Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
T E C N O L G I C A
M E T R O P O L I TA N A
DISEO Y DIAGRAMACIN
Programa de Comunicacin y Cultura
Universidad Tecnolgica Metropolitana
U N I V E R S I D A D
T E C N O L G I C A
M E T R O P O L I TA N A
Agradecimientos
Indice
I.
Introduccin
II.
8
10
IV.
V.
Anexos
Conclusin
Bibliografa
I. Introduccin
10
11
13
Mapuzugun Castellano
-castellano
Total
40092
14803
64806
119701
(46,6%)
137228
40092
(15,6%)
14803
(5,8%)
202034
(78,6%)
137228
(53,4)
256929
(100%)
14
Entiende todo
o mucho
Entiende bastante
Entiende slo
un poco
Total
9094
(10,0%)
10389
(11,4%%)
45206
(49,8%)
19483
(21,4%)
3090
(3,4%)
6068
(6,7%)
16982
(18,7%)
26140
(28,8%)
57390
(63,2%)
16457
(18,1%)
16982
(18,7%)
90829
(100%)
15
17
Bilinges
mapuzugun
castellano
61573
(47,2%)
58127
(45,9%)
119700
(46,6%)
Monolinges
del castellano
Total
68764
(52,8%)
68463
(54,1%)
137227
(53,4%)
130337
(100%)
126590
(100%)
256927
(100%)
18
Tabla N 4
Bilingismo y monolingismo mapuche castellano segn edad en la
VIII, IX y X Regin
Edad / Bi o
monolingismo
5-34 aos
35 aos y ms
Total
Bilinges
mapuzugun
castellano
49800
(36,5%)
69901
(58,0%)
119701
(46,6%)
Monolinges
del castellano
Total
86556
(63,5%)
50671
(42,0%)
137227
(53,4%)
136356
(100%)
120572
(100%)
256928
(100%)
19
Tabla N 5
Bilingismo y monolingismo mapuche castellano segn residencia
urbana o rural en la VIII, IX y X Regin
Residencia / Bi o
monolingismo
Residencia urbana
Residencia rural
Total
Bilinges
mapuzugun
castellano
18650
(23,1%)
101051
(57,4%)
119701
(46,6%)
Monolinges
del castellano
Total
62204
(76,9%)
75023
(42,6%)
137227
(53,4%)
80854
(100%)
176074
(100%)
256928
(100%)
21
Bilinges
mapuzugun
castellano
8239
(39,1%)
100843
(59,7%)
10618
(15,9%)
119700
(46,6%)
Monolinges
del castellano
Total
12817
(60,9%)
68089
(40,3%)
56322
(84,1%)
137228
(53,4%)
21056
(100%)
168932
(100%)
66940
(100%)
256928
(100%)
22
23
24
Bilinges
mapuzugun
castellano
2644
(93,6%)
14462
(50,5%)
17649
(74,2%)
32827
(59,0)
10618
(15,9%)
41501
(52,5%)
119701
(46,6%)
Monolinges
castellano
Total
182
(6,4%)
14190
(49,5%)
6134
(25,8%)
22808
(41,0%)
56322
(84,1%)
37591
(47,5%)
137227
(53,4%)
2826
(100%)
28652
(100%)
23783
(100%)
55635
(100%)
66940
(100%)
79092
(100%)
256928
(100%)
25
Monolinges
castellano
Total
128
(9,3%)
775
(35,5%)
6134
(25,8%)
848
(17,2%)
129343
(57,6%)
137228
(53,4%)
1376
(100%)
2186
(100%)
23783
(100%)
4921
(100%)
224661
(100%)
256927
(100%)
26
27
Frecuencia
N
153406
9898
23855
61341
248500
61,7%
4,0%
9,6%
24,7%
100%
29
N
153406
8153
1745
12955
10899
61122
219
248500
Frecuencia
%
61,7%
3,3%
0,7%
5,2%
4,4%
24,6%
0,1%
100%
30
Octava
Regin
Novena
Regin
Dcima
Regin
Total
Total
19565
100%
165590
100%
63344
100%
248499
100%
31
Total
76384
100%
172115
100%
248499
100%
Total
104819
100%
143679
100%
248498
100%
33
Total
1369
100%
2094
100%
24361
100%
5335
100%
215341
100%
248500
100%
34
Tabla N 15
Competencia con el mapuzugun segn identidades territoriales en el
sur de Chile (Regiones VIII, IX y X).
Competencia en mapuzugun
Identidades
Sin
comCompetenCompeten. Competerritoriales
petencia cia Bsica Intermedia tencia Alta
Pewenche
302
237
362
1880
10,9%
8,5%
13,0%
67,6%
Lafkenche
17490
1518
2471
6059
63,5%
5,5%
9,0%
22,0%
Williche
57537
738
824
4245
90,8%
1,2%
1,3%
6,7%
Naqche
6623
1991
4047
11700
27,2%
8,2%
16,6%
48,0%
Wenteche
30015
2425
7379
14597
55,2%
4,5%
13,6%
26,8%
Sin
41440
2989
8771
22859
clasificar
54,5%
3,9%
11,5%
30,1%
Total
153407
9898
23854
61340
61,7%
4,0%
9,6%
24,7%
Total
2781
100%
27538
100%
63344
100%
24361
100%
54416
100%
76059
100%
248499
100%
35
1905
(9,1%)
36252
(21,5%)
1708
(2,6%)
39865
(15,5%)
724
(3,4%)
10147
(6,0%)
3932
(5,9%)
14803
(5,8%)
5610
(26,6%)
54445
(32,2%
4978
(7,4%)
65033
(25,3%)
12817
(60,9%
68089
(40,3%)
56322
(84,1%)
137228
(53,4%)
21056
(100%)
168933
(100%)
66940
(100%)
256929
(100%)
37
Gnero
Hombres
Mujeres
Generacin
5-34
aos
35 aos
y ms
Residencia Urbana
Rural
20894
(16,0%)
18971
(15,0%)
6110
(4,5%)
33755
(28,0)
2953
(3,7%)
36912
(21,0%)
mapuzugun Castellano
y castellano
7979
(6,1%)
6823
(5,4%)
5366
(3,9%)
9437
(7,8%)
2408
(3,0%)
12395
(7,0%)
32700
(25,1%)
32333
(25,5%)
38329
(28,1%)
26709
(22,2%)
13289
(16,4%)
51744
(29,4%)
del
castellano
Total
78764
(52,8%)
68463
(54,1%)
86556
(63,5%)
50671
(42,0%)
62204
(76,9%)
75023
(42,6%)
130337
(100%)
126590
(100%)
136355
(100%)
120572
(100%)
80854
(100%)
176074
(100%)
39
40
Tabla N 16
importancia otorgada a los agentes de enseanza del mapuzugun en
la experiencia de aprendizaje personal
Importancia otorgada como agente
Agentes
aprendizaje
de
enseanza
1ra.
