Está en la página 1de 8

Expresiones coloquiales del ingles americano

Ms de 200 expresiones en ingls y su traduccin para que no te quedes sin saber

qu decir
1.

In for a penny in for a pound De perdidos al ro (UK)

2.

In for a dime in for a dollar De perdidos al ro (US)

3.

In the altogether En pelotas

4.

Indeed Ya lo creo

5.

Inside out Del revs

6.

Is cutting edge Es el ltimo grito/moda

7.

Is giving him hell Le hace la vida imposible

8.

Is water under the bridge Es agua pasada (cuando se hacen las


paces por ejemplo)

9.

It gives me the goosebumps/It gives me creep Me pone la piel de


gallina(Hacemos un inciso, si bien es cierto que vienen a decir lo mismo, la
connotacin de ambas es distinta, es decir It gives me the goosebumps se
dice cuando algo te pone la piel de gallina en el buen sentido de la frase;
This song gives me the goosebumps, por el otro lado la frase It gives me
creep tiene connotacin negativa y hace referencia a algo que te da
escalofros o miedo)

10.

It sounds Greek to me Me suena a chino

11.

It turns out that Resulta que

12.

Its a rip off Es una estafa

13.

Its bullshit Es una mierda

14.

Its finger licking good Est para chuparse los dedos

15.

Its high time/About time Ya es hora / Ya va siendo hora

16.

Its in the lap of the Gods Que sea lo que Dios quiera

17.

Its my treat / Its on me Invito yo

18.

Its not a big deal / Its not that of a big deal No es para tanto

19.

Its on the house Invita la casa/por cuenta de la casa

20.

Its raining cats and dogs Llueve a cntaros

21.

Its up to you Como t quieras / Depende de ti (en tono amable)

22.

Its worthless No vale nada

23.

Ive enough on my plate No puedo ms (en la vida)

24.

Just in case Por si acaso / Por si las moscas

25.

Keep an eye on Vigila a/Echa un ojo a

26.

Keep dreaming Sigue soando

27.

Keep it up Sigue as

28.

Keep you hair on! Clmate!

29.

Kind of/Give or take Ms o menos

30.

Kiss and make up Borrn y cuenta nueva

31.

Last but one Penltimo

32.

Last night Anoche

33.

Lest you forget Para que no (te) olvides

34.

Like father, like son De tal palo, tal astilla

35.

Like water off ducks back Palabras necias, odos sordos British

36.

Long story short Resumiendo

37.

Long time no see! Cunto tiempo!

38.

Look out! Cuidado!

39.

Make out .- distinguir, divisar ,percibir,divisar

40.

Make my day Algrame el da

41.

Make up your mind Decdete / Decide t

42.

Make yourself at home Ests en tu casa (expresin de cortesa)

43.

Maybe Tal vez/A lo mejor

44.

Me neither Yo tampoco (informal)

45.

Meanwhile/In the meantime Mientras tanto

46.

Mind the gap Cuidado con el hueco

47.

Mofo Modo abreviado y vulgar (ms an) de decir motherfucker

48.

Moreover Adems

49.

Much to my dismay Para mi desgracia

50.

My bad Culpa ma (USA)

51.

My goodness! Madre ma!

52.

Never again Nunca ms

53.

Never mind No importa (tono amable)

54.

New brush sweeps clean but old broom knows all the corners

Mejor malo conocido que bueno por conocer British


55.

No bother No te preocupes / no es molestia

56.

No brainer Sin duda

57.

No way Ni hablar / De ninguna manera

58.

No wonder No me extraa

59.

No worries Sin problema / no te preocupes

60.

Nor/neither do I Yo tampoco

61.

Not a chance / No way in hell Ninguna posibilidad / Ni de coa

62.

Not at all/Youre welcome/Its Ok De nada (tras agradecimiento)

63.

Not Bad No est mal

64.

Not for nothing No es por nada

65.

