Está en la página 1de 24

291

8. La voz del otro: cocoliche, contacto lingstico y cultura popular

8.1. Introduccin En el estudio del espaol rioplatense suele subrayarse la presencia de dos fenmenos lingsticos producidos a partir del contacto entre la variedad local del espaol y los dialectos italianos de los inmigrantes: el lunfardo y el cocoliche. En el captulo anterior se ha pasado revista a la historia e implicaciones del primero desde su surgimiento como jerga delincuente y carcelaria. En este captulo se abordar el segundo fenmeno, centrando el enfoque en la problemtica que plantea su definicin, y nuevamente en el contexto histrico, cultural y discursivo a partir del cual emerge esta denominacin y cul es el objeto que designa. As, se repasarn en primer lugar las diversas teoras acerca de la historia y entidad del cocoliche, a lo cual se agregar un anlisis de materiales de corpus y un intento de circunscripcin y demarcacin de las lneas definitorias del objeto a 409 partir del enfoque propuesto para el presente trabajo. 8.2. El nacimiento del (nombre) cocoliche A partir de la novela folletinesca de xito masivo de Eduardo Gutirrez, Juan Moreira (1879), Jos Podest comienza a presentar en 1884 una versin teatralizada, en pantomima, que a partir de 1886 adopta un guin (basado en la novela de Gutirrez y compuesto por el mismo Podest) para su versin hablada. Dicha presentacin dramtico-circense fue recibida con un fulminante entusiasmo (Prieto 1988: 60), correspondiente a la masividad y devocin que haban caracterizado la recepcin de la novela. Dos aos despus del estreno comenz a hacer su aparicin un personaje que encontrara su consagracin en la temporada de 1890 de la compaa de los Podest, hasta llegar a transformarse en un carcter fijo del sainete y el grotesco criollo (Cancellier 2001: 74-77; Goluscio de Montoya 1979: 59). Jos Podest narra el nacimiento del personaje cocoliche 410 describindolo como una de esas cosas imprevistas que obtienen mucho ms xito que otras prolijamente preparadas: 411
409

Una versin sinttica de algunos de los aspectos tericos tratados en este captulo se en cuentra en Ennis 2006. 410 Cuyo nombre deriva del apellido calabrs Cocolliccio (Cancellier 2001: 74). 411 Con respecto a la gnesis del personaje Cocoliche, ver tambin: Cara-Walker (1987: 42); Goluscio de Montoya (1979: 12-14; 1980); Rama (1976: 159).

292

La voz del otro: cocoliche, contacto lingstico y cultura popular

Una noche que mi hermano Jernimo estaba de buen humor, empez a bromear con Antonio Cocoliche, pen calabrs de la compaa, muy bozal, durante la fiesta campestre de Juan Moreira, canchando con l y hacindolo hablar. Aquello, result una escena nueva, fue muy entretenido y llam la atencin del pblico y an de los artistas. Por aquel tiempo haba ingresado en la compaa Celestino Petray, quien regresaba de Patagonia en la mayor pobreza. Petray tena una gran facilidad para imitar a los tanos acriollados, pero a pesar de sus tentativas anteriores para imponerse en el papel de gringo, no triunf hasta que en una ocasin, sin aviso previo, se consigui un caballo intil para todo trabajo, uno de esos matungos que por su flacura no sirven ni para el cuero, y vestido estrafalariamente y montado en su Rocinante, se present en la fiesta campestre de Moreira, remedando el modo de hablar de los hermanos Cocoliche. Cuando Jernimo vio a Celestino con aquel caballo y hablando en tal forma, di un grito a lo indio y le dijo: -Adis, amigo Cocoliche! Cmo le va? De dnde sale tan empilchao? A lo que Petray respondi: -Vengue de la Petagoa co este parejiere macanuto, amique! No hay ni que decir que aquello provoc una explosin de risa que dur largo rato. Si le preguntaban cmo se llamaba, contestaba muy ufano: -Me quiame Franchisque Cocoliche, e songo cregollo gasta lo gese de la taba e la canilla de lo caracuse, amique, afficate la parata y se contoneaba coquetonamente. Quin iba a suponer que de aquel episodio improvisado saldra un vocablo nuevo para el lxico popular! (Podest 1986: 62-63). 412

La representacin del italiano bozal, la burla al extranjero que intenta asimilarse a la cultura local, apropindose de los signos que hacen a la configuracin de la identidad nacional, 413 estaba ya presente en la cultura desde haca por lo menos dos dcadas, y apareca ya en la literatura gauchesca, nada menos que en el Martn Fierro (1872): 414 Era un gringo tan bozal, / Que nada se le entendia- /
412

Goluscio de Montoya (1979: 55-57) encuentra, no obstante, ms de una versin divergente de la historia del nacimiento del personaje cocoliche. Sin embargo, la ancdota de Podest es la ms aceptada (Cara-Walker 1987: 42-43; Lipski 1994: 177; Cancellier 2001: 74). 413 En la lectura de Di Tullio (2003: 138), se agrega la caracterizacin del italiano fanfarrn, ilustrada a travs de la diferencia entre el tratamiento de respeto del criollo (Usted) y la respuesta voseante del Cocoliche. 414 Con respecto a la representacin del inmigrante en la literatura gauchesca, ver: Meo Zilio 1986; Cara-Walker (1987: 44); Cancellier (2001: 76); Kailuweit (2004: 48-49).

El nacimiento del (nombre) cocoliche

293

Quin sabe de ande seria! / Tal vez no juera cristiano; /Pues lo nico que decia / Es que era pa po-litano (Canto V). El cocoliche se muestra en primer lugar como un personaje teatral cuya caracterizacin se basa en la burla y estigmatizacin del extranjero. En segundo lugar, transformado en concepto de la lingstica, se acerca ya al medio siglo de edad, si se seala en el trabajo de Meo Zilio a partir de 1955 acerca del contacto del italiano y el espaol en el Ro de la Plata el ingreso de este trmino en esta disciplina, 415 donde el nombre cocoliche designa, antes que al personaje mismo, las variedades de contacto hbridas (Lipski 2001; cf. 1994: 177) en las que se basa su construccin. As, el cocoliche presenta por lo menos dos caras y dos historias que se superponen y entrecruzan en diversos momentos. Los especialistas intentan con frecuencia realizar una distincin, tanto entre el fenmeno lingstico y el teatral como es el caso de los conceptos de cocoliche y cocoliche scnique en Goluscio de Montoya 1979, 1980, 416 cocoliche y mock cocoliche en Cara-Walker 1987, o la distincin entre cocoliche y cocoliche literario en Kailuweit 2004 y Di Tullio (2003: 92) o bien entre las diversas manifestaciones o posibilidades del fenmeno en s. El sainete, como forma de la cultura popular urbana que a su vez refleja la atmsfera de la mezcla cultural propia de la poca (Bremer 2003: 130), configura la apertura de un espacio para la negociacin de los smbolos de la identidad y la alteridad cultural en un ambiente conflictivo como el del Ro de la Plata en las ltimas dcadas del siglo XIX y las primeras del XX. En ese espacio, el cocoliche adquiere un modo de funcionamiento que tanto Rama 1976 como CaraWalker 1987 han definido como doble: si bien, por un lado, opera como discriminante social, diferenciando y sealando al otro inmigrante y extranjero (Goluscio de Montoya 1979: 64; 1980: 23), al mismo tiempo le cede un espacio (aunque humillante) en la escena, junto a la expresin hiperblica de los relatos constitutivos de la identidad propia de la cultura a la que ese otro pretenda ser asimilado (Rama 1976: 68). 417
La obra de Meo Zilio a partir de los aos 50 acerca del contacto entre el espaol y el italiano en el Ro de la Plata es la ms abundante y conocida que hay sobre el tema. Si bien en las ltimas dos dcadas el volumen de bibliografa en este campo ha aumentado, un detalle que da cuenta clara de la significatividad del trabajo del lingista italiano en el rea es el que se encuentra al observar la seccin relativa al contacto con el italiano en la bibliografa de Davis (1982: 262-271) acerca del espaol rioplatense. De los 32 ttulos que componen la misma, 19 pertenecen a Meo Zilio. 416 La saynte cra, partir de la realit de limmigration, un type dramatique, le tano (lItalien), qui sur scne saccompagnait invitablement dune faon de parler typique le cocoliche scnique cr partir de la realit du pseudo-sabir parl dans les rues de la ville (Goluscio de Montoya 1979: 60). 417 Es comprensible que hayan sido ellos mismos [los inmigrantes] quienes desde la platea forzaron la entrada de uno de los suyos. Codearse con Juan Moreira, estar a su lado, y si no emparejrsele en el
415

294

La voz del otro: cocoliche, contacto lingstico y cultura popular

Cara-Walker (1987: 43-44) describe este fenmeno como una negociacin basada en la paradoja:
Cocoliche and Cocoliche-like expressions were not merely the manifestation of a cultural mixture, however. The entire phenomenon embodied a paradox: Cocoliche the character was neither gaucho nor Italian, yet at the same time he was both. As the gaucho, he mocked the immigrants language and his behaviour, and as the Italian, he celebrated Argentine culture and tradition, leaving foreigners no alternative but to want to become native. In this manner, Cocoliches double identity allowed for not only the survival but also the control of both cultural faces. His image functioned as a disguise for integration (assimilation) as well as for dissent (dissimulation). By engaging in Cocoliche-like behaviour and speech, anyone could ritually pass as gaucho or Italian. By adopting and adapting traditional Argentine styles and forms, everyone could ultimately feel criollo.

