Está en la página 1de 16

Sueo de una noche de verano de W. Shakespeare. Versin: H.

Hurtado




1




Sueo de una noche de verano de W. Shakespeare

PERSONAJES:
TESEO.
HIPLITA.
EUTIMIA (Criada).
EGEO.
HERMIA.
LISANDRO.
DEMETRIO.
HELENA.

MEMBRILLO.
HAMBRN.
FLAUTN.
SENTAJ O.


TITANIA.
OBERN.
PUCK.
HADA.
FREJ OLILLO.
TELARAA.
POLILLA.
MOSTACILLA.























Sueo de una noche de verano de W. Shakespeare. Versin: H. Hurtado




2



ACTO I
0
EUTIMIA.- Qu hace aqu tanta gente? No estaris pensando que os van a invitar a la fiesta del
palacio? Pero si no me han invitado ni a m que soy criada principal del palacio de Teseo...
no os van a invitar a vosotros, pobre pblico.

1
TESEO.- Ahora, hermosa Hiplita, la hora de nuestra boda est cercana. Qu despacio pasan los
ltimos das y noches!
HIPLITA.- Cuatro das y cuatro noches pasan pronto como un sueo y entonces la luna, como un
arco de plata iluminar la noche de nuestro enlace.
TESEO.- Ve, Eutimia, mueve a la juventud de Atenas a la fiesta. Que los tristes se queden en los
entierros y slo entren en mi cortejo los alegres. Hiplita, conquist tu amor por la fuerza,
pero te har mi esposa entre msicas y felicidad.
2
EGEO.- Feliz sea Teseo, nuestro ilustre duque!
TESEO.- Gracias, mi buen Egeo. Qu te trae de nuevo por aqu?
EGEO.- Vengo lleno de furia contra mi propia hija Herminia. Ven aqu, Demetrio. Seor: este
hombre tiene mi consentimiento para ser su esposo. T, Lisandro, ven aqu. Y ste, gentil
duque, ha hechizado el corazn de mi nia con versos y regalos. Le canta a la luz de la luna
y me la engatusa con dulces y florecitas que han hecho creer a esta pobre inexperta en su
amor. Ahora la nia no quiere obedecerme como es su obligacin. En fin, noble duque, que
vengo a pediros que me autoricis a aplicar la ley de Atenas: obediencia o muerte.
TESEO.- Qu dices, Hermia? Tu vida est en manos de tu padre, debes obedecer. Demetrio no es
un mal partido. Claro que Lisandro tampoco se queda atrs, pero no cuenta con el favor de
tu padre.
HERMIA.- S que no tengo derecho a elegir y espero que me perdonis, pero qu puede pasar si
no acepto casarme con Demetrio?
TESEO.- La muerte o el convento para siempre. Tus cantos de amor se convertirn en fros himnos
a la luna y tu ardor juvenil se ver dominado por la soledad.
HERMIA.- Acepto. Prefiero la soledad a una compaa no deseada.
TESEO.- Tmate un tiempo. La luna llena est cercana y ese ser un buen momento para elegir tu
destino. Ese mismo da sellar yo mi amor con Hiplita.
DEMETRIO.- Pinsalo, Hermia. Y t, Lisandro, no insistas en un derecho que no tienes.
LISANDRO.- T cuentas con la aprobacin del padre, pues csate con l y djame a m con
Hermia.
EGEO.- Arrogante!
LISANDRO.- Yo, seor, soy tan bien nacido como l, la naturaleza ha sido generosa conmigo, mi
amor por Hermia es mayor que el suyo y tengo tantos bienes, o ms, como Demetrio. Y
adems, y sobre todo, tengo el amor de la preciosa Hermia. Demetrio es falso, hizo la corte
a Helena, hija de Nedar y cuando la conquist la dej loca de amor por este hombre
superficial y cambiante.
TESEO.- Algo he odo de eso. Tendremos que hablar de ello, pero ahora es ms urgente que
hagamos los preparativos para nuestras bodas. T, Hermia, reflexiona mientras tanto sobre
los deseos de tu padre. Vamos, amor mo. Cumplir todos tus deseos. Egeo, t me ayudars
en esta tarea. T, Demetrio, ven tambin que tenemos que hablar privadamente.


3
LISANDRO.- Qu sucede, mi amor? Qu te entristece? Por lo que he ledo, jams el amor tuvo
Sueo de una noche de verano de W. Shakespeare. Versin: H. Hurtado




3

la vida tranquila, bien por la diferencia de nacimiento, bien por la distancia en la edad o por la
oposicin de los parientes...
HERMIA.- Ah, dolor, que se escoja el amor por los ojos de los otros!
LISANDRO.- Incluso cuando no hay problemas al principio, la guerra, la enfermedad o la muerte
hacen del amor un sueo, un relmpago en la noche, y as no hay tranquilidad para los que
aman.
HERMIA.- Pues si ese es el destino de los amantes, preparmonos a ello y admitmoslo como
hacemos con los suspiros, las lgrimas y los celos; compaeros permanentes de la ilusin
del amor.
LISANDRO.- Escchame, Hermia. Tengo una ta viuda, muy rica y sin herederos, que me considera
como hijo suyo. Huyamos a su casa fuera de Atenas y cumplamos nuestro deseo de
casarnos. Si me quieres, nos encontraremos de noche en el lugar donde os conoc a Helena
y a ti en el bosque. Te estar aguardando.
HERMIA.- Te juro, Lisandro, por el mar y la tierra, el cielo y las aves, por los dioses y diosas que
dirigen el amor, que estar all.