2da.
3ra.
4ta.
1. Madre
40078
42590
4210
1157
(2)
(1)
(6)
2. Padre
44486
27806
3499
1109
(1)
(2)
(8)
3. Abuela
734
6404
6919
9382
paterna
5(3)
(3)
(3)
(1)
4. Abuelo
5455
3559
11490
3033
paterno
(6)
(6)
(1)
(4)
5. To(s)
3306
5954
10747
3526
/ta(s)
(8)
(4)
(2)
(3)
6. Abuela
7095
5740
5580
2905
materna
(4)
(5)
(4)
(5)
7. Abuelo
4714
3388
4106
2168
materno
(7)
(7)
(7)
(6)
8. Otro
2056
3381
4627
3457
familiar
(8)
(5)
(2)
9. Profesor 6647
1834
2381
677
(a)
(5)
10. Amigo/a 2667
2552
2810
2116(7)
mapuche
11. Otros, 2572
2826
3097
1666(8)
no
familiares
12. Cnyu- 2100
1019
2365
467
ge o pareja
de enseanza/
Total
88035
%
26,7%
76900
23,4%
30050
9,1%
23537
7,2%
23533
7,1%
21320
6,5%
14376
4,4%
13521
4,1%
11539
3,5%
10145
3,1%
10161
3,1%
5951
1,8%
41
43
44
45
RESIDENCIA Rural
Urbana
GENERACIN
REGIN
5-34 aos
35 aos y
ms
Regin del
Biobo
R. de la
Araucana
Regin de
los Lagos
60177
55,3%
8651
43,0%
18180
33,6%
50642
67,8%
5155
58,4%
58655
53,9%
5018
44,7%
26448
24,3%
4725
23,5%
22971
42,5%
8202
11,0%
1023
11,6%
27988
25,7%
2161
19,2%
17529
16,1%
4637
23,0%
9726
18,0%
12440
16,6%
2061
23,4%
17729
16,3%
2376
21,2%
4569
4,2%
2115
10,5%
3217
5,9%
3476
4,6%
581
6,6%
4428
4,1%
1676
14,9%
TOTAL
108723
100%
20128
100%
54094
100%
74757
100%
8820
100%
108800
100%
11231
100%
Como era esperable bajo los trminos de una lengua minorizada y sujeta
a procesos de desplazamiento y reemplazo, las percepciones de prdida
y las prdidas efectivas asociadas se acentan en los medios urbanos
(percepcin de disminucin de capacidad prctica un 23,0% y de olvido
-una situacin extrema de prdida- un 10,5 %). Esto contrasta con el
46
47
49
51
EDAD
5-34 aos
35 y ms
aos
RESIDENCIA Rural
Urbana
REGION
Regin del
Biobo
Regin de
la Araucana
Regin de
los Lagos
6414
22,5%
38703
62,3%
41784
51,8%
3334
33,4%
1734
36,4%
41043
51,4%
2311
38,3%
7083
24,8%
12401
20,0%
17204
21,3%
2279
22,8%
1405
29,5%
17153
21,5%
926
15,2%
Pasivo
Pasivo
con
elemental
conocimientos
4898
17,2%
4260
6,8%
7915
9,8%
1244
12,5%
576
12,1%
7781
9,7%
802
13,3%
10147
35,6%
6794
10,9%
13817
17,1%
3125
31,3%
1049
22,0%
13896
17,4%
1996
33,1%
TOTAL
28542
100%
62158
100%
80720
100%
9982
100%
4764
100%
79903
100%
6035
100%
52
Importancia otorgada
1ra.
2da.
3ra.
4ta.
Total
59860
37832
15269
5094
118055
51,5%
6754
9228
10650
6071
32703
14,3%
5126
13703
8937
15716
6830
14885
5245
8052
26138
52356
11,4%
22,8%
85443
71713
47634
24462
229252
100%
53
54
EDAD
5-34 aos
35 y ms
aos
RESIDENCIA Rural
Urbana
REGION
Regin del
Biobo
Regin de
la Araucana
Regin de
los Lagos
6053
20,1%
24543
39,4%
29239
35,6%
1358
13,3%
1135
23,4%
27284
33,5%
2177
35,3%
10082
33,5%
21175
34,0%
26962
32,8%
4295
42,0%
1879
38,8%
27282
33,5%
2097
34,0%
10268
34,1%
12656
20,3%
19472
23,7%
3446
33,7%
1577
32,5%
19890
24,5%
1456
23,6%
Nunca
3700
12,3%
3866
6,2%
6427
7,8%
1139
11,1%
258
5,3%
6874
8,5%
434
7,0%
TOTAL
30103
100%
6224 0
100%
82106
100%
10283
10%
4849
100%
81330
100%
6164
100%
55
Nunca
TOTAL
214
15,2%
391
71,4%
29
13,9%
307
23,9%
269
57,7%
1412
100%
548
100%
208
100%
1286
100%
466
100%
mente
RESIDENCIA Rural
Urbana
REGION
Regin del
Biobo
Regin de
la Araucana
Regin de
los Lagos
307
21,7%
13
2,4%
56
26,9%
229
17,8%
35
7,5%
250
17,7%
21
3,8%
13
6,3%
219
17,0%
39
8,4%
641
45,4%
123
22,4%
110
52,9%
531
41,3%
123
26,4%
57
58
59
Tabla N 23
Frecuencia relativa del empleo del mapuzugun segn residencia rural
o urbana y situacin de interaccin comunicativa
Situaciones de interaccin
comunicativa
Con los familiares cuando se
encuentran o visitan
Entre los integrantes
del hogar
Con los vecinos mapuche en
la localidad o el barrio urbano
Con otras personas mapuche
en un velorio
Cuando se encuentra con
otros mapuche en la calle
Viajando en un bus rural
entre pasajeros mapuche
En el trabajo (campesino o
asalariado) con otros mapuche
En reuniones sociales con
amigos y parientes
(un convite, etc.)