En esta negociacin, el cocoliche muestra sin embargo ms de una cara: designa tanto el habla de los inmigrantes italianos en su proceso de adquisicin del espaol rioplatense como L2, como tambin la lengua del teatro o la literatura popular, lengua fraguada desde la imitacin y la burla. Sin embargo, no se tratar siempre de una figura estigmatizada, sino que posteriormente el personaje del italiano que no domina el espaol rioplatense ser el portavoz de la crtica social y poltica en el sainete, 418 pasando en el grotesco criollo a partir de los aos veinte a desempear un papel ms dramtico y a enunciar en una lengua que evocaba una tradicin cmica monlogos sobre temas ms serios (Goluscio de Montoya 1979: 78). 419
valor al menos hacerlo rer apelando al ridculo fue un modo humillante, s de hacerse legitimar argentino y uruguayo. 418 En el caso de Los polticos de Trejo invierte el signo del inmigrante que no domina la lengua estndar frente a la lite dominante, siendo su cocoliche un signo de limpieza frente a la corrupcin propia de la vieja clase poltica: Il protagonista Robategli che, rivoltandosi contro la corruzione dei vecchi politici, se fa nominare come primo immigrato per un mandato de deputato, non parla spagnolo, ma solo il cocoliche. proprio questa caratteristica che dimostra la sua probit e la sua indipendenza della vecchia classe sociale e che lo rende degno di essere eletto (Bremer 2003: 130) Bremer considera al sainete la forma de expresin ideal de una nueva cultura popular en el entresiglos, no ms rural sino urbana que refleja la atmsfera de la mezcla cultural y la coexistencia de gente de diversos orgenes sociales en Buenos Aires (Cf. Schffauer 1999b: 171-2, quien considera que el sainete favorece y promueve a la cultura talo-criolla comn y Vias 1986: xiv ss.). 419 Por su parte, Perera San Martn (1978: 119), al analizar el cocoliche en el teatro de Florencio Snchez, caracterizado por una esttica realista cercana al Verismo italiano, seala la diferencia entre la figura del personaje Cocoliche, burdo, caricaturesco, vestido como un payaso y permanentemente ridiculizado en aras de una comicidad grosera, propia de la escena de circo que le vio nacer con los personajes inmigrantes que aparecen en las obras de teatro por l analizadas, que responderan a otro tipo de voluntad esttica.

Definir y describir el cocoliche

295

As, estas formas de la cultura popular no pueden ser consideradas en todos los casos como directamente funcionales a la razn de Estado, puesto que, si bien representan en un principio una forma ms de sealar los lmites de lo legtimo y lo ilegtimo a travs de la relacin con una tradicin no urbana y preinmigratoria, posteriormente adquirirn un perfil crtico frente a la cultura dominante (cf. Goluscio de Montoya 1979). En el prximo apartado se revisarn las diversas definiciones que ha recibido el cocoliche en la investigacin lingstica en las ltimas cinco dcadas. 8.3. Definir y describir el cocoliche Nacido como producto de una situacin de contacto lingstico y cultural, el cocoliche es un fenmeno que despierta el inters de los lingistas. Sin embargo, si bien las primeras investigaciones (cf. Meo Zilio 1989) se remontan a mediados de los 50, el momento de mayor efervescencia del contacto entre el espaol rioplatense y los dialectos itlicos hablados, antes de que tuviera lugar la asimilacin de las generaciones siguientes a travs de la escuela y el sistema completo del Estado, aquel momento en el cual la mitad de la poblacin de la ciudad de Buenos Aires era de origen extranjero 420 y entre ellos la mayor porcin italianos es inaccesible a travs de la recogida directa de datos tal y como se estila en los estudios empricos de lingstica de contacto. En un trabajo de fines de los 70, Goluscio de Montoya (1979: 60) observa que el cocoliche evoluciona con los tiempos y desaparece en la segunda generacin, emergiendo las huellas del contacto espordicamente en algunos rasgos de la pronunciacin o en ciertas expresiones peculiares de los italianos que an viven en el Ro de la Plata. Sin embargo, sus hijos y nietos seran ya hablantes monolinges del espaol rioplatense, dominando estos mismos inmigrantes italianos, ya de avanzada edad, un espaol correcto. 421 Los mismos sujetos que Goluscio de Montoya consideraba poco fiables para un estudio del cocoliche en la actualidad son los que figuraban en el trabajo de Lavandera 1984 como informantes. 422 Ya en los aos 90, Asencio realiz un estudio sobre la oracin de relativo en el cocoliche basado en entrevistas a seis inmigrantes italianos residentes en Montevideo (Asencio 1995: 32). 423 Sin embargo, si se define el cocoliche como el fenmeno de contacto entre los diversos
En 1914, el 29,9 % de la poblacin argentina era de origen extranjero, llegando esta proporcin al 47,9% en Buenos Aires (Giacomazzi 2002: 580). 421 Esta celera asimilacin lingstica es constatada tambin por Di Tullio 2003 e Hipperdinger 1996/ 97, entre otros. 422 Perera San Martn (1978: 109),considera que el cocoliche es un fenmeno prcticamente desaparecido, cuya descripcin lingstica propiamente dicha est prcticamente excluida. 423 Un trabajo de campo de similares caractersticas se encuentra en Barrios 1996.
420

296

La voz del otro: cocoliche, contacto lingstico y cultura popular

dialectos italianos y el espaol rioplatense, a partir del arribo masivo de la inmigracin italiana al Ro de la Plata entre fines del siglo XIX y principios del XX, a medida que van pasando los aos, los informantes van disminuyendo, ya que la instancia histrica en la cual se produce esa situacin de contacto va alejndose en el tiempo, incluso si se toma en cuenta lo que Meo Zilio (1989: 209) denominaba la nueva inmigracin, a partir de 1945, que no tiene las mismas caractersticas que la anterior y que encuentra un marco material y cultural bastante diverso en el pas de llegada. 424 Lipski (1994: 178) tambin considera al cocoliche como desaparecido en la segunda generacin, sealando que en la actualidad se lo recuerda ms como un artefacto de la cultura popular que como un modo de hablar que en algn momento fuera el propio de un gran porcentaje de los habitantes de Buenos Aires y Montevideo, identificando sus ltimas trazas en individuos del tipo de los que obraran como informantes en los trabajos de Lavandera 1984 y Asencio 1995. 425 Si bien la lengua de los hablantes nativos de alguno de los dialectos italianos en cuestin arribados al pas a principios de siglo constituye un objeto de estudio legtimo, no puede ser identificado con el cocoliche que se encuentra en el origen del nombre mismo sin hacer una serie de salvedades indispensables que a su vez distancian ampliamente ambas realidades. 426 Es poco probable que el producto de un fenmeno de contacto lingstico como el que tiene lugar en las zonas urbanas del litoral del Ro de la Plata entre fines del siglo XIX y principios del XX se haya mantenido hasta fines del siglo XX y principios del XXI con las mismas caractersticas. Innumerables cambios en el entorno tendientes a abolir la heterogeneidad en lo lingstico y lo cultural, as como los mismos procesos de adquisicin del espaol como L1 por parte de las siguientes generaciones como tambin por parte de esos mismos inmigrantes, cuyo dominio de la L2, pese a mostrar interferencias con su respectiva L1 (Lavandera 1984), debe encontrarse tras tantos aos y cambios en el entorno que tenderan en la direccin contraria bastante ms avanzado que en el momento en el cual la mitad de la
Se trata de una oleada migratoria desde Italia que tiene lugar en la segunda posguerra mundial, compuesta sobre todo por los llamados tecnici, profesionales que seran empleados en el desarrollo de la industria argentina y en la optimizacin de diversas tcnicas agrcolas, ganaderas y pesqueras (Giacomazzi 2002: 581s.). De todas formas Hipperdinger (1996/97: 36s.) acude a informantes procedentes de este ltimo grupo de inmigrantes, aunque no pone el acento sobre la variedad cocoliche como fenmeno especficamente histrico, sino sobre fenmenos que aparecen como prototpicos del contacto entre algunas variedades del italiano y el espaol rioplatense. 425 Modern Argentines and Uruguayans may doubt that cocoliche was ever really spoken, but those whose Italian-born grandparents or great-grandparents are still living know that cocoliche survives in the privacy of many homes and neighbourhoods (Lipski 1994: 178). 426 Rosell (1970: 30) subraya tambin este punto, indicando que en el caso del cocoliche como fenmeno de contacto y carcter escnico se trata de un proceso social de corta duracin, por lo cual no pudo hundir sus races en el lenguaje diario.
424

