Está en la página 1de 16

TRAGEDIA GRIEGA

LOS PERSAS
ESQUILO
PERSONAJES
CORO de ancianos persas.
REINA VIUDA, que fue esposa de Daro.
MENSAJERO.
SOMBRA DE DARO.
JERJES, rey de Persia.
La escena representa la explanada del palacio real, al que se accede mediante
unas gradas. En un lateral se supone que hay una puerta por donde puede salir una
carroza. En el lado contrario, ms cerca de la orquestra, la tumba de Daro.

CORO. --- Estos que aqu estamos, tras partir los persas para tierra griega,
recibimos el nombre de fieles y, por privilegio de nuestra ancianidad, el de guardianes de
estas ricas moradas repletas de oro. El propio Rey, el soberano Jerjes, que naci de Daro,
nos escogi para cumplir la misin de velar por nuestro pas.
Todo el vigor de la juventud en Asia nacida ha partido, y por su esposo se queja
aullando la esposa que lo hecha de menos. Y no hay mensajero ni ningn jinete que llegue
a esta ciudad de los persas!
Marcharon unos a caballos; los otros en naves; y a pie, los soldados de la infantera,
formando una masa compacta de tropas de guerra.
Tales fueron Amistres, Artafrenes, Megabates y Astaspes, jefes persas, como
capitanes de un ejrcito inmenso, al mando de aquellos que vencen disparando flechas, de
los caballeros que infunden pavor slo al verlos y que son en la lucha terribles. Y Masistres;
y el arquero triunfante, el esforzado Imeo; y Farandaces; y Sstanes, que a la lucha se lanza
a caballo.
A otros los envi el dilatado Nilo, el ro que tanta tierra fertiliza. Sigue una multitud
del pueblo lidio, que ejercen su dominio sobre todos los pueblos de su continente; van al
combate con innmeros carros, escuadrones dotados con tiros de cuatro y seis caballos,
espectculo que infunde temor slo al verlo. 1
Tal flor de varones de la tierra persa se ha puesto en camino. Toda la tierra asitica
que antao los criara gime por ellos con intensa nostalgia: padres y esposas, contando los
das, tiemblan ante un tiempo que se va dilatando.
Estrofa 1

Despus de enumerar las tropas persas, el Coro cita las de otros pases vinculados, de algn modo, al
imperio de Jerjes.

Ya ha cruzado el ejrcito real, destructor de ciudades, a la tierra vecina allende el


mar, tras haber pasado al estrecho de Hele2, sobre un puente formado por barcos atados
con cables de lino.
Antistrofa 1.
El osado monarca del Asia populosa hace avanzar contra la tierra entera el humano
rebao por dos caminos al mismo tiempo, confiado en aquellos que mandan en tierra su
ejrcito y en los jefes firmes y rudos del mar, l, un mortal igual a los dioses.
Estrofa 2.
Con la sombra mirada de un sanguinario dragn en sus ojos, al mando de miles de
brazos y miles de naves, corre presuroso en su carro de guerra de Siria, y lleva, contra
hroes famosos por su lanza, un Ares que triunfa con el arco3.
Antstrofa 2.
De nadie se puede esperar que se oponga a ese tremendo torrente de hombres,
pues es invencible el ejrcito persa y su pueblo de valiente corazn.
Estrofa 3.
Por voluntad divina, el Destino impuso a los persas la guerra en que son derruidas
murallas, dirigiendo los choques violentos de los caballeros y las devastaciones de ciudades.
Antstrofa 3.
Y aprendieron a contemplar con respeto la sagrada extensin de las aguas del mar,
de anchos caminos y blanca espuma debida al viento, confiados en artificios para hacer el
transporte de tropas.
Estrofa 4.
Todas las fuerzas de caballera, todos los soldados que marchan a pie, como
enjambre de abejas, nos han dejado solos tras haber cruzado el puente de barcos que
construyeron los persas para trasladar, de Asia a Europa, el ejrcito de tierra.
Antstrofa 4.
Las mujeres persas, desalentadas por el dolor tras despedir, cada una de ellas, con el
deseo amoroso con el que se ama al marido, solas se quedan.
Cmo le ir a Jerjes, al Rey que naci de Daro?
(Entra en escena, procedente de palacio, la Reina, con su comitiva.)
Pero aqu sale la madre del Rey y mi Reina.
(El Coro acompaa con la accin sus palabras.)
Me postro ante ella. Preciso es que todos la saludemos con expresiones de
reverencia.

Hele, hija del rey de Tebas, se ahog al cruzar los Dardanelos, cuando, a lomos del carnero del vellocino
de oro, hua de su madrastra Ino. Esa parte del mar recibi, por eso, el nombre de Helesponto.
3
Ares es el dios de la guerra. Con esta expresin se refiere a un ejrcito que se sirve del arco para lograr
el triunfo.

