Está en la página 1de 14

p h

p h
RESUMEN
Quine crtica dos tesis caractersticas del
positivismo lgico: la distincin analtico-
sinttico y el reductivismo. Adems
rechaza las nociones intensionales que
estas tesis suponen, tales como la de
analiticidad, sinonimia y proposicin. En
este sentido, propone una teora semntica
acerca del lenguaje natural, que se plantea
dar cuenta del lenguaje cientfco con total
prescindencia de aqullas.
El objetivo de este artculo es analizar dos
aspectos de esta teora, uno que emparenta
a Quine con el positivismo lgico, y otro
que lo separa diametralmente de ste.
El primer aspecto refere a la utilizacin
de una estrategia lgico-formal como
herramienta filosfica. El segundo
aspecto remite al giro interpretacionista
y pragmtico -respecto del marco terico
ofrecido por el positivismo lgico-, que
se evidencia en el papel determinante
que esta teora confere a la accin del
sujeto lingstico en la constitucin del
signifcado.


PALABRAS CLAVE
Quine, analiticidad, reduccionismo,
positivismo lgico, sinonimia, giro
pragmtico.
ABSTRACT
Quine criticizes two characteristic theses
of logical positivism: the analytic-syn-
thetic distinction and reductionism. On
the other hand, he rejects the intensional
notions that these theses suppose, such as
analyticity, synonymy and proposition. As
a change, he proposes a semantic theory
about the natural language that intends
to account for scientifc language without
those notions.
This paper intends to analyze two aspects
of this theory, one that relates Quine with
logical positivism and the other one that
sharply separates him from it. The frst
aspect hast to do with the use of a logical-
formal strategy as a philosophical tool. The
second one takes us to the pragmatic and
interpretationist turn from the theoretical
frame of logical positivism, made evident
by the determinant role that this theory
gives to the action of the linguistic subject
in the constitution of meaning.

KEY WORDS
Quine, analyticity, reductionism, logical
positivism, synonymy, pragmatic turn.
Recibido el 28 de Febrero y aprobado el 8 de Marzo de 2007.
QUINE: UN GIRO INTERPRETACIONISTA Y PRAGMTICO EN LA
FILOSOFA ANALTICA DEL POSITIVISMO LGICO

VERNICA VIAO
UNIVERSIDAD NACIONAL DEL COMAHUE. ARGENTINA
p h
Discusiones Filosfcas. Ao 8 N 11, EneroDiciembre, 2007. pp. 81 - 94
Vernica Viao
82
p h
INTRODUCCIN
Quine critca, por considerar dogmticas, dos tesis caractersticas del
positivismo lgico: la distincin analtico-sinttica, es decir, entre
verdades en virtud del signifcado y verdades en virtud de los hechos,
y el reductivismo, de acuerdo con el cual los enunciados de una teora
pueden ser refutados o confrmados cada uno en forma aislada.
1
En
este sentido, Quine propone el holismo confrmacional, de acuerdo con
el cual los enunciados de una teora se confrontan con la experiencia de
manera conjunta, como un todo, de modo tal que todos los enunciados
son revocables por la experiencia.
De acuerdo con el positivismo lgico, dado el reductivismo y el
principio verifcacionista del signifcado (el signifcado de un enunciado
es su mtodo de confrmacin o invalidacin emprica), para que
sean signifcativas las afrmaciones del lenguaje terico, deben poder
reducirse cada una a afrmaciones acerca de la experiencia, las cuales
pueden ser falsadas o verifcadas directamente a partir de la evidencia
emprica.
Ahora bien, Quine entiende que la concepcin tradicional del
signifcado, esto es, la nocin fregeana de sentido, est a la base de las
dos tesis mencionadas. Si se sostiene, que los enunciados cientfcos
pueden reducirse uno a uno a enunciados sobre la experiencia es porque
se supone que se puede sustituir expresiones de esos enunciados, que
no parecen tratar de la experiencia, por otras de igual signifcado
que s lo hacen, y esta igualdad de signifcado remite a la idea de que
ste es algo objetivo, una entidad mental o ideal, que subyace a las
distintas expresiones que lo manifestan.
2
Por lo tanto, la crtica de
Quine al positivismo lgico, referida a la distincin analtico-sinttico
y al reductivismo, va acompaada, a su vez, por el abandono de la
nocin de signifcado que subyace a estas tesis, o sea, la que remite al
signifcado entendido como sentido, esto es, como entidad mental o
ideal asociada a las distintas expresiones que lo manifestan.