En otras situaciones sociales
entre mapuches (miscelneas)
En las reuniones escolares
con otros mapuche
Con funcionarios mapuche
de servicios e instituciones
pblicas
Total
Residencia
Rural
59436
15,9%
53410
14,3%
48584
13,0%
40330
10,8%
35693
9,5%
34549
9,2%
32672
8,7%
31079
8,3%
Urbana
7161
17,5%
5980
14,7%
3728
9,1%
4448
10,9%
4592
11,3%
3408
8,4%
3262
8,0%
3891
9,5%
Total
66597
16,0%
59390
14,3%
52312
12,6%
44778
10,8%
40285
9,7%
37957
9,1%
35934
8,6%
34970
8,4%
17649
4,7%
13038
3,5%
8369
2,2%
2590
6,3%
1079
2,6%
686
1,7%
20239
4,9%
14117
3,4%
9055
2,2%
374809
100%
40825
100%
415634
100%
La residencia rural campesina del centro sur de Chile es, por as decirlo,
el lugar natural de la lengua mapuche. All es donde tiene permanencia
centenaria, aunque con cambios en la propia geografa que cobija la
sociedad indgena y su organizacin sociopoltica. All se encuentran
parte importante de las situaciones sociales caractersticas de la vida
mapuche y es donde por tanto, en mayor medida que en cualquier otra
parte, se emplea la lengua originaria. La experiencia de residencia y
vida urbana tiene otras caractersticas (con itinerancia, disgregada de
otros indgenas, ms impersonal y annima), las antpodas de la vida
60
61
63
65
V. Percepciones y actitudes
mapuches ante el mapuzugun
67
69
71
72
73
75
77
79
80
Tabla N 24
Grado de conformidad o disconformidad respecto de aseveraciones
referidas a temas relevantes del mapuzugun en relacin con vida
social mapuche, legitimidad y reproduccin lingstica
Dimensiones
Legiti- Interna
midad
lingsExterna
tica
Aseveraciones
Grado de conformidad
o disconformidad
81
Dimensiones
Reproduccin
y
desplazamiento
lingstico
Aseveraciones
Grado de conformidad
o disconformidad
83
84
85
87
88
89
91
93
95
97
99
1.
2.
3.
4.
uso de saludos
conocimiento de conceptos de uso comn
ubicacin espacial
conocimiento y uso de trminos de parentesco
100
101
102
(1)
Entrevistador: Iney ta pigeymi?
Encuestado: no, no me recuerdo
Entrevistador: chew mapu mley?
Encuestado: tampoco
Entrevistador: chezugukeymi?
Encuestado: no
(Registro 10-301-1-088-16-1-1)
Este es un caso en el que el hablante durante la conversacin previa
ha manifestado que conoce el mapuzugun y cuando se enfrenta al
test no logra estructurar ninguna respuesta.
De los tipos de hablantes identificados observamos que cuatro de
ellos tienen conocimiento del idioma mapuche en distintos niveles,
mientras que el quinto grupo corresponde a los monolinges de
espaol. Para el caso de monolingismo en mapuzugun se registran
casos de ancianos que presentan sordera, por lo que es difcil
aventurar un monolingismo absoluto en mapuzugun, si consideramos
las relaciones de contacto, la presencia de medios de comunicacin
como radio y televisin, donde hay un constante uso del espaol,
pudiera darse en estos casos de un bilingismo pasivo en castellano,
porque siempre hay un grado de comprensin de este idioma.
I. Uso de Saludos
El uso de los saludos entre los encuestados utilizando la lengua mapuche,
es muy utilizado en los sectores donde se realizaron las encuestas. La
mayora de los entrevistados respondieron en mapuzugun a dicha
pregunta. Este aspecto resulta interesante de destacar porque nos indica
la existencia de una modalidad discursiva presente en los hablantes,
an cuando no sean competentes en la lengua mapuche. Estamos frente
a hablantes que conocen de la existencia del idioma mapuche como un
elemento propio de su cultura y origen.
El saludo es el inicio de un tipo discursivo denominado pentukun.
Definiremos el pentukun como el saludo que se efecta entre dos o ms
personas que se encuentran, las que efectan una serie de preguntas
para informarse acerca de los sucesos individuales, familiares y
103
104
Weu pi- n
grito- decir- term.verbal
decir un grito
105
106
Palabra
Campo semntico
Txewa perro
Ichi nosotros varios
Pichi pequeo, diminutivo
Apoy lleno
Tiye
aquel, aquello, aquella
Kpan venir
Liq
blanco
Epu
dos
Kom todo
Piwke corazn
Yu
nariz
Fn
semilla
Ilho
carne
Zomo mujer
Animales domsticos
Pronombres personales
calificativos
demostrativos
Verbo de movimiento
colores
cantidad
Partes del cuerpo
Nombres comunes
107
109
Encuestador: may
(Registro 10-506-2-088)
En este primer ejemplo observamos que el entrevistado identifica el
lugar donde se ubica el mar desde su ubicacin. Hay plena conciencia
de ubicacin espacial, as como el uso de los locativos correspondientes
a ubicacin: chew como interrogativo de lugar y ple como locativo.
(2)
Encuestador: Chew ple ti lafken, faw ple kay?
Entrevistado: Wente mley lafken
Encuestador: Feley
Este segundo ejemplo muestra el uso de otro locativo wente, indicando
que el hablante se ubica en una posicin y desde all observa donde se
ubica el cuerpo de agua, que para este caso resulta ser un lago, dado
que se trata de una comuna cordillerana, donde el concepto adquiere la
significancia de ro o lago
(3)
Encuestador: Chew ple mley ta lhafkenh?
Entrevistado: Lhafkenh? Naqmapu mley
Encuestador: Ah
En este tercer ejemplo el hablante nos plantea una ubicacin diferente,
l se ubica en un sector alto y desde all se ubica en direccin al mar.
nagmapu seala que el mar esta en el sector de las tierras de abajo,
el locativo es nag, lo que est abajo.
(4)
Encuestador:Chew ple mley ta lhafkenh, lamgen?
Entrevistado: Lhafkenh?
Encuestador: May, chew ple mley?
Entrevistado: Lhafkenh mley pa ll, pal sur ple ka
Esta entrevistada mantiene el uso de los locativos, aunque alterna con
el castellano a la hora de ubicar el sector, que desde su posicin, ubica
el mar y seala donde se encuentra.
110
Respuesta incorrecta
Respuesta en espaol
Desconocimiento de respuesta adecuada
(1)
Encuestador: eymi kimimi ta chem pigey pi ta awelu paterno?
Entrevistado: awelu paterno?
Encuestador: may, chem pigey?
Entrevistado: chem pigey pi ta mmm awelu!
Encuestador: chem pigey pi ta to materno, chem pigekey
chezugunmu?
Entrevistado: ah no estoy
(Registro 08-203-2-001-03-1-3)
111
112
por lo que resulta una paradoja que desconozca los conceptos solicitados.
Casos como ste nos muestran parte del desplazamiento acelerado que
vive el mapudungun como una lengua minorizada frente al castellano.
(3)
Encuestador: chem piafuymi eymi mapuchezugunmu, abuelo
paterno?
Entrevistado: ftache, ftache awelito
Encuestador: Pero, chem piafuymi abuelo paterno?
Entrevistado: awelito no ms, ser no ms.
Encuestador: kimlhaymi?
Entrevistado: no, no.
Encuestador: to materno?
Entrevistado: malle ka!
Encuestador: uke kpalmu?
