos momentos, sus voces inquietaban un poco a Lafcadio.
Continuaba:
Y aunque no estuviera la sociedad para reprimirnos, bastara con el grupo de
padres y amigos, a quienes no queremos disgustar. Ellos oponen a nuestra sinceridad
incivil una imagen de nosotros mismos de la que no somos responsables ms que a
medias, y que se nos parece muy poco, pero de la que es indecente salirse, se lo
aseguro. En este momento, est claro que me salgo de mi papel, me salgo de m
Ya que, por muy terrible que fuera, Lafcadio prefera algo real a la absurda
pesadilla en la que se debata desde haca una hora.
No me haba disfrazado mal, eh? Tratndose de ti, haba echado el resto
Pero, de todas formas, deberas ponerte gafas, chico; te harn muchas jugarretas, si no
sabes reconocer mejor a los sutiles.
Qu de recuerdos adormecidos despertaba la palabra sutil en la mente de
Cadio! Un sutil, en la jerga que empleaban Protos y l en los tiempos en que
estaban juntos en la pensin, era un hombre que, por la razn que fuese, no
presentaba a todos ni en todos los sitios la misma cara. Segn la clasificacin que
establecieron, haba varias categoras de sutiles, ms o menos elegantes y loables, a
los que responda y se opona la nica gran familia de los crustceos, cuyos
representantes se pavoneaban por toda la escala social.
Nuestros amigos daban por admitidos los siguientes axiomas: 1. Los sutiles se
reconocan entre s. 2. Los crustceos no reconocan a los sutiles. Lafcadio se
acordaba ahora de todo aquello; como era de los que se prestan a toda clase de
juegos, sonri. Protos continu:
De todas formas, el otro da fue una suerte que yo me encontrara presente, eh?
Acaso no fuera del todo casual. Me gusta vigilar a los novatos: son fantasiosos,
audaces, presumidos Pero se imaginan con demasiada facilidad que pueden
prescindir de consejos. Tu trabajo necesitaba un montn de retoques, chico. A quin
se le ocurre ponerse un sombrerete semejante para trabajar? Con la direccin del
sombrerero en aquel indicio, estabas en chirona antes de ocho das. Pero yo tengo
buen corazn para los viejos amigos y lo demuestro. Sabes que te quera mucho,
Cadio? Siempre pens que podra hacer algo de ti. Guapo como eras, hubiramos
hecho que todas las mujeres fueran de calle por ti y hasta que ms de un hombre nos
aflojara la pasta encima. Qu alegra me dio tener por fin noticias tuyas y enterarme
de que venas a Italia! Palabra! Estaba impaciente por saber qu haba sido de ti
desde los tiempos en que bamos por casa de nuestra antigua amiga. No ests mal
todava, sabes? Carola no se conformaba con poca cosa!
La irritacin de Lafcadio se le notaba cada vez ms, as como su esfuerzo por
disimularla. Todo esto diverta muchsimo a Protos, que finga no darse cuenta de
nada. Haba sacado del bolsillo del chaleco un redondelito de cuero y lo estaba
examinando:
Lo recort limpiamente, eh?
Lafcadio lo hubiera estrangulado; apretaba los puos, hincndose las uas en la
carne. El otro continuaba, guasn:
Menudo favorcito! Bien vale seis billetes de a mil Por cieno, quieres
decirme por qu no te los embolsastes?
Lafcadio dio un salto:
Lawless, recuerdas? Habamos ledo eso en alguna parte: Two hawks in the air,
two fishes swimming in the sea not more lawless than we Qu bonita es la
literatura! Lafcadio, amigo mo, aprndete la ley de los sutiles.
No podras ir al grano?
Para qu apresurarse? Tenemos tiempo por delante. No me bajo hasta Roma.