4
HERMIA.- Dios te guarde, hermosa Helena. Adnde vas?
HELENA.- Hermosa? Y lo dices t? Tu hermosura me ha robado el amor de Demetrio y ahora
slo suspira por tus ojos y por el sonido de tu voz. T s eres tan hermosa que has
conseguido lo nico que yo deseo. Ensame cmo haces para conquistar el corazn de
Demetrio.
HERMIA.- Le frunzo el ceo, le lanzo maldiciones, le odio y an as me adora. No tengo la culpa de
su locura.
HELENA.- Slo tu hermosura...
HERMIA.- Pero no sufras ms. Lisandro y yo nos vamos a escapar. Para nosotros Atenas ha dejado
de ser un paraso y se ha convertido en un infierno que se opone a nuestro amor.
LISANDRO.- Maana, cuando la luna se refleje en el lago nos encontraremos en el bosque.
HERMIA.- Nos encontraremos en el lugar donde t y yo solamos juntarnos a soar amores
fantsticos. Adis, amiga. Ruega por nosotros y ojal la suerte te lleve hasta Demetrio.
Esprame all, Lisandro, maana a medianoche.
LISANDRO.- All estar... Helena, queda en paz. Que Demetrio sienta por ti el amor que a ti te
consume.

5
HELENA.- Qu injusta es la suerte! Todo el mundo en Atenas me considera tan hermosa como
ella, pero de nada me sirve eso ante Demetrio. El amor no ve con los ojos del cuerpo, sino
con el alma. Amor es un nio caprichoso e inconsciente. Pero dejar de lamentarme y
luchar en mi favor. Informar a Demetrio de la huida de Hermia y le acompaar al bosque.
Necesariamente tendr que agradecrmelo cuando le informe y despus, cuando Hermia se
marche, yo ser su consuelo.

6
MEMBRILLO.- Est presente toda la compaa?
SENTAJ O.- Lo mejor ser que pases lista uno por uno.
MEMBRILLO.- Aqu estn los nombres de todos los hombres que se consideran aptos para actuar
delante del duque y de la duquesa en el da de sus bodas por la noche.
SENTAJ O.- Primero explcanos de qu trata la obra y luego lee los nombres de los actores, no te
aturulles.
MEMBRILLO.- Nuestra obra se llama La muy lamentable comedia y la muy cruel muerte de Pramo
y Tisbe.
Sueo de una noche de verano de W. Shakespeare. Versin: H. Hurtado




4

SENTAJ O.- Una pieza de mucho mrito y divertidsima. Ahora, Membrillo, vete llamando a los
actores por la lista y dinos el papel que nos toca.
MEMBRILLO.- Nico Sentajo, tejedor. A ti se te ha escogido para el papel de Pramo.
SENTAJ O.- Y quin es ese Pramo, un amante o un tirano?
MEMBRILLO.- Un amante que se mata por amor.
SENTAJ O.- Eso es cosa de lgrimas si se representa bien. Pues que se prepare el pblico porque
voy a provocar tempestades. Claro que a m se me dan mejor los papeles de tirano que son
ms imponentes. Un amante es ms flojo.
MEMBRILLO.- Paco Flautn, el remiendafuelles. T te tienes que encargar del papel de Tisbe.

FLAUTN.- Quin es Tisbe, un caballero andante?
MEMBRILLO.- Es la dama de la que Pramo est enamorado.
FLAUTN.- Hombre! No me den papel de mujer que me estoy dejando bigote.
MEMBRILLO.- Eso da lo mismo porque llevaremos caretas. Hablas fino y ya est.
SENTAJ O.- Djame a m hacer de la Tisbe esa: Oh, Pramo, mi amor querido. Soy tu Tisbe.
MEMBRILLO.- No, t tienes que hacer de Pramo. De Tisbe hace Flautn. Ruperto Hambrn, el
sastre. T tienes que hacer el papel del len. Y con esto est la comedia repartida.
HAMBRN.- Tienes por escrito el papel del len? Yo es que soy lento de aprender.

MEMBRILLO.- Puedes improvisarlo. No tienes ms que rugir.
SENTAJ O.- Djame a m hacer el papel del len. Rugir de manera que diga el duque:Que ruja
otra vez, que ruja otra vez.
MEMBRILLO.- No puedes hacer ms papel que el de Pramo. Pramo es un hombre... un hombre...
un gentilhombre. Tienes que ser t por fuerza el que haga de Pramo.
SENTAJ O.- Bueno, lo har. Qu barba sera la mejor para representarlo?
MEMBRILLO.- La que quieras. En fin, aqu estn sus papeles y os ruego que los tengis aprendidos
para maana por la noche, y que vayis a juntaros conmigo en el bosque del palacio. All
ensayaremos para mantener en secreto el argumento de nuestra obra. No faltis.
SENTAJ O.- All nos encontraremos y podremos ensayar todo lo que queramos. Y al que deserte,
que le ahorquen.


ACTO II
7
PUCK.- Eh, eh, dnde vas?
HADA.- Por montes y por valles, por espinos y zarzas, por huertos y por calles, por el fuego y el mar;
voy errante buscando, por mandato de la reina de las hadas, las gotas de roco que adornan
como perlas las flores del campo. Pero me voy, que mi seora la reina y sus hadas vienen.
PUCK.- Pues que tenga cuidado la reina que no la vea el rey. Obern anda muy enfadado con ella
porque le ha tomado demasiado cario a un paje muy lindo. Como ella no renuncia al
mocito, cada vez que se encuentran en el bosque o en el prado, se arman unas rias
tremendas, que hasta las hadas y los elfos se esconden en las flores.
HADA.- T debes de ser Puck, el duende diablillo que asusta a las muchachas, estropea el trabajo
de los granjeros y distrae a los pobres viajeros de su rumbo. No te da vergenza ser tan
pillo y tan loco? Claro que otros dicen de ti que eres amable y colaborador con los
necesitados.
PUCK.- Ese soy yo. Vivo para distraer a Obern y en todo momento encuentro ocasin de hacer
reir: hago caer al que va caminando, derramo la leche del que est bebiendo... todo eso lo
hago yo, Puck. Pero, aguarda, Obern se acerca.
HADA.- Cielos! Tambin mi seora la reina Titania. Prefiero no verlo.