Not half! Ya lo creo! / Por supuesto! (Do you fancy a beer? not half

te apetece una cerveza?, ya lo creo)


66.

Not my bussiness No es asunto mo

67.

Not my cup of tea No es lo mo British

68.

Not worth a penny/red cent No vale un duro

69.

Not worth a shit No vale una mierda

70.

Off the top of my head As, de cabeza | Creo recordar que

71.

Oh dear! Oh Dios! / Dios mio!

72.

Oh my Gosh Forma polticamente correcta de decir Oh my God

73.

On one hand on the other hand Por un lado por otro lado

74.

On the face of it Segn las apariencias

75.

On your bike! Vete por ah /no me cuentes milongas/no me cuentes

historias
76.

Once in a lifetime Una vez en la vida

77.

Once in a while/from time to time De vez en cuando

78.

Out of the blue Como cado del cielo

79.

Over and over again Una y otra vez

80.

Paint from the same brush Distinto perro, mismo collar British

81.

Pardon my French Perdn por lo que voy a decir/acabo de decir

(palabras malsonantes)
82.

Peanut bladder (Vejiga del tamao de un cacahuete) para los que


no paran de ir al bao

83.

Phony baloney Cuento chino

84.

Piece of cake! Est chupado!

85.

Piss off Mandar a la mierda a alguien o cabrear alguien

86.

Pleasure/Bless you Jess (para cuando alguien estornuda)

87.

Point taken Te entiendo (el punto de vista)

88.

Raining cat and dogs Lloviendo a cantaros

89.

Really? En serio?

90.

Rings a bell Me suena

91.

Say when Cuando sirves algo dices say when para que te digan

cuando parar
92.

See you anon Te veo luego

93.

Seen Ya/aham (forma de asentir en UK)

94.

Shake/show a leg! Espabila! / levntate! / muvete!

95.

Shame on you! Vergenza debera darte

96.

She turns me on Me pone (cachondo, a tono)

97.

Shoot the breeze Darle a la lengua

98.

Shut the fuck up! Cllate de una puta vez!

99.

Shut up! Cllate!

100.

So bad/badly Mucho / Un montn (I love you so bad)

101.

So do I Como yo / Yo tambin

102.

So long Hasta la vista

103.

Some other time Otra vez ser

104.

Speaking of which Hablando de lo cual

105.

Start froom scratch Empezar de cero

106.

Stick someones nose up at someone Mirar por encima del hombro

British
107.

Stop Messing around Deja de hacer el tonto

108.

Such is life/Thats life/Lifes like that As es la vida

109.

Suck it up Te aguantas / Te jodes

110.

Take it easy Tmatelo con calma

111.

Talking of the devil Hablando del rey de Roma

112.

Thanks in advance Gracias por adelantado

113.

Thats quite dodgy Eso es muy cutre

114.

Thats the straw that brokes the camels back Esta es la gota que

colma el vaso
115.

Thats what I mean A eso me refiero

116.

Thats what matters/Thats all that matters Eso es lo que cuenta

117.

The more the merrier Cuanto ms, mejor

118.

The seal is broken Me estoy meando. Lo usan sobre todo las chicas

119.

The sooner the better Cuanto antes, mejor

120.

Think twice Pinsalo dos veces

121.

This is my bread and butter Con esto me gano la vida

122.

This is not rocket science No es tan difcil (si alguien est intentando

hacer algo fcil y no sabe cmo)


123.

To ask for the moon Pedir peras al olmo

124.

To bang/screw [alguien] Tirarse a alguien

125.

To be a bellend Ser un capullo

126.

To be a cunt Ser un capullo/gilipollas British

127.

To be a dickhead Ser un capullo/gilipollas (se pronuncia dicked)

128.

To be between the devil and the deep/between a rock and a hard

place Estar entre la espada y la pared


129.

To be caught between a rock and a hard place Entre la espada y la

pared British
130.

To be down to fuck Querer un polvo

131.

To be high/stone Estar colocado/ciego/borracho

132.