Definir y describir el cocoliche

297

poblacin de la ciudad donde se habitaba era de procedencia extranjera y no dominaba la lengua oficial del pas de adopcin. Otro de los puntos de disenso en el estudio y la descripcin del cocoliche es el que supone la identificacin de su direccionalidad. Meo Zilio, al estudiar el efecto de los fenmenos de contacto lingstico sobre el italiano y el espaol, considera que el cocoliche es la extrema consecuencia de ese fenmeno, definindolo primeramente como lengua mixta de los italianos inmigrados en el Ro de la Plata (Meo Zilio 1989: 207; cf. Schmid 1994: 261-4). Sin embargo, Meo Zilio se ocupa tambin de las contaminaciones lingsticas en el espaol de los rioplatenses que aprenden italiano. Esta perspectiva no se mantiene en otros autores, que llegan a postular la unilateralidad como caracterstica definitoria del cocoliche: il fut le fait exclusif des italiens immigres (Goluscio de Montoya 1979: 19). En la mayora de los casos, la unidireccionalidad del fenmeno se da por supuesta. 427 Sin embargo, Cancellier (1996) completa lo que en Meo Zilio era un esbozo, dando el nombre de cocoliche a una serie de textos de Domingo Faustino Sarmiento. Se trata nada menos que de la Condicin del extranjero en Amrica, compilacin pstuma de artculos, fuente preciosa para los lingistas, que Cancellier toma como corpus, considerndolo en ese sentido ms valioso que cualquier material del cocoliche escnico, ya que no se trata de un cocoliche ficcional sino de material autntico, de un valor especial pues se documenta, in vivo, a nivel de texto escrito (con caracteres de oralidad) una serie de fenmenos de contaminacin interlingstica (Cancellier 1996: 17-18). De este modo, se postula un cocoliche despojado de su espesor histrico, como el producto del contacto lingstico entre el espaol rioplatense y el italiano (y por italiano se entiende tanto el italiano estndar como los diferentes dialectos). Los textos que dan forma al corpus de Cancellier estn extrados de otro corpus: el del canon de la literatura argentina. As se desacraliza, oralizndolo y hacindolo devenir objeto de la investigacin lingstica, un texto que adems constituye uno de los primeros testimonios de la hostilidad de la lite letrada frente al inmigrante (Vias 1995: 225-6). Por otra parte, segn Meo Zilio (1989: 207-212), se trata de una lengua indiferenciada hablada por los inmigrantes italianos en el Plata, lengua que no se
427

Es el caso de Whinnom (1971), Perera San Martn (1978: 109), Lavandera (1984: 61), Fontanella de Weinberg (1987: 137; 1996a: 447), Cara-Walker (1987: 43), Lipski (1994: 178); Asencio (1995: 20), Lpez Morales (1998: 143), Giacomazzi (2002: 583) y Di Tullio (2003: 93). Incluso en la definicin de cocoliche incluida en el DRAE (22 edicin, 2001), que tiene como primera acepcin Jerga hbrida que hablan ciertos inmigrantes italianos mezclando su habla con el espaol, y como segunda Italiano que habla de este modo. El supuesto de la unidireccionalidad como caracterstica de este tipo de lenguas de trancisin se ha repetido en descripciones de otras variedades producto del contacto entre el espaol y otras lenguas de origen europeo en Amrica Latina, como es el caso del spanglish y el portuol: son hablas de ida, no de vuelta y tampoco son situaciones totalmente simtricas (Marcos Marn 2001: 76).

298

La voz del otro: cocoliche, contacto lingstico y cultura popular

podra definir ni como un tercer idioma ni como una lengua de emergencia esto es, el germen de un criollo talo-hispano, ya que ni siquiera el hablante supone estar hablando una lengua distinta de ambas, cuyos componentes lxicos, fonolgicos y morfosintcticos se confunden en su hablar, que se define a favor de una u otra lengua slo de acuerdo con la intencin del mismo hablante. El cocoliche se define, de acuerdo con Meo Zilio, como un conjunto de isoglosas que se dilatan y reducen, que devienen, en fin, continuamente (ibid.: 208), llegando incluso a la conclusin de que en realidad se tratara de un fenmeno absolutamente irregular, individual y generado en el proceso de adquisicin de L2: una multitud de idiolectos (habra tantos cocoliches como hablantes (ibid.: 209)), condicionados por una serie de factores que van desde la semejanza a diferentes niveles entre L1 y L2 hasta
la cantidad y el tipo de caudal lingstico trado del pas de origen, su dialecto y profesin, el ambiente en que se mueve, el perodo de permanencia en el pas, la edad en que ha emigrado, el eventual retorno temporario a su patria, los contactos con los nuevos inmigrados y la prensa, el teatro, el cine italiano y, sobre todo, la voluntad de aprender la nueva lengua (y sus aptitudes naturales para el aprendizaje). (Meo Zilio 1989: 209) 428

Whinnom 1971 se ocup del cocoliche al estudiar los pidgin y criollos, afirmando que no se tratara en este caso de uno de los primeros, sino de una forma de hibridacin secundaria, de pidginizacin incompleta o rudimentaria, similar a lo que sucede en el proceso de adquisicin de una L2. Whinnom no considera la simplificacin como criterio suficiente para catalogar al cocoliche entre los pidgins, ya que las condiciones ms importantes como la presencia de un mnimo de tres lenguas en contacto, la situacin de contacto restringido entre los hablantes de sustrato y los de superstrato, la limitacin de la variacin a los trminos de lo propio a una lengua primaria, etc. no estn dadas. Tanto Fontanella de Weinberg como Beatriz Lavandera (1984: 59-75) coinciden con Whinnom en desechar la clasificacin del cocoliche como pidgin, aunque ambas se apoyan en razones diversas. Lavandera sostiene que la similaridad entre el italiano y el espaol, as como el carcter sutil de las variables sociales en la sociedad recipiente o la ausencia de una situacin realmente multilinge constituyen argumentos de mayor peso en ese sentido (Lavandera 1984: 62). Define el cocoliche como una variedad del espaol, [] una variedad subdesarrollada, ms simple que el espaol, al cual no es funcionalmente
Perera San Martn (1978: 118-9) retoma estas observaciones de Meo Zilio al incorporar al cocoliche en la categora de pseudo-sabir, definindolo como un habla no diferenciada, inestable y multiforme (en el punto de la unilateralidad es donde no coincide con ste).
428

Definir y describir el cocoliche

299

equivalente (ibid.: 64), 429 cuya mayor pobreza reside en la predominancia absoluta del discurso directo sobre el indirecto y en la reduccin del sistema modal (ibid.: 71). Fontanella de Weinberg subraya sobre todo las caractersticas del espacio social en el cual se desarrolla el contacto como determinantes de la imposibilidad de clasificarlo como un pidgin (ver 9.8). Pilar Asencio (1995) realiza un conciso repaso de las teoras de la lingstica acerca del cocoliche, y un estudio emprico a partir del trabajo sobre materiales de corpus similar al realizado por Lavandera en 1978. Un examen de la discusin puede encontrarse tambin en Hipperdinger (1996/97: 634-5). Goluscio de Montoya 1979, por su parte, compara al cocoliche con la aljama, y lo define desde esa posicin como un pseudo-sabir (cf. Cancellier 1996: 9), que de acuerdo con la definicin de Perera San Martn 1978 de dicho trmino, consiste en hablas unilaterales resultantes del esfuerzo de un individuo o grupo por reproducir, adquirir y asimilar una lengua que reviste un mayor prestigio social. Tambin insiste en el carcter fluctuante, inestable y dependiente de las formas individuales del cocoliche, al que define como una abstraccin metodolgica orientada a agrupar una serie de realizaciones individuales que en s no conforman un conjunto homogneo ni sistemtico. 430 La funcin ms importante del cocoliche, en este sentido, es la de factor de identificacin, de asignacin y delimitacin de identidades:
Produit linguistique de la politique dimmigration officielle, et rsultat avec les italianismes de la rencontre de dialectes italiens avec le langage populaire du Ro de la Plata, le cocoliche se manifeste comme un signe de diffrentiation sociale et raciale. Tandis que ltranger (lItalien) croit parler, de faon plus ou moins correcte, la langue de celui qui lcoute (lArgentin), quil juge suprieure, son interlocuteur sait immdiatement que celui qui parle est tranger, et, donc, diffrent. (Goluscio de Montoya 1979: 18-19)

Lpez Morales (1998: 143) lo entiende como un continuum lingstico extendido entre el habla de los inmigrantes italianos (cuyo carcter dialectal y diverso subraya) y el espaol rioplatense, insistiendo, al igual que Meo Zilio, en que no se trata de una tercera lengua (junto al espaol rioplatense y a un italiano que lneas arriba ya no se aceptaba sino como un conjunto de dialectos diversos), sino de una lengua de transicin.
429

Siguiendo la clasificacin de Ferguson y DeBose (1977), Lavandera incluye al cocoliche en la categora de broken language (Lavandera 1984: 63; cf. Cancellier 2001: 80). 430 Aqu podra pensarse en el concepto interlengua como variedad inestable emergente en el proceso de aprendizaje de L2, compuesta por elementos conformes al sistema de sta como tambin por otros que le son heterogneos, proceso en el cual las actitudes juegan un rol importante (cf. Daz/Ludwig/Pfnder 2002: 411).