Quine rechaza la nocin intensional de sentido, y con ello las dems
nociones intensionales, que se interdefnen, tales como la de analiticidad,
1
Cfr. Quine, W.V.O., Dos dogmas del empirismo, en Quine, W.V.O., Desde un punto de vista lgico,
Barcelona, Ariel, 1962.
2
Estas opciones hacen referencia a las dos interpretaciones alternativas de la nocin fregeana de
sentido.
p h p h
QUINE: UN GIRO INTERPRETACIONISTA Y PRAGMTICO EN LA FILOSOFA ANALTICA DEL POSITIVISMO LGICO
83
sinonimia y proposicin, y ofrece una concepcin semntica alternativa
acerca del lenguaje natural, que se propone precisamente dar cuenta
del lenguaje cientfco con total prescindencia de aqullas. Considera
que la tradicional nocin de signifcado debe ser reemplazada por la
de traduccin, entendindose a sta ltima como una reconstruccin
de las condiciones que hacen posible que alguien comprenda lo que
otro dice.
Sin embargo, Quine coincide con el positivismo lgico en la utilizacin
del anlisis lgico-formal como herramienta flosfca. El origen de
est actitud puede situarse en el denominado programa logcista
de los flsofos analticos clsicos, como G. Frege y B. Russell, para
quienes el anlisis lgico es el recurso fundamental en la resolucin de
los problemas flosfcos.
El objetivo de este trabajo es analizar de qu manera se plantean, en
la teora semntica de Quine, dos aspectos; uno que lo vincula con el
positivismo lgico, y otro que lo separa diametralmente de ste. Por
un lado, como seal, la teora quineana del signifcado plantea la
utilizacin de una estrategia lgico-formal para el estudio del lenguaje
natural, cuestin que emparenta a este flsofo con los positivistas
lgicos. Pero, por otro lado, esta teora introduce un aspecto innovador
en el seno de la flosofa analtica desarrollada por el positivismo
lgico, en tanto propone un giro interpretacionista y pragmtico hacia
una flosofa del lenguaje centrada en el estudio del uso del lenguaje
por una comunidad de hablantes, y en la importancia de la accin del
sujeto lingstico en la constitucin del signifcado. Para cumplir con
el objetivo propuesto, en primer lugar, har una breve exposicin de la
teora quineana del signifcado y del argumento de la indeterminacin
de la traduccin, que constituye la crtica ms fuerte de Quine en contra
de los conceptos intensionales. En segundo lugar, voy a ocuparme del
carcter instrumental que Quine otorga a la nocin de referencia, el cual
se presenta como consecuencia directa del argumento mencionado.
Este carcter instrumental de la referencia me permitir conectar el
anlisis de los dos aspectos mencionados.
p h
Discusiones Filosfcas. Ao 8 N 11, EneroDiciembre, 2007. pp. 81 - 94
Vernica Viao
84
p h
SIGNIFICADO Y TRADUCCIN. EL ARGUMENTO DE LA
INDETERMINACIN DE LA TRADUCCIN
La teora de Quine est fuertemente infuida por una concepcin
conductista del lenguaje, segn la cual ste consiste en un conjunto
de conductas o de disposiciones a la conducta verbal manifesta,
disposiciones que conectan estmulos de las terminales nerviosas con
conductas de asentimiento y de disentimiento a oraciones.
Para entender la naturaleza del signifcado emprico, Quine propone un
experimento mental que consiste en ponerse en el lugar de un lingista
de campo, que debe traducir una lengua, absolutamente desconocida,
a la propia. Est situacin de traduccin radical, garantiza que para
traducir una lengua, el traductor se atenga a la nica evidencia dispo-
nible, que es la conducta lingstica manifesta de los hablantes nativos
de esa lengua extraa frente a distintos estmulos. Si el nativo asiente
a la emisin Gavagai ante un conejo que pasa, el lingista podr
considerar He aqu un conejo como la traduccin tentativa de esa
expresin nativa -despus de realizar la misma afrmacin bajo distintas
situaciones estimulativas: unas que provocan el asentimiento del nativo
a la oracin (conejos de distinto pelaje y color) y otras su disentimiento
(ante una vaca que pasa)-. A las oraciones que suscitan asentimiento o
disentimiento exclusivamente ante la presencia de cierto estmulo senso-
rial, Quine las denomina oraciones observacionales (por ejemplo, He
aqu un conejo, Esto es rojo). En este marco, la nocin de signifcado
atribuido a las oraciones observacionales, es la nocin conductista de
signifcado estimulativo. ste es entendido como el par ordenado del sig-
nifcado estimulativo afrmativo y el signifcado estimulativo negativo.