Amigo Lafcadio, a veces un crimen escapa a la polica. Te voy a explicar por qu
somos ms listos que ellos: es que nosotros nos jugamos la vida. A veces
conseguimos triunfar cuando la polica fracasa. Bueno, t lo has querido as,
Lafcadio; la cosa est ya hecha y no puedes escaparte. Preferira que me obedecieras
porque, la verdad, me disgustara tener que entregar a un viejo amigo a la polica.
Pero qu le iba a hacer? Desde este momento dependes de ella o de nosotros.
Entregarme sera entregarte a ti mismo
Crea que hablbamos en serio. Comprende esto, Lafcadio: la polica mete en
chirona a los rebeldes, pero en Italia se entiende bien con los sutiles. Se entiende,
s, creo que sta es la expresin. Soy algo polica, chico. Tengo vista. Ayudo al orden.
No acto, hago que acten por m.
Vamos, deja de refunfuar, Cadio. Mi ley no tiene nada de terrible. Exageras las
cosas por ser tan ingenuo, tan espontneo. No te das cuenta de que ya me estabas
obedeciendo, porque as lo quera yo, cuando has cogido del plato, durante la comida,
el gemelo de Carola Venitequa? Ay, imprevisto ademn, idlico ademn! Pobre
Lafcadio! Te has arrepentido de haberlo hecho, eh? Lo malo es que no he sido yo el
nico que lo ha visto. Bah! No te extraes: el camarero, la viuda y la nia estn en el
ajo. Encantadores. Slo depende de ti que sean amigos tuyos. Lafcadio, s razonable.
Te sometes?
Quiz debido a una turbacin excesiva, Lafcadio haba tomado la resolucin de
no decir nada. Permaneca con el cuerpo en tensin, los labios apretados y los ojos
fijos mirando al frente.
Protos continu, encogindose de hombros:
Qu cuerpo tan singular! Y en realidad, tan flexible! Pero quizs hubieses
aceptado ya, si te hubiera dicho desde un principio lo que esperamos de ti. Lafcadio,
amigo, scame de una duda: t, a quien yo haba dejado siendo tan pobre, encuentras
natural no recoger seis billetes de a mil que la casualidad pone a tus pies? El seor
Baraglioul, padre (me lo dijo Carola Venitequa), muri al da siguiente de la visita
que te hizo el conde Julius, su digno hijo, y aquella misma noche dejabas plantada a
la seorita Venitequa. Desde entonces, tus relaciones con el conde Julius han ido
creciendo en intimidad, me parece. Querras explicarme por qu? Lafcadio,
amigo, en otros tiempos conoca a numerosos tos tuyos; tu pedigree desde entonces
me parece que se ha embaraglioulado bastante No! No te enfades, estoy
bromeando. Pero cmo no quieres que suponga? A no ser que le debas
6
Aquel mismo da, en el tren de la noche que vena de Miln, llegaban los
Anthime; como viajaban en tercera, slo al llegar pudieron ver a la condesa de
Baraglioul y a su hija mayor, que venan de Pars en el mismo tren, pero en cochecama.
Pocas horas antes del telegrama que comunicaba la muerte de Fleurissoire, la
condesa haba recibido una carta de su marido; el conde le hablaba elocuentemente de
la gran alegra que le haba causado su inesperado encuentro con Lafcadio. Por
supuesto, en la carta no haba ninguna alusin a la semifraternidad que, a los ojos de
Julius, adornaba con tan prfido atractivo al joven. (Julius, fiel a las rdenes de su
padre, no se haba confiado abiertamente a su mujer, como tampoco a Lafcadio.).
Pero ciertas alusiones, ciertas reticencias informaban suficientemente a la condesa. Ni
siquiera estoy muy seguro de que Julius, a quien faltaban alicientes en la rutina
cotidiana de su vida burguesa, no jugara a dar vueltas alrededor del escndalo y a
quemarse la punta de los dedos. Tampoco estoy muy seguro de que la presencia en
Roma de Lafcadio y la esperanza de volverlo a ver no tuvieran nada o mucho
que ver con la decisin que tom Genoveva de acompaar a su madre.