8
Sueo de una noche de verano de W. Shakespeare. Versin: H. Hurtado




5

OBERN.- Malas noches tengas, Titania.
TITANIA.- El celoso Obern? Vmonos de aqu, amigas. No quiero semejante compaa.
OBERN.- Espera, espera. No soy acaso tu marido?
TITANIA.- Y yo tu mujer, pero t no dudas en mostrar afectos y en recitar amores a otras mujeres.
Aqu vienes, sin ir ms lejos, a felicitar a Hiplita, una de tus damas preferidas, por su boda
con Teseo.
OBERN.- Pero cmo puedes reprocharme mi afecto puro por Hiplita cuando t has
acompaado y ayudado a Teseo siempre que te lo ha pedido? Y no precisamente para
cosas santas...
TITANIA.- Todo eso es cosa de los celos. Y no es lo malo que andes siempre detrs de nosotras
turbando nuestros juegos con tus reproches; lo peor es que toda la naturaleza, de la cual
somos protectores los dos, se encuentra desorientada: se desbordan los ros, las cosechas
se pudren antes de granar, las hierbas ocultan los caminos y las estaciones... son una
autntica locura: se confunden unas con otras y hiela en verano y florecen las flores en
otoo. Todo por nuestra culpa, por mantener nuestra discordia.

OBERN.- Arreglmoslo. Por qu me llevas la contraria? Deja al paje y terminemos con esta
pelea.
TITANIA.- Ni lo suees. Le promet a su madre que cuidara de l y no le voy a dejar ni por tu reino
de las hadas. Seguir viviendo en este bosque hasta la boda de Teseo. Si quieres venir con
nosotras y festejarlo, sers bienvenido.
OBERN.- Entrgame al nio y me ir contigo.
TITANIA.- Ni hablar! Vmonos, amigas. Si sigo aqu un minuto ms habr pelea segura.


9
OBERN.- Sigue tu camino, pero no saldrs de este bosque sin que recibas tu castigo. Puck, ven.
Recuerdas que una vez te ense la flor en la que se encuentra la esencia con la que
Cupido unta sus flechas y que obliga a rendirse a los enamorados. Treme esa flor que las
jovencitas llaman robacorazones. Su zumo destilado sobre los prpados del que duerme
hace que se vuelva loco de amor por el primer ser vivo que vean sus ojos al despertar.
Tremela.
PUCK.- Le dar la vuelta a la tierra en treinta y tres minutos.
OBERN.- En cuanto tenga el zumo, vigilar a Titania y se lo pondr en los ojos. Seguro que se
enamorar perdidamente de un len, de un oso o incluso de un orangutn. Como slo yo
conozco la hierba que quita el hechizo, la obligar a entregarme al paje. Alguien viene...
Aprovechar que el reino de las hadas es invisible para los humanos y as podr cotillear la
conversacin.

10
DEMETRIO.- Yo no te quiero, as que deja de acosarme. Dnde estn Lisandro y Hermia? Dijiste
que se haban escapado al bosque y aqu estamos, sin rumbo y perdidos. Vete y no me
sigas ms.
HELENA.- T me atraes como un imn. Deja t de atraerme y dejar yo de seguirte.
DEMETRIO.- Te he dicho yo algo? Te he llamado hermosa? J ams! No te amo y no te puedo
amar.
HELENA.- Por eso mismo te quiero ms. No me importa que no me mires. No vivo si no te veo.
DEMETRIO.- Pero no te das cuenta que ests en boca de todos viniendo al bosque sola conmigo
en plena noche?
HELENA.- Nada me importa. T eres lo nico importante para m, qu me importa el resto del
mundo?
DEMETRIO.- Me esconder, te dejar abandonada en el bosque y si insistes, terminar por
Sueo de una noche de verano de W. Shakespeare. Versin: H. Hurtado




6

ofenderte.
HELENA.- Ya me siento ofendida por mi condicin de mujer. No podemos, como los hombres,
luchar por nuestro amor. Hemos sido educadas para que nos rueguen, no para rogar. Pero
as y todo te seguir, aunque me mate tu odio.

11
OBERN.- Adis, hermosa! Te aseguro que tu suerte cambiar y te convertirs de rogadora en
rogada. Puck! Tienes la flor?
PUCK.- Aqu est!
OBERN.- Dmela. Conozco el lugar en el que en una cama de olorosas flores pasa Titania la
mayor parte de la noche. Restregar sus ojos con el zumo de esta flor. T coge un poco de
l y busca a una dama ateniense que anda detrs de un joven desdeoso. ntale a l los
ojos y asegrate de que lo primero que vea al despertar sea a la dama. Hazlo bien para que
escarmiente ese jovencito y aprenda cmo es el sufrimiento del amor.
PUCK.- Lo har sin cometer un solo fallo.


12
TITANIA.- Vamos, amigos, que cada uno se dedique a su tarea: unos a matar pulgones en los
pimpollos, otras a hacer guerra a los murcilagos, otras a espantar a los bhos. Cantadme
mientras me duermo.

FREJ OLILLO.- Serpientes y pinchudos erizos, atrs! Dejad a mi reina en paz.
TELARAA.- Araas tejedoras, no lleguis hasta aqu. Cuacarachas y grillos, no molestis. Dejad a
mi reina en paz.
POLILLA.- Ya est bien. Que quede una sola de guardia.


13
OBERN.- Lo que veas al despertar/ por tu amor lo debes tomar,/ por amor suyo suspirar:/ sea un
tigre, un gato, un oso,/ lobo o jabal cerdoso,/ al salir de tu reposo/ ha de ser/ a tus ojos novio
hermoso./ Despierta cuando un ser/ asqueroso/ a tu lado puedas ver.

14
LISANDRO.- Amor mo, ests agotada de andar por el bosque y yo creo que he perdido el rumbo.
Descansemos y guardemos las fuerzas para cuando se haga de da. El mismo csped nos
servir a los dos de almohada.

15
PUCK.- No encuentro a ningn ateniense para hacer la prueba de esta flor. Quin hay ah?
Ateniense! Y esta debe de ser la dama enamorada. En tus ojos vierto todo el poder/ que
este hechizo pueda haber. Misin cumplida! Volver con Obern.