El signifcado estimulativo afrmativo de una oracin para un hablante
determinado es la clase de todas las estimulaciones que provocaran su
asentimiento a la misma. El signifcado estimulativo negativo de una
oracin para un hablante es la clase de todas las estimulaciones que
provocaran su disentimiento.
3
Cabe sealar que la evidencia emprica disponible, que es la conducta
lingstica de asentimiento o de disentimiento a oraciones frente a
determinadas estimulaciones (en este caso provocadas por conejos),
permite asignar signifcado estimulativo al todo oracional, pero no
3
Cfr. Quine, W., Palabra y objeto, Labor, Barcelona, 1968, p. 45.
p h p h
QUINE: UN GIRO INTERPRETACIONISTA Y PRAGMTICO EN LA FILOSOFA ANALTICA DEL POSITIVISMO LGICO
85
permite determinar unvocamente qu partes de la oracin constituyen
trminos y a qu referen. Por ejemplo, la oracin Gavagai por un
manual de traduccin T1 puede ser traducida como He aqu un
conejo, pero por un manual de traduccin T2 puede serlo por He
aqu un conjunto de partes no separadas de conejo, y por un manual
de traduccin T3 por He aqu un conjunto de estadios temporales
de conejo. No es posible discriminar qu parte de la expresin
Gavagai quiere decir conejo, si hay alguna, porque la evidencia que
hay es evidencia para oraciones enteras, evidencia que permite asentir
a la oracin Gavagai a partir de estmulos provocados por conejos,
que involucran tanto conejos como partes no separadas de conejos y
estadios temporales de conejos.
4
La evidencia emprica con la que cuenta el traductor slo permite
asignar valor veritativo a las oraciones, pero no permite asignar
referencia a las partes suboracionales, a las palabras. As, a la luz de
la nica evidencia disponible, a saber, la evidencia provista por la
observacin de la conducta lingstica (de asentimiento-disentimiento
a oraciones frente a la recepcin de ciertos estmulos sensoriales), la
referencia de los trminos de la lengua nativa es inescrutable, no se
puede averiguar.
5
Adems de las oraciones observacionales, las conectivas lgicas como
la negacin, la conjuncin y la disyuncin, tambin son susceptibles
de una atribucin de signifcado a partir de la observacin de la
conducta lingstica del nativo. El lingista puede, con base en criterios
empricos, en reglas conductuales, asignar signifcado a las conectivas
lgicas del lenguaje extrao.
6
De esta manera, el traductor establece las
tautologas de este lenguaje, que son tautologas tambin en su lengua.
Segn Quine, una traduccin es aceptable en tanto garantiza la verdad
4
Ibd., pp. 65-66.
5
Cfr. Quine, W., La relatividad ontolgica y otros ensayos, Madrid, Tecnos, 1986, p. 53.
6
El criterio semntico de la negacin consiste en que convierta toda oracin corta a la que el
indgena asentira en una sentencia de la cual discrepa, y viceversa. El de la conjuncin consiste
en que produzca compuestos a los cuales (si las sentencias componentes son cortas) el indgena
est dispuesto a asentir siempre y slo si estaba dispuesto a asentir a cada componente. El de la
disyuncin es parecido, cambiando dos veces el asentimiento por la discrepancia. Cfr. W.V: O
Quine, Palabra y objeto, p. 71.
p h
Discusiones Filosfcas. Ao 8 N 11, EneroDiciembre, 2007. pp. 81 - 94
Vernica Viao
86
p h
lgica, porque sta es potencialmente obvia.
7
Pero est traduccin,
se da en el mbito de las verdades lgicas ms simples que son las
referidas a la parte veritativo-funcional de la lgica. En cuanto a la
parte de la lgica referida a los cuantifcadores, Quine considera que
no se presta a la traduccin radical, ya que la verdad de los enunciados
categricos depende de los objetos de los cuales son verdaderos los
predicados que aparecen en este tipo de enunciados, y estos objetos
no estn determinados por el signifcado estimulativo, tal como ya
seal.