Julius las esperaba en la estacin. Las llev rpidamente al Gran Hotel, dejando
casi inmediatamente a los Anthime, a los que volvera a ver en el cortejo fnebre al
da siguiente. Fueron stos al hotel en donde se haban alojado la primera vez, en la
via di Bocca di Leone.
Margarita traa buenas noticias para el novelista: su eleccin no ofreca ninguna
duda. Dos das antes, el cardenal Andr le haba dicho extraoficialmente que el
candidato no tendra ni que reanudar sus visitas; la Academia vendra a l, con las
puertas abiertas de par en par: lo estaban esperando.
Ya lo ves! deca Margarita. No te lo deca yo en Pars? Todo llega a su
debido tiempo. En este mundo, basta con esperar.
Y no cambiar prosegua Julius contrito, llevndose a los labios la mano de su
esposa y sin darse cuenta de que la mirada de su hija, clavada en l, se cargaba de
desprecio. Fiel a ti, a mis ideas, a mis principios. La perseverancia es la ms
indispensable de las virtudes.
Ya se alejaba de l el recuerdo de su reciente extravo, as como cualquier
pensamiento que no fuera ortodoxo y cualquier proyecto que no fuera decente.
Admiraba aquella lgica sutil por la que su espritu se haba extraviado un instante. l
no haba cambiado: haba sido el Papa.
Al contrario se deca, qu constancia la de mi pensamiento! Qu lgica!
Lo difcil es saber a qu atenerse. El pobre Fleurissoire ha muerto por haber querido
saber demasiado. Lo ms sencillo, cuando uno es sencillo, es conformarse con lo que
sabe. Ese horrible secreto lo ha matado. El conocimiento slo fortalece a los
fuertes No importa; estoy contento de que Carola haya podido avisar a la polica:
eso me permite meditar con mayor libertad De todas formas, si Anthime supiera
que su infortunio y su exilio no se deben al verdadero Santo Padre, qu consuelo
para l!, qu estmulo para su fe!, qu alivio! Maana, despus de la ceremonia
fnebre, tendra que hablar con l.
La ceremonia no atrajo a mucha concurrencia. Tres coches acompaaban al
fretro. En el primer coche, Blafaphas acompaaba amistosamente a rnica (en
cuanto acabe el luto, se casar con ella, sin duda alguna); haban salido juntos de Pau
dos das antes (abandonar a la viuda con su pena, dejarla sola al emprender tan largo
viaje era algo que Blafaphas no hubiera consentido y, adems, aunque l no fuera de
la familia, tambin se haba puesto de luto; qu pariente podra significar lo que un
amigo como aqul?), pero acababan de llegar a Roma haca apenas unas horas, a
causa de haber perdido un tren.
En el ltimo coche se haban instalado Mme. Armand-Dubois con la condesa y su
hija; en el segundo, el conde con Anthime Armand-Dubois.
Sobre la tumba de Fleurissoire, no se hizo ninguna alusin a su desgraciada
aventura. Pero al volver del cementerio, Julius de Baraglioul, de nuevo a solas con
Anthime, inici la conversacin:
Te haba prometido interceder por ti ante el Santo Padre.
Dios es testigo de que yo no te lo haba pedido.
Es verdad; indignado por el desamparo en que te dejaba la Iglesia, no haba
escuchado ms que a mi corazn.
Dios es testigo de que yo no me quejaba.
www.lectulandia.com - Pgina 146
has de saber que el Papa es inocente de la injusticia de que has sido vctima
Pero si nunca lo he dudado
Anthime, yeme bien: no vi al Papa porque nadie puede verlo; el que est
sentado ahora en el trono pontificio, el que es escuchado por la Iglesia y promulga las
leyes, el que me habl, el Papa que todos ven en el Vaticano, el Papa que yo he visto,
no es el verdadero.
Ante estas palabras, a Anthime le dio un ataque de risa.