16
HELENA.- Para, Demetrio. No puedo seguirte y tengo miedo de la oscuridad.
DEMETRIO.- Te lo avis. No me sigas. Qudate ah y djame seguir solo.
HELENA.- Estoy sin aliento. Cuanto ms le ruego, menos caso me hace. Dichosa Hermia, por qu
ser tan bella? Qu infame destino ha hecho que me comparen con ella? Pero, quin
est ah? Lisandro! Estar muerto o dormido? Lisandro, buen amigo, despierta.
LISANDRO.- Oh, Helena. Dnde est Demetrio? Tiene que morir a mis manos.
HELENA.- Por qu? Hermia te ama a ti y t la amas a ella. Djale marchar sin hacerle dao.
LISANDRO.- Hermia? Demasiadas horas he gastado en ella. Mi corazn y mi amor est con
Sueo de una noche de verano de W. Shakespeare. Versin: H. Hurtado




7

Helena. Hoy me di cuenta que quien me gua son tus ojos en los que veo amor, mucho
amor.
HELENA.- Pero bueno, es que he nacido para que todos se ran de m? No basta que Demetrio
huya de m, tienes t que cortejarme sin sentido ni razn. Es que crees que voy a caer en
los brazos del primero que se presente?

LISANDRO.- Sigue durmiendo y quieran los dioses que no te vuelvas a acercar a m. Desde ahora
dedicar todo mi amor a honrar a Helena y a ser su caballero.
HERMIA.- No! Oh, todo ha sido un sueo. Era como una serpiente que me devoraba. Lisandro...!
Lisandro...! Dnde ests? Se ha marchado. No puedes fiarte del amor. Te encontrar o
morir en esta oscuridad.


ACTO III

17
SENTAJ O.- Ya estamos todos?
MEMBRILLO.- Los necesarios. Este es el lugar perfecto para nuestro ensayo. Este claro simular el
tablado. Lo ensayaremos exactamente como lo haremos despus ante el duque.
SENTAJ O.- Oye, Pedro Membrillo...
MEMBRILLO.- Qu hay?
SENTAJ O.- Hay cosas en esta comedia que nunca podrn gustar. Esto de que Pramo se mate con
una espada... las damas no lo resistirn.
HAMBRN.- Yo creo que deberamos dejar las muertes aparte.
SENTAJ O.- Ni hablar, tengo un plan para arreglarlo. T me escribes un prlogo que diga algo as
como que esto de las espadas es mentira y que no se van a herir de verdad, as se les
quitar el miedo.
MEMBRILLO.- Est bien, tendrs ese prlogo.
FLAUTN.- Y las damas no se asustarn con el len?
HAMBRN.- Seguro.
SENTAJ O.- Debemos pensarlo bien, porque eso de meter un len entre las damas... Habr que
tomar alguna medida.
FLAUTN.- Ya, que haya otro prlogo que diga que no se trata de un len de verdad no?
SENTAJ O.- Eso mismo. Y adems del prlogo; que lo dir yo, naturalmente, debera hablar algo:
Hermosas seoras... o incluso explicar quin es No se asusten, soy J ustn, el ebanista.
MEMBRILLO.- Bueno... Pero hay un problema. Hay que poner una pared en la sala porque Pramo
y Tisbe tienen que hablar a travs de una grieta en la pared.
FLAUTN.- Qu dices a eso, Sentajo?
SENTAJ O.- Pues que uno de nosotros tendr que representar que es la pared, que vaya cubierto
de cal o de cemento y que ponga as las manos representando la grieta por la que hablan
Pramo y Tisbe.


18
PUCK.- Pero qu es este revuelo alrededor de la reina dormida? Comediantes! Har un rato de
pblico y a lo mejor hasta se presenta la ocasin de hacer un papelito.

19
MEMBRILLO.- Venga; habla,Pramo. T, Tisbe, ms cerca.
SENTAJ O.- Tisbe, como la flor dolorosa...
MEMBRILLO.- O-lo-ro-sa
SENTAJ O.- Como la flor dolorosa, olorosa, as es tu rostro. Oyes una voz? Espera aqu un
Sueo de una noche de verano de W. Shakespeare. Versin: H. Hurtado




8

instante.
PUCK.- Vaya Pramo tan extravagante. Voy a hacerle una faena.
FLAUTN.- Tengo que hablar ahora?
MEMBRILLO.- Venga! Pramo ha salido un momento a ver qu es ese ruido y tienes que decir tu
parte antes de que vuelva.
FLAUTN.- Oh, el ms radiante Pramo, rojo como la rosa, galn el ms gentil, ms fiel que el
caballo de incesante bro. S, Pramo, te ver en la tumba del rey Nico.
MEMBRILLO.- Que no! Eso se lo contestas a Pramo despus. Te has aprendido todo el papel de
carrerilla y as no hay forma. Di otra vez el pie para la entrada de Pramo: ms fiel que el
caballo de incesante bro.
FLAUTN.- Ah, ya. ...ms fiel que el caballo de incesante bro.
SENTAJ O.- Si soy hermoso, Tisbe, es a tus ojos.
MEMBRILLO.- Pero qu ha pasado? Est embrujado. Salvaos, amigos. Socorro!

20
SENTAJ O.- Por qu salen corriendo? Esto lo hacen para meterme miedo.
J USTN.- Sentajo... qu has hecho? Tienes cabeza de burro...
SENTAJ O.- Burro... el que t eres.
MEMBRILLO.- Dios te valga, Sentajo. Ests muy cambiado.
SENTAJ O.- Seguro que es una broma para que me asuste. Nada, yo no me muevo de aqu. Tengo
que demostrarles que no me he asustado.

