Está en la página 1de 4

Lingstica

Grado en antropologa social y cultural

NOMBRE

Y APELLIDOS:

JULIO JOSE RODRIGUEZ ARCE

DNI/NIE: 32854845N
PRIMERA

CENTRO

ASOCIADO:

PRUEBA DE EVALUACIN A DISTANCIA

CADIZ

(TEMAS 1-5)

CURSO 2015-16
Fecha lmite de entrega: 16 de noviembre de 2015
Limite sus respuestas al espacio reservado para cada pregunta. No se
corregirn las respuestas que excedan ese espacio.
Es imprescindible entregar esta prueba a travs de la plataforma, en
Evaluacin continua. En ningn caso se debe entregar en papel a los
profesores tutores ni por correo electrnico.
Calificacin mxima en esta prueba: 10 puntos.
Instrucciones
En el nmero 7 de la revista Tonos Digital, Jos Antonio Daz Rojo public en
2004 un trabajo largo y documentado titulado Lengua, cosmovisin y
realidad nacional
(https://www.um.es/tonosdigital/znum7/estudios/clengua.htm). Le
recomendamos su lectura pausada, aunque para realizar este ejercicio solo
es necesario analizar dos fragmentos del mismo que se reproducen a
continuacin.

1. Pregunta (5 puntos)
No siempre y este es el caso del espaol, existe una superposicin perfecta
entre comunidad cultural y comunidad lingstica. Ni siquiera es posible fijar
con precisin los lmites de una comunidad lingstica. No hay consenso entre
los autores al definir este concepto. Para J. Lyons, estara formada por el
conjunto de personas que emplean una misma lengua o dialecto, pero no aclara
si solo como lengua materna, solo como lengua primera, tambin como lengua
segunda o indistintamente. Segn C. Hockett, sera el conjunto de individuos
que se comunican entre s con una misma lengua o dialecto, haciendo nfasis
en el hecho de la intercomunicacin, no solo en la posesin de la lengua en s.
Quiere esto decir que si dos agrupaciones no se comunican, aunque hablen la
misma lengua, no formaran parte de la misma comunidad lingstica. Para J.
Gumperz, es un grupo social caracterizado por una interrelacin regular y
frecuente por medio unos signos verbales comunes, distinguible de otros
grupos semejantes. Segn este autor, pues, el uso de una sola lengua en el
seno de una misma comunidad no es el rasgo definidor, pues en su interior
puede hablarse ms de una lengua. W. Labov considera que la comunidad
lingstica no viene determinada ni por el uso de una misma lengua ni por la
interrelacin por medio de la misma, sino por el hecho de compartir unas
normas y unos modelos abstractos de variacin comunes. Es el sentimiento o
conciencia del hablante de pertenecer a una comunidad el factor que determina
su constitucin.
En realidad, las definiciones anteriores no son contradictorias, sino que cada
una de ellas se refiere ms bien a distintos tipos de comunidad lingstica,
dependiendo de si los individuos estn unidos por el simple uso de una lengua,
por la interaccin por medio de la misma, por un comportamiento comn o por
el sentimiento de autoidentificacin. En el caso de espaol, las situaciones son
muy complejas y diversas, y podramos encontrar comunidades de los cuatro
tipos. En Catalua, por ejemplo, se hablan dos lenguas mayoritarias, el
castellano y el cataln: sus hablantes forman una o dos comunidades
lingsticas? Para Gumperz, constituiran una sola comunidad. En el caso de que

Lingstica
Grado en antropologa social y cultural

formen dos, si aplicamos la definicin de Lyons, dnde se sitan los bilinges?


Segn Labov, seran los propios hablantes quienes delimitaran los grupos, al
autoidentificarse como miembros de una u otra comunidad segn su
sentimiento de pertenencia. Y si tomamos la opinin de Hockett, hasta qu
punto espaoles e hispanoamericanos formamos una misma comunidad
lingstica, si la interrelacin es escasa y limitada a pocos hablantes? Dado
adems que el espaol es hablado por millones de personas como lengua
segunda, incluimos a estos en nuestra comunidad lingstica? Y qu rango
conceder a los hablantes de espanglis, por ejemplo? (apartado Comunidad
cultural y comunidad lingstica).

a) A cul de las definiciones anteriores correspondera el concepto de


comunidad de habla expuesto en la pgina 45 del manual? Por qu?
Ninguna de las definiciones expuestas en el texto coinciden exactamente con el concepto de
comunidad de habla que aparece en el manual, aunque la ms cercana es la de Labov. Desde
mi punto de vista, la definicin de Lyons coincide con la de comunidad lingstica del manual.
La de Hockett es tambin coincidente con el concepto de comunidad lingstica, aunque en el
manual no se hace referencia explcita al hecho de comunicarse. La definicin de Gumperz
parece dejar fuera el uso de una lengua comn y habla de grupo social interrelacionado por
medio de signos verbales comunes. Es difcil saber en qu consisten esos signos verbales
comunes si los miembros de la comunidad no hablan la misma lengua. Finalmente la
comunidad lingstica de Labov es la que tendra ms parecido con la definicin de comunidad
de habla, pues aparte de tener en comn el uso de una misma lengua, la comunidad se define
por el hecho de compartir unas normas y unos modelos abstractos de variacin, si esta norma
y estos modelos abstractos de variacin son lingsticos, podra referirse a la competencia
comunicativa y entonces la definicin de comunidad lingstica de Labov estara muy cercana a
la comunidad de habla expuesta en el manual.

