Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Saul Sosnowski is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Hispamrica.
http://www.jstor.org
C?sar Aira
LUIS DAPELO
La biograf?a est?ndar de C?sar Aira dice lo siguiente: naci? en Coronel
Pringles en 1949, se traslad? a Buenos Aires en 1967, trabaja como traduc
tor y ha publicado muchas novelas.
No va a pasar nada m?s... Hay que decir que ya no trabajo de traductor.
Lo dej? hace tres a?os definitivamente. Hac?a un tiempo que ven?a tradu
ciendo cada vez menos y lleg? el momento en que lo dej? del todo.
?Por qu? lo dejaste?
y siempre lo tom? como "tra
Porque no lo necesitaba econ?micamente
en
lo
Me
alimentario".
llaman
que los norteamericanos
bajo
especialic?
como
esas
novelas que empiezan
best sellers, porque
commercial fiction,
son m?s f?ciles de traducir; las editoriales pagan lo mismo por lo malo que
por lo bueno, y lo bueno siempre es m?s dif?cil. A partir de cierto momento,
hace 5, 6, 7 a?os, empec?, sorpresivamente para m?, a ganar plata con mis
libros,
entonces
mucho
m?s
vez
cada
a hacer
comenc?
que
era menos
traducciones
ac?
luego
de
necesario
hacer
traducciones.
para editoriales
la devaluaci?n
espa?olas,
de
nuestra
Adem?s,
que pagaban
moneda
a m? me
conven?a mucho. As? que traduje unos cuantos libros pero ya mucho menos,
dos libros por a?o, cuando antes traduc?a hasta diez por a?o, y poco a poco
lo fui dejando. Estoy agradecido a la traducci?n porque fue mi trabajo de
toda la vida, me gust? hacerlo, me gustaba mucho. De hecho, me extra??
cuando dej? de traducir, sent? nostalgia porque era un modo de organizarme
la jornada. Nunca trabaj? mucho, siempre lo hice por las ma?anas, siempre
estuve de cara a los libros, pero era como cumplir con un deber y quedarme
tranquila. Cuando dej? de hacerlo, aquel d?a se me disgre
me
he adaptado al dolcefar niente.
ahora
ya
g?, pero
con la conciencia
traducci?n.
Ha
traducido
al
italiano,
entre
otros,
a Carlos
Fuentes,
Julio
art?culos
en revistas
especializadas
y compilado
La
narrativa
en el Per?
C?SAR AIRA
42
S?, una de las ?ltimas traducciones que hice para la editorial de un amigo
muy simp?tico. Me lo ofreci? porque no hab?a nadie que quisiera traducirlo
y lo traduje a ciegas, fue la ?nica vez que traduje sin entender absolutamente
nada de lo que estaba traduciendo, aunque me dio la impresi?n de que Homi
Bhabha es un farsante: escritura vaga, llena de palabras rar?simas que se van
rearmando en las frases, de un modo que sugiere una cosa profunda, inteli
gente, que en realidad no significa nada, me parece.
?Mucha ret?rica?
lo que sea, ?l se dedica m?s
bastante s?lida
Hay una tradici?n latinoamericana
traducci?n literaria, en la cual se han dado numerosos
res-traductores^:
Novas
Cort?zar,
Borges,
Pitol,
Calvo,
en el campo de la
casos de ^escrito
etc.,
s?lo
por
citar
le piden
correcto
al
es
traductor
me
Yo
mejor.
a eso
adapt?
antes
correcto
algo
y mi
prosa
que
nada,
se hizo
cuanto
m?s
acad?mica,
yo
no
podr?a
escribir
as?,
esa
prosa
salvaje,
rara,
loca.