Entrevistado: may, malle ka
(Registro 09-101-2-090-01-3-1)
Este ejemplo se revisa porque presenta similitudes con el anterior donde
hay un uso asumido del genrico abuelo, el hablante reafirma su postura
que se trata de esa palabra la que corresponde a la pregunta que se le
realiza, aunque haya insistencia de parte del encuestador. Ahora bien,
si observamos su respuesta para to materno su respuesta es equivocada
ya que malle corresponde a to paterno, y aunque el encuestador le
aporta el dato de que el to materno viene del linaje de la madre uke
kpalmu an as el mantiene su postura. Aqu tenemos un hablante de
competencia alta, que nos muestra un proceso de prdida o ausencia
de conceptos de parentesco en su repertorio, aunque se trate de un
hablante anciano, hablante considerado en general como un hablante
poseedor de la lengua4.
(4)
Encuestador: abuelo paterno, chem pigekey?
Entrevistado: awelu?
Poseedor de la lengua: hablante que maneja el idioma mapuche con una alta
competencia, tiene como primera lengua el mapudungun y ha adquirido el castellano
a travs de la escolarizacin o el contacto con los hablantes en caso que no se haya
escolarizado (Caniguan: 2005)
4
113
Entrevistada: aaah!
Encuestador: weku, chem pigeafuy wigkazungunmew?
Entrevistada: weku? To!
(Registro 10-506-2-088-01-6-1)
Este hablante tiene una competencia alta y va respondiendo la entrevista
en mapuzugun y establece una conversacin fluida con su encuestador,
sin embargo cuando se le pregunta por un concepto que desconoce cambia
inmediatamente de cdigo, es decir va del mapuzugun al castellano en
un fenmeno conocido como alternancia de cdigos. Estamos frente a
un hablante que ante un elemento ausente en su repertorio acude al
otro idioma que habla y obliga a su interlocutor (el encuestador) a
continuar el dilogo en espaol.
Los ejemplos revisados nos muestran los principales tipos de respuestas
que se observan en las encuestas realizadas, donde podemos observar
el proceso que vive el mapuzugun en hablantes de alta competencia y
en cmo se descubre en ellos el desplazamiento de un concepto, dado
en contacto habitual que existe con el espaol.
La ausencia o prdida de trminos de parentesco propias del lxico de
un idioma y parte de su identidad lingstica y cultural, nos muestra
como no slo se trata del proceso de desplazamiento que vive una lengua
minorizada sino tambin como sus patrones culturales estn debilitados
y prontamente reemplazados.
Encontramos entrevistas donde el hablante presenta una competencia
alta y sin embargo, ante la pregunta de los trminos de parentesco su
respuesta es incorrecta o manifiesta desconocimiento. O bien, por
ejemplo zonas donde la mayora de los hablantes presenta
desconocimiento del trmino abuelo paterno lhaku y responden
chacha y al contrastar encuestas con hablantes ancianos de la misma
zona, stos responden adecuadamente con la palabra pertinente.
Variantes del Mapuzugun:
De acuerdo a las grabaciones escuchadas podemos distinguir zonas que
difieren unas de otras a nivel fontico principalmente. Cada una de
estas zonas tiene una denominacin para la lengua de uso, estos es, los
Informe de Resultados 2008
115
Oclusiva
Nasal
p
m
dental Alveolar
t
n
retro
fleja
ts
v
Lateral
fricativa
Aproximante
Lateral
aproximante
w
l
palatal
Vibrante
mltiple
Vibrante
simple
Africada
Fricativa
postal
veolar
velar
116
singular
Iche
Eymi
Fey
Dual
Inchiw
Eymu
Fey egu
plural
Inchi
Eymn
Fey egn
Dual
Inchiw
Eymu
kizu egu
plural
Inchi
Eymn
kizu egn
El uso del vocablo kizu en sus variantes /kizu/, /kishu/ en las otras
zonas de habla mapuche es para significar slo solitario y no forma
parte de los pronombres personales. En todas las otras zonas los
pronombres de tercera persona se forman con el vocablo fey.
117
Bilabial Labio
dental
Oclusiva
Nasal
dental Alveolar
palatal
velar
ts
Fricativa
postal
veolar
Vibrante
mltiple
Vibrante
simple
Africada
Lateral
fricativa
Aproximante
Lateral
aproximante
retro
fleja
w
l
118
Bilabial Labio
dental
Oclusiva
Nasal
p
m
dental Alveolar
t
n
postal
veolar
palatal
Vibrante
mltiple
Vibrante
simple
Africada
velar
ts
f
Fricativa
Lateral
fricativa
Aproximante
Lateral
aproximante
retro
fleja
w
l
119
Bilabial Labio
dental
Oclusiva
Nasal
p
m
dental Alveolar
t
n
postal
veolar
palatal
Vibrante
mltiple
Vibrante
simple
Africada
velar
tr
f
Fricativa
Lateral
fricativa
Aproximante
Lateral
aproximante
retro
fleja
w
l
Igual que para el caso del chedungun de la zona cordillerana de las regiones VIII y
norte de la IX, usaremos el grafema d para escribir el mapuchezugun con el fin de
diferenciar la variante.
7
120
Bilabial Labio
dental
Oclusiva
Nasal
p
m
dental Alveolar
t
n
postal
veolar
palatal
Vibrante
mltiple
Vibrante
simple
Africada
velar
ts
Fricativa
Lateral
fricativa
Aproximante
Lateral
aproximante
retro
fleja
w
l
121
Bilabial Labio
dental
Oclusiva
Nasal
p
m
dental Alveolar
t
n
postal
veolar
palatal
velar
Vibrante
mltiple
Vibrante
simple
Africada
tr
Fricativa
Lateral
fricativa
Aproximante
Lateral
aproximante
retro
fleja
w
l
122
Hasta ahora no se ha desarrollado trabajo alguno que indique las relaciones que
existe entre el mapuzugun y otras lenguas de la regin o el mundo.
9
Las situaciones de contacto a nivel fonolgico, implican un anlisis profundo a
nivel de sonidos, realizando comparaciones, verificaciones y descripciones de la
lengua mapuche y castellana, situacin que en esta ocasin no nos convoca.
8
123
124
(2)
nielhan crialhan, crialhan ofisha mten pichin mapu
Nie-lha-n cria-lha-n cria-lha-n ofisha mten pichin mapu
Tener-NEG-1SG criar-NEG-1SG oveja no ms DIMIN tierra
No tengo, no cro, no cro ni oveja siquiera, poca tierra
(3)
ka txipaken visitan enfermo yo fangelikangetun ta inche
Ka txipa- ke- - n visita --n enfermo yo vangelika- ngetu--n
CONJ salir- EST- PR-1SG visitar-PR-1SG enfermo 1SG
evangelica-ENF-VERB-PR-1SG
y yo siempre salgo a visitar enfermos, yo soy evanglica
En los ejemplos (2) y (3) se observa una situacin de uso de verbos con
raz castellana y conjugaciones en mapuzugun. Situacin que
constatamos a partir del primer ejemplo. En el ejemplo (3) se aprecia
adems un proceso de verbalizacin de un sustantivo, lo interesante
aqu es que se verbaliza un sustantivo del espaol, es decir se incorpora
el concepto a la lengua, se construye segn la fonologa de la misma y
posteriormente se conjuga de acuerdo a sus parmetros.