300

La voz del otro: cocoliche, contacto lingstico y cultura popular

Cancellier 1996, 2001 coincide en lo fundamental con lo expuesto por Meo Zilio, Lavandera y Fontanella de Weinberg. As, define el cocoliche a travs de la va negativa, poniendo especial nfasis en sealar que no se trata ni de una jerga, ni de un dialecto (afirmacin que realizara Entwistle (1958: 274)), ni de una lengua de emergencia, ni de un pidgin ni un criollo, considerando ms acertada su adscripcin a la categora de pseudo-sabir. El aporte de Cancellier se distingue por contemplar tanto la investigacin realizada desde una perspectiva restringida a la lingstica como tambin los trabajos que tienen ms en cuenta el fenmeno en general (Goluscio de Montoya, Cara-Walker). Giacomazzi (2002: 583-4) repite la serie de negaciones de Cancellier, subrayando finalmente su carcter idiolectal. Kailuweit 2004 participa de los rechazos arriba mencionados y considera la clasificacin del cocoliche en la categora de pseudo-sabir tambin inadecuada. Sin embargo, rescata de esta ltima la descripcin del cocoliche como producto del intento del inmigrante de integrarse a la lengua y cultura receptoras, observando efectos tanto sobre el espaol como sobre el italiano de los inmigrantes (Kailuweit 2004: 53). 431 Define el cocoliche como una variedad de contacto resultante del intento de los inmigrantes de hablar espaol, donde el modelo hacia el cual se orientan no es la lengua estndar escrita, la variedad de mayor prestigio, sino la oralidad rioplatense (ibid.: 54, cf. Perera San Martn 1978: 113), ordenando las variantes intervinientes en el proceso de contacto a partir de la diferenciacin entre genolecto y gramolecto por l acuada. Tanto los dialectos italianos como el espaol rioplatense se ubican en la categora del genolecto, mientras la lengua estndar escrita y el cocoliche representan formas diferentes del gramolecto, caracterizadas ambas por su adquisicin en un proceso de normatizacin consciente, aunque la primera ostente una mayor sistematicidad y estabilidad, mientras la segunda muestra una sistematicidad precaria. Di Tullio (2003: 92), al insistir en la necesidad de distinguir entre estos dos productos del contacto, pone de relieve los procesos a partir de los cuales el cocoliche literario adquiere sus rasgos caractersticos:
se trata de una voluntad esttica que opera un doble proceso de seleccin de los rasgos caracterizadores y de focalizacin hiperbolizante en funcin del establecimiento de un (estereo)tipo, en el que se cristaliza el efecto de comicidad, ya

Perera San Martn (1978: 111) apuntaba esta caracterstica del cocoliche al negar su clasificacin como jerga, en la medida en la cual tal cosa supondra una voluntad de diferenciacin, cuando a su entender el cocoliche es el resultado de una voluntad de integracin de una comunidad (la italiana) en el seno de la otra (de lengua espaola).

431

Definir y describir el cocoliche

301

presente en las denominaciones que se le aplican al inmigrante italiano papolitano, gringo, npole, nacin, bachicha. 432

Se trata entonces, de un objeto de definicin y delimitacin problemtica. El primer problema est dado por la dificultad del acceso a las fuentes primarias orales, que participan de una situacin de contacto anclada en un contexto histrico ya inaccesible. 433 Los investigadores que analizan las caractersticas lingsticas del cocoliche recogen sus datos del llamado cocoliche literario en sus diferentes formas en el sainete, el grotesco criollo, el teatro realista y la prensa costumbrista de la poca (Kailuweit 2004; Cancellier 1996; Goluscio de Montoya 1979, 1980; Perera San Martn 1978). En este caso, se recurrir al anlisis de textos de este tipo, textos pertenecientes a una zona de la cultura popular de entresiglos que no consta en los mencionados trabajos. Partiendo de esta carencia bsica, aqu se intentar, antes que caracterizar el producto de un fenmeno de contacto al cual est vedado el acceso emprico, focalizar el fenmeno secundario, aquel que se encuentra en el origen de la denominacin cocoliche. En este caso, desde el punto de vista del presente trabajo, no se trata solamente de un caso de oralidad concepcional, sino mucho ms de una forma particular de alternancia de cdigos, que en la investigacin reciente recibe el nombre de codecrossing (Rampton 1995, 1998) o etnolecto secundario (Auer 2003; cf. Drscheid 2003: 336). Si se toma en cuenta la distincin realizada por Auer entre etnolectos de primer, segundo y tercer orden, el intento de los inmigrantes italianos de hablar espaol correspondera al etnolecto primario. Los datos lingsticos de los que se dispone en la investigacin (los textos del sainete, el grotesco, la prensa costumbrista, y en el caso del presente trabajo la literatura criollista, es decir, textos escritos en cocoliche por autores argentinos con un nivel de formacin diverso) representan formas etnolectales secundarias, esto es, formas pertenecientes a un etnolecto medialmente transformado, una reproduccin con fines estticohumorsticos de una lengua que se le atribuye o asigna al inmigrante. El uso medial del etnolecto primario, implica siempre, segn Auer (2003: 256), su usurpacin por parte de personas a quienes ste no les pertenece: es un acto de transgresin, de code-crossing en el sentido de Rampton 1995, 1998. Es en el tratamiento que da este autor a tales fenmenos que se observa una disparidad b-

432

Goluscio de Montoya (1980: 25) seala tambin como caracterstica del cocoliche escnico una seleccin acotada de los rasgos lingsticos de la lengua del inmigrante para su reproduccin teatral. 433 Dificultad subrayada tambin en otras reas, por ejemplo al momento de hipotetizar un fenmeno de convergencia a partir del contacto entre el espaol rioplatense y los dialectos itlicos en la entonacin del espaol bonaerense (Colantoni/Gurlekian 2004: 108).

302

La voz del otro: cocoliche, contacto lingstico y cultura popular

sica entre el hablante y su voz (Rampton 1995: 278), dada por el carcter ajeno del etnolecto que se est poniendo en escena. Por otra parte, estos materiales de corpus se instalan en una tradicin textual en la cual la impostacin de la voz del otro por parte de aquel que ostenta la competencia en la variante de prestigio presenta antecedentes significativos. As, la figura de Juan Moreira junto a la cual aparece el personaje Cocoliche, aunque se inscribe en un tramo conflictivo de la historia de la ficcionalizacin del personaje del gaucho, no por eso deja de pertenecer a la misma tradicin literaria. Esta tradicin, que encuentra su exponente ms clebre en el Martn Fierro de Jos Hernndez, est caracterizada por lo que Ludmer 1988 llama el uso de la voz del gaucho por parte de la cultura urbana letrada. 434 El espacio donde tiene lugar este fenmeno se caracteriza por el contacto y la cadena de usos a partir de los cuales toma forma. As, la observacin de Kailuweit (2004: 54) de que la variedad con la que entran en contacto los diversos dialectos hablados por los inmigrantes es el espaol rioplatense hablado, resulta pertinente en cuanto apunta tambin a las caractersticas del espacio del contacto y sus participantes: se trata de dos grupos de migrantes en posicin desventajosa, 435 los provenientes del exterior y los provenientes del interior, 436 que constituyen el grupo de espectadores del circo, el sainete y el grotesco criollo (Rama 1976; Goluscio de Montoya 1979, 1980; Vias 1986; Cara-Walker 1987; Bremer 2003), as como tambin el pblico lector de la literatura criollista (Prieto 1988; Rubione 1983), donde tambin se deja or la voz de Cocoliche. Esas formas de la cultura popular representan a la vez un uso transgresor, que se encuentra en el origen del escndalo y el temor de Quesada. Se trata esta vez del uso de la escritura y los canales de la cultura letrada 437 (el teatro y la letra impresa) por parte de sujetos e instancias ilegtimos para ello a los ojos de la hegemona. El cocoliche literario se inscribe en una forma particular de polifona en el mbito del teatro y la literatura populares, que es inaugurada por la gauchesca, llevando variedades subestndar al nivel de la escritura y dando lugar al problema que ocupara an a
Esta categora es introducida para conceptualizar el carcter artificial de la puesta en escena de la voz del gaucho en la literatura gauchesca: Se trata del uso de la voz, de una voz (y con ella de una acumulacin de sentidos: un mundo) que no es la del que escribe. La categora de uso deriva sobre todo de la condicin instrumental, de servicio, de los gauchos: es la categora misma del sentido para los que no tienen algo que tiene el que escribe y usa sus sentidos (Ludmer 1988: 11-13). 435 Cf. Daz/Ludwig/Pfnder (2002: 416), donde se ofrece una tipologa de los grupos migrantes dentro de la consideracin del parmetro migracin en el estudio del contacto lingstico. 436 Cabe consignar que los pobladores de los suburbios no eran hermanastros del gaucho, sino los mismos gauchos, desplazados del campo, que comenzaban a afluir a las ciudades, golpeados, resentidos, perdidos; pronto Viana los retratara con agudeza, pero por ahora quien les permita revivir el ciclo entero de sus vidas era el espectculo pobretn de la carpa Podest-Scotti (Rama 1976: 164). 437 Aunque en el caso de las primeras formas del guin en el circo criollo (antes slo mmico) el script es ms bien limitado, siendo el lugar que se le daba a la improvisacin de los actores bastante generoso (Rama 1976: 159).
434