b) Considerando lo que conoce sobre este concepto, intente responder a


las preguntas planteadas por el autor utilizando argumentos
lingsticos.
A la primera pregunta pregunta planteada por el autor puede contestarse que se trataran de
dos comunidades lingsticas diferentes puesto que son lenguas diferentes, pero que teniendo
en cuenta que la mayora son bilinges, los hablantes catalanes de espaol, en la medida en
que todos tienen una misma competencia comunicativa, comparten una lengua estndar
formaran una sola comunidad de habla. Los espaoles y los hispanoamericanos forman una
sola comunidad lingstica, puesto que comparten la misma competencia gramatical en la
lengua espaola, pero formaran dos comunidades de habla diferentes ya que pueden no
compartir una misma lengua estndar o tener diferente competencia comunicativa. En el caso
de los hablantes de espaol como segunda lengua, habra que determinar primero el grado de
competencia gramatical adquirido y si la competencia gramatical es suficiente perteneceran a
la comunidad de habla cuya lengua estndar han aprendido. Finalmente, para los hablantes de
espanglis habra que establecer si pertenecen a la comunidad lingstica de los
hispanohablantes: puesto que somos capaces de entendernos, comunicarnos y utilizar la
misma lengua con las lgicas variaciones dialectales o diastrticas, podemos concluir que
pertenecemos a la misma comunidad lingstica pero diferente comunidad de habla, como en el
caso de los hablantes hispanoamericanos.

Lingstica
Grado en antropologa social y cultural

2. Pregunta (5 puntos)
Luque Durn (2001), comparando las lenguas europeas y las lenguas
mesoamericanas, seala que las segundas son ms ricas en morfemas
obligatorios que denotan posicin, consistencia, disposicin, orientacin y forma
de los objetos, a diferencia de las primeras, que carecen de ellos. El tzeltal, por
ejemplo, dispone de ms de 250 morfemas para expresar estos conceptos. En
esa lengua, al referirse a un objeto situado en un lugar es preciso indicar su
forma; as, en la frase La escudilla est sobre la mesa, para expresar la
nocin de estar se emplea el adjetivo predicativo pachal, formado por la palabra
equivalente a sentada seguida del clasificador que significa contenedor ancho;
si, por el contrario, nos queremos referir a un pote, debemos emplear la forma
waxal, que significa literalmente estar de pie un cilindro vertical. Asimismo, el
tzeltal posee una gran abundancia de formas gramaticales para expresar el
grado de curvatura de las cosas, que es preciso indicar al referirse a un objeto:
chotol de pie con el eje principal horizontal, jukul encogido, metzel
encorvado, xotil enrollado en forma de muelle largo. Para Luque Durn, esta
diferencia lingstica se debe a que las lenguas mesoamericanas conceden ms
relevancia a la forma de las cosas, mientras en que las europeas se da ms
importancia a la funcin, y esto depende de la visin del mundo de cada
cultura. En las lenguas europeas es posible describir la forma, consistencia,
posicin, tamao, etc. de los objetos, pero no por medio de morfemas, esto es,
codificadamente, sino a travs de perfrasis u otros recursos ms analticos. La
diferencia, pues, entre unas lenguas y otras radica en que las mesoamericanas
han gramaticalizado los conceptos de forma, al contrario que las lenguas de
Europa. Este rasgo lingstico parecera indicar que a los europeos nos interesa
saber para qu sirven las cosas, mientras que a los pueblos mesoamericanos
les importa ms cmo son y cmo estn hechas. (apartado Los clasificadores
y su funcin cognitiva).

a) Teniendo en cuenta lo que sabemos de tipologa morfolgica (captulo


4), y sobre clasificacin tipolgica de las lenguas (cap. 1) las lenguas
mesoamericanas, y ms concretamente el tzeltal, tiene ms
probabilidades de ser una lengua analtica (aislante) o aglutinante?
Por qu?
El autor habla de la presencia en la lengua tzeltal de ms de 250 morfemas para expresar los
conceptos posicin, consistencia, etc. Se trata, por lo tanto, de afijos con un significado
concreto y nico que se aaden a una raz para formar palabras: en el ejemplo dice que la
palabra pachal esta formada por un adjetivo y un clasificador. As pues el Tzeltal parece ser
una lengua aglutinante. Y aunque el autor cita varias palabras para expresar el grado de
curvatura de un objeto. Si fuera una lengua aislante, cada una de esas posibilidades de
expresin de la posicin, la forma, etc, vendra expresada por una palabra independiente. Por

Lingstica
Grado en antropologa social y cultural
supuesto esto no quiere decir que el tzeltal sea una lengua cien por cien aglutinante pero por lo
descrito en el texto, parece tener ms probabilidades de ser clasificada entre estas ltimas.

b) Est de acuerdo con la hiptesis expuesta en el texto? Argumente


lingsticamente sus razones.
Creo que resulta difcil inferir a partir de los mecanismos gramaticales y morfolgicos de una
lengua la cosmovisin que puedan tener sus hablantes del mundo que les rodea. Considero
que los mecanismos morfolgicos, sintcticos, etc que utiliza un lengua estn dentro de la
amplia gama con la que los seres humanos contamos a la hora de crear una lengua. Al igual
que hablamos de la arbitrariedad del signo lingstico, es decir, de que no existe relacin entre
el smbolo y la realidad representada por ste, tampoco tiene por qu existir relacin entre la
visin del mundo de los hablantes de una lengua y los mecanismos morfolgicos por ellos
creados para referirse a ese mundo. Por otra parte, es verdad que las lenguas europeas non
han gramaticalizado los conceptos de forma, pero tampoco lo han hecho con los conceptos de
funcin, por lo tanto no se puede afirmar que por el hecho de utilizar unos morfemas
gramaticales diferentes los hablantes de cada lengua tengan una visin del mundo diferente,
simplemente han usado diferentes mecanismos para expresar la realidad que les rodea.

También podría gustarte