Rete, rete! continu Julius, picado. Yo tambin me rea al principio. Si
me hubiera redo un poco menos, no habran asesinado a Fleurissoire. Ay, santo
amigo! Tierna vctima! su voz expir en un sollozo.
Oye! Pero va en serio lo queme ests contando? Pero pero pero
exclam Armand-Dubois, a quien inquietaba el pathos de Julius. Es que habra que
saber
Por haber querido saber es por lo que ha muerto.
Porque, en fin, si yo me he jugado mis bienes, mi situacin, mi ciencia, si he
consentido que se burlasen de m continuaba Anthime que, a su vez, se iba
excitando.
Te lo estoy diciendo: de todo esto, el verdadero no es en nada responsable. El
que se burlaba de ti es un agente del Quirinal
Debo creer lo que ests diciendo?
Si no me crees a m, cree por lo menos a ese pobre mrtir.
Los dos permanecieron silenciosos algunos instantes. Haba dejado de llover; un
rayo de sol pasaba por entre las nubes. El coche, con un lento traqueteo, entraba en
Roma.
En ese caso, ya s lo que tengo que hacer continu Anthime con voz
decidida. Voy a pregonarlo todo.
Julius se sobresalt.
Amigo mo, me espantas. Hars que te excomulguen, seguro.
Quin? Un falso Papa? Me importa un bledo!
Y yo que pensaba ayudarte a encontrar en este secreto algn consuelo
prosigui Julius consternado.
Ests bromeando? Y quin me dir si Fleurissoire, cuando llegue al
paraso, no descubre que su Dios tampoco es el verdadero?
Vamos, querido Anthime, ests divagando. Como si pudiera haber dos! Como
si pudiera haber otro!
No, pero la verdad: te es muy cmodo hablar de l a ti, que no has renunciado
a nada por l; a ti, que, sea verdadero o falso, te aprovechas de todo Mira, necesito
refrescarme.
Asomndose a la ventanilla, toc con la punta del bastn el hombro del cochero e
7
Tena Protos la intencin de entregar a Lafcadio a la polica, como le haba
amenazado?
No lo s; por lo dems, los acontecimientos demostraban que, entre los seores de
la polica, no slo tena amigos. Prevenidos el da anterior por Carola, haban
montado una ratonera en el vicolo dei Vecchierelli; conocan la casa desde haca
mucho tiempo y saban que ofreca, en el piso superior, fciles comunicaciones con la
casa vecina, cuyas salidas vigilaron tambin.
Protos no tema a los polizontes. No le daba miedo ni la acusacin ni la mquina
de la justicia. Saba que no sera fcil condenarlo, ya que no era culpable en realidad
de ningn crimen, sino slo de delitos tan menudos que escaparan al castigo. No se
asust, pues, demasiado cuando comprendi que estaba rodeado, y lo comprendi
muy pronto, ya que tena un olfato especial para reconocer, tras de cualquier disfraz,
a los seores de la polica.
Slo algo perplejo, se encerr primero en el cuarto de Carola y esper a que
volviese, pues no la haba visto desde el asesinato de Fleurissoire. Quera pedirle
consejo y dejarle algunas indicaciones, en el caso probable de que lo metieran en
chirona.
Carola, mientras tanto, obediente a la voluntad de Julius, no haba aparecido por
el cementerio. Nadie supo que, escondida detrs de un mausoleo y tapada con un
paraguas, asista de lejos a la triste ceremonia. Esper pacientemente, humildemente,
a que estuvieran desiertas las cercanas de la tumba reciente; vio cmo se volva a
formar el cortejo, cmo Julius suba con Anthime al coche y cmo se alejaban todos
bajo la fina lluvia. Entonces, a su vez, se acerc a la tumba, sac de debajo de su
toquilla un ramo grande de margaritas y lo coloc lejos de las coronas de la familia,
permaneciendo largo rato bajo la lluvia, sin mirar nada, sin pensar nada y llorando, ya
que no poda rezar.
corazn seco, se deca, dejando rodar sus lgrimas hasta los labios para saborear su
amargura. Le rondaban por la cabeza unos versos que haba ledo no saba dnde y
que no recordaba bien:
My heart aches; a drowsy numbness pains
My senses
Se qued dormido.