Hasta aqu se ve que la base que constituye la evidencia emprica alcanza
slo para la traduccin de oraciones observacionales y funciones de
verdad. Para la traduccin del resto de las oraciones, el lingista
necesita traducir las partes de las oraciones del lenguaje, para lo cual,
como indiqu, no dispone de evidencia emprica directa, la referencia
es inescrutable. Si el lingista conociera las construcciones que, para la
lengua nativa, forman el plural, la cpula, el predicado de identidad,
podra elegir alguna de las traducciones propuestas, pero el lingista
no conoce a priori estas construcciones y tampoco la observacin le
proporciona evidencia de ellas. De modo que slo puede conjeturar,
o sea, formular lo que Quine denomina hiptesis analticas. Las
hiptesis analticas son conjeturas acerca de la gramtica de la lengua
extraa y de la traduccin de las partes oracionales. El lingista debe
elegir un conjunto de hiptesis al respecto, de acuerdo con el cual
avanzar en la traduccin del resto de las oraciones.

Volviendo al ejemplo anterior, el manual de traduccin T1 postula
que Gavagai es un compuesto oracional, una de cuyas partes hace
referencia a objetos enteros; el manual T2 postula que hay partes de
la oracin Gavagai que hacen referencia a partes no separadas de
conejo, el manual T3 postula que parte de la oracin Gavagai hace
referencia a estadios temporales de conejos. La diferencia entre una
traduccin y otra depende de las partes que se reconozcan en una
oracin y la referencia que se les otorgue. En el primer caso, la expresin
gav podra conjeturarse que hace referencia a conejo, y la expresin
7
El traductor debe suponer en todo momento, para llevar a cabo la traduccin de las constantes
lgicas, el principio de caridad: los criterios semnticos exigen traducir esas constantes de manera
tal de reducir las creencias lgicas falsas de los nativos. O sea, si el lingista tradujera una oracin
como una contradiccin en su lengua, tendra que revisar la traduccin que est haciendo. Antes
de pensar que el nativo es ilgico, que acepta contradicciones, tiene que pensar que la oracin
est mal traducida.
p h p h
QUINE: UN GIRO INTERPRETACIONISTA Y PRAGMTICO EN LA FILOSOFA ANALTICA DEL POSITIVISMO LGICO
87
agai podra traducirse como el adverbio aqu. En el segundo caso
gava podra hacer referencia a parte no dividida de conejo, ga a
conjunto de dichas partes (conjunto de gava), e i a aqu. Luego,
cada manual de traduccin para una lengua depender del conjunto
de hiptesis analticas que se considere.
Las hiptesis analticas no son empricas, no se apoyan en evidencia
concluyente, ya que son pocas las oraciones directamente traducibles
en virtud de la evidencia y constituyen una base de apoyo insufciente
para establecer las hiptesis analticas, de las cuales depende la
traduccin de las dems oraciones. Sin embargo, no constituyen un
conjunto arbitrario cualquiera, ya que para ser aceptables deben
ser compatibles con las traducciones ya efectuadas de oraciones
observacionales y funciones veritativas.
A partir de lo expuesto, me parece oportuno, en este punto, destacar
algunos aspectos de la teora del signifcado de Quine. Por un lado, se
trata de una teora verifcacionista: grosso modo, el signifcado de una
oracin consiste en la manera en que es verifcada. As, dos oraciones
que tienen las mismas condiciones de constatacin emprica tienen
el mismo signifcado. Lo que permite al lingista correlacionar cierto
ruido como Gavagai con cierto estmulo es la conducta observable
de asentimiento o disentimiento del nativo. Por otro lado, el holismo
confrmacional de Quine ms su adhesin al verifcacionismo implican
en Quine el holismo semntico. Es decir, si el signifcado puede
entenderse como signifcado estmulo, y los enunciados de una teora
se contrastan en forma conjunta, entonces los enunciados slo tienen
signifcado en forma conjunta, o sea, holsticamente. Dicho de otro
modo, el signifcado de una oracin de la lengua nativa -o sea, que
una oracin hable de conejos, de estadios de conejos o de partes no
separadas de conejos- depende del signifcado que el traductor asigne
al resto de las oraciones de esa lengua, ya que siempre una traduccin
responde a un sistema de hiptesis analticas para todas las oraciones
de una lengua determinada.