En la actualidad, el idioma mapuche, carece de un estudio en el cual se
hayan indagado y profundizado las situaciones de contacto de la lengua
tanto con el espaol o bien con otras lenguas vecinas en los distintos
niveles de la lengua: fonolgico, lxico, morfolgico, sintctico,
semntico entre otros. La lengua mapuche requiere una investigacin
seria y exhaustiva con la cual contribuir a su proceso de revitalizacin
en las zonas que lo requieren as como tambin el diseo de materiales
escritos y audiovisuales para los hablantes con el fin de permitir la
continuidad y la vida del idioma ms all de las comunidades lingsticas
rurales. O de los entornos cerrados y exclusivos en que muchas veces la
hemos encontrado.
La lengua mapuche es un patrimonio de todos los hablantes y del Pueblo
Mapuche en su conjunto, es una lengua viva y sobre cuya vitalidad son
responsables toda la sociedad en su conjunto. El mapuzugun, es hasta
ahora un idioma poco explorado y que exige mayor atencin de parte de
la ciencia en su conjunto.
125
a) Diseo Muestral
Base Terica Especfica para el Estudio
Para esta investigacin, en donde se necesitaba obtener una distribucin
de las caractersticas sociolingsticas a estudiar, se tiene como una nica
alternativa el mtodo probabilstico, con el cual se tendrn resultados,
dados ciertos mrgenes de error. Tericamente, la Ley de los Grandes
Nmeros y los mrgenes estadsticos de error derivados de ella, slo pueden
ser aplicados efectivamente a los resultados de encuestas representativas
que se basan en muestras al azar.
Los tipos bsicos de mtodos de seleccin al azar, son los siguientes,
optndose por alguno o una combinacin de ellos, dependiendo de la
complejidad de la investigacin.
El simple.
El estratificado.
El mtodo de conglomerados.
El mtodo multietpico.
127
128
Cuadro N 1
Distribucin de la Poblacin Total y Mapuche segn Regin
Regin
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Total
Total
428.594
493.984
254.336
603.210
1.539.852
780.627
908.097
1.861.562
869.535
1.073.135
91.492
150.826
6.061.185
15.116.435
100,0%
Poblacin
Mapuche
5.443
0,9%
4.382
0,7%
2.223
0,4%
3.549
0,6%
14.748
2,4%
10.079
1,7%
8.134
1,3%
52.918
8,8%
202.970
33,6%
100.664
16,7%
7.604
1,3%
8.717
1,4%
182.918
30,3%
604.349
100,0%
9,4%
129
Cuadro N2
Distribucin de la Poblacin Total y Mapuche segn Regin y rea
Urbana - Rural
rea
Urbana
Rural
Total
Regin
Total
8
9
10
Total
8
9
10
Total
8
9
10
Total
1.528.306
588.408
734.379
2.851.093
333.256
281.127
338.756
953.139
1.861.562
869.535
1.073.135
3.804.232
Mapuche
35.908
58.944
47.103
141.955
17.010
144.026
53.561
214.597
52.918
202.970
100.664
356.552
10,1%
16,5%
13,2%
39,8%
4,8%
40,4%
15,0%
60,2%
14,8%
56,9%
28,2%
100,0%
130
S, Aymar
S, Rapa-nui
S, Quechua
S, Mapuche
S, Atacameo
S, Coya
S, Kawaskar
S, Yagn
No pertenece a ninguno de ellos.
8
9
10
Total
Mayor o igual a
Menor que 8%
Subtotal
Mayor o igual a
Menor que 8%
Subtotal
Mayor o igual a
Menor que 8%
Subtotal
Mayor o igual a
Menor que 8%
Total
8%
8%
8%
8%
131
Cuadro N3.b
Distribucin de Comunas segn Proporcin de poblacin Mapuche y
Grado de Competencia en el uso del Mapudungun
8
9
10
Total
Mayor o igual a
Menor que 8%
Subtotal
Mayor o igual a
Menor que 8%
Subtotal
Mayor o igual a
Menor que 8%
Subtotal
Mayor o igual a
Menor que 8%
Total
8%
8%
8%
8%
Total
20.066
32.852
52.918
199.265
3.705
202.970
74.086
26.578
100.664
293.417
63.135
356.552
Unidades Muestrales
El muestreo fue multietpico y la seleccin se hizo en tres etapas. Las
unidades muestrales fueron: la manzana censal (en el rea urbana) o
comunidad indgena (en el rea rural), el hogar particular y la persona.
Las Unidades Primarias de Muestreo (UPM), se seleccionaron con
probabilidad proporcional a su tamao, medido ste en cantidad de
hogares o familias mapuches.
La seleccin de las Unidades Secundarias de Muestreo (USM), los
hogares, se hizo con probabilidad igual. En el rea urbana, en cada
manzana se seleccion en promedio 5 hogares, y el en rea rural, en
cada comunidad se seleccion en promedio 20 hogares, a los cuales se
les aplic un cuestionario que recaba informacin para la caracterizacin
general, cultural y sociolingustica.
Finalmente, como se requera aplicar un instrumento para medir la
actitud sociolingustica y un test de competencia en la lengua mapuche,
fue necesario seleccionar en cada hogar una persona mayor de 10 aos.
Tamao Muestral
El tamao de la muestra propuesto ascendi a 1.800 hogares, que
contestaron el cuestionario con preguntas de caracterizacin general,
cultural y sociolengustica, ms 1.800 personas mayores de 10 aos,
que fueron seleccionadas aleatoriamente dentro de cada hogar
encuestado mediante una tabla de seleccin aleatoria o de Kish (uno
por hogar).
Informe de Resultados 2008
133
Nivel
Alto
Bajo
Total
Alto
Bajo
Total
Alto
Bajo
Total
Universo
30.690
60.572
91.262
130.901
71.254
202.155
161.591
131.826
293.417
Muestra
450
450
900
450
450
900
900
900
1.800
M.E.
4,6%
4,6%
3,3%
4,6%
4,6%
3,3%
3,3%
3,3%
2,3%
p*q
n
Donde:
me: Margen de error muestral
z : Coeficiente de confianza (z = 1,96 para un 95% de nivel de confianza)
p : proporcin de casos con la caracterstica en estudio (p = q = 0,5
para V. Mxima))
n : tamao muestral
Seleccin de la Muestra y Empadronamiento
Antes de aplicar la entrevista, se realiz un empadronamiento de las
unidades primarias de muestreo para construir el marco muestral
secundario desde el cual se seleccionaron los hogares a encuestar.
134
135
La encuesta sociolingustica.
El cuestionario de actitudes lingusticas.
El test de competencia lingstica.
