Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
BSICAS
ESPAOL - INGLS
1 EDICIN
DICIEMBRE 2007
GUA EXPRESIONES
BSICAS
ESPAOL - INGLS
1 EDICIN
DICIEMBRE 2007
150 EXPRESIONES
BSICAS
Tiene razn
you're right
i ar rit
No tiene razn
you're wrong
i ar rong
Estoy de acuerdo
I agree
i agr
Eso es un error
Thats a mistake
dats a mistik
Tengo un problema
I have a problem
i jav a prblem
No quiero
I don't want
i dont unt
10
He acabado
I have finished
i jav fnisht
Djeme que lo intente
Let me try
let mi tri
Cmo se dice en ingls?
How do you say ...in English?
ju du i si in nglish?
Cmo se escribe?
How do you write?
ju do i rit?
Aqu tiene
here you are...
jar i ar
Eso es todo
That's all
dats ol
11
12
03. NUMEROS
03. FIGURES
cero
cero
sro
cinco
five
fiv
uno
one
un
seis
six
six
dos
two
tuu
siete
seven
sven
tres
three
zrii
ocho
eight
it
cuatro
four
foor
nueve
nine
nin
13
diez
ten
ten
diecisis
sixteen
sixtn
once
eleven
ilven
diecisiete
seventeen
seventn
doce
twelve
tulv
dieciocho
eighteen
eitn
trece
thirteen
zertn
diecinueve
nineteen
naintn
catorce
fourteen
fortn
veinte
twenty
tunti
quince
fifteen
fiftn
treinta
thirty
zrti
14
cuarenta
forty
frti
cien, doscientos
one hundred, two hundred
un jndred, tuu jndred
cincuenta
fifty
ffti
sesenta
sixty
sxti
setenta
seventy
sventi
ochenta
eighty
iti
noventa
ninety
ninti
15
04. FECHAS
04. DATES
1962
Nineteen Sixto-two
ninti sxti-tuu
2007
Two thousand ("and" in GB) seven
tuu zusand (and) sven
Hora
hour
uar
Da
day
di
Semana
week
uk
16
Mes
month
mnz
Ao
year
yar
lunes
Monday
mndei
martes
Tuesday
tsdei
mircoles
Wednesday
unsdei
jueves
Thursday
zrdei
17
viernes
Friday
fridey
sbado
Saturday
Saturday
domingo
Sunday
sndei
hoy
today
tudi
maana
tomorrow
tumrou
ayer
yesterday
isterdei
18
05. PREGUNTAS
05. QUESTIONS
Qu?
What?
ut?
Por qu?
Why?
ui...?
Cundo?
When?
un?
Dnde esta?
Where is?
uar is ...?
Quin?
Who?
ju...?
19
De quin?
Whose?
jus?
Quin est al mando?
Who is in charge?
ju is in chryy?
Qu edad...?
How old?
ju uld?
Qu?
What?
ut?
Pasa algo?
Whats up?
uts ap?
Qu quieres decir?
What do you mean?
ut du i min?
20
Cunto/a...?
How much?
ju mach?
Cuntos ...?
How many?
ju mni...?
Perdn, Cmo dice?
Pardon me?
prdon mi?
Cal?
Which...?
uch?
21
06. DIRECCIONES
06. DIRECTIONS
Todo recto
Straight on
strit on
Gire a la izquierda
Turn left
tern left
Gire a la derecha
Turn right
tern rit
Por aqu
This way
dis ui
Entre
Come in
cam in
22
23
24
Muvase! Rpido!
move! / go! Hurry up!
muv! / gu jrri ap!
Dnde est la polica / est la comisara?
Where are the police /is the police station?
uar ar de pols / is de pols stishon?
Socorro! Ayuda!
help!
jelp!
Guarden silencio, por favor
quiet please
cuiat plis
No dispare!
don't shoot!
dont shut!
25
26
27
10. PREFERENCIAS
10. LIKES AND DISLIKES
Le gusta?
Do you like?
du i lik...?
No me gusta
I dont like
i dont lik
28
29
12. PELIGRO
12. DANGER!
Esto es peligroso
This is dangerous
dis is dnyerous
Es esto peligroso?
Is this dangerous?
is dis dnyerous?
La carretera est bloqueada
the road is blocked
de rud blokt
Se necesita casco/ chaleco?
Do I need a helmet/flak-jacket?
du i nid a jlmet/flak-yket?