enredada,
Eso es algo cl?sico, que viene de muy lejos. En las novelas de Balzac
ya estaba el joven del pueblo, de la aldea. Pringles es un pueblo chico, un
pueblo donde casi se ha detenido el tiempo y, adem?s, en la Argentina hay
una gran centralizaci?n en Buenos Aires. En todas partes sucede que existe
una
gran
capital,
pero
ac? me
parece
que
mucho
m?s
porque
en
Buenos
Aires hay todo. Pas? mi adolescencia en Pringles so?ando con los cines, las
los primeros a?os
librer?as, los museos, las cosas culturales. Y efectivamente
fueron as?, adem?s fueron los a?os 60, en que hab?a mucha efervescencia
cultural: el Instituto Di Tella, la aparici?n de las Neo vanguardias, el cine,
LUIS DAPELO
43
hab?a muchos
muy
importante
tad de Arturo
en
esta
experiencia
porte?a
la compa??a
la amis
Carrera...
la amistad
con
S?, bueno, en realidad con Alejandra no fui amigo ?ntimo porque yo era
muy chico, la conoc? cuando yo ten?a 16 a?os creo, ella ten?a cerca de 30,
ya volv?a de Par?s, de vuelta a lo malo, rom?ntico, dram?tico, o sea, era una
poeta poco legendaria, as? que hubo una distancia pero fue muy importante
para m?. Arturo fue mucho m?s amigo de ella porque fue un modelo de algo
que
ya
no
existe,
el poeta,
el
escritor,
como
una
figura
misteriosa,
rom?n
obra. En poco
todos
en
casa
para
hacer
un
tomo
posterior.
si no me
equivoco.
de tuprimera
C?SAR AIRA
44
S?,Erna la cautiva fue en eL.ah, no, eso fueMoreira. Moreira fue un libro
que se imprimi? y no se public? en ese momento, el editor era una especie de
lobo solitario, la editorial se llamaba "Ach?val solo", ?l se llamaba Horacio
Ach?val. Trabajaba como asesor en una editorial grande, un amigo llev?
a esta editorial donde lo rechazaron, pero Ach?val
lo hab?a le?do,
le gust?, y quiso publicarlo en su peque?a editorial. Lo hizo, me dio para
corregir las pruebas, lo imprimi? y faltaba hacer la tapa cuando se produjo
Moreira
personales,
rigor,
no
o no
tenerlas
tenido
haberlas
".
s? qu? quise decir. No hay que pedirme cuentas de lo que digo porque
muchas veces me olvido. A veces digo algo solamente porque suena bien,
No
es
que
trata de
volver,
inteligente, m?s
la experiencia
afantasmar
volver
?C?mopercibiste
a?os,
ingenioso.
escritor,
antes
las experiencias,
cuando
inclusive
del
que
disolver,
pasarlas
se muere.
uno
a otro
no
estadio
usar?a
para
esta
que
y s?rdidos de la dictadura?
ese
realidad?
contexto,
esa
Yo me desilusion?
LUIS DAPELO
Es
decir
45
como
lo conceb?s
que
?ntimo,
muy
algo
La per
personal.
a vos y no
necesariamente.
trascender
qu?
muy
s?lo tepertenece
S?.
En
cuanto
?o o casi
vos
los g?neros,
inconcebible
dijiste
escribir
una
vez
una novela
que
te resulta
larga, porque
un poco
extra
tu producci?n
tiende a la brevedad.
De hecho, mis primeras novelas ten?an una extensi?n m?s bien conven
cional, pasaban las 200 p?ginas, algunas 300, casi 400; despu?s se fueron
haciendo m?s cortas pero eso fue luego liberal. No s? por qu? yo he raciona
lizado muchas cosas, a?n tengo que explic?rmelo. Pero, en realidad, como
todas las racionalizaciones
falsas, no s?
pueden ser excusas, explicaciones
bien por cu?l raz?n, y ahora, desde hace muchos a?os no paso nunca de las
100 p?ginas, sobre todo despu?s de algunas maniobras
tipogr?ficas para
agrandarlas.