Definir y describir el cocoliche

303

Amrico Castro (Di Tullio 2003: 140). En ese marco es donde tiene lugar el proceso de code-crossing, donde toma forma el etnolecto secundario que le es hablado al inmigrante, que constitua una buena porcin del pblico lector de la literatura criollista y de los espectadores del sainete y el circo criollo (Meo Zilio/Rossi 1970: xiv). Como manifestacin de una forma de oralidad concepcional (Kailuweit 2004) 438 que pone en escena un proceso de code-crossing, es decir, de la constitucin de un etnolecto secundario, los materiales de corpus a ser analizados en el prximo apartado se sitan en una instancia compleja, ingresando en su definicin diversos parmetros: por un lado, la distancia entre el emisor y su voz, esto es, quien compone los textos de Cocoliche domina la lengua meta en la situacin de contacto, pero no necesariamente la L1 de los inmigrantes. Ah es donde tienen lugar la seleccin y focalizacin que refiere Di Tullio 2003, en la seleccin de una serie de rasgos a partir de la percepcin de la lengua del otro. En ese sentido se considera que, del mismo modo que en su manifestacin cotidiana, el cocoliche literario vara de autor a autor (Goluscio de Montoya 1979: 66), siendo as de inters recoger un tipo de textos an no observado en este tipo de trabajos para poder evaluar comparativamente los rasgos comunes de las diferentes manifestaciones del cocoliche literario, que si bien no se puede considerar una reproduccin fiel del fenmeno, 439 revela los rasgos focalizados en la percepcin del otro, aquellos que lo sealan precisamente como tal, contribuyendo adems a la construccin de los presupuestos que hacen a la percepcin de su pertenencia o no pertenencia a uno u otro grupo y sus caractersticas. Por otro lado, se trata de un fenmeno propio de la zona de contacto, 440 con sus tensiones, cruces, apropiaciones e hibridaciones, con su pluralidad de prcticas en lo cultural y lingstico, desde las formas de code-switching y codemixing que hayan caracterizado el etnolecto primario percibido por los hispanohablantes, a la seleccin y focalizacin de los elementos de aqul por parte de stos para dar forma al etnolecto secundario que se plasma en el teatro y el folletn de la poca. Estas prcticas tienen que ver, adems, con formas del contacto cultural 441 que se define en este caso por una idealizacin de la cultura de contacto aceptando el modelo de nacionalidad propuesto por la literatura criollista
438

Acerca del tema oralidad-escripturalidad medial y concepcional vase Daz/Ludwig/Pfnder (2002b: 392-5), Koch/Oesterreicher 1990, Ludwig 1986, 1989b. 439 Goluscio de Montoya 1985 seala incluso que el cocoliche escnico sigue vas y patrones diversos en su evolucin a los del fenmeno lingstico y social que le sirve de base. 440 El trmino zona de contacto se piensa aqu en el sentido que Pratt (1992: 7) le otorga al mismo para el estudio de los contactos coloniales y neocoloniales, tomando la nocin de contacto de la lingstica, pero subrayando su carga de tensin, dominacin y conflicto. 441 Entendiendo la cultura como sistema de smbolos y cdigo de contacto, donde pueden tener lugar tambin fenmenos de switching, mixing (Daz/Ludwig/Pfnder 2002: 408-9) y shift.

304

La voz del otro: cocoliche, contacto lingstico y cultura popular

de folletn (Prieto 1988: 66) y un intento de adopcin de la misma por parte de los inmigrantes (a la que corresponde una creciente indiferencia hacia la propia), as como una relacin de conflicto con su respectiva cultura de contacto por parte de los criollos (a la que corresponde una idealizacin de la propia y un aferrarse a los valores figurados por esa idealizacin). Ambas actitudes se sobreimprimen en los textos cocoliche, trasluciendo las marcas del proceso de construccin del Estado monolinge y monocultural, que en la mayor parte de la poblacin inmigrante tiene como consecuencia uno de language y culture shift ya en la segunda generacin (cf. Di Tullio 2003: 87). En el prximo apartado se pasar a la presentacin, descripcin y anlisis lingstico de los textos en cuestin. 8.4. Anlisis de materiales de corpus cocoliche Habida cuenta da la imposibilidad de obtener un registro oral del cocoliche como etnolecto primario, los investigadores en el rea han tenido que contentarse con el anlisis de corpora escritos. 442 As se ha procedido al anlisis de textos teatrales y de periodismo costumbrista (Kailuweit 2004), 443 del grotesco criollo (Goluscio de Montoya 1979, 1980) o del teatro realista de Florencio Snchez (Perera San Martn 1978), hasta el trabajo de Cancellier 1996 sobre el cocoliche de Sarmiento. En el presente trabajo, se realizar el anlisis del cocoliche en la literatura popular criollista de entresiglos, rea de la produccin cultural de la poca apenas estudiada en este sentido. 444 Los folletos a los que se ha podido tener acceso son los conservados en el Iberoamerikanisches Institut de Berlin, pertenecientes a la coleccin donada a su biblioteca por el profesor LehmannNitsche. 445 Prieto (1988: 66) informa sobre un actor, Jos Corrado Estroface,
Este hecho es subrayado tambin en el reciente trabajo de Di Tullio (2003: 94): Aun cuando se ha sealado reiteradamente que el cocoliche literario no debe ser considerado un reflejo fidedigno de la lengua del inmigrante, de hecho los escasos estudios que se le han dedicado se basan en textos escritos. Como no se transmiti a las generaciones siguientes, su vida es precaria. 443 Se trata, en este caso, de una seleccin apretada pero variada de textos, extrados de las Instantneas de Jos S. lvarez (Fray Mocho) aparecidas en Caras y Caretas (cf. Di Tullio 2003: 143-154), del sainete Los disfrazados (1906) de Mauricio Pacheco, y de la obra de grotesco de Armando Discpolo, Mateo (1923), que ya haba sido estudiada por Goluscio de Montoya 1979. 444 Di Tullio (2003: 95) presenta un prrafo de Los amores de Giacumina como botn de muestra del cocoliche literario, limitndose su anlisis a la observacin de algunos rasgos generales de la representacin del habla el inmigrante, sin profundizar ni precisar ms de lo permitido por el breve prrafo que ocupan sus observaciones. 445 Roberto Lehmann-Nitsche, profesor alemn contratado por la Universidad de La Plata entre los aos 1897-1930, para dictar cursos de antropologa, fue uno de esos contemporneos curiosos, y gracias a sus empeos de coleccionista se dispone hoy de un repertorio suficientemente representativo de la literatura popular escrita en el deslinde de los siglos XIX y XX. Despus de jubilarse, LehmannNitsche regres a Alemania y all dispuso que su biblioteca particular, rica en materiales de ilustracin sobre la cultura popular argentina, pasara a integrar los fondos del Instituto Ibero Americano de la
442

Anlisis de materiales de corpus cocoliche

305

que haba sido premiado en 1897 por el diario La Prensa por su trabajo actoral imitando al napolitano que ridiculiza las costumbres gauchescas y se quiere poner al nivel del ms criollo de nuestros paisanos. Segn Prieto, en esa poca Estroface recorra los pueblos recitando textos compuestos para su personaje Cocoliche, que habra reunido en 1901 en un folleto con el ttulo El nuevo libro de canciones napolitanas y criollas del popular napolitano criollo Don Jos Corrado Estroface. El resto de los volmenes cocolichescos contenidos en la Biblioteca Criolla de Lehmann-Nitsche es a continuacin enumerado por Prieto, y contiene los siguientes ttulos: Nuevas canciones del napolitano Cocoliche, Los amores de Cocoliche con una gallega, Amores de Cocoliche, Cocoliche en carnaval, Nuevas canciones de Cocoliche y El Cocoliche. Dcimas napolitanas criollas para el carnaval. Los textos que dentro de esta serie an son accesibles en la mencionada biblioteca, Nuevas Canciones del Napolitano Cocoliche (1899) y El Cocoliche (1909), conforman uno de los componentes del corpus estudiado aqu. El otro componente abandona la voz del personaje Cocoliche y toma la de otro personaje que tambin recorrera las diversas formas de la cultura popular. Se trata de Los amores de Giacumina, historia que aparece por primera vez a mediados de los 1880 y de la cual se encuentran versiones en verso, como novela breve e incluso sera llevada al teatrohasta 1910. La historia versa sobre los enredos amorosos de Giacumina, hija de inmigrantes genoveses en el barrio de la Boca, con diferentes personajes que van desde otros estereotipos del inmigrante (ingls, francs, vasco), hasta el mismo presidente Sarmiento (Di Tullio 2003: 95; Prieto 1988: 57). La obra tendra en sus primeras versiones una acogida popular muy amplia, adems de cierto reconocimiento en el mbito de la cultura letrada. 446 Dicho xito constituye probablemente la causa de su refundicin en verso y de la aparicin de La hija de Giacumina. 447 Lo llamativo en este caso es que, si bien la primera versin novelada (atribuida a Ramn Romero) presenta el uso del etnolecto secundario en toda la extensin del relato (Prieto 1988: 57), en la refundicin en verso de 1910, Giacumina, hija de inmigrantes, frente al cocoliche de sus padres, habla un espaol rioplatense casi sin rastros de la lengua de
ciudad de Berln. El propio coleccionista reuni, bajo el nombre de Biblioteca Criolla, alrededor de un millar de impresos relacionados con la vertiente literaria del criollismo populista o, al menos, ste es el nmero que logr sobrevivir a las terribles circunstancias padecidas por la ciudad de Berln en las etapas finales de la Segunda Guerra Mundial (Prieto 1988: 63-4). 446 Prieto (1988: 57-58) refiere que, pese a la condena que la misma recibiera, como sucediera con todas las publicaciones de este tipo, Rubn Daro se encargara de rescatarla en su escrutinio de novelas hispanoamericanas, de 1898. 447 Fenmenos propios de la literatura popular entre la oralidad y escritura. Este devenir de las ficciones circulantes en ese medio tiene tambin otras manifestaciones. As, Fernndez Latour de Botas (1968/71: 281) registra para otras obras de la llamada literatura criollista procesos de tradicionalizacin en la oralidad sobre todo en mbitos rurales.