Tenga cuidado / Cudese
Be careful / take care
Bi krful / tik kar
30
Peligro de muerte
mortal danger
mrtal dinyer
31
32
Agua mineral
Spring water / Mineral-water
spring uter / mneral-uter
El desayuno
Breakfast
brkfast
La comida
Lunch
lanch
La cena
Dinner
dner
Me da un poco de?
Could you give me some...?
cud i giv mi sam?
Dos tazas de caf, por favor
two cups of coffee, please
tu caps of cfi, plis
33
Tengo hambre
I am hungry
i am jmgri
Tengo sed
I am thirsty
im am zrsti
34
35
Gente/ Personas
people
ppol
Amigo
friend
frend
Familiar
relative
rlativ
Compaero - camarada
Mate - Buddy
mit - bdi
Refugiados
refugees
refiuyys
36
15. TELEFONO
15. TELEPHONE
Soy el Soldado Martnez
This is Private Martnez
dis is priveit Martnez
Podra hablar con el Sargento Lpez?
Could / May I speak to Sergeant Lpez?
cuud / mi i spik to sryent Lpez?
Espere un momento, no cuelgue, por favor
Hold the line, do not hang up, please
juld de lin, du not jang ap, plis
Est comunicando
It is busy
it is bsi
Puede coger / colgar el telfono?
Could you pick up / put down the phone?
cud i pik ap / put dun de fun?
37
38
39
41
42
Espalda
Back
bak
Brazo
Arm
arm
Cuello
Neck
nek
Mano
hand
jand
Me duele aqu (dolor agudo) / en la columna
I have a (sharp) pain here / in my spine
i jav a (sarp) pin jar / in mi spain
Me duele mucho la rodilla
My knee hurts a lot
mi ni jerts a lot
43
Me hirieron en la pierna
I was wounded in the leg
i us undid in de leg
Tengo fro
I am cold
i am culd
Sangre
blood
blad
Disparo
Gunshot
gnshot
Golpe de calor
Heatstroke
jitstrouk
Muerto/ fallecido
Dead
ded
44
Herido
wounded
undid
Ligeramente
Lightly
litli
Grave
Seriously
sriusli
Tengo dolor de muelas / odos
I have a toothache / earache
i jav e tuzeik /ereik
Magulladura
A bruise
a brus
Me pica todo el cuerpo / me pica la cabeza ( cuero cabelludo)
I am itching all over / My scalp itches
i am tching ol over / mi scalp tches
45
Veo borroso
I have blurred vision
i hav blerd vshon
Estoy siempre cansado
I am tired all the time
i am tird ol de tim
Tengo un resfriado
I have a cold
i jav a culd
Tengo taponado los odos
My ears are blocked
mi ars ar blokt
Hormigueo
Pins and needles
pins an nidls
Soy alrgico a los antibiticos
I am allergic to antibiotics
i am alryyic to antibaitiks
47
49
18. OTROS
18. OTHERS
Enemigo
Enemy
nemi
Frontera
Border
brder
Puente
Bridge
brdyy
50
19. VIAJANDO
19. TRAVELLING
Perdone, dnde est la oficina de venta de billetes?
Excuse me, where is the ticket office?
exkis mi, ur is de tiket fis?
Perdone, dnde est el mostrador de embarque?
Excuse me, where is the check-in desk?
exkis mi, ur is de chek in desk?
Perdone, cul es mi puerta de embarque?
Excuse me, which gate do I board at?
exkis mi, uch gueit du i bord at?
Me puede dar dos billetes para?
I want two tickets to?
i unt tu tkets tu
Billetes de ida y vuelta
Round-trip tickets
rund trip tkets
51
Asiento
Seat
sit
Ventana
Window
undou
54
20. HOTEL
20. HOTEL
Quisiera hacer una reserva para los das
I want to make a reservation for days
i unt tu mik a reservishon for dis
Tenemos una reserva en este hotel
We have a reservation in this hotel
u jav a reservishn in dis joutl
Quisiera una habitacin individual / doble
I want a single / double room
i unt a singuel /dbel rum
Me podra llamar maana a las?
Could you give me a wake-up call at...?
cud i guiv mi a uik ap col at ?
Cunto cuesta la habitacin doble?
How much is a doble room?
ju mach is a dbel rum?
55
Incluye el desayuno?
Does the price include breakfast?
das de pris incld brkfast?
Me gustara pagar la cuenta
I want to pay the bill
i unt tu pi de bil
56
21. MINAS
21. MINES
Dnde estn las minas?
Where are the mines?
ur ar de mins?
Qu tipo de minas?