136
137
138
Anexos
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8109
8110
8111
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
Comuna
Concepcin
Coronel
Chiguayante
Florida
Hualqui
Lota
Penco
San Pedro de
la Paz
Santa Juana
Talcahuano
Tom
Lebu
Arauco
Caete
Contulmo
Curanilahue
Los Alamos
Tira
Los Angeles
Antuco
Cabrero
Laja
Mulchn
Nacimiento
Negrete
Total
Mapuche
216.061
95.528
81.302
10.177
18.768
49.089
46.016
80.447
4.694
2.852
1.933
84
307
1.638
823
2.688
2,2%
3,0%
2,4%
0,8%
1,6%
3,3%
1,8%
3,3%
Competencia
13,4%
59,6%
30,4%
12,6%
0,0%
5,3%
53,2%
34,0%
12.713
250.348
52.440
25.035
34.873
31.270
5.838
31.943
18.632
9.664
166.556
3.908
25.282
22.404
29.003
25.971
8.579
278
4.886
605
3.141
1.638
6.411
1.064
1.700
2.460
4.586
2.214
145
348
396
642
326
187
2,2%
2,0%
1,2%
12,5%
4,7%
20,5%
18,2%
5,3%
13,2%
47,5%
1,3%
3,7%
1,4%
1,8%
2,2%
1,3%
2,2%
5,9%
16,3%
37,0%
0,0%
40,1%
66,8%
11,2%
27,1%
45,2%
35,6%
0,0%
39,6%
11,2%
3,5%
37,6%
10,8%
139
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
140
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
Quilaco
Quilleco
San Rosendo
Santa Brbara
Tucapel
Yumbel
Chilln
Bulnes
Cobquecura
Coelemu
Coihueco
Chilln Viejo
El Carmen
Ninhue
iquen
Pemuco
Pinto
Portezuelo
Quilln
Quirihue
Ranquil
San Carlos
San Fabin
San Ignacio
San Nicols
Trehuaco
Yungay
Temuco
Carahue
Cunco
Curarrehue
Freire
Galvarino
Gorbea
Lautaro
Loncoche
Melipeuco
Imperial
Padre las Casas
Perquenco
Pitrufqun
Pucn
Saavedra
4.021
10.428
3.918
19.970
12.777
20.498
161.953
20.595
5.687
16.082
23.583
22.084
12.845
5.738
11.421
8.821
9.875
5.470
15.146
11.429
5.683
50.088
3.646
16.106
9.741
5.296
16.814
245.347
25.696
18.703
6.784
25.514
12.596
15.222
32.218
23.037
5.628
40.059
58.795
6.450
21.988
21.107
14.034
100
139
90
2.404
111
146
1.613
148
103
175
222
236
94
17
79
38
100
50
112
93
63
306
42
110
65
28
188
32.014
7.457
3.647
3.410
11.120
7.440
1.340
8.662
4.923
2.090
21.339
23.922
2.424
4.533
3.526
8.986
2,5%
1,3%
2,3%
12,0%
0,9%
0,7%
1,0%
0,7%
1,8%
1,1%
0,9%
1,1%
0,7%
0,3%
0,7%
0,4%
1,0%
0,9%
0,7%
0,8%
1,1%
0,6%
1,2%
0,7%
0,7%
0,5%
1,1%
13,0%
29,0%
19,5%
50,3%
43,6%
59,1%
8,8%
26,9%
21,4%
37,1%
53,3%
40,7%
37,6%
20,6%
16,7%
64,0%
61,4%
28,3%
20,2%
82,4%
0,0%
0,0%
17,7%
33,7%
0,0%
5,1%
1,9%
0,0%
65,9%
30,9%
15,9%
0,0%
30,6%
0,0%
26,2%
0,0%
0,0%
30,8%
23,8%
23,6%
43,7%
56,6%
27,6%
58,6%
69,1%
37,8%
46,2%
39,3%
50,7%
64,7%
61,9%
30,7%
37,7%
20,5%
60,3%
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
9117
9118
9119
9120
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10401
10402
15.504
11.216
22.491
45.531
48.996
22.354
16.970
9.041
10.237
7.581
11.405
12.868
9.128
19.534
33.501
175.938
31.070
4.363
12.804
15.525
16.964
16.337
15.580
32.912
39.366
39.946
12.572
Curaco de Velez
3.403
Dalcahue
10.693
Puqueldn
4.160
Queiln
5.138
Quelln
21.823
Quemchi
8.689
Quinchao
8.976
Osorno
145.475
Puerto Octay
10.236
Purranque
20.705
Puyehue
11.368
Ro Negro
14.732
San Juan de La Costa8.831
San Pablo
10.162
Chaitn
7.182
Futaleufu
1.826
Teodoro Schmidt
Toltn
Vilcn
Villarrica
Angol
Collipulli
Curacautn
Ercilla
Lonquimay
Los Sauces
Lumaco
Purn
Renaico
Traigun
Victoria
Puerto Montt
Calbuco
Cocham
Fresia
Frutillar
Los Muermos
Llanquihue
Maulln
Puerto Varas
Castro
Ancud
Chonchi
5.876
3.578
6.199
7.817
2.394
3.538
1.021
4.202
4.546
1.349
4.261
2.472
290
3.161
5.433
7.925
2.651
143
801
1.021
386
816
922
1.359
2.623
3.278
1.247
208
730
491
866
4.865
888
1.566
12.517
846
2.144
1.205
2.025
5.238
2.120
451
55
37,9%
31,9%
27,6%
17,2%
4,9%
15,8%
6,0%
46,5%
44,4%
17,8%
37,4%
19,2%
3,2%
16,2%
16,2%
4,5%
8,5%
3,3%
6,3%
6,6%
2,3%
5,0%
5,9%
4,1%
6,7%
8,2%
9,9%
6,1%
6,8%
11,8%
16,9%
22,3%
10,2%
17,4%
8,6%
8,3%
10,4%
10,6%
13,7%
59,3%
20,9%
6,3%
3,0%
45,7%
34,6%
64,1%
21,4%
30,8%
11,8%
9,6%
61,3%
64,0%
39,6%
72,2%
40,0%
22,9%
39,9%
33,3%
11,8%
5,3%
5,3%
16,6%
4,9%
0,0%
2,6%
2,7%
6,3%
8,0%
5,2%
0,0%
0,6%
6,9%
0,0%
0,0%
0,1%
0,6%
2,3%
14,8%
0,6%
11,2%
4,8%
10,0%
23,6%
2,3%
0,5%
-
141
142
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10403
10404
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10
10
10
10510
10511
10512
Hualaihue
Palena
Valdivia
Corral
Futrono
La Unin
Lago Ranco
Lanco
Los Lagos
Mafil
San J. de la
Mariquina
Paillaco
Panguipulli
Ro Bueno
Total
8.273
1.690
140.559
5.463
14.981
39.447
10.098
15.107
20.168
7.213
18.223
909
108
6.874
619
2.662
3.586
3.199
2.882
775
450
4.202
11,0%
6,4%
4,9%
11,3%
17,8%
9,1%
31,7%
19,1%
3,8%
6,2%
23,1%
0,6%
10,0%
4,8%
29,3%
4,1%
9,9%
60,0%
12,9%
7,3%
23,7%
19.237
931
33.273
10.231
32.627
3.849
3.804.232 356.552
4,8%
30,7%
11,8%
9,4%
1,5%
25,9%
3,3%
32,8%
Anexo:2
Manual del Empadronador
1. Introduccin
La tarea de empadronamiento, que se realizar antes del levantamiento
de la encuesta, consiste en la obtencin en terreno de un listado de
direcciones correspondientes a viviendas y hogares particulares que se
encuentren dentro de un rea determinada. Adems, se identificarn
los hogares con personas de origen mapuche, segn la definicin utilizada
en el Censo de Abril de 2002. El ordenamiento de estas direcciones
dentro de la hoja de registro debe ser igual al observado en terreno,
siguiendo algunas reglas bsicas para realizar el recorrido del rea a
empadronar que se explicarn ms adelante.