CORIFEO. --- Oh Reina, madre anciana de Jerjes, salve, esposa de Daro! Por
naturaleza fuiste la esposa del dios de los persas y madre igualmente de un dios, a no ser
que la antigua fortuna huya abandonando ahora el ejrcito.
REINA. --- Por esto vengo, abandonando el palacio adornado de oro y la alcoba
nupcial que compart con Daro. Me desgarra el corazn la inquietud. Tengo en mi alma
una doble preocupacin: que la gente deje de respetar unas riquezas carentes de un varn
que las defienda, y que un hombre, por falta de riquezas, no brille lo que se merece por su
poder. Sed mis consejeros, persas, mis ms fieles ancianos, pues todos los buenos consejos
los encuentro en vosotros.
CORIFEO. --- No es preciso que me mandes dos veces que diga una palabra o
ejecute una accin, pues nos ests invitando a que seamos tus consejeros en este asunto a
nosotros, que somos tus amigos.
REINA. --- Continuamente paso las noches soando, concretamente desde que mi
hijo parti con su ejrcito con la intencin de arrasar el pas de los griegos. Sin embargo, la
noche pasada tuve una visin que nunca haba tenido con tanta claridad. Te la contar.
Me pareci ver dos mujeres muy bien vestidas, una con vestidos persas, la otra con
dricos; altas, bellas, y ambas hermanas. Habitaban en Grecia; segn me pareci, ambas
andaban discutiendo y mi hijo, que se enter, estaba contenindolas y apacigundolas.
Despus, las unci en su carro como si fueran caballos, ponindoles un yugo a cada una y
riendas en sus bocas. Una se comportaba obedientemente, como si de un caballo se tratara,
pero la otra arranc las riendas con violencia y parti el yugo por la mitad. Mi hijo se cay
al suelo, y su padre Daro se puso a su lado, compadecindolo. Al ver a su padre mirndole
as, Jerjes se rasga sus vestiduras.
Eso es lo que he visto esta noche. Luego me levant y toqu con mis manos una
fuente y me acerqu al altar con la intencin de ofrecer una torta sagrada en honor de los
dioses que salvan de males. En ese momento veo un guila huyendo hasta el altar del dios
Apolo, y yo, de miedo, me qued sin voz4. Me fijo despus en un halcn que se arroja sobre
el guila y con sus uas le va arrancando plumas de la cabeza. Pero el guila no se defenda,
sino que se haca un ovillo y se dejaba hacer.
De todo esto es fcil deducir el presagio: si mi hijo llegara a triunfar, sera un hroe
fuera de lo comn; pero, si fracasara.... con tal de salvarse, seguir siendo el Rey de esta
tierra.
CORIFEO. --- Si al ir a suplicar a los dioses, tuviste una visin desagradable,
rugales que la aparten de nosotros y que se cumplan cosas buenas para ti, tu hijo, la ciudad
y todos los amigos.
Tambin pide que tu esposo Daro, a quien dices que viste esta noche, desde el
interior de la tierra os enve cosas excelentes a ti y a tu hijo, y que las malas las envuelva en
tinieblas la oscuridad. Esto es lo que yo te aconsejo.
REINA. --- Ojal todo salga bien! Todo lo que me has dicho lo har, en honor de
los dioses y de mis amigos que estn bajo tierra, tan pronto vuelva al palacio. Pero quiero
enterarme bien de algo, en qu lugar de la tierra dicen que est situada Atenas?
CORIFEO. --- Lejos, hacia poniente, por donde se acuesta el sol.
4

Los griegos observaban, entre otras cosas, el vuelo de los pjaros porque presagiaban lo que iba a
ocurrir.

REINA. --- Pero de verdad senta deseos mi hijo de apoderarse de esa ciudad?
CORIFEO. --- S, pues as llegara a ser sbdita del Rey toda Grecia.
REINA. --- Y es muy poderoso el ejrcito de los griegos?
CORIFEO. --- S, mi Reina. Combaten a pie firme con lanzas, y portan armaduras
y escudos.
REINA. --- Y hay en sus casas bastantes riquezas?
CORIFEO. --- Tienen minas de plata, es un tesoro que encierra su tierra.
REINA. --- Y qu rey est sobre ellos y manda su ejrcito?
CORIFEO. --- No tienen rey. No se llaman esclavos ni sbditos de ningn
hombre.
REINA. --- Y sin un rey pueden resistir ante los enemigos invasores?
CORIFEO. --- No slo resisten, sino que incluso llegaron a destruir al ejrcito
magnfico del rey Daro. An as, parece que vas a saber noticias nuevas, pues ese hombre
que se acerca corriendo parece ser un persa que trae una noticia.
(Llega un mensajero.)
MENSAJERO. --- Cmo me duele anunciar tan malas noticias! Sin embargo, es
mi deber informar de todo el desastre: todo el ejrcito ha perecido!
CORO.
Estrofa 1.
Dolorosa desgracia, repentina y desgarradora! Persas, llorad!
MENSAJERO. --- S, porque todo el ejrcito se ha perdido, yo mismo no
esperaba regresar.
CORO.
Antstrofa 1.
Qu dolor tan inesperado recibimos en nuestra ancianidad!
MENSAJERO. --- Como realmente estuve presente y no lo s por haber odo
palabras de otros, puedo contaros las desgracias que ocurrieron.
Llenas de muertos estn las costas de Salamina y todos los lugares vecinos. No
servan para nada los arcos; todo el ejrcito sucumbi vencido por la embestida de los
navos.
CORO.
Estrofa 2.
Lanza un grito de pena en honor de los desgraciados! Un grito de dolor, porque
los dioses lo han puesto todo muy doloroso para los persas al ser el ejrcito aniquilado!