21
TITANIA.- Quin se atreve a despertarme de mi lecho de rosas? Oh, oh, oh. Mi odo se ha
enamorado de tu voz y mi vista de tu figura. Tu hermosura me obliga a jurarte amor.
SENTAJ O.- Siempre se dijo que el amor y la razn no se llevan bien...
TITANIA.- Y adems es inteligente...
SENTAJ O.- Nunca lo fui y ahora para lo nico que necesito espabilo es para largarme de aqu, que
se est poniendo el bosque peligroso.
TITANIA.- Ni hablar. No saldrs de este bosque aunque quieras. Yo no soy un espritu cualquiera.
Domino las estaciones y a las hadas. Ellas te servirn para que duermas entre cantos y para
que cuando despiertes te pulan un poco esa... rudeza. Hadas, venid!
22
FREJ OLILLO.- Aqu estoy.
TELARAA.- Y yo.
POLILLA.- Y yo.
MOSTACILLA.- Y yo.
TODAS.- Qu nos ordenas?
TITANIA.- Servid a este amable caballero. Marchad ante l danzando. Buscadle frutas frescas y
sabrosas. Velad su sueo y entretened su aburrimiento.
FREJ OLILLO.- Salud a ti, mortal!
TELARAA.- Salud!
POLILLA.- Salud!
MOSTACILLA.- Salud!
TITANIA.- Cuidad de l. La luna custodiar su sueo y mi amor le mecer.


23
OBERN.- Habr despertado ya Titania? De quin se habr enamorado perdidamente? Me
muero de curiosidad. Aqu viene el mensajero Eh, Puck! Qu pas con Titania?
PUCK.- Mi ama, la reina, est enamorada de un monstruo. Mientras ella dorma, un grupo de
patanes ignorantes se reunieron en un claro del bosque cerca de donde ella estaba.
Sueo de una noche de verano de W. Shakespeare. Versin: H. Hurtado




9

Ensayaban un drama para la boda de Teseo. Por cierto, que lo hacan fatal. En cuanto tuve
ocasin, zas! le coloqu una cabeza de asno al ms tonto de todos y mientras los dems
huan lo coloqu delante de la reina y cuando ella despert...
OBERN.- No pens llegar a tanto, pero se le est bien empleado. Y el ateniense? Ya hiciste lo
que te dije?
PUCK.- Ya est hecho. Seguro que ya est perdido detrs de la dama que dorma a su lado.
OBERN.- Calla, ah viene el ateniense.
PUCK.- Ese! La dama s es, pero l...


24
DEMETRIO.- Por qu huyes de m si yo te quiero?
HERMIA.- Algrate de que slo huya y no te diga de verdad lo que pienso, porque sospecho que t
tienes algo que ver con lo que me pasa. Qu le has hecho a Lisandro? Si le has hecho
dao, mejor es que me mates a m tambin. No puede ser que se haya marchado y me haya
abandonado. Tu rostro es el de un asesino.
DEMETRIO.- Asesino, yo? T eres la que me mata con tu despecho. No tengo nada que ver con
la desaparicin de Lisandro y, desde luego, no est muerto.
HERMIA.- Entonces, dime dnde est. Se encuentra bien?
DEMETRIO.- Y t qu me das a cambio?
HERMIA.- Mi desprecio. No quiero verte ms.
DEMETRIO.- Bueno, no me queda ms que esperar. Ya volver alguna vez a buscarme.

25
OBERN.- Pero, qu has hecho? Has mezclado los amores. Esto ser un desastre.
PUCK.- Ser el destino...
OBERN.- Ve al bosque rpido como el rayo, busca a Helena y trela aqu. Mientras yo hechizar
los ojos de este para cuando ella venga.
PUCK.- Ya voy... Rpido como una flecha, veloz como el rayo.


26
OBERN.- Flor de prpura y amor/ destila en l la pasin. Cuando te hayas despertado/ y la veas a
tu lado/ el amor te inundar/ y tendrs que perseguirla/ enamorado.

27
PUCK.- Seor, ah vienen. El caballero al que confund viene rogndole a la dama. Un espectculo
lamentable, la verdad. Vamos a tener que soportarlo? Estos mortales no tienen dignidad.
OBERN.- Calla. Si Demetrio se despierta, se enamorar de Helena.
PUCK.- Ya. Y entonces pelearn los dos por el amor de la misma mujer. Tenemos espectculo
garantizado. Lo que ms me gusta es fastidiar los planes de los humanos.

28
LISANDRO.- Por que no crees en mi amor verdadero? Crees que si fuera mentira te seguira, te
rogara y me pondra en esta situacin?
HELENA.- Pero no sigas. De Hermia es ese amor que me ofreces. Por qu traicionas el juramento
que le hiciste? Est visto que las promesas de los hombres siempre son vanas.
LISANDRO.- No estaba en mis cabales cuando hice la promesa a Hermia.
HELENA.- Y ahora s?
LISANDRO.- Demetrio la ama a ella. mame t a m.

29
Sueo de una noche de verano de W. Shakespeare. Versin: H. Hurtado




10

DEMETRIO.- Helena, dulce amor! No apartes de m tus ojos. No huyan de m tus labios. Djame
que toque la blancura de la piel de tus manos.
HELENA.- Mala peste! Este debe de ser una burla. No os basta verme humillada? Si fuerais
verdaderos caballeros no consentirais en esta broma. Hace poco rivalizbais los dos por el
amor de Hermia y ahora pretendis hacerme creer que estis perdidamente enamorados de
m. No tenis otra cosa con la que divertiros? Nadie con corazn se prestara a una burla
tan cruel...
LISANDRO.- Djala, Demetrio. Mira, t quieres a Hermia no? Pues qudate con ella. Retiro todo lo
que dije sobre mi amor por ella porque a la nica que adoro y adorar siempre es Helena.
DEMETRIO.- Lisandro, gurdate a Hermia t. Mi corazn ha vuelto al amor por Helena y en l
pretende quedarse. Por ah viene tu amor, anda con ella.