8
Ahora bien, como la referencia es inescrutable, el lingista-traductor
puede construir ms de un manual de traduccin, cada uno de
ellos compatibles con la evidencia de la conducta verbal (con todas
8
En este sentido, la teora se opone al atomismo propio de los positivistas lgicos, el cual sostiene
que cada enunciado cientfco puede verifcarse o refutarse empricamente en forma aislada de
los dems.
p h
Discusiones Filosfcas. Ao 8 N 11, EneroDiciembre, 2007. pp. 81 - 94
Vernica Viao
88
p h
las conductas observadas y posibles). La evidencia emprica admite
diferentes conjuntos de hiptesis analticas compatibles con ella, lo
cual da por resultado la posibilidad de distintas traducciones para
una misma oracin extranjera, con el consecuente problema de que
todas pueden ser compatibles con la conducta lingstica, o sea, con
la manifestacin de asentimiento al estmulo, y, sin embargo, no ser
oraciones equivalentes en la lengua del traductor -tal como ejemplifqu.
Est es la tesis de la subdeterminacin de la traduccin radical. Es
decir, la traduccin est subdeterminada por los datos conductsticos,
en tanto el traductor no puede establecer a partir de stos cul es la
traduccin correcta.
Pero Quine afrma adems la tesis de la indeterminacin de la traduccin
radical, que es una afrmacin ms fuerte, de acuerdo con la cual no hay
nada en la realidad que permita determinar que una de esas traducciones
sea la correcta.
9
En otras palabras, esta tesis afrma que no existe nada
objetivo que el traductor pueda considerar de manera unvoca como
aquello que una traduccin aspira a refejar.
10
Es importante destacar la diferencia entre estas dos tesis. Mientras que la
subdeterminacin de la traduccin -por los datos empricos disponibles-
es una tesis epistemolgica relativa a las limitaciones epistmicas del
traductor, la indeterminacin de la traduccin no presenta un problema
epistemolgico sino ontolgico. Es decir, no se trata de limitaciones en
el sentido de que hay una traduccin correcta, pero l nunca va a poder
saber cul es. En el caso de la indeterminacin, las limitaciones son de
tipo ontolgico, ya que, segn Quine, no hay materia objetiva, no hoy
nada en la realidad, para determinar cul manual es verdadero.
9
La tesis de la inescrutabilidad de la referencia es una de las premisas que sostienen la tesis de
la indeterminacin de la traduccin. Aunque hay autores como Ral Orayen que consideran
que afrmar el carcter inescrutable de la referencia es sufciente para sostener la tesis de la
subdeterminacin de la traduccin pero no la de la indeterminacin. Segn Orayen, Quine no
justifca, al menos explcitamente, el trnsito de la primera tesis a la segunda. Sin embargo, a su
juicio, habra una forma de fundamentar la tesis de la indeterminacin a partir de la tesis de la
subdeterminacin de la traduccin, y es agregando una premisa que, en Quine est implcita,
pero habra elementos en sus obras para considerarla un supuesto lcito en su enfoque. Orayen
considera que dicha premisa es el supuesto del operacionalismo lingstico, de acuerdo con el
cual, en el marco de la teora del lenguaje, todo concepto que no puede defnirse operacionalmente,
en trminos de disposiciones a la conducta verbal, no es signifcativo. Pero, como a su vez
dicha premisa es muy controvertible, la fundamentacin no resulta del todo convincente, y con
ello la tesis de la indeterminacin deja de ser un buen argumento en contra de los conceptos
intensionales. Esta crtica pone de manifesto que el punto de partida de la teora de Quine
supone un compromiso ontolgico con el conductismo, por lo tanto que la aceptacin de esta
tesis, y la que conlleva acerca del carcter instrumental de la referencia, depende de la aceptacin
de ese supuesto. Cfr. Orayen, R., El argumento de la indeterminacin de la traduccin, en Orayen,
R., Lgica, signifcado y ontologa, Mxico, UNAM, 1989, cap. III.
10
Cfr. Quine, W., Palabra y objeto, p. 86.
p h p h
QUINE: UN GIRO INTERPRETACIONISTA Y PRAGMTICO EN LA FILOSOFA ANALTICA DEL POSITIVISMO LGICO
89
CONCEPCIN INSTRUMENTAL DE LA REFERENCIA
La indeterminacin de la traduccin constituye un argumento en contra
de la nocin de sentido, ya que muestra que no es posible establecer
identidad de signifcado entre oraciones, por lo que la nocin misma
de sinonimia, y junto con ella otras nociones intensionales tales como
la de sentido, proposicin, y analiticidad, se vuelven tericamente in-
necesarias (son nociones que se interdefnen). Pero la indeterminacin
de la traduccin tambin es un argumento en contra de la nocin de
referencia, entendida como la relacin objetiva entre las palabras y los
objetos del mundo. Y esto es as porque, de acuerdo con esta tesis, no
es posible seleccionar una relacin referencial en particular entre las
palabras y los objetos del mundo de manera objetiva, ya que la tesis
establece que no existe nada objetivo, nada reconocible en la realidad
que las diferentes traducciones pretenden capturar. Por ende, no hay
nada en la realidad que permita seleccionar una relacin de referencia
en particular, y entonces elegir una sola traduccin como la correcta.