306

La voz del otro: cocoliche, contacto lingstico y cultura popular

aqullos. 448 Si al principio Los amores de Giacumina representa otra forma de impostar la voz del otro, posteriormente agregar a ello la ficcionalizacin del abandono de la lengua de los padres en la segunda generacin. A los mencionados textos se agrega el de Enriqueta la criolla, novela que establece un dilogo intertextual con la serie de Giacumina, firmada y narrada por il mimo dueo di la zapatera de los anquelitos. La procedencia de los registros extrados de dichos materiales de corpus se indica en el anlisis de acuerdo a las siguientes abreviaturas: Enriqueta la criolla (so historia) (Buenos Aires, 1886): ENC La hija di Giacumina (Buenos Aires, 1887): HG Los Amores di Giacumina (Montevideo, 1887, tomo I): AG 1887 I Los Amores di Giacumina (Montevideo, 1887, tomo II): AG 1887 II Los Amores di Giacumina (Montevideo, 1897): AG 1897 Nuevas Canciones del Napolitano Cocoliche (1899): NC El Cocoliche (1909): EC Los Amores di Giacumina (Buenos Aires, 1910): AG 1910 Para examinar las formas caractersticas del etnolecto secundario manifiesto en estos textos se recurrir a los estudios mencionados anteriormente, subrayando las coincidencias y distancias entre lo hallado en el corpus del que se provee el presente trabajo y el de aqullos. 1. Realizacin oclusiva /k/ de la velar sorda /x/ (grafa g o j) (Kailuweit 2004: 52, Meo Zilio 1989: 211), irregular en el sainete y el grotesco (Goluscio de Montoya 1980: 26), ms regular en el corpus observado en este caso. Ocos (ENC: 8), vieco, sarquente (NC: 3), dicaba (AG 1887 I: 3), hico (AG 1887 I: 4), inocar (AG 1887 II: 4), cunto, cobica (HG: 4), consecaban, trabacador (AG 1897: 6), quente (EC: 5), mi amoquer (AG 1910: 7). Aparentemente, la ausencia del sonido /x/ en el inventario fontico de los dialectos itlicos es lo que conduce a su reemplazo por /k/, y as a su representacin grfica en la literatura cocoliche. Perera San Martn (1978: 112), menciona tambin la lenicin /k/>/g/, a la que se agrega la presente, por ejemplo en EC (5), [x]>[g]: me suguetaba. 2. Un rasgo presente en los textos de Cocoliche, aunque poco comn en el resto del corpus, es el de la epntesis de g en posicin interior de palabra: Y sono crigollo vieco (NC: 3), crigoyo (EC: 3), as como tambin inicial: pata gancha (NC: 3); yo so gombre de fama (NC: 4). Tambin es caracterstica del cocoliche literario la epntesis de -e (cf. Goluscio de Montoya 1980: 27; Kailuweit 2004: 51): riprencione (AG 1887 I: 3), manotone (AG 1887 I: 4), atencione (EC: 3) (it. attenzione), cantare (EC3) (it. cantare), Diose (AG 1910 11), aunque
448

Thomason/Kaufman (1988: 120) comentan un ejemplo interesante como correlato para el caso argentino: el de la segunda generacin de inmigrantes europeos en los Estados Unidos en esa misma poca como uno de los casos ms tpicos de language shift sin interferencia.

Anlisis de materiales de corpus cocoliche

307

en algunos textos, sobre todo en la serie de Giacumina, as como en ENC no sea tan frecuente, mantenindose, por ejemplo, la forma del infinitivo en terminacin con sonntica r y no re. Otras formas de adicin de una consonante resultan ms cercanas a rasgos propios de otras manifestaciones de la oralidad concepcional, de uso de la voz del otro, en este caso la gauchesca, por ejemplo en formas como dirse aluego (HG: 4). 3. Rotacismo /d/>/r/, /l/>/r/. Kailuweit (2004: 51) lo seala como un posible indicio de la procedencia meridional, posiblemente calabresa, del personaje en cuestin. Este fenmeno se encuentra efectivamente en otras zonas de la Italia meridional, desde Abruzzo-Molese hasta Sicilia (Devoto/Giacomelli 1995: 102, 148, 160; cf. Bruni 1984: 313), aunque la neutralizacin de las lquidas tambin se registra previamente en el espaol rioplatense, como uno de los cambios ms notables del lenguaje afrorrioplatense (Lipski 1998: 288). Zamora Vicente (21967: 313) seala el segundo rasgo como una igualacin comn en Andaluca, as como en el habla vulgar de otras varias comarcas espaolas. 449 Por otra parte, apoyando su adscripcin a la percepcin del contacto lingstico, cabe agregar que se trata de un fenmeno tambin presente en dialectos itlicos, como por ejemplo el ligur (Bruni 1984: 313). Presente en otras partes del corpus (re por de, por ejemplo en ENC (3), aunque generalmente tanto all como en la serie de Giacumina se prefiere la preposicin di), es caracterstico sobre todo de los textos que presentan al personaje Cocoliche: rcate re macaniar, perro r cazar (EC: 15), lo partiro metrista (NC: 3); arguna palabritas (ENC 5), tarvesi (ENC 15), argo (AG 1897 I: 4), arguno (AG 1887 I: 3), arburot (AG 1887 I: 4), ingrs (AG 1910: 4). En EC, este rasgo alcanza su dimensin hiperblica al introducirse /r/ en segmentos donde lo esperable sera : rac me tiene patrone (EC: 6). 4. Tambin se encuentra con frecuencia (aunque como sucede con todos los rasgos, irregularmente, en convivencia con formas propias del espaol rioplatense) el cierre de la vocal o>u, que condecira la base dialectal genovesa que Di Tullio adscribe a la serie de Giacumina, 450 puesto que se trata de un fenmeno generalizado en dicho dialecto (Toso 1997: 21), aunque tambin se lo puede encontrar en otras regiones, como por ejemplo en Calabria (Bruni 1984: 323). El siguiente ejemplo pone de manifiesto la masividad que adquiere este rasgo en el corpus: hagu la rilaciun di aquellu qui tengu vistu (ENC: 7). En AG 1887 I: 3,
449

Cabe sealar que en este punto, si bien habran existido casos de neutralizacin como los aqu sealados, la tendencia general resulta inversa, predominando el uso de /l/ all donde el uso estndar indicara /r/ (Lipski 1998: 288). 450 El narrador, el hicos del duoo de la Fundita del Pacarito, usa precisamente el cocoliche, en una forma lingstica propia de los semidoctos, muy cercana a la modalidad hablada sobre la base del dialecto genovs y con un evidente tono pardico (Di Tullio 2003: 95).

308

La voz del otro: cocoliche, contacto lingstico y cultura popular

se encuentra ya en el primer prrafo la alternancia lus/los como artculo, adems de formas como gurdas, cuchino, o nun en lugar de no o non. 5. Un rasgo presente en NC es la asimilacin nd>nn, conocido en el rea dialectal italiana media y meridional (Devoto/Giacomelli 1995: 82, 138-9, 147; Bruni 1984: 316): cuanno, granne (NC: 3). 6. La cada de s presente en muchos textos es una caracterstica de la oralidad rioplatense (Lipski 1998: 295; Fontanella de Weinberg 1987: 150-2, 1974; Kubarth 1986: 206-7), comn en varias regiones de la hispanofona, registrada en Espaa y sobre todo en Andaluca desde antiguo, pudiendo remontarse la elisin de /-s/ implosiva a la variedad hispnica del latn (Frago Gracia 1993: 475ss.; Alvar 1975: 65-90). 451 Nuevamente, se trata de un fenmeno tambin presente en los dialectos del centro y el sur de Italia (Devoto/Giacomelli 1995: 159). Ejemplos del mismo se encuentran en el corpus sobre todo en los casos en los cuales s cumple en espaol la funcin de morfema de plural, como en la mayora de los casos, muy irregularmente: la pantorrilla di las pierna, venti novio (AG 1887 I: 3); los matambre lleno di saramagullone di los palos que li daba; baile di mascara (AG 1887 II: 3); lo carzone, a cachetada y a patada (AG 1897: 7); ina risita di aquella picaronas, la salamera e lu cariitu (ENC: 9); pe cuestione di poyiera, ustere (NC: 5); cuatro pucherito gurdo (AG 1910: 4); lo diente (EC: 1). 7. La presencia de la reproduccin grfica del yesmo, sealada por Goluscio de Montoya (1980: 26) en el cocoliche escnico de Discpolo, no se registra en el corpus analizado en el caso de la serie Giacumina, pero s en los textos de Cocoliche: cayo, gayo (EC: 1), poyera (NC: 5), y la coexistencia, por ejemplo, de crigollo (NC: 3) y crigoye (NC: 5). 8. Tambin se encuentran repetidas formas de asimilacin voclica: mochacho (AG 1887 I: 5), mitiera (AG 1887 I: 6), aprevech (AG 1887 II: 3), purcarias (ENC: 6), molonga (EC: 3), solozione (NC: 4). 9. La mettesis resulta asimismo frecuente: treato (AG 1887 II: 4); pobrarlo (por probarlo) (AG 1897: 14); perguntaba (HG: 4); adrento (ENC: 11), discrebir (ENC: 32), prbicos (ENC: 34); bregenza (EC: 17). 10. Las repetidas diptongaciones /o/>/we/, /e/>/ie/ pueden adjudicarse antes a la generalizacin de un fenmeno extendido en la historia del espaol y sus variedades 452 que a la percepcin de la lengua de contacto, aunque en algunas regiones dialectales del centro y sur de Italia se registra un fenmeno anlogo (cf. Devoto/Giacomelli 1995: 99, 124): escuendida (AG 1887 I: 5), cuentar (ENC 6) cuemprar (ENC: 27). Tambin es frecuente la monoptongacin: sempre (AG 1887 I: 5); porca (HG: 7); vinte (NC: 3).
451 452

No as la adicin de s a final de palabra, que tiende a subrayar la confusin entre singular y plural. Cf. Sanchez Miret 1998; Lloyd 1987: 184ss; Alarcos Llorach 41965: 221-5; e.o.