30
HERMIA.- Negra noche que no dejas ver y haces grandes y temerosos todos los ruidos. Lisandro!
Mi amor saba que terminara encontrndote. Por qu me abandonaste en la oscuridad?
LISANDRO.- Para qu me iba a quedar si el amor me llamaba a otra parte?
HERMIA.- Qu amor te pudo alejar de m?
LISANDRO.- El amor de la hermosa Helena, luz de mi noche. Por qu me buscas? No te basta
ver mi abandono para entender que ya no te quiero?
HERMIA.- No sientes lo que dices, no es posible.
HELENA.- Otra que se suma a la burla. Ya veo que los tres os habis puesto de acuerdo para reiros
de m. No lo hubiera credo de ti, mi mejor amiga, mi confidente, mi hermana del alma. Tan
pronto lo has olvidado? Prefieres unirte a las burlas de dos hombres sin sentido?
HERMIA.- De qu hablas? T eres la que te burlas de m.
HELENA.- No participas con Lisandro y con Demetrio en la burla? No te basta que yo sea ms
pobre que t en dinero y en amores? Tienes que humillarme de esta forma?
HERMIA.- No te entiendo...
LISANDRO.- Atiende, Helena, mi amor, mi vida, luz de mis ojos...
HERMIA.- Amor mo, no te burles as.
DEMETRIO.- Si no haces caso a Hermia tendr que obligarte de otra manera.
LISANDRO.- No os har caso a ninguno de los dos. Helena, yo te quiero. Lo juro por mi vida y por
mi honor!
DEMETRIO.- Hazme caso a m. Te quiero ms que lo que nadie puede quererte.
LISANDRO.- No s cmo pude alguna vez estar interesado en esta mujerzuela fea y llorona.
HELENA.- Hermia, no s qu est pasando, pero deseara no verte sufrir. Marchar a la ciudad y
as vers que no tengo nada que ver con esto que sucede. Slo una cosa me lo impide...
HERMIA.- Qu?
HELENA.- El amor a Demetrio.
DEMETRIO.- Ya que las cosas se ponen as, sgueme y demostremos quin tiene ms derecho al
amor de Helena.
LISANDRO.- Vamos.

31
HERMIA.- Te das cuenta de lo que se ha organizado por tu culpa?
HELENA.- Ya veo que no me crees. Di lo que quieras, pero no te escuchar.
HERMIA.- Qu est pasando? No entiendo nada...

32
OBERN.- La que has liado por tu descuido. No s si lo haces adrede, pero tus errores siempre
producen desgracias.
PUCK.- Fue un error. T me dijiste que pusiera el ungento en los ojos de un ateniense. Pues eso
hice, o no? Claro, que ahora me divierte mucho el camino que est tomando el asunto.
Sueo de una noche de verano de W. Shakespeare. Versin: H. Hurtado




11

OBERN.- Ya has visto que los caballeros estaban dispuestos a pelear entre s. Bien, pues se
acab la diversin. Es una orden. Cubre la noche de oscuridad total, de manera que los dos
jvenes pierdan el rastro del contrario y, cansados de la bsqueda, se echen a dormir.
Cuando esto suceda, pones en los ojos de Lisandro unas gotas de esta yerba. Volver a ver
como antes y olvidar la locura de su amor por Helena. Hermia se merece ser feliz. Mientras
t haces todo lo que te he dicho, yo intentar convencer a Titania de que me entregue al
paje y librar sus ojos del encanto. Intentar que la paz vuelva a la naturaleza, al bosque y a
nuestras vidas. Vamos! Acabemos nuestras tareas antes de que llegue la aurora.

33
PUCK.- De ac para all,
de all para ac,
los llevar de ac para all.
A m se me teme en campo y ciudad.
Llvalos, duende, de ac para all.
Aqu viene uno.

34
LISANDRO.- Dnde ests, Demetrio? Responde...
PUCK.- (Imita la voz de Demetrio) Aqu estoy, espada en mano, listo para pelear. Dnde ests t?
LISANDRO.- Tambin estoy dispuesto.
PUCK.- Sgueme, entonces, a un lugar ms despejado.

35
LISANDRO.- Ya me perd. Esperar la llegada de la aurora. No estoy dispuesto a perseguir a
Demetrio por todo el bosque.
PUCK.- Uno menos. Ah viene el otro.


36
DEMETRIO.- No huyas, Lisandro. Cobarde, fugitivo... Dnde ests?
PUCK.- (Imita la voz de Lisandro) Estoy aqu. O aqu.
DEMETRIO.- No me prestar a tus juegos. Esperar a que pase la noche y con la luz del da no
podrs huir de m.
PUCK.- Otro que cay.

37
HELENA.- La noche es fatigosa y el sueo me pesa en los ojos. La luz del da me librar de los
pesares que me persiguen.

38
PUCK.- No hay ms? Ah viene la que faltaba con su pena. Ay, Cupido, enloqueces las mentes y
los corazones!

(Pausa. Hermia se tiende a descansar, agotada)

Sobre la tierra
sus ojos cierra;
duerman sueo
como leo.
Dulce amante,
en tu ojo ciego
Sueo de una noche de verano de W. Shakespeare. Versin: H. Hurtado




12

yo restriego
droga que te desencante.
Al despertar,
habrs de hallar
todo gozo
en la mirada
de tu antigua enamorada.



ACTO IV
39
TITANIA.- Ven, sintate en la verde hierba mientras sientes mis caricias y escuchas la msica suave
de las flautas.
SENTAJ O.- Dnde est Frejolillo?
FREJ OLILLO.- A tu servicio.
SENTAJ O.- Rscame la cabeza, Frejolillo. Y t, Telaraa, mtame los bichos que me comen sin
piedad.

TITANIA.- Dulce amor, te gusta la msica?

40
OBERN.- Mira qu escena tan tierna. Mi corazn se va apiadando poco a poco. Titania fue
siempre y es an la reina de mi corazn. Creo que fui demasiado duro con ella, as que ha
llegado la hora de deshacer el conjuro de sus ojos. T, Puck, qutale la cabezota a ese patn
y que se vaya con los suyos. No recordar lo que ha sucedido aqu.