MENSAJERO. --- Ay, cuntos lamentos me causa el recuerdo de Atenas!


CORO.
Antstrofa 2.
Odiosa es Atenas para los que sufrimos esta desgracia! Tengo, en verdad, derecho
a mencionar las muchas mujeres de Persia que, sin ninguna utilidad, ha dejado sin hijos y
sin maridos.
REINA. --- Hace rato que estoy en silencio, aturdida por la desgracia, pues este
desastre no permite hablar ni preguntar. Sin embargo, como mortales que somos, nos
vemos obligados a soportar los sufrimientos si los dioses as lo quieren. Clmate y habla,
aunque te haga llorar la desgracia. Quin no ha muerto? A qu jefe tenemos que llorar?
Quin, al morir, dej a su tropa sola, desprovista de un hroe que la mandase?
MENSAJERO. --- Jerjes s que vive y ve la luz del sol.
REINA. --- Lo que has dicho es una alegra para mi casa, un blanco da tras una
negra noche.
MENSAJERO. --- Artembares, el jefe de diez mil caballeros, choc contra las
speras riberas de Silenias5. Ddaces, que a mil hombres mandaba, por un golpe de lanza,
salt de la nave con un salto brusco. Tenagn, el ms valiente noble, se estrell contra la
isla de Salamina batida por las olas. Lileo, rsames y Argestes, en torno a otra isla al
noroeste de Asia Menor, en plena confusin, fueron chocando, uno tras otro, contra la
dura tierra. Matalo, jefe de diez mil guerreros, muri humedeciendo su barba larga, rojiza, y
cambiando el color con un bao purpreo de sangre. rabo, el mago, y Artabes, que a su
mando tena tres millares de jinetes negros, yacen enterrados en la dura tierra en que
perecieron. Sinesis, primero en valenta, muri honrosamente.
He hecho memoria, pero me quedo corto al dar solo noticias de unas pocas
desgracias, pues sucedieron muchas ms.
REINA. --- Ay! Estoy oyendo las ms profundas de las desgracias. Pero dime,
tanto era el nmero de naves enemigas para que osaran combatir con la armada persa?
MENSAJERO. --- El nmero total era de diez treintenas de naves, y, aparte de
stas, haba una decena especial, mientras que Jerjes dispona de hasta un millar de naves,
que tena a su mando directo y, adems, doscientas siete naves ligeras. Pero an as, una
deidad desvi la balanza en nuestra contra; los dioses suelen proteger a la ciudad de
Atenea.6
REINA. --- Entonces, segn lo que cuentas, an est sin destruir la ciudad de
Atenas?
MENSAJERO. --- As es, pues mientras all haya hombres, Atenas es un muro
inexpugnable.
REINA. --- Dime cmo fue el comienzo del combate naval. Quines iniciaron la
lucha? Los griegos? O mi hijo, lleno de orgullo por el gran nmero de sus navos?
5

Provincia del imperio persa.


En honor de Atenea, se haba fabricado en Atenas el Paladio, una estatua en madera de la diosa que
protega a la ciudad.
6

MENSAJERO. --- Comenz, Seora, todo el desastre, al aparecer, saliendo de


algn sitio, un hombre griego del ejrcito de los atenienses que le dijo a tu hijo Jerjes que, a
la llegada de la oscuridad de la negra noche, no permaneceran all los griegos, sino que
huiran intentando ocultarse para intentar salvar su vida. l, inmediatamente, sin darse
cuenta del engae del hombre griego, comunic esta orden a todos los que eran capitanes
de barco: cuando el sol dejase de alumbrar con sus rayos la tierra y las tinieblas ocuparan el
sagrado recinto del cielo, se dispusieran en crculo para evitar la salida de barcos enemigos y
vigilar las rutas del mar; as, si los griegos intentaban huir los persas dejaran sin cabeza a
todos ellos.
Sin embargo, a pesar de que la noche avanzaba, los griegos no hacan una salida
furtiva por ningn sitio. Poco despus del amanecer, se escuch un himno procedente del
lado de los griegos que invitaba a la lucha. Rpidamente aparecieron los griegos ante
nuestra vista; en cabeza vena una formacin a la que le segua toda una flota. Al mismo
tiempo, se oa un gran clamor: Adelante, hijos de los griegos, libertad a la patria. Libertad a vuestros
hijos, a vuestras mujeres, los templos de los dioses de vuestra estirpe y las tumbas de vuestros abuelos.
Ahora el combate es por todo eso.
Inmediatamente, una nave griega inici el ataque y rompi en pedazos la popa de
un barco persa. Al principio, el ejrcito persa resisti el ataque; pero, como la multitud de
sus naves se iba apelotonando dentro del estrecho, ya no exista posibilidad de que se
ayudasen unos a otros, sino que entre s ellos mismos se golpeaban con sus propios
espolones de proa y destrozaban el aparejo de remos.
Entretanto, las naves griegas, puestas en crculo alrededor, las atacaban. Se iban
volcando los cascos de las naves, y ya no se poda ver el mar, pues estaba lleno de restos de
naufragios y la carnicera de marinos muertos. Los griegos, con restos de remos, con trozos
de tabla de los naufragios, golpeaban y machacaban a todos los miembros de la armada
persa que intentaban huir. Lamentaciones mezcladas con gemidos se iban extendiendo por
alta mar, hasta que lleg la sombra noche.
Todos los males que sucedieron no podra contrtelos enteros ni aunque te
estuviera informando durante diez das, pues nunca en un solo da ha muerto un nmero
tan grande de hombres.
REINA. --- Un inmenso mar de desdichas ha inundado a los persas y a la raza
brbara entera!
MENSAJERO. --- Pues ni siquiera es la mitad del desastre. Tal desgracia, tal
sufrimiento se les vino a ellos, que ni el doble de lo que he contado puede compensar el
desequilibrio de la balanza.
REINA. --- Qu destino puede haber ms cruel que ste? Dime: qu infortunio
de males dices que vino adems al ejrcito, para que se hundiera hasta el fondo el platillo de
la balanza?
MENSAJERO. --- Todos los persas vigorosos, de alma valiente y distinguidos por
su linaje, los que estaban siempre entre los primeros en lealtad a su soberano, han muerto
sin honra.
REINA. --- Ay de m, desdichada, amigos mos, por esta desgracia cruel! Con qu
muerte han perecido sos?