Estar soando? No ha odo llamar a la puerta? La puerta que l no cierra nunca
por la noche se abre lentamente para dejar paso a una frgil figura blanca. Oye que le
llaman bajito:
Lafcadio Est usted aqu, Lafcadio?
Medio dormido an, Lafcadio reconoce, sin embargo, aquella voz. Pero duda
an de que sea real una aparicin tan agradable? Teme acaso que una palabra, un
ademn, la hagan huir? Sigue callado.
Genoveva de Baraglioul, cuya habitacin estaba junto a la de su padre, haba
odo, a pesar suyo, toda la conversacin entre su padre y Lafcadio. Una invencible
angustia la haba empujado a la habitacin de ste y, como su llamada quedaba sin
respuesta, persuadida de que Lafcadio acababa de matarse, se precipit a la cabecera
de la cama y cay de rodillas sollozando.
Al verla as, Lafcadio se incorpor, se inclin, todo l concentrado hacia ella,
pero sin atreverse todava a poner sus labios en la hermosa frente que vea brillar en
la sombra. Genoveva de Baraglioul sinti entonces cmo se deshaca toda su
voluntad; echando hacia atrs aquella frente que ya el aliento de Lafcadio acariciaba
y no sabiendo a quin acudir que no fuera l mismo, le dijo:
Tenga piedad de m, amigo mo.
Lafcadio se domin inmediatamente, y apartndose de ella y rechazndola a la
vez, le dijo:
Levntese, seorita de Baraglioul. Aprtese! Ya no soy No puedo ser ya un
amigo suyo.
Genoveva se levant, pero no se apart de la cama en la que segua medio echado
aqul a quien haba credo muerto y, tocando con ternura la frente ardorosa de
Lafcadio como para asegurarse de que an viva, le dijo:
Pero, Lafcadio; he odo todo lo que le ha dicho esta noche a mi padre. No
comprende que por eso es por lo que estoy aqu?
Lafcadio, incorporndose ms, la mir. Sus cabellos desatados caan a su
alrededor; todo su rostro estaba en la sombra, de manera que no distingua sus ojos,
pero se senta envuelto por su mirada. Como si no pudiera soportar su dulzura, se
cubri el rostro con la manos, gimiendo:
www.lectulandia.com - Pgina 153
Ay!, por qu nos habremos encontrado tan tarde? Qu he hecho yo para que
me ames? Por qu me hablas as cuando ya no soy libre ni digno de amarte?
Ella protest tristemente:
Vengo hacia ti, Lafcadio, no hacia otro. Hacia ese criminal que eres. Lafcadio,
cuntas veces he susurrado tu nombre, desde aquel primer da en que apareciste ante
m como un hroe, hasta demasiado temerario! Ahora tienes que saberlo: en
secreto me haba prometido que sera tuya desde el momento en que vi cmo te
entregabas con tanta grandeza de nimo. Qu ha ocurrido desde entonces? Es
posible que hayas matado? Cmo has podido cambiar as?
Y como Lafcadio mova la cabeza sin responder, continu:
Pero no he odo decir a mi padre que haban detenido a otro? S, a un bandido
que acababa de matar a alguien Lafcadio! Mientras an ests a tiempo, escpate.
Huye esta misma noche. Huye!
Entonces Lafcadio murmur:
Ya no puedo y como el cabello suelto de Genoveva rozaba sus manos, lo
cogi y lo apret apasionadamente contra sus ojos, contra sus labios. Huir, eso es
lo que me aconsejas? Pero adnde quieres que huya ahora? Aunque escapase a la
polica, no escapara a m mismo Y, adems, me despreciaras por escapar.
Yo, despreciarte?