What type of mines?
ut tip of mins?
De qu color? Tamao?
What colour? size?
ut clor / sis?
Qu seales/marcas tienen?
What markings do they have?
ut mrkins du di jav?
Hay minas trampa?
Are there booby-traps?
ar dear bubi-traps?
57
Dnde estn?
Where are they?
ur ar di?
En el edificio
In the building
in de bldin
En la pista / carretera
On the track/road
on de trak/rud
En el puente
On the bridge
on de bridch
Campo de minas
Minefield
minfild
58
22. EQUIPO
22. EQUIPMENT
Uniforme de campaa
Fatigues / Combat uniform, B.D.U (Battle Dress Uniform) (US)
fatgs/cmbat iniform/ bi-di-i (btel dres iniform)
Chaquetilla / pantaln / zapatos
Jacket / trousers / shoes
yket / trusers / shus
de paseo
Dress
dres
Uniforme NBQ
MOPP suit (US), NBC Suit (GB)
em-u-pi-pi sut, en-bi-si sut
Gorra
Cap
cap
59
Boina
Beret
brei
Placa identificacin de cuello
Dog-tag
dog tag
Casco
Helmet / Pot (Informal)
jlmet, pot
Correaje y portaequipos
Webbing
ubing
Cantimplora
Canteen
Cantin
Mochila de montaa
Rucksack
rksak
60
Mochila de combate
Daysack
disak
Chaquetn
Parka / Field Jacket / Gore Tex (US), Outer jacket (GB)
prka / fild yket / goretex, uter yaket
Chaleco antifragmentos
Flak jacket / Combat Body Armour
flak yket / cmbat bdi rmor
Prismticos
Binoculars
Bainkiulars
Brjula
Compass
Cmpass
Botiqun de primeros auxilios
First aid kit
ferst id kit
61
Mscara antigs
Respirator
respititor
Tienda de campaa
Tent
tent
Raciones de campaa
MRE,s (Meals Ready to Eat), Field Rations
em-ar-is , fild rishions
62
EN LA MESA
AT THE TABLE
Cuchillo
Knife
nif
Tenedor
Fork
fork
Cuchara
Spoon
spun
Servilleta
Napkin
npkin
63
Plato
Plate
plit
Vaso
Glass
glas
BAO
BATHROOM
bzrum
Jabn
Soap
sup
Champ
Shampoo
shampu
Toalla
Towel
tuel
64
OTROS
OTHER
Linterna
Torch / Flashlight
torch/flash lit
66
67
Instruccin en el campo
Field training
fild trinin
Izar Bandera
To hoist the colours
tu jist de clors
Arriar Bandera
To haul down the flag
tu jol dun de flag
Himno nacional
Nacional anthem
Nshional nzem
Presentarse al Coronel
To report to the Colonel
tu riprt tu de krnel
Voy a dar parte de eso al jefe de la unidad
I will report that to the commander
i ul riprt dat tu de komnder
68
69
70
25. PELUQUERA
25. HAIRDRESSERS
Quisiera cortarme el pelo. No muy corto
I want to have a haircut. Not too short
i unt tu jav a jarcat. Not tu short
Corte las puntas. Deje el mismo peinado
Could you just trim it, please?. Dont change the shape
cud i jast trim it, plis?. Dont chinyy de ship
71
26. ZAPATERIA
26. SHOE REPAIR
Puede arreglarme mis zapatos / botas?
Could I have my shoes / boots repaired?
cud i jav mi shus / buuts ripard?
Para cundo estar?
When will it be ready?
un ul it be rdi?
72
27. RELOJERIA
27. WATCH REPAIR
Me puede arreglar el reloj?
Could I have my watch mended?
cud i jav mi uch mndid
Me puede cambiar la pila?
Could you replace the battery?
cud i riplis de bteri?
Reloj de pulsera
Watch
uch
73
28. LAVANDERIA
28. LAUNDRY
Me gustara lavar / planchar estas cosas
I want to have these things washed / ironed
i unt to jav dis zins ushd / irond
Podra estar para maana por la maana?
Can I have it back tomorrow morning?
can i jav it bak tumrou mrnin?