Anlisis de materiales de corpus cocoliche

309

11. El corte generacional representado por la adquisicin del espaol rioplatense por parte de la segunda generacin de inmigrantes, presente en AG 1910, es sealado por Kailuweit (2004: 52), quien indica en los textos por l estudiados la morfologa italianizante como rasgo distintivo de la lengua del padre (ho seguido, ho bajado, so ido) y los caracteres propios del habla coloquial bonaerense como distintivos de la lengua del hijo (cada de la -d- intervoclica en piantao, voseo y prdida de la -s postnica, expresiones propias del lunfardo). Sin embargo, en el corpus aqu analizado, estos rasgos se combinan tanto en el habla de Cocoliche mismo, como en la del narrador y los personajes en Giacumina y ENC. As, la cada de la /-d-/ intervoclica, tanto como la de la /d/ final, rasgos extendidos ya en la Espaa de los siglos XVI y XVII a diversas capas sociales (Frago Gracia 1993: 471-4), y que integraran el lenguaje deliberada y molestamente criollo del joven Borges (Barrenechea 1967: 228-9), pueden encontrarse por ejemplo en ENC siete veces slo en la pgina 29, aunque tambin presentando cierta irregularidad: si ha livantao, ha istado bien hasta dispuei del almuerso que vorvi a discomponerse cume in escupetazo largao cuanto habia imbochao (ENC: 29). Otro rasgo marcado como subestndar en el espaol bonaerense, considerado en franco retroceso en la actualidad (Fontanella de Weinberg 1987: 152) es la alternancia /f-/~/x/ ante /ue/, de la cual se encuentran ejemplos en AG 1887 I, II y 1897, por ejemplo fugueti (AG 1887 I: 5). El mismo estaba integrado en la representacin literaria del habla del gaucho. Sin embargo, no debe dejar de sealarse la presencia de este tipo de fenmenos en diversos dialectos italianos: as, en Lombarda, se da la cada de d intervoclica (Devoto/Giacomelli 1995: 22), y en Calabria se encuentra si bien no en forma generalizada, aunque tampoco aisladamente dentro del contexto dialectal italiano un pasaje de f- inicial a h- difusa (ibid.: 139). 12. En el plano morfosintctico, puede observarse la copresencia del artculo y el pronombre posesivo como modificadores del sustantivo, construccin admisible en italiano, pero no en espaol: la sua casa (AG 1897 I: 9); la nostra Giacumina (AG 1910: 12); la me mochacha (AG 1910: 17). Este tipo de construcciones estn presentes tambin en el espaol medieval, y su mutua exclusin en la posicin de modificador se debe a la gramaticalizacin del posesivo como determinante en distribucin complementaria con el artculo (Company Company 2001). 13. La construccin de participios irregulares de acuerdo al paradigma regular es un rasgo bastante extendido en el corpus cocoliche aqu analizado, atribuible no tanto a la lengua de contacto como a la tendencia a la simplificacin de las formas marcadas en la adquisicin de L2 sobre todo en situaciones de contacto: escribido, rillenada (AG 1887 I: 4), se ha volvido loco (AG 1887 II: 16), rompido (AG 1887 II: 27), escrebido (ENC 6), revolvido (AG 1910: 7). Kailuweit

310

La voz del otro: cocoliche, contacto lingstico y cultura popular

(2004: 50) seala en este aspecto del cocoliche literario un signo del esfuerzo del inmigrante por imitar la morfologa del espaol. Lo mismo puede notarse en las diptongaciones (lavendiera por lavandera) o monoptongaciones (pense por piense) hipercorrectas. 14. En la conjugacin del pretrito imperfecto o pluscoamperfecto, aparecen formas que se aproximan a las del italiano, reponiendo la b etimolgica (cf. Perera San Martn 1978: 114): habiban fato (HG: 30), habiba escrebido (ENC 11), teiba, creiba (ENC 12) reiba (AG 1897 I: 4), sabiban, traiba (AG 1910: 9). 15. Rasgo frecuente, casi constante, es la prdida de concordancia o perturbacin de la distincin misma en cuanto a nmero por interferencia (Perera San Martn 1978: 113), y en ocasiones tambin en cuanto a gnero, entre el sustantivo y sus modificadores (cf. Di Tullio 2003: 95): los hombre, la ligas (AG 1887 I: 3), il maridos, lo ratone (AG 1887 II: 11), lo borrachos, la mamas (HG: 3), los altare, los dia (AG 1897: 16), una granne payatore, la mochacha me sientono (NC: 4), uno cielito, tutto lo royo (EC: 7), ocos negro, so caras (ENC: 8), la gringo vieco, los chinchulina (AG 1910: 7). Este fenmeno es atribuible a la conjuncin de las formas consonnticas de plural propias del espaol y las voclicas del italiano, aunque sin mayores precisiones, puesto que no se trata de una combinacin en la que siempre puedan percibirse las distintas formas separadamente, sino que parece ser ms una mezcla de criterios desprovista de cualquier sistematicidad. 453 16. Aglutinacin de pronombres, preposiciones y artculos: si moviera ocorido (ENC 5); dil buticarios (AG 1897: 8); ost sar risponsable (AG 1910: 12). 17. En cuanto a las preposiciones, Perera San Martn (1978: 116) seala en su corpus una frecuente omisin de a delante de complementos que la exigen, poco frecuente en el corpus aqu observado. El uso de per en lugar de por, en cambio, se presenta ms a menudo, con una regularidad mayor que la observable en otros casos, as como el uso de la preposicin a en lugar de en, o de di en lugar de de. En la serie de Giacumina es constante la aparicin de la forma inta, identificable como genovesismo (Toso 1997: 131-2), en funcin locativa o direccional de

453

Por otra parte, en otras situaciones de contacto en las que el espaol aparece como lengua dominante, como por ejemplo en la Isla de Pascua, precisamente la concordancia de gnero y nmero entre el sustantivo y sus modificadores se cuenta entre los rasgos ms marcados en los hablantes de espaol como L2 (Pagel, en prensa). Cabe agregar tambin que en la investigacin del espaol coloquial se subraya la frecuencia de la prdida de la concordancia de gnero, atribuida a su mayor cercana al polo lxico que al gramtico-funcional, y por tanto mayor arbitrariedad (cf. Vigara Tauste 1992: 232ss.). Esto puede agregarse a lo sealado ms arriba con respecto a la cada de /s/ final, en lo que podra entenderse como un fenmeno de convergencia de formas diastrticamente marcadas para la confeccin del etnolecto secundario: por un lado, el habla del extranjero que intenta aprender la lengua local, por otro lado, un rasgo caractersticamente marcado como ndice de escasa formacin y pertenencia a medios sociales desposedos.

Anlisis de materiales de corpus cocoliche

311

acuerdo al contexto: disembarc inta Bucas (HG: 4); le peg un guebaso inta cabeza (AG 1887 I: 4). 18. En el orden de las conjunciones, pueden destacarse dos casos, el uno sealado por Perera San Martn (1978: 114) en su trabajo, el otro tambin referido por Kailuweit (2004: 51). En el caso del primero, se trata del uso de la forma se en alternancia con si como conjuncin condicional. En el caso del segundo, se trata de un fenmeno tambin generalizado en el corpus, el uso de e o como coordinante en lugar de y. 19. Exhibiendo tambin una absoluta irregularidad, se encuentra la confusin entre las formas del pronombre reflexivo y la conjuncin condicional, que en espaol e italiano revisten en diferente distribucin las formas se y si: as, por ejemplo, en AG 1897, se hallan en una misma pgina (5) las formas si inoc y se inoc; en HG: 5, se funciona como conjuncin condicional (se ne andaba) y si como pronombre (si pele, si puso). En AG 1910 tambin se encuentran ejemplos de este fenmeno: se causa di cuel. 20. Otro rasgo notable, aunque de menor frecuencia, es el del lasmo y el dequesmo, remisible antes a la identificacin de una forma subestndar del espaol que a la interferencia del dialecto italiano: 454 sempre la cunsecaban de que si casase cun in hombre trabacador (AG 1887 I); los hombres del paese de so mamas que la deciban era mucho lindo (HG: 4). 21. En el plano lxico, Goluscio de Montoya (1980: 26-27), seala en su corpus la presencia de italianismos no slo como palabras aisladas, sino tambin en forma de giros y usos. Kailuweit subraya la abundancia de lunfardismos, sobre todo en los personajes que representan la segunda generacin de inmigrantes. Sin embargo, en el corpus aqu examinado, la presencia de trminos especficos del espaol rioplatense entre los que se cuentan muchos de los considerados lunfardismos se manifiesta en el etnolecto secundario, basado sobre todo en el habla de la primera generacin. Aunque presentes en la serie Giacumina, resultan ms abundantes en los textos de Cocoliche y en ENC: palabras como tano, gringo o macanudo se encuentran con especial frecuencia. Otros ejemplos del lxico local son: matungo (ENC: 7), caquetilla (ENC: 9), manganeta (ENC: 18), safadas (ENC: 5); linyera (EC: 4); macaniar, soncera (EC: 15). Los italianismos lxicos resultan relativamente escasos, pudiendo mencionarse ejemplos como picola (AG 1897: 9), giorno (HG: 39), parolo (EC: 4). Aunque antes bien brillan por su ausencia, llamando la atencin que incluso vocablos como trabajo (o trabaco) sean preferidos a lavoro o laburo, como sera fijado en el espaol rioplatense como equivalente del primer trmino. As, la elaboracin del etnolecto secundario parece apoyarse en este caso ms en la modificacin ortogrfi454

Acerca del fenmeno del lasmo, ver Fernndez Ordez 1999.