Viva inconsciente; he matado como en un sueo, una pesadilla que me agita
desde entonces
Quiero arrancarte de esa pesadilla grit Genoveva.
Para qu despertarme, si es para despertarme siendo un criminal? la cogi
del brazo: No comprendes que me da horror la impunidad? Qu otra cosa puedo
hacer, si no entregarme en cuanto amanezca?
A Dios es a quien debes entregarte, no a los hombres. Si mi padre no te lo
hubiera dicho, te lo dira yo ahora. Lafcadio, ah tienes a la Iglesia para sealarte tu
penitencia y ayudarte a recobrar la paz, ms all de tu arrepentimiento.
Genoveva tiene razn. Desde luego, lo mejor que puede hacer Lafcadio es
someterse cmodamente; tarde o temprano se dar cuenta de ello y ver que no hay
otra salida Lstima que haya sido el majadero de Julius el que se lo aconsej
primero!
Pero qu leccin me ests contando? dijo con hostilidad. Eres t quin
me habla as?
Suelta de golpe el brazo que le haba cogido y, mientras Genoveva se aparta,
siente crecer en l una especie de rencor hacia Julius y, a la vez, la necesidad de
apartar a Genoveva de su padre, de llevarla ms abajo, ms cerca de l; al bajar la
vista, distingue, en unas chinelas de seda, sus pies descalzos.
Pero no comprendes que no es el remordimiento lo que temo, sino?
ANDR GIDE (Pars, 1869 - Paris 1951), Escritor francs. Criado en Normanda,
con problemas de salud y viviendo prcticamente aislado, se convirti en un escritor
prolfico desde temprana edad. Los efectos de una educacin rgida y puritana
condicionaron el principio de su carrera literaria, que se inici con Los cuadernos de
Andr Walter (1891), prosa potica de orientacin simbolista y cierto tono decadente.
Se gan el favor de la crtica con Los alimentos terrestres (1897), que constitua una
crtica indirecta a toda disciplina moral, en la cual afirmaba el triunfo de los instintos
y la superacin de antiguos prejuicios y temores.
Esta exigencia de libertad adquiri posteriormente expresin narrativa en
Limmoraliste (1902), La porte troite (1909), Isabelle (1912) y la Symphonie
pastorale (1919). Despus del xito de Los alimentos terrestres, public Prometeo
mal encadenado (1899), reflexin sobre la libertad individual, obstaculizada por los
remordimientos de conciencia. Idntica preocupacin por lo moral y la gratuidad
reflejan Los stanos del Vaticano (1914) y Corydon (1924), esta ltima un dilogo en
defensa de la homosexualidad, que supuso un autntico escndalo.
Particip en la fundacin de La Nouvelle Rvue Franaise (1908) y public ensayos
sobre viajes, literatura y poltica. Los monederos falsos (1925) es una de las novelas
ms reveladoras del perodo de entreguerras y gira en torno a su propia construccin
y a la condicin de escritor, aunque su obra ms representativa tal vez sea su Journal
(1889-1942), que constituye una especie de Bildungsroman (aprendizaje de
novelista).
www.lectulandia.com - Pgina 156
En sus novelas a menudo se ocupaba de los dilemas morales que vivi en su propia
vida.
Durante la dcada de 1930, brevemente se convirti en comunista, pero qued
desilusionado luego de su visita a la Unin Sovitica. Sus crticas al comunismo le
ocasionaron que perdiera varios de sus amigos socialistas.
En el ao 1947 fue galardonado con el Premio Nobel de Literatura.
Notas
[1] Juego de palabras intraducible: loupe, en francs, significa lobanillo y lupa (la
[2] Relato de la liberacin de Su Santidad Len XIII, prisionero en los calabozos del
[3]
[4] Como ver el lector, hay a partir de aqu un juego de palabras intraducible. Cave,
stano, alude al ttulo (Les caves du Vatican). Adems, Protos la relaciona con una
palabra latina homgrafa. <<