MENSAJERO. --- Ante la isla de Salamina hay un islote carente de puertos para
las naves que el dios Pan7 protege con su presencia a la orilla del mar. All los haba enviado
Jerjes con la intencin de que, cuando los enemigos derrotados salieran de las naves y
procuraran ponerse a salvo en la isla, dieran muerte al ejrcito griego cado en sus manos y
salvaran a los suyos de las corrientes del mar. Mal futuro les esperaba! Pues, cuando un
dios concedi a los griegos la victoria del combate naval, el mismo da, fueron saltando
desde las naves y rodeando toda la isla, de modo que no era posible a los persas hallar un
lugar al que dirigirse, y fueron golpeados por una lluvia de piedras tiradas a mano y por
dardos que les caan impulsados con arcos. De ese modo fueron pereciendo. Y al final, los
griegos se lanzaron contra ellos y los golpearon, destrozaron sus miembros hasta que del
todo les quitaron la vida.
Jerjes estall en gemidos al ver el desastre, pues tena un sitio apropiado para ver al
ejrcito entero, una alta colina en la cercana del profundo mar. Rasg sus vestidos, gimi
agudamente y, enseguida, dio orden a sus fuerzas de a pie y huy atropelladamente.
REINA. --- Oh, Destino odioso, cmo has defraudado a los persas en sus
intenciones! Mi hijo ha encontrado amarga la venganza de Atenas. Mi hijo, creyendo que
iba a lograr su venganza, se ha atrado una gran multitud de males!
Pero dime: las naves que han conseguido escapar a la mala fortuna dnde estaban
cuando las dejaste? Me lo puedes decir con exactitud?
MENSAJERO. --- Los capitanes de los navos que se salvaron, rpidamente
emprendieron la huida, aprovechando que el viento era favorable. Y el resto de las fuerzas
fue pereciendo en Beocia: unos, sufriendo sed en torno al atractivo resplandor de una
fuente8; otros, extenuados por la fatiga, atravesamos hacia el golfo Melieo. Desde all, las
ciudades de Tesalia nos recibieron cuando empezbamos a estar escasos de provisiones, y
all murieron muchos de sed y de hambre. Llegamos al territorio de los macedonios; esa
noche, un dios envi una helada corriente.
El ejrcito invoc a los dioses mltiples veces, e intent cruzar a travs de la helada
corriente, pero la mayora se hundi en el ro, donde los rayos del sol fueron calentando la
corriente y atravesando el centro del ro; los que lograron la salvacin atravesaron Tracia
con dificultad e innumerables fatigas y, despus de lograr escapar (no muchos, por cierto),
llegaron a la tierra donde tienen su hogar.
As que la ciudad de los persas puede llorar y echar de menos a la amadsima
juventud del pas.
sta es la verdad.
(Sale de escena el Mensajero.)
CORIFEO. --- Oh deidad que has obrado de modo funesto! Cmo has pisoteado
la raza prsica entera!
REINA. --- Ay de m, infeliz, por el ejrcito aniquilado! Oh, visin de la noche
pasada, de qu forma tan clara me mostraste mis males! (Dirigindose al coro) Como vosotros
me aconsejasteis, quiero orar a los dioses. Despus llegar con ofrendas para la tierra y para
los muertos. Esto lo hago por el fracaso y las desgracias, pero tambin por si en el futuro
ocurre algo mejor.

Dios de los pastores y de los ganados.