incom
Eso puede haber sido una reacci?n al exceso de cuentos que hubo en la
Argentina, por la influencia de Cort?zar seguramente en todo el mundo,
ahora
quiz?s
un
poco
menos.
m?
el
cuento
nunca
me
gust?,
el
cuento
una narrativa
terminar en cualquier
seguir.
como
de la
46
CESAR AIRA
consiste
en que
s? por qu? habr? dicho eso. Ah? hay cosas que sigo sosteniendo, uno
a un verdadero escritor como una obra o un productor de libros;
ver
puede
sean
libros
buenos o buen?simos, no existe lo que se llama el mito del
que
escritor. La realidad es otra cosa. Para m? siempre ha sido un problema
No
fantas?as.
todas
de realismo y fantas?a...
anticuado,
nunca, pasan
modo
para
muy
explicarlas.
extra?as
un
Soy
un
mantener
estricto,
gran
veros?mil
del mundo
admirador
que
se
rompa
un
introduzco
y siempre
y estudioso
no
del
surrealismo.
tienen
unirse
que
una
causalmente,
tiene
que
ser
la causa
de
la otra
la
tengo
que
por
explicar
qu?
no
aparece
nunca
como
en
los
sue?os;
escritura autom?tica, no. Eso es lo que querr?a lograr. Por eso mi escritor
favorito sigue siendo, creo que es el escritor de mi vida, Lautr?amont; una
escritura anticuada, todo se va explicando,
todo sigue ah?, pulpos de acero
que
atacan
a las ni?itas.
No
porque
s?.
exterior...
es
higi?nico,
es
cat?rtico,
y hay
que
resignarse
a ser
escritor
",
LUIS DAPELO
47
Para m? ha
?S?? Uf, cuando me piden cosas que he dicho... Higi?nico...
me
mi
de
escribo
escribo
todos los
vida;
bueno,
sido,
porque
parte
gusta,
d?as. Cat?rtico... No s?, hay algo que cumplir con un destino, sobre todo
dejar algo, darle al mundo algo que el mundo no ten?a antes que uno viniera
ese es el fin de esas paginitas
y seguramente
como
si cumpliera
con
un
deber
lo cumplo
que escribo
con
gusto.
paginitas
pue
A veces hay que esperar un poco a las ideas. Con el tiempo me he acos
tumbrado a ver que hay que esperar a las ideas. Escribo muy poquito, todos
los d?as, no puedo escribir m?s de una p?gina, una hora o un poco menos
de una hora y es como
para
que
las
cosas
no aparezcan
con
todo
el peso
del
drama.
Seg?n
cortes?a.
C?SAR AIRA
48
S?,
que
tengo
esa
de
rasgos
Hay
iron?a
reconocerlo.
que
se
en
traducen
Porque,
a veces,
en
comicidad,
me
cuando
quejo
lo grotesco.
mis
amigos
dicen "en esa parte de tal novela donde haces tal cosa nos hizo re?r".
Entonces s?. Es como el gusto por el grotesco, por llevar la intenci?n m?s
all? de lam?a. Yo me he resignado a eso.
me
A veces
tambi?n se tepercibe
No tanto... Yo pienso que hay mucha gente que se merece la burla, pero
eso no lo van a aceptar nunca. Yo nunca me burlar?a de las cosas que me
importan realmente como la literatura, por ejemplo, como Borges. No har?a
chistes sobre Borges; sobre S?bato, s?;Borges no me molesta. No creo que
sea una cosa de burla. La burla tiene algo de, no s?, de desd?n, de superiori
dad, yo siempre he tratado de evitarlo. Nunca he podido soportar esa actitud
de superioridad a la Bioy Casares. Hay algo que no acepto... Siempre he
pensado que una de las cosas m?s da?inas para la literatura, para lo literario
de la literatura, es el desd?n. Me parece que el escritor tiene que acercarse
a su materia
con
amor,
nunca
mirarla
de
nunca
lejos,
tiene
examinarla,
que
flu?a
la realidad
de
ellos.