To be on the ball Estar en la onda/al da

133.

To be/sit on the fence Dudar

134.

To be over the moon Estar feliz, contento

135.

To be such a [adjetivo] Ser un autntico [adjetivo]

136.

To be wasted/blackout/legless Estar bastante borracho

137.

To be/feel under the weather Sentirse mal/enfermo

138.

To blackmail Chantajear

139.

To call it a day Dar algo por terminado

140.

To cheat on Poner los cuernos

141.

To chew the carpet Tragarse el orgullo

142.

To clutch straws Agarrarse a un clavo ardiendo

143.

To cut the cheese Tirarse un pedo

144.

To do [alguien] Liarse (con alguien, plan folleteo)

145.

To feel blue Estar deprimido, de capa cada

146.

To get along Llevarse bien

147.

To get by Para ir tirando/Para arreglrselas

148.

To get frisky Ponerse juguetn (en sentido sexual)

149.

To get laid Acostarse, tener sexo con alguien, echar un polvo

150.

To get rid of [algo/alguien Librarse de [algo/alguien]

151.

To get the hang of it Pillarle el truco

152.

To give somebody a lift Llevar a alguien (en coche, en moto)

153.

To go all out Hacer todo lo posible / Darlo todo

154.

To hang around Andar por ah

155.

To hang up Colgar (telfono)

156.

To have a blast Pasarlo bien / divertirse / pasarlo pipa

157.

To have a bone to pick (with someone) Tener cuentas que ajustar

(con alguien)
158.

To have a finger in every pie Estar en misa y repicando / Intentar

estar en todo a la vez


159.

To have a thing about [something] Estar loco, obsesionado por algo

160.

To have an argue Tener una discusin

161.

To have forty winks Dar una cabezadita

162.

To have the face Estar de morros

163.

To keep at bay Mantener a raya

164.

To make a point Querer dejar clara una cosa

165.

To make do Conformarse

166.

To make out Enrollarse (pareja)

167.

To make out Entender

168.

To murder something Modo informal de decir que te apetece comer o

beber algo
169.

To run an errand Hacer un recado

170.

To see eye to eye with somebody Tener el mismo punto de vista /

Ver de la misma manera


171.

To set the (whole) world on fire Comerse el mundo

172.

To shag/press Follar British

173.

To snog Morrearse

174.

To sow your wild oats Ir de flor en flor

175.

To spoil [somebody] rotten Malcriar/mimar/consentir a alguien

176.

To sum up En resumen

177.

To take [something] with a pinch of salt Coger algo con pinzas

(sobre algo que te han dicho)


178.

To tan somebodys hide Darle una paliza a alguien

179.

Toff/Posh Pijo

180.

Train bound for Tren con destino a..

181.

Upside down Boca abajo / patas arriba / del revs / invertido (dado la

vuelta)
182.

Watch out! Cuidado!

183.

Were even Estamos en paz

184.

What a drag! Vaya coazo

185.

What a horses ass Vaya imbcil!

186.

What a palaver! Menudo folln!

187.

What a pity Qu pena

188.

What a rip off! Vaya/menuda estafa!

189.

What a shame! Qu vergenza!/Que pena!/Qu lstima!

190.

What the fuck? Qu cojones?

191.

What does it have to do with Qu tiene que ver esto con

192.

What were you up to? Qu estabas haciendo?

193.

Whatever Lo que sea (resignado)

194.

Who is this? Quin es? (al responder una llamada de telfono)

195.

Who on earth.? Quin coo?

196.

Without any doubt Sin ninguna duda

197.

You and what army? T y cuantos ms?

198.

You are on your own Ests solo en esto

199.

You never know Nunca se sabe

200.

You rock! T molas!

201.

Youve got another thing coming Lo tienes claro La llevas clara!

(connotacin irnica)
202.

Youre fit Ests en forma / Ests bueno British

203.

Youre hot Ests bueno/a

204.

Youre on thin ice Te la ests jugando

También podría gustarte