Segn el historiador Herdoto, los ejrcitos persas, cuando se paraban para beber, secaban las fuentes,
por ser tan numerosos.
8

Vosotros, que sois leales, es preciso que, si mi hijo llega antes que yo, le deis
consuelo y le acompais a casa, no vaya a ser que a estas desgracias se le aada alguna
otra.
(La Reina sale con su squito.)
CORO. --- Oh Zeus soberano, has aniquilado al orgulloso ejrcito persa
constituido por un ingente nmero de hombres!
Has cubierto nuestras ciudades con un profundo dolor sombro!
Con manos delicadas, muchas mujeres desgarran sus velos, y en llanto abundante
empapan su seno, como muestras de su pena.
Las esposas persas, con tiernos gemidos, deseosas de ver sus recientes maridos, se
han despedido de las ropas del lecho nupcial, del goce de su dulce juventud, y lloran con
lamentos insaciables.
Y tambin yo voy a cantar la muerte de los que se fueron, llena de sufrimientos.
Estrofa 1.
Ahora est gimiendo toda la tierra de Asia al haberse quedado desierta. Jerjes hizo
que perecieran, Jerjes lo organiz todo de modo insensato con sus barcos.
Por qu Daro, jefe de arqueros que nunca hizo dao, no estuvo entonces tambin
al mando de los ciudadanos?
Antstrofa 1.
Llora al varn cada casa que sin l se qued, y los padres que ya estn sin hijos
lamentan sus penas, e igual los ancianos, al or su dolor.
Estrofa 2.
Y tras largo tiempo, por tierras de Asia ya no se rigen por leyes persas, ya no se
pagan tributos al amo, si le adoran, pues el poder del rey ha terminado.
Antstrofa 2.
Ya no callan los hombres, pues la fuerza que el rey impona en estas tierras ha
perecido.
(Entra en escena la Reina. Su atuendo es sencillo. Las sirvientas que la acompaan
portan ofrendas.)
REINA. --- Al or vuestras palabras he salido de palacio de nuevo, llegando hasta
aqu sin mi antiguo esplendor, llevndole al padre de mi hijo ofrendas que aplacan a los
muertos: la dulce leche blanca de una vaca sin seal de yugo; miel de flores rociada con
agua de una fuente virgen; la alegra que nos da la vid; el fruto oloroso de la verde oliva; y
flores trenzadas nacidas de la tierra que todos los frutos produce.
Amigos mos, con estas ofrendas para los muertos, entonad himnos y llamad para
que venga aqu arriba al divino Daro, que yo enviar estas ofrendas que bebe la tierra en
honor de los dioses subterrneos.
(Mientras el Coro empieza a cantar, la Reina,
con sus sirvientas, se dirige a la tumba de Daro.)

CORO. --- Mujer, t que eres Reina, persona venerable, para los persas, enva
ofrendas para tu esposo, que nosotros rogaremos con himnos que nos sean favorables a los
guas que tienen los muertos.
Sagradas deidades subterrneas: Tierra, Hermes y t, Rey de los muertos, enviad
desde abajo un alma a la luz! Si algn remedio de nuestras desdichas conoce, slo l podra
decirnos el fin que tendrn.
(El Coro canta acompaando con la accin sus palabras.)
Estrofa 1.
Me oyes, Rey como un dios, cuando pronuncio las palabras con tonos lgubres, de
triste sonido? A pleno pulmn yo voy a gritar mis dolores por tanto infortunio.
Me estar oyendo desde all abajo?
Antstrofa 1.
T, Tierra, y vosotros tambin, los dems soberanos de las subterrneas regiones;
permitid que salga el dios de los persas! Enviad aqu arriba a quien nadie puede superarle
en Persia!
Estrofa 2.
Amado es nuestro hroe, amada es su tumba.
Permitid que suba hasta aqu el divino soberano Daro!
Antstrofa 2.
l nunca llev a la muerte a sus hombres con locuras.
Estrofa 3.
Rey, antiguo Rey, ven! Ven hasta el punto ms alto de la tumba! Alza tu pie y ven
t, que como un padre, nunca hiciste dao!
Antstrofa 3.
Aparece, seor de seores! Porque la juventud de nuestro pas ha perecido.
Ven, Daro, t, que como un padre, nunca hiciste dao!
(La sombra de Daro aparece encima de la tumba.)
SOMBRA. --- Oh fieles entre fieles, compaeros que fuisteis de mi juventud,
ancianos de Persia, qu sufrimientos padece la ciudad? Siento espanto de ver a mi esposa
cerca de mi tumba, y vosotros estis cantando canciones de duelo y, alzando gemidos que
atraen a las almas, llamndome estis con voz lastimera.
No es fcil salir: sobre todo porque las deidades que tienen poder bajo tierra estn
ms dispuestas a coger que a soltar. Sin embargo, ejerc mi influencia sobre ellas y he
venido aqu. Date prisa, pues tengo solo un plazo de tiempo para conversar con los vivos.
Qu grave, reciente desgracia padecen los persas?
CORO.
Estrofa.
No me atrevo a mirarte de frente, no me atrevo a hablar ante ti, por el temor
piadoso que antao me inspirabas.