S como solas ser;
ve como solas ver.
Contra la flor
del dios de amor
el pimpollo de Diana
tiene fuerza soberana.
Despierta, mi dulce reina Titania.

TITANIA.- Hola, Obern. He tenido un sueo extrasimo. Me pareca que estaba enamorada de un
burro. No habrs tenido nada que ver con ello?
OBERN.- Olvida los malos sueos y disfruta de la msica y de nuestro amor. Olvidemos nuestras
estpidas disputas y acompaemos a los nobles en sus fiestas. Estaremos presentes en las
bodas de Teseo. Creo que esos que ves ah tambin tendrn fiestas de esponsales.

(Mientras sucede esta escena, las dos parejas se han ido despertando y acercndose. Se retiran de
escena a la vez que Titania y Obern).

41
SENTAJ O.- (Se despierta) Cuando me toque, me avisis. Membrillo! Flautn! Se han escapado y
me han dejado aqu dormido! He tenido un sueo... No cabe en la cabeza del hombre lo que
me ha pasado... He soado que era... Bueno, era algo muy raro... Creo que se lo contar a
Pedro Membrillo para que escriba una comedia: El sueo de Sentajo. A lo mejor hasta me
hago famoso.

42
Sueo de una noche de verano de W. Shakespeare. Versin: H. Hurtado




13

MEMBRILLO.- Habis mandao recao a casa de Sentajo? No ha vuelto todava?
HAMBRN.- No hay manera de saber de l. Seguro que ha sufrido algn conjuro.
FLAUTN.- Pues se jorob la comedia. As no podemos continuar no?
MEMBRILLO.- Ser imposible encontrar un Pramo mejor que l.
FLAUTN.- Un hombre con tan buen entendimiento ser difcil encontrarlo.
MEMBRILLO.- No hay un hombre con mejor figura y voz ms fina.

(Entra Sentajo)
SENTAJ O.- Pero dnde andbais?
TODOS.- Sentajo!
MEMBRILLO.- Sentajo...
SENTAJ O.- No me digis nada. Si os contara lo que he vivido no lo creerais, se necesita un
entendimiento ms elevado que el vuestro. En fin, echad mano de las vestimentas y los
aparejos de teatro, porque los nobles nos esperan. Ah! y que nadie coma cebollas ni ajos,
que el aliento oloroso no es propio de un drama suave y fino como este.

ACTO V
43
HIPLITA.- Es muy raro lo que cuentan estos enamorados.
TESEO.- Yo no creo lo que dicen. Ms bien parece que el amor, que al fin y al cabo es una locura,
les ha hecho ver cosas que no son verdaderas. Ya sabes, querida, que nadie se puede fiar
de lo que digan los enamorados y los poetas. Ambos quieren ver el mundo de forma distinta
a como es. Tienen ms de locos que otros que son tachados de serlo.
HIPLITA.- De todas formas, la historia que cuentan es rara y emocionante y muy romntica.

(Entran Lisandro, Demetrio, Hermia y Helena)

44
TESEO.- Pasad, amigos, celebremos el amor que finalmente ha triunfado en vosotros. Veamos,
qu festejos nos has organizado,Eutimia? Que hay? Bailes, comedias, juegos,
mscaras, msica...?

EUTIMIA.- Aqu tenis una lista de diversiones que estn preparadas. Elegid la que os parezca
mejor.

TESEO.- Veamos. La batalla contra los Centauros... esta es una historia que ya conocemos,
Hrcules est muy visto. El feroz motn de las Bacantes embriagadas descuartizando al
msico de Tracia... esto tambin es conocido, adems de ser excesivamente sangriento
para celebrar unas bodas. Breve y aburrida escena del amante Pramo y de Tisbe, su
amor... esta es una tragedia de amor que tal vez os interese. Quin la representa?

EUTIMIA.- Unos hombres ms acostumbrados a trabajar con las manos que con la cabeza. Por
celebrar vuestras bodas han hecho un autntico esfuerzo para memorizar las pocas palabras
que se dicen en la comedia. No s si el refinamiento y la cultura de las damas aqu
presentes podrn soportar una interpretacin tan sin juicio.
TESEO.- Escucharemos ese drama. Ve y avisa a los actores de que el pblico est ya listo.

45
(La escena es una conversacin entre los presentes mientras esperan que lleguen los artesanos)

46
EUTIMIA.- Ya estn preparados. Se presenta el Prlogo.
Sueo de una noche de verano de W. Shakespeare. Versin: H. Hurtado




14

TESEO.- Adelante. Estamos deseando ver el drama.
MEMBRILLO.- (Lo dice todo seguido y muy nervioso) Seores, no estamos aqu para ofenderos,
aunque tal vez lo consigamos, pero no es nuestra intencin, no quisiramos hacerlo, pero no
est en nuestra mano. Estamos aqu para divertiros y eso es lo que queremos hacer y como
los actores ya estn listos no vamos a esperar.

TESEO.- A este hombre le va a dar algo. No respira.
DEMETRIO.- Ha soltado las palabras como si le quemaran en la boca.
LISANDRO.- Si esto sigue as, la tragedia no ser corta, sino cortsima. Nos divertiremos.

47
MEMBRILLO.- Damas y caballeros. Este espectculo os asombrar y el asombro os durar un buen
tiempo. Este hombre es Pramo, ya lo veis. Esta bellsima dama es Tisbe, tambin se ve
claro no? Este otro lleno de cal representa a la pared, la malvada pared que separa a los
amantes, quienes slo pueden hablar a travs de las grietas. Esto se entiende no? Debis
saber que los amantes, se encontraban por la noche junto a la tumba del rey Nino para
decirse amores y arrullarse. Saldr una espantable bestia que es el Len que va a asustar a
la fiel Tisbe. Esta, en su huida, deja caer su manto y el Len lo desgarra y lo mancha.
Cuando llega Pramo y ve el manto de su amada, no puede aguantar el dolor y se clava un
pual. Cuando Tisbe lo encuentra, tambin ensarta su corazn con un pual. Pero bueno,
que lo cuenten ellos. Ya veris.