En
cambio,
no
Zola
era un
est?
presente
en
Espa?a
el di?logo
realista
aut?n
en Europa.
Hay,
entre Argentina,
me
parece,
transatl?ntico
una
suerte
de
y Europa...
estos ?ltimos 5-6-7 a?os han vuelto a interesarse por los hispanoamericanos.
De hecho, casi un poco demasiado, ?no? Cat?logos, editoriales... Hoy en d?a,
las grandes editoriales espa?olas est?n llenas de latinoamericanos y... ?los
tambi?n tenemos como un
argentinos? En otros pa?ses hispanoamericanos
una
como
tradici?n de elegancia, de refinamiento argentino que
plus, hay
nos da un cierto resalto. No me
de escritores,
Villoro.
LUIS DAPELO
Los
(?crack"
49
mexicanos...
Digamos
a otros
nos
lugares,
mercado
editores
argentinos,
cuando
novela
etc. Dijiste
espa?oles,
se
estaban
creando
no llegar
lo queramos
editorial,
buscar,
o no,
guste
por
una
iniciativas
al
Regresando
una mir?ada
vez
que
editoriales,
tema
del
de editores,
cuando
vos
te ven?an
ten?as
una
S?, siempre tengo algo. La primera editorial que me dej? publicar ac? fue
Emec?. Yo prefiero publicar para editoriales peque?as, en esa que se form?
en Rosario: Beatriz Viterbo.
soy un poco el padrino de la editorial porque han empezado con un
libro m?o y van a terminar con un libro m?o. All? me siento c?modo porque
la literatura y mis novelas nunca las pens?
hay como menos responsabilidad,
en t?rminos de plata, como mi trabajo. La literatura es una cosa gratuita y
Yo
quiere
escritores
encontrarlo
que
he
lo va
a encontrar,
como
yo
he
encontrado
a todos
amado.
C?SAR AIRA
50
un acuerdo
publicar?n
una nueva.
y cada vez
una
con
Estuve
el
de
hablando
director
editorial grande y
m?s delirantes.
le dije "mira que va a ser muy cortita y muy loca"... Si ?l la quiere, bien.
Pero sigo sintiendo m?s libertad, menos responsabilidad con estas peque?as
editoriales.
Por
una
has
parte
encontrado
una
precisa
en
colocaci?n
el mercado.
con las
Pero, por otra, del punto de vista de la circulaci?n, hay problemas
editoriales peque?as. S?, has encontrado esa libertad de publicar con quien
quieras,
posici?n
esto
es muy
importante
de escritor, pero
porque
hay un problema
corresponde
tus deseos,
tu
de distribuci?n...
manda
le da
redacci?n
semana
que
el
libro
a un
a hacerle
viene
"l?elo
y le dice:
y vas ma?ana
periodista
una
veces
entrevista".
Muchas
el libro
o
es
la
un
libro enorme, dif?cil de leer, y el periodista sufre. Leen las primeras 20 p?gi
nas, las 20 ?ltimas y luego hacen una serie de preguntas. Conmigo no tienen
ese problema porque un libro m?o tiene generalmente 80 p?ginas. O sea que
voy descubriendo con mis lectores una gran facilidad de lectura. Pero, por
otro lado, se las hago dif?cil escondiendo mis libros.
Exacto. Y has logrado un buen pacto con el lector en el sentido de lafrui
ci?n, a pesar de toda la complejidad que hay detr?s. Aparentemente C?sar
Aira es accesible pero se da una suerte de juego de apariencias,
?no?
Puede
ser...
Lectores
que
se
van
haciendo...
Mis lectores siempre han sido pocos. Nunca han sido hecho masas, siem
pre han sido individuos y esos poquitos toman una actitud de coleccionistas.