SOMBRA. --- Pero, ya que he venido de abajo obedeciendo tus gemidos, habla,
prescindiendo del respeto hacia m.
CORO.
Antistrofa.
Rehuyo complacerte. Rehuyo hablar ante ti despus de lo que he dicho cuando te
invocaba.
SOMBRA. --- Pero, (dirigindose ahora a la Reina), t, anciana compaera de mi
lecho, mi noble esposa, cesa en esas lgrimas y lamentos y dime algo claro. Humanos
sufrimientos les pueden suceder a los mortales. Muchos desastres les vienen, a los
hombres, del mar y muchos otros de tierra vida.
REINA. --- Oh t, que aventajabas a todos los mortales con tu suerte! Mientras
veas los rayos del sol, pasaste una vida dichosa, envidiado lo mismo que un dios por los
persas; y ahora, en cambio, siento envidia de ti porque has muerto antes de haber visto el
abismo de nuestras desgracias. S, Daro, todo el relato lo oirs en breve: por decirlo en una
palabra, el poder de los persas est aniquilado.
SOMBRA. --- De qu modo? Vino algn terrible azote de peste o la guerra civil?
REINA. --- Nada de eso, sino que en las proximidades de Atenas ha perecido todo
el ejrcito.
SOMBRA. --- Y cul de mis hijos condujo la expedicin hasta all? Explcamelo.
REINA. ---El valiente Jerjes, dejando desierta toda la llanura del continente.
SOMBRA. --- Fue a pie o navegando como el desdichado intent esa locura?
REINA. --- De ambos modos: un doble frente tena su doble ejrcito.
SOMBRA. --- Pero, cmo tambin consigui un ejrcito tan grande de tierra
atravesar hasta la otra orilla?
REINA. --- Mediante artificios uni ambas orillas del estrecho de Hele, de modo
que as pudiera haber paso.
SOMBRA. --- Y lo consigui hasta el punto de cerrar el gran Bsforo?
REINA. --- As es. Sin duda ninguna, alguna deidad le ayud en su intencin.
SOMBRA. --- Ay! S! Una deidad vino a l con tan gran poder que ya no poda
pensar con prudencia!
REINA. --- Hasta el punto de poder ver qu tremendo desastre ha llevado a cabo.
SOMBRA. --- Y, por qu gems por los mismos que lo realizaron?
REINA. --- Una vez que la escuadra fue derrotada, esto caus la perdicin de las
fuerzas de tierra.

10

entero?

SOMBRA. --- Y ha perecido as, completamente, a punta de lanza el pueblo

REINA. --- Hasta el punto que, entera, esta ciudad llora su carencia total de
varones.
SOMBRA. --- Ay de nuestro ejrcito, nuestra ayuda y socorro!
REINA. --- Todos los que han muerto eran hombres jvenes, entre ellos no haba
siquiera un anciano!
SOMBRA. --- Oh desdichado, qu juventud ha hecho perecer mi hijo!
REINA. --- Dicen que Jerjes, solo y abandonado, con no muchas tropas...
SOMBRA. --- Cmo y adnde est yendo a parar? Tiene salvacin?
REINA. --- ...contento ha llegado hasta el puente, nica unin de los dos
continentes9.
SOMBRA. --- Y est a salvo ya en nuestra tierra?
REINA. --- S. Ha llegado esa noticia de varias personas, en eso no hay
desacuerdo.
SOMBRA. --- Ay! Qu rpido han llegado a cumplirse las profecas de los
orculos! Yo que tena esperanzas en que los dioses las haran cumplir dentro de un largo
tiempo! Pero parece que ahora hay una fuente de males para todos los seres que quiero. Y
mi hijo, sin advertirlo, es el responsable. S. l, que es un mortal, falto de prudencia, crea
que iba a imponer su dominio a todos los dioses, y concretamente sobre Posidn10.
Ahora temo que mi riqueza, resultado de todos mis esfuerzos, ahora termine en
manos de otro hombre que se apresure a tomarlas como botn.
REINA. --- Precisamente, al valeroso Jerjes le dijeron que t habas conseguido
una gran riqueza para tus hijos, pero que l, un cobarde, no aumentaba tus riquezas. Al or
con frecuencia estos reproches de hombres malvados, llev a cabo esta expedicin y una
campaa en contra de Grecia.
SOMBRA. --- Efectivamente, ellos han provocado el desastre ms grande ocurrido
desde que Zeus soberano concedi a esta ciudad, Susa, que un solo hombre ejerciera el
poder de gobernar sobre Asia entera.
Yo mismo llev a cabo numerosas campaas con un ejrcito numeroso, pero no le
inflig a la ciudad un desastre tan grande. Mi hijo Jerjes, en cambio, como an es joven,
piensa disparates propios de un joven y no tiene en cuenta mis consejos.
Tanto yo como mis antecesores en el cargo no fuimos autores de tantos motivos de
sufrimiento.

Se refiere al estrecho de Hele.


Dios de los mares.