48
TESEO.- Hablar tambin el Len?
DEMETRIO.- No sera extrao que hablara el Len, si tanto asno lo hace.
HAMBRN.- Yo soy Hambrn, pero represento una pared y como esta pared que yo represento
est un poco vieja, pues tiene grietas y por ah es por donde miran y hablan los amantes,
Tisbe y Piram. No hay duda no? Esta es la rendija por donde ellos van a hablar.
DEMETRIO.- No os lo dije? Hasta habla la pared.
TESEO.- Es el tabique ms ingenioso que he conocido jams. Mirad, Pramo se est acercando a la
pared. Silencio!

49
SENTAJ O.-
Oh, noche oscura, noche de sombra sombra!
Oh, noche que ests siempre cuando no es de da!
Oh, noche, oh noche... oh... oh...
Se habr olvidado Tisbe de lo que me prometi?
Y t, oh pared, pared amante como madre,
que te alzas entre mi solar y el de su padre,
oh t, dulce pared, ensea la rendija
a travs de la cual mi vista se dirija.
Gracias, gentil pared.
Pero qu veo? Ay! No veo Tisbe alguna.
Oh, malvada pared,
por tal engao y tal doblez
tu piedra sea maldecida y maldicha!


TESEO.- La pared se va a enfadar como la siga insultando...

PRAMO.- No, seor, no. Lo que yo he dicho est en el papel y es la seal para que entre Tisbe. Ya
Sueo de una noche de verano de W. Shakespeare. Versin: H. Hurtado




15

veris como ahora ella viene. Ah est.

50
PRAMO.- Eh, Tisbe!
TISBE.- Oh, mi amor. Eres mi amor? Eso creo.
PRAMO.- Cree lo que quieras. Soy la gracia y el deseo de un amante. Bsame por la rendija de
esta pared pesada.
TISBE.- Pared beso y rendija, mas de tus labios, nada.
PRAMO.- Esprame junto a la tumba del rey Nino.
TISBE.- All voy sin retraso.

51
PARED.- Con esto, yo, la pared, he cumplido mi misin y me voy.
TESEO.- Ya se cay la pared.
HIPLITA.- Esto es la cosa ms tonta que jams he odo.
DAMA 1.- Es de mal gusto sacar una pared tan descuidada como esa.
DAMA 2.- No es propia esta obra de una fiesta de bodas.
TESEO.- Aqu vienen otra vez estos paletos. Eso que veo es un len?
(Aqu todas las damas gritan como histricas)

52
HAMBRN.- Eh, eh! Dejen ya de gritar las damas, que no soy un len de verdad. Soy una presona
humana: Hambrn, el sastre. Esto no es ms que un disfraz. Yo de leon, nada de nada.
TESEO.- Vaya! Una fiera muy corts.
LISANDRO.- Ms parece un zorro por lo valiente.
DEMETRIO.- O un ganso por lo discreto.

HELENA.- Calla, aqu se acerca Tisbe.


53
TISBE.- Esta es la tumba del rey Nino. Dnde estar mi amor?
HAMBRN.- Aghrrr!
DEMETRIO.- Bien rugido, len!
TESEO.- nimo, Tisbe!
HAMBRN.- Aghrrr!
DAMA 1.- Ah llega Pramo.
DAMA 2.- Ahora acabar con el len.

54
PRAMO.- Oh, dulce luna, gracias por tu resplandor... Esperaba encontrar aqu a Tisbe... Pero
quieto! Oh, dolor! Es su manto. Oh, dolor!
TESEO.- Se est pasando de aspavientos no?
HELENA.- Pues a m me est dando pena...
PRAMO.- Oh, es un len malvado el que me la ha matado! Ella fue la dama ms hermosa que
vivi, que am, que oy, que oli, que toc, que sabi... cual rosa. Pero ya que no puedo
revivirla, muera yo.
(Las damas lloran de emocin)

55
TESEO.- Ah viene Tisbe. Vaya chasco!
LISANDRO.- Esperemos que el llanto sea breve, porque est resultando pesada la farsa.
Sueo de una noche de verano de W. Shakespeare. Versin: H. Hurtado




16

HELENA.- Ya le ha visto. (Llora)
TISBE.- Ests dormido, corazn? Pramo, habla... Tu rostro est plido y tus manos fras. Tus ojos
estn... verdes. Verdes? Ests muerto? Para qu quiero la vida si t no ests?
Acabemos con esto. Esprame, Pramo, este cuchillo me llevar contigo.
TESEO.- Y ahora que se dedique el len a enterrar a los amantes.
HERMIA.- La historia ha sido larga y demasiado triste para unas bodas.
MEMBRILLO.- Ahora, si los seores quieren, podemos representar alguna otra cosa, o que aqu
Sentajo les recite algo...
TESEO.- No, por favor, estamos muy agradecidos por vuestra diversin, pero ya es suficiente.
Todos estamos cansados y nos queremos retirar.
56
PUCK.-
Ya el len hambriento ruge
y a la luna el lobo alla;
ya el labriego ronca y cruje,
roto de trajn y bulla.
Es la hora nocturnal
que las tumbas, bostezando,
su nima echa cada cual
a ir de cruz en cruz vagando.
Ahora, hasta que rompa el da,
todo duende vague y ra
por pasillos y salones.
Hasta el lecho nupcial
principal
llegaremos,
y echaremos
bendiciones:
que la prole all formada
siempre viva afortunada;
que las tres parejas sean
siempre fieles en amor.
Si hemos hecho aqu nosotros,
sombras, algo que os ofenda,
pues pensad aqu vosotros
que todo ha sido una siesta,
que esta trama y tonto empeo
no es ms slido que un sueo.
No silbis ni reprendis,
mis seores. Muy prontito
algo haremos que os contente. Palmas, seores!

También podría gustarte