Para realizar este empadronamiento se le har entrega de un croquis
del rea a empadronar y un conjunto de hojas especialmente diseadas
para el registro de la informacin relevante.
2. Definiciones Bsicas
A continuacin se entrega algunas definiciones bsicas que debe tener
presente al momento de realizar el empadronamiento.
Vivienda
143
144
145
Los Almendros
Los Abedulces
Pje. 1
El Rosal
El Rosal
Los Abedulces
Las Pataguas
Los Almendros
Croquis de Referencia
Croquis Modificado en
Terreno
Los Almendros
Croquis de Referencia
146
El Peral
II
Los Abedulces
I
El Rosal
El Rosal
Los Abedulces
Las Pataguas
Los Almendros
Croquis Modificado en
Terreno
147
148
149
DIRECCIONES DE LA MUESTRA
N
N
Calle
Hogar Hogar
Secundario
Casa/Dpto. Cuntas
personas
componen
este
hogar?
Algn
Obsermiembro vaciones
de este
hogar es
mapuche?
1. Si
2. No
1
1
2
2
2
5
5
1
2
1
1
1
1
2
Los Almendros
340
340
372
Los Abedules 4623
4657
Las Pataguas
S/N
S/N
4
3
5
4
4
4
6
2
2
2
2
2
1
1
351
Cuntos?
9
Don Luis
Don Esteban
1
6
Don Nano
Don Luis
Cheuquepan
El Rosal
No hay
casas
150
Anexo N3
Codificacin de preguntas de respuesta abierta
P. 25. Por qu se les habla (o hablaba) mapuzugun a los nios de la
casa (habl o ense en el caso de no haber nios en el hogar)?
1. Lealtad y compromiso cultural mapuche
2. Lealtad y compromiso lingstico con el mapudungn
3. Compromiso personal o familiar para la transmisin de lengua
y cultura
4. Existencia de un ambiente lingstico indgena propicio
5. Recurso cultural de defensa
6. Percepcin de crecimiento (en el sentido de ilustracin) de las
personas
7. Recurso instrumental (poder responder, poder hablar con los
abuelos, responder a requerimientos escolares, etc.)
98.Respuesta que no corresponde, es insuficiente o confusa
99.No sabe, no contesta
88.Sin registro de informacin
P. 26. Por qu no se les habla (o hablaba) mapuzugun a los nios de la
casa (habl o ense en el caso de no haber nios en el hogar)?
1. La generacin de los mayores (padres y/o abuelos) no conocan
la lengua, o la conocen muy poco, o eran pasivos en la lengua,
hogar funcionalmente monolinge.
2. Hogar monolinge o con pocos conocimientos de la lengua
indgena y con iniciativa escolar posterior en curso o
insuficiente.
3. Existira conocimiento (variable) pero se argumentan diversos
impedimentos o falta de iniciativa para su transmisin.
4. Habra falta de conocimiento de los progenitores y/o abuelos,
junto con impedimentos, factores de contexto o falta de
iniciativa para ensearles.
98.Respuesta que no corresponde, es insuficiente o confusa
99.No sabe, no contesta
88.Sin informacin registrada
P.27. Cules son las principales fuentes de ingreso y actividades
econmicas (laborales, productivas) del hogar? De qu vive el
hogar?
Informe de Resultados 2008
151
1. Actividades silvoagropecuarias
2. Trabajo por cuenta propia no silvoagropecuario (artesano,
prestador de servicios menores como gasfitera, o mantiene
un taller de algo)
3. Pensiones, jubilaciones y subsidios
4. Actividades silvoagropecuarias y pensiones, jubilaciones o
subsidios
5. Trabajo asalariado
6. Ingresos profesionales
7. Actividades silvoagropecuarias y trabajo asalariado
8. Actividades silvoagropecuarias, trabajo asalariado y pensiones
9. Actividades silvoagropecuarias y trabajo por cuenta propia
10.Actividades silvoagropecuarias, trabajo por cuenta propia y
pensiones, jubilaciones y subsidios.
98.Respuesta que no corresponde, es insuficiente o confusa
99.No sabe, no contesta
88.Sin registro de informacin
Nivel de competencia
1. Sin competencia en mapuzugn
2. Competencia Bsica activa
3. Competencia Bsica pasiva
4. Competencia media activa
5. Competencia media pasiva
6. Competencia alta activa
7. Competencia alta pasiva
99.No evaluado
152
Anexo: 4
CUADERNO DE CDIGOS INSTRUMENTO MEDICIN DE COMPETENCIA
Para cada individuo sometido a la medicin de competencia se incorporan
todas las variables de caracterizacin de la encuesta de hogar. Esto
incluye:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
Folio de encuesta
Identificacin del hogar entrevistado
Caractersticas sociodemogrficas de la persona evaluada
Caractersticas sociolingsticas declaradas
Variables de conexin con caractersticas del hogar
Variable de conexin con familiares (de la hoja 1)
Variable de conexin con pregunta N22 de la encuesta de hogar.