Ahora bien, esa relacin de referencia no existe de manera objetiva,
pero de hecho el traductor s establece signifcados referenciales. Lo
que ocurre es que l es quien adscribe la relacin referencial, y lo hace
de acuerdo a su propio esquema lgico-semntico.
Para establecer el signifcado referencial, el traductor proyecta su propio
esquema conceptual en el lenguaje a traducir, esto es, atribuye un
esquema referencial y categoras lgico-semnticas bsicas (distincin
entre trminos singulares que referen a objetos, y trminos generales
que referen a clases de objetos, por ejemplo) a la lengua extraa, para
dar cuenta de la evidencia disponible. O sea, el traductor asigna un
dominio para las variables de cuantifcacin del lenguaje de los nativos,
y conjuntos de individuos (de ese dominio) a los trminos generales. La
referencia queda constituida a travs de las hiptesis del sujeto conforme
a su esquema conceptual.
En este sentido, hay que reparar en que, a partir de los supuestos
conductistas, en la teora de Quine, la referencia no es objetiva, sino que
cumple un papel hipottico e intraterico. La referencia es hipottica,
porque resulta de las conjeturas que hace el lingista, es decir, el traductor
atribuye -y esa atribucin no es emprica- un esquema referencial a la
lengua extranjera cuando conjetura que, al emitir Gavagai, el nativo
est hablando de conejos enteros. La referencia cumple un papel
intraterico, porque es relativa a un esquema conceptual, el traductor
p h
Discusiones Filosfcas. Ao 8 N 11, EneroDiciembre, 2007. pp. 81 - 94
Vernica Viao
90
p h
la estipula con el nico objeto de dar cuenta de la evidencia disponible
del asentimiento a oraciones, de acuerdo con su propio esquema lgico-
semntico. No existe, entonces, para Quine, una relacin objetiva entre las
palabras y el mundo, la referencia tiene un carcter instrumental, en tanto
sirve para conceptualizar el mundo de determinada manera, pero no tiene
valor emprico.
Cabe destacar que es el traductor, en el acto de traduccin, quien atribuye
estructura lgica al lenguaje en uso, ya que determina la referencia
de las expresiones, de acuerdo con su propio esquema conceptual y
adscribe a la lengua extraa la estructura lgico-semntica del lenguaje
de la lgica extensional de primer orden. Esta adscripcin de la lgica
extensional es una consecuencia directa del rechazo por parte de Quine
de las nociones intensionales, el cual queda claramente plasmado en el
argumento de la indeterminacin de la traduccin.
El rechazo de las nociones intensionales se apoya en los supuestos
naturalistas y conductistas de Quine, quien admite en su ontologa
objetos naturales fsicos, y conjuntos de esos objetos, pero no sentidos,
ni propiedades, puesto que para stos ltimos no hay criterios claros de
identidad.
11
De esta manera, su teora del signifcado se ve acompaada
por la idea de que el lenguaje natural, en su uso cientfco, tiene una
estructura que responde a la del lenguaje de la lgica extensional de
primer orden, y no a la de una lgica de segundo orden, es decir,
una lgica que cuantifca sobre propiedades o proposiciones como si
fueran objetos. Quine, entonces, trata de adecuar el lenguaje natural
a este compromiso ontolgico, (o sea, de normarlo de manera tal de
que hable de ese mundo natural), y para ello elabora una serie de
estrategias, que permiten regimentarlo, es decir, adaptarlo al lenguaje
extensional de la lgica cuantifcacional de primer orden (que slo
cuantifca existencialmente sobre objetos fsicos).
12
Para Quine, normar o
regimentar el lenguaje natural es practicar sobre l una transformacin, con
mnimas desviaciones del uso ordinario, a una forma cannica adaptada
al lenguaje formal de la lgica cuantifcacional de primer orden.
11
Desde un punto de vista ontolgico, para Quine slo pueden admitirse aquellas entidades para
las cuales hay criterios claros de identidad. O sea, criterios que establecen cundo entidades de
cierto tipo son idnticas.