Por ejemplo, me dec?a un amigo venezolano que lee mis libros con mucho
entusiasmo, que ha vivido en la casa de Pitol, y Pitol tiene un estante con
los libros, muy orgulloso, dice que los tiene todos. Este amigo, los estuvo
mirando,
le dijo:
"yo
tengo
m?s"...
LUIS DAPELO
en tu narrativa:
los espacios
Sobre
espacios
51
y me
vienen
la mente
Varamo
otras
son
aguas
profundas
para m?.
No
s?. Muchas
de mis
novelas
que
de
est?n
y El congreso
novelas
han
de
sido
homenajear sectores, lugares, personajes del barrio, horas. Por ejemplo, hasta
en Las noches de Flores, esas noches de primavera en Flores... Me sent?a
un poco en deuda con Pringles y la fui saldando porque todas mis ?ltimas
novelas han sido un retorno a la infancia. Quiz?s sea un efecto de la edad,
uno vuelve cada vez m?s atr?s. He escrito varias novelitas sobre Pringles o
ambientadas en Pringles. Otro, por ejemplo, Panam?: escrib? tres novelas
en Panam? donde nunca estuve, salvo en el aeropuerto, pero no
sal?, la vi desde arriba. Yo creo que es un poco como crear un teatro donde
pueda funcionar una pura ficci?n como la China y por eso escrib? Una novela
china y nunca estuve all?. Son espacios de pura ficci?n, de pura invenci?n,
donde puede pasar cualquier cosa. En los lugares que conozco tambi?n puede
pasar cualquier cosa. Yo no lo pienso mucho. El punto de partida, si es
ambientadas
deliberado,
de la nostalgia?
Y cuando no es deliberado es cuando viene una idea que cae out of the
blue sky, que sale uno no sabe de d?nde, y de ah? voy.
?Qu? significa
lo autobiogr?fico
en tu obra?
CESAR AIRA
52
a mis
sinuoso
que
argumentos
nunca
en
l?nea
recta
porque
van
efecto
de
tu escritura
es
lo visual...
?S?!Eso es as?....Esa prosa clara, neutra, que tengo quiero hacerla lo m?s
transparente posible para que se vea. ?sta es la idea m?a, la intenci?n m?a
con respecto del lector, ?no? Que el lector vea lo que yo vi en mi fantas?a.
Hacer la frase lo m?s clara posible, lo m?s precisa posible para que se vea
exactamente lo que yo vi, porque mi imaginaci?n funciona evidentemente de
un modo visual, veo im?genes y esas im?genes van ah?.
Yo lo voy viendo todo en im?genes; a veces me paso un buen rato pen
sando y me digo: "no, el lector no se va a dar cuenta exactamente de c?mo
es"
y entonces
agrego
cosas,
m?s
detalles,
m?s
colores.
La precisi?n...
tanto.
Su
imaginaci?n
puede
bien.
muy
latinoamericana
contempor?nea?
no
es
contempor?nea.
Me
detuve
en
de literatura latinoa
escritores
nacidos
hasta
realmente
LUIS DAPELO
53
porque
es una
carga
un
poco
pesada...
cierto, pero
y
le?a como
renovaci?n,
narrativa.
est? presente
se me
boom...
Por ejemplo, hay escritores que nunca me gustaron, como Rulfo. Lo que
no me gusta es el escritor que escribe un par de libritos, bien pulidos, bien
corregidos, y vive todo el resto de su vida del prestigio de estos libritos. Me
parece que es una falta de generosidad. Un escritor tiene que seguir escri
biendo sobre todo cuando empieza a escribir mal, cuando empieza a decaer,
es all? cuando se ve su jerarqu?a. Eso de cuidar el prestigio no me parece y,
de hecho, mucho de lo que yo he escrito ha sido para tratar de destruir al
prestigio. Cuando homenajean algo, inmediatamente voy a escribir al rev?s.