Variables del test de competencia:
153
155
157
158
159
161
Anexo N 5
MALLA DE VALIDACIN
a. Consistencia Personas
Error
Descripcin de error
No existe J. de Hogar o
existe ms de un J. de Hogar
Existe ms de un Cnyuge
en el hogar
Edad de J. de Hogar <18 aos
Edad de cnyuge <18 aos
Edad de J. de Hogar < edad
de hijos
J. de Hogar de mismo sexo
que su Cnyuge
Estudia actualmente y declara Tipo Educacin Ninguno
Tipo Educacin Ninguno y
Curso distinto a 0
Tipo Educacin Prescolar y
Curso distinto a 0
Tipo Educacin Preparatoria y Curso fuera rango
(1 a 6 9)
Tipo Educacin Bsica y
Curso fuera rango (1 a 8 9)
Tipo Educacin Humanidades y Curso fuera rango
(1 a 6 9)
Tipo Educacin Media CH y
Curso fuera rango (1 a 4 9)
Tipo Educacin Media TP y
Curso fuera rango (1 a 5 9)
Tipo Educacin Tecnica
Antiguay Curso fuera rango
(1 a 6 9)
Tipo Educacin CFT y
Curso fuera rango (1 a 4 9)
Tipo Educacin I.P. y Curso
fuera rango (1 a 5 9)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
162
Sintaxis
Suma(P1=1) > 1 Suma(P1=1) = 0
Suma(P1=2) > 1
P3(P1=1) < 18
P3(P1=2) < 18
P3(P1=1) < P3(P1=3)
P2(P1=1) = P2(P1=2)
P6 = 1 y P7t = 15
P7t = 15 y P7c <> 0
P7t = 1 y P7c <> 0
P7t = 2 y (P7c < 1 o (P7c > 6 y
P7c < 9) o P7c >9)
18
20
21
Salto P8a - P9
22
37
No estudia ectualmente y
Ausencia por Estudio en
P8b
Menor de edad y Ausencia
por Trabajo
Menor de 5 aos y contesta P10
Mayor o igual a 5 aos y no
contesta P10
Contesta P10 (1 a 4, 9) y no
contesta P11 o viceversa
Contesta P10 (1 a 4, 9) y no
contesta P12a o viceversa
Contesta P12b y no contesta
P12a
Contesta P12c y no contesta
P12b
Contesta P12d y no contesta
P12c
Contesta P12e y no contesta
P12d
Contesta P12f y no contesta
P12e
Contesta P12g y no contesta
P12f
Contesta P12h y no contesta
P12g
Contesta P10 (1 a 4, 9) y no
contesta P13 o viceversa
Contesta P10 (1 a 4, 9) y no
contesta P14 o viceversa
Sato P14 - Blanco P15 a P21
38
19
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
P6 = 2 y P8b = 2
P3 < 14 y P8b = 1
P3 < 5 y P10 <> b
P3 > 4 y P10 = b
((P10 < 5 p10 = 9) y P11 = b))
(P10 = 5 y P11 <> b)
((P10 < 5 P10 = 9) y P12a = b)
(P10 = 5 y P12a <> b)
P12b <> b y P12a = b
P12c <> b y P12b = b
P12d <> b y P12c = b
P12e <> b y P12d = b
P12f <> b y P12e = b
P12g <> b y P12f = b
P12h <> b y P12g = b
((P10 < 5 p10 = 9) y P13 = b))
(P10 = 5 y P13 <> b)
((P10 < 5 p10 = 9) y P14 = b))
(P10 = 5 y P14 <> b)
(P14 = 2 y (P15 <> b P21
<> b)
(P14 = 1 y P15 <> b) (P14 = 2 y
163
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
P15 = b)
(P14 = 1 y P16 <> b) (P14 = 2 y
P16 = b)
(P16 = 2 y (P17 <> b P21
<> b)
(P16 = 1 y P17 <> b) (P16 = 2 y
P17 = b)
(P16 = 1 y P18 <> b) (P16 = 2 y
P18 = b)
(P16 = 1 y P19 <> b) (P16 = 2 y
P19 = b)
(P19 > 3 y P19 < 6) y (P20a <> b
P20f <> b)
(P19 > 0 y P19 < 4) y P20a = b
P20b <> b y P20a = b
P20c <> b y P20b = b
P20d <> b y P20c = b
P20e <> b y P20d = b
P20f <> b y P20e = b
P3 > 4 y (P21_1 = b y y
P21_11 = b)
P3 < 5 y (P21_1 <> b
P21_11 <> b)
b.Consistencia Hogar
Error
164
Descripcin de error
Sintaxis
101
Salto A0 - A1 a A10
102
Conclusiones
165
El sistema escolar completa su expansin por todas las reas rurales en la dcada
de 1960.
14
166
167
168
169
17
170
18
Principalmente por razones econmicas, que obligan a extensas migraciones y
movilidad, al trabajo asalariado rural o urbano, regional o extraregional, a otras
relaciones con el mercado. En la actualidad tambin un aumento exponencial de las
comunicaciones a distancia y un incremento de las relaciones de sociabilidad
intertnicas, especialmente en reas urbanas.
19
Ya menos en las escuelas de hoy, pero si todava en los espacios de interaccin
social mixtos donde en el mejor de los casos es tolerada.
171
173
20
174
175
177
178
Biblioografa
Adelaar, Willem
1991 El problema de las lenguas en peligro. Amrica del Sur.
Lenguas en peligro, R. Robins, E. Uhlenbeck y B. garza (eds.), Mxico,
INAH, pp.83-137.
Caniguan, Jaqueline.
2005 Ideologas lingsticas en dos comunidades mapuches de la IX
regin Chile, Tesis Maestra en Lingstica Indoamericana, CIESAS,
Mxico
Catrileo, Mara.
1997 Diccionario Lingstico Etnogrfico Mapudungun-CastellanoIngls. Editorial Andres Bello, 2da. Edicin 1997
Croese, Robert
1983. Algunos resultados de un trabajo de campo sobre las actitudes
de los mapuches frente a su lengua materna R.L.A. Revista de
179
180
Ferguson, Charles
1959, Diglossia. Word XV: 325-340.
Hagge, Claude
2002. No a la muerte de las lenguas. Editorial Paidos, Barcelona,
Espaa.
Hill J. Hill K.
Hablando mexicano. Dinmicas de una lengua sincrtica en el centro
de Mxico. Universidad de Arizona, Tucson
Loncn, Elisa
2000. Wiriai Mapudungun. Manual para la lectura y escritura del
mapudungun. 2da. Edicin, Temuco
Ong, Walter J.
1997. Oralidad y escritura. Tecnologas de la palabra, Editorial Fondo
de Cultura Econmica, (EFCE), Mexico
Redfield, Robert
1944. Yucatn, una cultura en transicin, Editorial Fondo de Cultura
Econmica (EFCE), Mxico
1963. El mundo primitivo y sus transformaciones, Editorial Fondo
de Cultura Econmica (EFCE), Mxico
Salas, Adalberto
1992. El mapuche o araucano. Fonologa. Gramtica y antologa de
cuentos. Editorial MAPFRE, Madrid, Espaa
1996 Lenguas indgenas de Chile. Etnografa. Sociedades indgenas
contemporneas y su ideologa, Hidalgo, Jorge y Schiappacasse,
Virgilio (eds.), Editorial Andrs Bello, Santiago, 257-295.
Ziga, Fernando
2007, Mapuduguwelaymi am acaso ya no hablas mapudugun?
Acerca del estado actual de la lengua mapuche en Estudios Pblicos
105: 9-24.
Ziga, Fernando
2006, Mapudungun. El habla mapuche. Centro de Estudios Pblicos,
Santiago de Chile.
181