12
La lgica extensional se ocupa de aquellos fragmentos del lenguaje natural en los que se cumple
el principio de sustitutividad de los idnticos salva veritate, es decir, en los que es posible sustituir,
en una oracin, una expresin por otra correferencial, sin que cambie el valor de verdad de la
misma. Se dice que estos fragmentos del lenguaje natural son referencialmente transparentes, a
diferencia de los, en trminos de Quine, contextos referencialmente opacos, conocidos comn-
mente como contextos intensionales, donde no se cumple el principio mencionado.
p h p h
QUINE: UN GIRO INTERPRETACIONISTA Y PRAGMTICO EN LA FILOSOFA ANALTICA DEL POSITIVISMO LGICO
91
Para ilustrar cmo funciona su regimentacin lgico-formal del
lenguaje natural, y destacar el compromiso extensional de la notacin
cannica de Quine, voy a comentar muy brevemente un ejemplo: el
anlisis de las oraciones de creencia.
Las oraciones de creencia son un tipo de oraciones de actitud
proposicional que incluyen el verbo creer que, como por ejemplo,
(1) Victoria cree que algo es una nave extraterrestre.
Puede haber un objeto brillante con luces intermitentes que el lunes 7
de marzo de 2005 sobrevol la casa de Victoria a las 18:10 horas, y un
avin de Aerolneas Argentinas que sali del aeropuerto de Buenos
Aires el 7 de marzo de 2005 a las 18 horas con rumbo a Japn. El objeto
brillante y el avin son la misma cosa, que se puede llamar el objeto
volador, pero Victoria no lo sabe. Por lo tanto, la oracin:
(2) Victoria cree que el objeto brillante con luces intermitentes es una
nave extraterrestre.
es verdadera. En cambio,

(3) Victoria cree que el avin de Aerolneas Argentinas es una nave
extraterrestre.
es falsa, por lo menos en algn sentido. Pero el objeto brillante
se refere a lo mismo que el avin de Aerolneas Argentinas. Esto
muestra que la creencia de Victoria est condicionada por un modo de
presentacin del objeto. En estos casos se dice que la expresin algo
en la oracin (1) est en una posicin que no es puramente referencial,
ya que, al sustituir el objeto brillante con luces intermitentes por el
avin de Aerolneas Argentinas, la oracin pasa de ser verdadera a
ser falsa, pese a que ambas expresiones tienen el mismo referente.
Las oraciones de creencia, como la (1) presentan una ambigedad:
pueden tener, segn Quine, dos interpretaciones, una de dicto, que se
aclara con la siguiente parfrasis,
(4) Victoria cree que ( x) (x es una nave extraterrestre),
y una interpretacin de re, como la que se presenta en la oracin (5)
p h
Discusiones Filosfcas. Ao 8 N 11, EneroDiciembre, 2007. pp. 81 - 94
Vernica Viao
92
p h
(5) ( x) (Victoria cree que x es una nave extraterrestre).
De hecho, la parfrasis de la primera oracin pone de manifesto que la
oracin no afrma que exista algo, sino que Victoria cree que existe ese
algo, o sea, cree que hay naves extraterrestres. En cambio, la segunda
interpretacin es una afrmacin existencial. La parfrasis afrma que
existe algo de lo cual Victoria cree que es una nave extraterrestre. La
cuantifcacin est afuera de la oracin de creencia. Segn Quine,
cuantifcar desde afuera es posible cuando la creencia se plantea respecto
de un objeto en particular y no respecto del modo de presentacin de
ese objeto. Esto ltimo no es una entidad claramente identifcable, por
lo tanto, nunca puede ser el valor de una variable de cuantifcacin.
Con su regimentacin, Quine apunta a amoldar el lenguaje natural
a un lenguaje lgico claro, que no involucre estas nociones, o sea, a
un lenguaje puramente extensional, que no cuantifca sobre sentidos
o modos de presentacin de los objetos, ni sobre propiedades, ni
proposiciones. Por ende, a partir de su rechazo de las nociones
intensionales, prohbe, en su regimentacin del lenguaje natural, la
cuantifcacin existencial desde afuera en estos casos, porque no est
claro que se est cuantifcando sobre objetos fsicos: la referencia de
la variable es opaca, no hay posibilidad de identifcar el objeto de
referencia, puede ser un modo de presentacin de un objeto, una
manera particular de describirlo.
13
Su regimentacin responde a una
lgica de primer orden, que slo admite la cuantifcacin de variables
que recorren un dominio de objetos fsicos, que son los que claramente
pueden identifcarse.