10

11

CORIFEO. --- Qu quieres decir con tus palabras, soberano Daro? Cmo
podramos lograr el xito nosotros, el pueblo de Persia?
SOMBRA. --- Lo conseguirais si no hicierais campaas en contra de las regiones
griegas, aunque el ejrcito persa fuera an mayor, porque ellos tienen por aliada a su propia
tierra.
CORIFEO. --- De qu manera es su aliada?
SOMBRA. --- Matando de hambre a quienes constituyen un nmero demasiado
elevado de hombres.
CORIFEO. --- Entonces enviaremos una tropa no muy numerosa, escogida.
SOMBRA. --- Ni siquiera el ejrcito que ahora permanece en las regiones griegas
lograr regresar y salvarse.
CORIFEO. --- Cmo has dicho? Qu no va a cruzar el estrecho de Hele,
regresando de Europa todo el ejrcito persa?
SOMBRA. --- Pocos de los muchos que son, o eso dicen los orculos de los
dioses, a los que habr que creer a la vista de lo ocurrido. Y Jerjes dejar all una tropa
escogida del ejrcito, teniendo alguna esperanza. All donde se encuentran, les espera sufrir
las ms hondas desgracias en castigo de su soberbia y orgullo, pues, cuando llegaron a la
tierra griega, saquearon las estatuas sagradas de los dioses e incendiaron los templos. Han
desaparecido los altares, y las estatuas de las deidades han sido arrancadas de raz de sus
basas y puestas boca abajo. As que, como actuaron mal, estn padeciendo miles de
desgracias, y ms an les esperan. Montones de cadveres, hasta la tercera generacin,
servirn para que los mortales aprendan que cuando se es mortal no hay que cumplir
pensamientos que vayan ms all de la justa medida. La soberbia da como fruto la prdida
del dominio y una cosecha de lgrimas.
Que esto sirva para que nadie, por desear tener muchos ms bienes, pierda la
prosperidad que ya posee. Zeus castiga a aquellos que actan con soberbia, as que, ante
esto, actuad con moderacin y haced que Jerjes deje de ofender a los dioses con su orgullo.
Y t, anciana madre de Jerjes, el hijo que amas, entra en palacio y coge ropas
propias de un noble, y sal de esa forma al encuentro de tu hijo, pues debido al dolor de los
males que est padeciendo, sus vestiduras, hechas andrajos, se caen en jirones. Clmale con
tus palabras, pues t eres la nica a la que l querr or, y yo me voy bajo tierra, me sumo
de nuevo en tinieblas.
Y vosotros, ancianos, tened alegra a pesar de los infortunios, porque a los muertos
la riqueza de nada les sirve11.
(La sombra de Daro se desvanece.)
CORIFEO. --- Cunto dolor me causa las desgracias de los persas, tanto las
presentes como las futuras!
REINA. --- Me voy a palacio a coger vestiduras y voy a intentar salir al encuentro
de mi hijo, pues no abandonar en su desgracia a quien yo ms quiero.
11

Con esto Daro da la idea de carpe diem (vive el momento): qu importan las riquezas o el poder que
se han perdido, cuando de nada le sirven a los muertos?

12

CORO.
Estrofa 1.
Oh dolor! Antao gozamos de una vida grandiosa y feliz, cuando el anciano,
bienhechor e invencible Rey idntico a un dios, Daro, gobernaba el pas.
Antstrofa 1.
En primer lugar, contbamos con ejrcitos famosos que podan someter cualquier
ciudad, aunque estuviera fortificada. Y al final de la guerra volvan soldados que no haban
sufrido ningn dao; sanos y salvos volvan a sus hogares.
podo.
Ciudades de griegos mandaba con su propia mente12, pues dispona de la fuerza
incansable de sus hombres armados, auxiliados por tropas compuestas de gentes de todos
los pueblos.
Ahora, en cambio, soportamos nosotros esto; sin duda han vuelto los dioses en
ventaja de los que son nuestros enemigos, pues hemos sufrido una magna derrota naval.
(Entra en escena una carroza de cuatro ruedas,
acompaada de un escaso squito cubierto de harapos.
de la carroza desciende Jerjes, con vestimenta real,
pero andrajosa. Jerjes se dirige hacia el Coro
con paso cansado y vacilante).
prever!

JERJES. --- Desgraciado de m porque obtuve este horrible destino que no pude

De qu cruel modo atac la deidad a la raza persa! Msero de m!, qu


sufrimientos me esperan an? Se me ha aflojado el vigor de las piernas al poner mis ojos en
la ancianidad de estos ciudadanos.
Ojal, Zeus, que tambin a m, junto a los hombres que perecieron, un destino de
muerte me hubiera esperado!
CORO. --- Ay, ay, Rey! Ay de nuestro valeroso ejrcito, y del grandioso honor del
imperio persa! Y de los hroes que una deidad ha aniquilado!
La tierra llora a la juventud que en ella naci, matada por Jerjes. Numerosos
varones persas, acostumbrados a vencer con el arco, han perecido.
Ay, ay! Ay de quienes eran nuestra heroica defensa!
Estrofa 1.
JERJES. --- Soy un miserable, un ser nocivo para mi raza y para mi patria. S. Fui
para ellas una desgracia.
CORO. --- Como saludo por tu regreso, te envo un grito lleno de dolor, con llanto
abundante.
Antstrofa 1.
JERJES. --- Lanzad un grito cargado de dolor, pues la deidad ya se volvi contra
m.

CORO. --- Tambin cantar en honor de los sufrimientos de nuestro ejrcito, por
los golpes recibidos del mar; gritar un gemido acompaado de mltiples lgrimas.