74
29. CORREOS
29. POST OFFICE
Telegramas / paquetes (certificado)
Telegrams / parcels (insured)
tlegrams / prsels (nsured)
Cartas certificadas / giros postales
Registered letters / Postal money orders
reyystered lters / pstal mni rders
Sellos
Stamps
Stamps
Un sobre con sello
A stamped envelope
a stmpd nveloup
Correo contra reembolso
C.O.D ( Cash On Delivery)
si-u-di (kash on delveri)
75
76
30. DE SERVICIO
30. ON DUTY
Cuerpo de guardia
Guard room / house
gard ruum / jus
Oficial de servicio
Duty officer / Orderly Officer
diti fiser / derli fiser
Estar de servicio / estar de Oficial de servicio
To be on duty / to be the officer of the day
tu be on diti / tu bi de fiser of de di
Tarjeta de entrada
Gate-pass
gitpas
Autorizacin de entrada
Gate-pass Clearance
gitpas clarans
77
Acreditacin de Seguridad
Security Clearance
sekiriti clarans
Hacer rondas
To go / do the rounds
tu gu / du de runds
Estar en su puesto (de trabajo)
To be in station
tu bi in stishon
Alto!, Quin va?
Halt ! Who goes / is there?
jalt! !"ju gus / is dar?"
Da la alarma!
raise / alert / sound the alarm!
tu ris / lert / sund de alrm!
78
79
Teniente General
Lieutenant General
liutnant yneral
Capitn General
General
yneral
81
INFANTERIA / CABALLERIA
INFANTRY / CAVALRY
Soldado de infantera
Infantryman
nfrantriman
Paracaidista
Parachutist
parchutist
Soy el artillero Lpez
I am Gunner Lpez
i am gner Lpez
Soy el soldado de transmisiones Snchez
I am signalman Snchez
i am sgnalman Snchez
82
Mapa de carreteras
Road map
rud map
Francotirador
Sniper
sniper
Pintura para enmascararse
Greasepaint
grispint
Bala/ Cartucho
bullet / round
blet / rund
Pistola
pistol
pstol
Fusil
rifle
rifl
84
Chaleco antifragmentos
flak jacket
flakykets
Carro de combate
tank
tank
Tropas
troops
truups
ARTILLERIA
ARTILLERY
Arma de fuego, pieza
Gun
gan
Cohete
rocket
rket
85
Patrulla
Patrol
ptrol
INGENIEROS
ENGENIEERS
Fortificaciones
Entrenchments
intrchment
Trampa explosiva
Booby-trap
Bbi-trap
Batea, vagn-plataforma
Flat wagon
flat vgon
Pista de aterrizaje / campo de aviacin
Airstrip / airfield
arstrip / irfild
87
Helipuerto
Helipad
jlipad
Alambre de espinos / Alambrada
Barbed Wire
barduiar
Trinchera
Trench
Trench
Pozo de tirador
Foxhole
foxjul
Foso contracarro
Anti-tank ditch
ntitank dich
88
TRANSMISIONES
SIGNALS
Interferencia
Jamming
yamin
Descifrar un mensaje
To decode a message
tu dicud a mesiyy
Mensajes telefnicos secretos
Secure voice
sekir vis
Acuse de recibo
Acknowledgement
aknliyyment
Emisora porttil
Manpack Terminal
mnpak trminal
89
Servicio de mensajeros
Messenger service
msenyyer srvis
Instruccin con fuego real
Live training
lif trinin
Seguridad inmediata
Local security
lucal sekiriti
90
33. ABREVIATURAS
33. ABBREVIATIONS
En las inmediaciones de
IVO-In the vicinity of
in de visniti of
91
NDICE
01. FORMULAS DE CORTESIA
02. ENTENDERSE CON OTROS
03. NUMEROS
04. FECHAS
05. PREGUNTAS
06. DIRECCIONES
07. AVISOS ORDENES-EMERGENCIAS
08. PETICIONES CONSEJOS PROPUESTAS
09. DETALLES PERSONALES
10. PREFERENCIAS
11. PEDIR PERMISO
12. PELIGRO
13. COMIDA Y BEBIDA
14. LAS PERSONAS
15. TELEFONO
16. VEHICULO - CONDUCCION
17. TRATAMIENTO MEDICO
18. OTROS
19. VIAJANDO
20. HOTEL
21. MINAS
22. EQUIPO
23. OBJETOS DE USO DIARIO
24. VIDA EN LA BASE
5
9
13
16
19
22
24
26
27
28
29
30
32
35
37
39
42
50
51
55
57
59
63
67
93
25. PELUQUERA
26. ZAPATERIA
27. RELOJERIA
28. LAVANDERIA
29. CORREOS
30. DE SERVICIO
31. EMPLEOS MILITARES
32. VOCABULARIO MILITAR
33. ABREVIATURAS
94
71
72
73
74
75
77
79
82
91