CONCLUSIN
Quine defende una semntica extensional, es decir una teora del
signifcado que no se compromete con nociones intensionales. Su
concepcin conductista del signifcado se opone claramente al mito
del museo mental, segn el cual, cada palabra es la etiqueta de una
idea, de un contenido (signifcado) en la mente del sujeto, y a la
concepcin del signifcado como entidad abstracta. El rechazo de estas
opciones, conlleva la negacin de la determinacin de los signifcados.
Precisamente, este supuesto referido a que el signifcado es una
entidad, ya sea mental o abstracta, es el que genera la ilusin de que
13
Cfr. Quine, W.V.O., Cuantifcadores y actitudes proposicionales, en Simpson, T., M. (comp.),
Semntica Filosfca: problemas y discusiones, Bs. As., Siglo XXI, 1973, p. 219
p h p h
QUINE: UN GIRO INTERPRETACIONISTA Y PRAGMTICO EN LA FILOSOFA ANALTICA DEL POSITIVISMO LGICO
93
es posible, en una situacin de traduccin, establecer correlaciones
unvocas entre oraciones de dos lenguas, en tanto estas oraciones seran
distintas encarnaciones de un mismo signifcado, o sea, de una misma
proposicin (de un mismo contenido mental, o entidad abstracta).
Con el argumento de la indeterminacin de la traduccin, Quine da
por tierra con esta ilusin, pero tambin con la de referencia objetiva.
Y precisamente en este punto, relativo al carcter instrumental de la
referencia, me interesa retomar los dos aspectos caractersticos de su
teora semntica mencionados al comienzo de este trabajo: el empleo
de una estrategia lgico-formal-, aspecto que vincula a Quine con el
positivismo lgico, y la importancia otorgada a la accin interpretativa
del sujeto, aspecto que lo diferencia.
Por un lado, las posiciones de Quine y del positivismo lgico coinciden
en el inters por la forma lgica de las oraciones como herramienta
flosfca, aunque desde diferentes perspectivas. Los positivistas lgicos
no estaban interesados en el estudio semntico del lenguaje natural
-que era equvoco y fuente de confusiones-, sino que estaban abocados
a la construccin de lenguajes artifciales, lgicamente perfectos, que
expresaran con claridad y rigor los problemas flosfcos y descartaran
los falsos problemas, generados por la imperfeccin del lenguaje
natural. La propuesta de Quine de un lenguaje cannico, como lenguaje
unvoco para la ciencia, no aspira a ser un lenguaje perfecto o ideal para
expresar el conocimiento cientfco, sino que concibe a este lenguaje
como parte integrante del lenguaje natural. A su juicio, parafrasear
el lenguaje natural en el lenguaje cannico, la lgica extensional de
primer orden, es parte del comportamiento lingstico ordinario, es lo
que hacemos cotidianamente cuando tratamos de evitar ambigedades
para lograr una buena comunicacin.
14
Esta regimentacin, a su juicio,
no slo simplifca la aplicacin de la teora lgica al lenguaje ordinario
sino que tambin elimina ambigedades del mismo, de manera tal que
aclara el esquema conceptual de la ciencia y revela el funcionamiento
referencial del lenguaje.
15

En este sentido, la propuesta de Quine se enmarca claramente en
la tradicin analtica clsica, y coincide con el empirismo lgico,
en cuanto a la conveniencia del uso del tratamiento lgico-formal
del lenguaje en el anlisis flosfco. Pero, por otro lado, la teora
semntica de Quine plantea un giro interpretacionista y pragmtico
14
Cfr. Quine, W.V.O., Regulacin, en Palabra y objeto, Barcelona, Labor, 1968, p. 167.
15
Ibd. pg. 167 y ss.
p h
Discusiones Filosfcas. Ao 8 N 11, EneroDiciembre, 2007. pp. 81 - 94
Vernica Viao
94
a la flosofa analtica del positivismo lgico, ya que es el traductor
quien adscribe signifcado a las conectivas lgicas, quien atribuye
estructura lgica (de la lgica extensional de primer orden) al lenguaje
en uso, en el marco de la accin humana de la comunicacin con el
otro. Es el traductor, quien determina la referencia de las expresiones,
de acuerdo su propio esquema conceptual. As, Quine otorga, en su
teora, un papel determinante a la accin interpretativa del sujeto
lingstico en la constitucin del signifcado.

También podría gustarte