312

La voz del otro: cocoliche, contacto lingstico y cultura popular

ca de la lengua de llegada para los hablantes del etnolecto primario de acuerdo a la percepcin de sus caractersticas fonticas, as como en la alteracin de formas morfosintcticas determinadas, ms que en la adopcin de materiales lxicos de la L1 de los hablantes del etnolecto primario. Pese a la regularidad sealada para la ocurrencia de los diversos fenmenos caractersticos del etnolecto secundario aqu descrito, la repeticin y frecuencia de un buen nmero de elementos permitira hipotetizar su presencia en el etnolecto primario, dado que es a partir de su percepcin en el mismo y de la consiguiente focalizacin hiperbolizante que sobre l se realiza que toma forma el etnolecto secundario. Por otra parte, la presencia de algunos de los fenmenos enumerados tanto en las diversas variedades dialectales italianas como en las diversas variedades del espaol en sincrona y diacrona, as como en otras situaciones de contacto, permite plantear la hiptesis de un fenmeno de convergencia, tanto a partir de la proximidad tipolgica, como de tendencias de la nomarcadez universal (cf. Daz/Ludwig/Pfnder 2002b: 396-7). 8.5. Conclusiones La historia del cocoliche aparece, por una parte, como la de una forma de designar y estigmatizar al otro-inmigrante a partir de su intento de asimilarse a la cultura local de acuerdo con los patrones propuestos por el discurso del criollismo, y por la otra, como la historia de los diferentes productos del contacto cultural y lingstico entre ambos grupos, que aqu se han reunido bajo las categoras de etnolecto primario y secundario (Auer 2003). El fenmeno en s debe ser observado sin dejar de tener en cuenta numerosos aspectos que exceden lo estrictamente lingstico, desde la percepcin del inmigrante italiano por parte de los sectores populares criollos al surgimiento de una cultura popular de masas como la que encuentra expresin en los folletines de la Biblioteca criolla que reuniera Lehmann-Nitsche, as como tambin la tradicin del circo criollo y el grotesco criollo (Goluscio de Montoya 1979, 1980). En el costado lingstico de la cuestin, lo que en algn momento constituy parte de la amenaza combatida por Quesada, Can y sus contemporneos (o del falso problema de cuya formulacin Borges acusa a Amrico Castro) se muestra tambin como un fenmeno polifactico en ms de un sentido: por un lado, en cuanto fenmeno lingstico histrico puede ser mltiple hasta la exasperacin de mostrarse como una multitud de idiolectos (Meo Zilio); por el otro, en lo que hace a sus formas de manifestarse o a las formas de registro que quedan al lingista, tambin muestra ms de una cara, y esta es la de los inmigrantes italianos arribados en ese momento y que an muestran en su lengua marcas o formas de esa interlengua surgida en el contacto (Lavandera, Asencio), o su

Conclusiones

313

manifestacin escrita, tanto en el cocoliche scnique o mock cocoliche del teatro (Goluscio de Montoya, Cara-Walker) como en el cocoliche de Sarmiento (Cancellier) o en el cocoliche literario (Di Tullio, Kailuweit). Aqu se ha intentado analizar uno de estos aspectos, an no contemplado por la investigacin lingstica en este campo, el del cocoliche de la literatura folletinesca popular, emparentado con el cocoliche escnico, pero a su vez ya desgajado de l, y abarcando un arco temporal de tres dcadas en su evolucin. La transposicin a la escritura de la polifona reinante en la sociedad recorre as diversas manifestaciones artsticas, entre las cuales la de la literatura criollista cobra un especial relieve, en cuanto se inscribe dentro de los debates en torno a la unidad de la lengua y la necesidad del Estado monoglsico frente a una situacin de plurilingismo que se presenta como una de las amenazas percibidas por los intelectuales de entresiglos, junto a tesis como la de Abeille. La pregnancia medial del etnolecto secundario cobra un significado especial, en la medida en la cual representa no slo la usurpacin o el uso de la voz del otro, sino tambin el uso de los medios de la cultura letrada por parte de la cultura popular. El espacio en el que emergen las formas del etnolecto secundario observadas es el de una negociacin de los signos constitutivos del relato identitario de la nacionalidad argentina en los mrgenes de la cultura letrada. El cocoliche pone en escena un uso diverso de la voz del otro, en la medida en la cual no apunta ya a la organizacin de las relaciones entre oralidad y escritura o tradicin y modernidad desde la perspectiva de la cultura letrada, 455 sino que manifiesta la adopcin de los mecanismos de esta ltima para la organizacin de los sentidos en el espacio de la cultura popular, entre sujetos sociales marginales con respecto a ella, grupos migrantes que constituyen el grueso de una sociedad y una cultura urbanas novedosas. 456 Lo particular en ese sentido reside en que, si
455

Estos procesos son analizados por Bauman/Briggs (2003: 14-15 et passim), quienes sealan en la adopcin y valorizacin de la cultura oral por parte de la cultura letrada una simultnea construccin de un Otro cultural premoderno que incluye las formas de alteridad interiores (los no instruidos, el campo, los pobres, las mujeres) y exteriores (el salvaje, lo preliterario) a partir de procesos de relativismo (la equiparacin, comparabilidad, traductibilidad de las culturas a partir del baremo del occidental letrado) y vernacularizacin (la inclusin de lo vernculo en la cultura letrada, pero nuevamente a partir de sus cnones). 456 La figura de la representacin teatral, de la puesta en escena, puede resultar til en este caso para obtener una representacin de los contrastes entre ambas formas culturales y sus sujetos productores y receptores. No se trata solamente de la proporcin inversa entre prestigio y difusin que define la relacin entre ambas (cf. Prieto 1988), sino tambin de la productividad de la comparacin entre dos representaciones concretas de los relatos constitutivos de la fbula de identidad. As, si una puesta en escena exige siempre la presencia de un emisor y un pblico receptor, del lado de la cultura letrada, la puesta en escena por excelencia ser la de las conferencias ofrecidas por Lugones en el teatro Oden de Buenos Aires, frente a un pblico entre el que se contaba el Presidente de la Nacin y otros miembros del gobierno (cf. Monteleone 1989). En el caso del cocoliche, la puesta en escena tiene lugar en el marco de una prctica artstica al margen de la cultura letrada, en la cual los actores y el pblico interpretan el acto del nativo que se burla del inmigrante y su lengua, aunque el pblico mismo estara

314

La voz del otro: cocoliche, contacto lingstico y cultura popular

bien la literatura criollista reproduce en gran parte las lneas de sentido hegemnicas en cuanto a la percepcin del inmigrante, constituye por otra parte una forma cultural paralela y masiva que adquiere modos propios de organizar los sentidos, expresndose en una lengua que en el continuo entre la oralidad y la escripturalidad concepcional se aproxima mucho ms al polo de la primera, aportando los materiales para la comprensin de un fenmeno de contacto y cambio social, cultural y lingstico tan peculiar como es el del espacio urbano en el litoral rioplatense de entresiglos. Finalmente, debe subrayarse que si bien la poca fiabilidad de los datos disponibles hace que todo estudio del cocoliche como fenmeno lingstico (como interlengua o etnolecto primario) deba aparecer siempre como perentorio, estos mismos datos (como etnolecto secundario) son de especial inters para el estudio de los debates ideolgico-lingsticos, en tanto constituyen su objeto fundamental, la forma textual-discursiva contra la que se desenvuelven los discursos estudiados en los captulos anteriores, poniendo en juego formas alternativas de entextualizacin de las manifestaciones lingsticas y discursivas de las tensiones sociales reinantes, por parte de sujetos diversos a los observados hasta ahora, marginales con respecto a los cnones de la cultura letrada. Adems, rene en s no slo formas atribuibles a la percepcin de fenmenos emergentes en el contacto lingstico, sino tambin algunos de los rasgos caractersticos de las variantes subestndar del espaol rioplatense, as como de otras variedades, en lo que puede entreverse un fenmeno particular de convergencia lingstica: como lengua del otro, rene en s los rasgos que percibidos en la variacin y el contacto cotidianos sealan el margen de la lengua legtima y tienden as a actuar sobre la conciencia (de la alteridad) lingstica individual.

constituido como se ha sealado tanto por criollos como por esos mismos inmigrantes, siendo el mismo Podest hijo de inmigrantes italianos.

También podría gustarte