12

La ejecucin de sus rdenes corra a cargo de sus generales.

13

Estrofa 2.
JERJES. --- El Ares13 de los jonios14 desequilibr en su favor las fuerzas que
luchaban.
CORO. --- Dnde est la restante multitud de tu gente? Dnde tus ayudantes?
Antstrofa 2.
JERJES. --- Muertos los dej. Por desgracia cayeron de una nave y se estrellaron
contra la dura ribera.
CORO. --- Y dnde tienes al jefe Sevalces, el prncipe, o Lileo, de noble linajes?
Esto te pregunto en segundo lugar.
Estrofa 3.
JERJES. --- Tras haber contemplado la odiosa Atenas, todos ellos, como resultado
de un solo ataque, agonizaron en tierra firme.
CORO. --- Oh, desgraciados de ellos!
Antstrofa 3.
JERJES. --- Tras a mi memoria la nostalgia de nobles camaradas. Dentro de mi
pecho me grita el corazn.
CORO. --- Atnito quedo de que no te acompaen todos los nobles que contigo
partieron.
Estrofa 4.
JERJES. --- Desgraciado de m, que he recibido un golpe fatal en un ejrcito tan
numeroso!
CORO. --- Y qu es lo que no se perdi? Grandes eran las fuerzas de Persia!
JERJES. --- Ves lo que queda de mi vestido?
CORO. --- Lo veo, lo veo.
JERJES. --- Y esta caja en la que guardo las flechas? He salvado una aljaba15 para
mis dardos!
CORO. --- Poco, en comparacin con los muchos recursos que haba.
JERJES. --- Nos hemos quedado sin defensores.
CORO. --- El pueblo jnico no huye de nuestros dardos!
Antstrofa 4.
JERJES. --- Vi una derrota que no me esperaba.
CORO. --- Me vas a hablar de la confusin de las naves de guerra puestas en fuga?
JERJES. --- Rasgu mi vestido, ante la desgracia de ese desastre. Penoso para
nosotros, pero alegra para el enemigo.
CORO. --- Qued nuestra fuerza mermada por la derrota en el mar de nuestros
amigos.
Estrofa 5.
JERJES. --- Llora, llora tu pena y vete a tu casa.
CORO. --- Ay, ay! Mi ruina!
JERJES. --- Eleva tu voz con lamentos!
CORO. --- Ay, pena! Ay, dolor!

13

Ares es el dios de la guerra.


Los jonios son los griegos; se les denomina as por el mar Jnico, que baa las costas griegas.
15
Caja usada por los arqueros para transportar las flechas.
14

14

Antstrofa 5.
JERJES. --- Araa tu pecho y expresa tu intensa afliccin.
CORO. --- Hundiendo las uas con fuerza de forma que arranque intensos
lamentos!
JERJES. --- Haz trizas con tus dedos la ropa de tu pecho! Arrncate el cabello a
puados y siente compasin del ejrcito!
CORO. --- Hundiendo las uas con fuerza de forma que arranque intensos
lamentos!
JERJES. --- Inunda tus ojos de lgrimas!
CORO. --- Los tengo empapados!
podo.
JERJES. --- Grita como eco a mis gritos!
CORO. --- Ay, ay, ay, ay!
JERJES. --- Entre lamentos marcha a tu casa....
(El Coro inicia la salida con paso lento por la edad.)
CORO. --- Ay, tierra persa, difcil de andar para m!
JERJES. --- Gemid, caminantes que andis sin aliento! Pena y dolor de los que
murieron! Pena y dolor sobre nuestros navos de guerra!
CORO. --- Te despedir con tristes gemidos.
(El Coro abandona la escena. Jerjes queda solitario y abatido.
Segundos despus entra en el palacio.)

FIN

15

FICHA: LOS PERSAS DE ESQUILO.


APELLIDOS.................................................... NOMBRE...............................
CURSO..........

GRUPO............

1. Resume en 15 20 lneas la tragedia de Los Persas.


2. Cita el nombre de todos los personajes que aparecen en la tragedia y define
cmo es cada uno de ellos.
3. Por qu se dice del rey Daro que es el dios de los persas? Era un dios
realmente?
4. Por qu la Reina tras enterarse de la tragedia que le narra el Mensajero
realiza ofrendas a los dioses?
5. Los nombres de qu dioses griegos aparecen en la obra? Qu gobernaban
cada uno de ellos?
6. Daro hace referencia a orculos, qu eran? qu le diran esos orculos al
rey Daro?
7. En qu etapa de la historia de Grecia ocurren los hechos que narra la obra?
8. De qu forma consiguieron engaar los griegos a los persas para poder
vencerles?
9. Cmo interpretas la premonicin que tuvo en sueos la Reina antes de
conocer las desgracias del ejrcito persa?
10. Crees que Esquilo quiere transmitir con esta tragedia un mensaje moral?
Explica cul.
11. Los persas culpan de la derrota del ejrcito persa tanto a Jerjes como a los
dioses, por qu creen que las dos partes son culpables?
12. Te ha parecido muy complicado el vocabulario de la obra? Enumera y
define cinco palabras que antes no conocieras y que aparezcan en esta
tragedia.

16

También podría gustarte