Está en la página 1de 23

Puertos Deportivos / Marinas Costa da Morte

Le llaman A Costa da Morte,


pero debería llamarse A Costa da Vida.
It is called A Costa da Morte,
but it should be called The Coast of Life.
Puertos Deportivos / Marinas Costa da Morte

Introducción 5
Introduction

LAXE 6
CAMARIÑAS 10
MUXÍA 14
FISTERRA 18
CORCUBIÓN 22
CEE 26
O PINDO 30
LIRA 34
��� ��
�� ��
��
Teléfonos de Interés / ��
38
Simbología
Important Telephone Numbers /
Legend ��������������
UN MAR PARA TODOS A SEA FOR EVERYONE

La Costa da Morte, es un lugar único no sólo por la belleza de su orografía, Costa da Morte is an exceptional place, not solely because of its moun-
si no también por la excepcionales condiciones que ofrece para practicar tainous beauty, but also because of the exceptional conditions it boasts
todo tipo de actividades náuticas en un marco incomparable. for practising an array of nautical activities in an incomparable setting.

Aunque la tradición produce cierto desasosiego en los navegantes, Although the area’s history invokes a certain sense of unease in seafa-
resulta una costa en el que alternan con increíble sutileza los fuertes rers, the sea’s dramatic contrasts change with incredible subtlety, ma-
contrastes del mar, convirtiéndola en un lugar apropiado para los king the coast ideal for those who truly love magnificent scenery and
verdaderos amantes de los grandes paisajes y las emociones fuertes. intense emotions.

4 Desde hace unos años y atendiendo a la creciente demanda por parte In recent years, to meet the growing demand in the nautical sector by
del sector náutico llegados de todos los rincones del planeta para people coming from all corners of the planet to enjoy this coast, Costa
disfrutar de esta costa, los puertos deportivos de Costa da Morte han da Morte’s marinas have experienced an increase in both capacity and
ido creciendo no sólo en capacidad, si no que también en servicios y sea-related services and activities.
actividades relacionadas con el mar.
This has led the region’s ports to expand and invest in such a way that
Este aspecto, ha llevado a los puertos de la zona a ampliar e invertir de each year witnesses, through new projects and future aspirations, the
tal forma que cada año a través de nuevos proyectos y futuras ilusiones construction of a collection of facilities conceived to develop all of the
se pueda construir un conjunto de instalaciones destinadas a desarrollar activities supported by these structures.
todas las actividades que de estas se derivan.
In the near future, we will be able to benefit from the efforts undertaken
En un futuro inmediato, podremos disfrutar de los esfuerzos realizados for this purpose, where the sea becomes a place where borders fade away
para tal fin, haciendo del mar un lugar donde las fronteras se diluyen y and people unite.
los hombres se unen.
With this guide, we invite you to become acquainted with all of our faci-
Por eso a través de esta guía te invitamos a conocer todas aquellas lities, which you will soon be able to enjoy.
instalaciones de las que disponemos y de las que en breve podrás
disfrutar. Happy seafaring!

Que tengas una buena singladura.


Puertos Deportivos / Marinas
Costa da Morte

Laxe
ENFILACIÓN ACTIVIDADES NÁUTICAS
Localidad_ Town. Laxe - A Coruña
Puerto y Entrada_ Port and Entry La entrada al puerto, en el estuario del río Anllóns, en Cabana de Bergantiños, Se programan cursos de vela, Optimist, Cadet y Vaurien, Windsurf, Kayaks,
6 Ría de Corme y Laxe es facilitada por la referencia del alto de A Vixía, y la embocadura entre el competiciones entre los Clubes de la zona, concursos de pesca infantil, etc.
Teléfono_ Telephone Number Roncudo y el Cabo de Laxe. A ambas orillas del estuario hay playas extensas, Se convocan una vez al año cursos para obtener el P.N.B. y el P.E.R. El club
981 728 027 / 981 728 060 entre ellas la de Laxe. náutico pone a disposición de sus socios tablas de surf, kayaks y piraguas.
Las playas cercanas de Soesto y Traba ofrecen las condiciones precisas para
Teléfonos Interés_ Entrando desde el NE hay que evitar los bajos del Roncudo. Desde el SW la la práctica de estas disciplinas deportivas.
Important Telephone Numbers
Médico de urgencia precaución es acerca de los Bajos de la Avería.
Emergency Medical Assistance
981 735 199 El puerto está protegido por un gran espigón de 390 m., señalizado con luz
SERVICIOS
Guardia Civil Civil Guard verde, en cuyo interior hay otro espigón de 90 mts., con luz roja, y varios
981 728 038 Durante el verano, el club utiliza un pantalán de 4 módulos y 12 metros.
fondeaderos. Está proyectada la ejecución de un nuevo dique de abrigo. El
Urgencias Emergency Service Los socios ocupan treinta amarres. El tránsito dispone del 10%, y puede ser
puerto deportivo está abierto del 1 de Junio al 30 de Septiembre. Estas son
061 atendido en francés, inglés, alemán, noruego e italiano.
Protección Civil Civil Defence sus características:
112 En el puerto deportivo hay además servicios de boyas de amarre, agua potable,
Policía Local Local Police Proximidades_ conexión eléctrica, duchas, WC, lavadora, botiquín medicalizado, varadero
981 706 908 1728 Islas Sisargas
para reparaciones o mantenimiento, rampa, surtidor de combustible, canal
43º 21’.6 N 8º 50.7 W. / Fl(3) 15 S 108 m 23 M Sirena (S) 30 seg.
radio marítimo, estiba en tierra, recuperación de aceites usados, teléfono,
Grupo de 3 destellos. Período: 0,6+2,4+0,6+2,4+0,6+8,4 = 15 seg.
grúa, parking, salvamento, servicio mecánico y efectos náuticos.
1. Ensenada de Laxe / Laxe Cove
Punta Nariga: 43º 19’.3 N 8º 54’.6 W.
2. Pantalán puerto deportivo / Marina Pier
Grupo de (3+1) destellos. En el Hostal Bahía se pueden alquilar coches y bicicletas. A pocos metros
Período: 0,12+2,38+0,12+2,38+0,12+7,38+0,12 + 7,38 = 20 seg. hay además oferta de alojamiento, restaurantes, bares, servicio de correos,
supermercado y los servicios institucionales del Ayuntamiento y de los
1736 Cabo Vilán 43º 09’.6 N 9º 12’.7 W - Fl (2) 15s 102m 28M 031.5º-vis- Bomberos.
228.5º. Grupo de 2 destellos. Período: 0,5+3,5+0,5+10,5 = 15 seg.
Sirena (V) 60 seg.
1730 Punta del Roncudo 43º 16’.5 N 8º 59’.5 W - Fl.6s 36m 10M.
Laxe
BEARINGS
Entry to the port, in the Anllóns River estuary, in Cabana de Bergantiños, is
facilitated by the A Vixía upland and the mouth between the Roncudo River and
Cape Laxe. Both of the estuary’s shores feature extensive beaches, including Laxe
Beach. When entering from the NE, avoid the mouth of the Roncudo River. From the
SW, beware of the Avería sandbanks. The port is protected by a large, 390-metre
breakwater, signalled with a green light, with an inner 90-metre breakwater,
featuring a red light, and several anchorages. There are plans for the construction
of a new spur jetty. The marina is open from 1 June to 30 September, and has the
following characteristics:

Vicinity_
1728 Islas Sisargas
43º 21’.6 N 8º 50.7 W. / Fl(3) 15 S 108 m 23 M Sirena (S) 30 sec.
3-group flashing. Intervals: 0.6+2.4+0.6+2.4+0.6+8.4 = 15 sec.

Punta Nariga: 43º 19’.3 N 8º 54’.6 W. Group flashing (3+1).


EN TIERRA 3. Faro de Laxe / Laxe Lighthouse
4. Playa puerto deportivo / Marina beach
Interval: 0.12+2.38+0.12+2.38+0.12+7.38+0.12 + 7.38 = 20 sec.
La oferta de ocio en tierra es variada y de ella da cumplida información una
Oficina de Turismo:
5. Club Náutico / Nautical Club 1736 Cabo Vilán 43º 09’.6 N 9º 12’.7 W - Fl (2) 15s 102m 28M 031.5º-vis-228.5º. ON LAND
2-group flashing. Interval: 0.5+3.5+0.5+10.5 = 15 sec. Sirena (V) 60 seg.
. Pesca fluvial, sobre todo de truchas. There is an assortment of leisure and recreational activities available on land,
8 1730 Punta del Roncudo 43º 16’.5 N 8º 59’.5 W - Fl.6s 36m 10M.
. Piscina municipal. about which Offices of Tourism can provide more information:
. Rutas de senderismo de gran belleza.
. Áreas para picnic y deportes acuáticos en las playas de Laxe, Soesto y Traba: . River fishing, most notably trout.
vela, surf, windsurf, ski, pesca deportiva... . Municipal pool.
NAUTICAL ACTIVITIES . Beautiful hiking trails.
. Picnic areas and water sports at Laxe, Soesto and Traba beaches: sailing, surfing,
VISITAS A_ Sailing, Optimist, Cadet, Vaurien, windsurfing and kayaking classes are offered.
windsurfing, waterskiing, sport fishing...
. Dolmen Fornela dos Mouros (III milenio a. C.). There are also competitions between local clubs and fishing competitions for
children. Once a year, courses for two different skipper licenses are offered. The
. Castros de: A Torre da Moa, en Traba, A Torre, en Sarces y Castro de Lourido, VISITS TO_
nautical club makes surfboards, kayaks and canoes available to its members. The
en Serantes, todos pertenecientes a la época castreña. . Fornela dos Mouros Dolmen (3000 B.C.).
nearby beaches of Soesto and Traba offer perfect conditions in which to practice
these sports. . Forts: A Torre da Moa, in Traba, A Torre, in Sarces and Castro de Lourido, in
. Iglesias románicas: Santa María de Serantes (S; XII), que conserva un altar
romano consagrado al dios celta Cosus y Santiago, en Traba (S. XIII). En su Serantes, all from the Castro period.
interior descansan los restos de los Moscoso de Altamira, sucesores de los . Romanesque Churches: Santa María de Serantes (XII c.), which features a
Trastámara de Traba, señores de las Tierras Ártabras que tenían en Laxe SERVICES Roman altar dedicated to the Celtic god Cosus and Santiago, in Traba (XIII c.).
su salida al mar más rápida. En el cementerio reposan los cuerpos de las Its interior houses the remains of the Moscoso de Altamira family, successors
víctimas del naufragio en 1830 del vapor inglés Adelaide. In the summer, the club uses a 4-module, 12-metre pier. Thirty berths are reserved of the Trastámara de Traba, lords of the Tierras Ártabras which served as Laxe’s
for members and 10% of berths are used by non-members. French, English, quickest access to the sea. In the cemetery lie the remains of the victims of the
. Iglesia de Santa María da Atalaya, en Laxe (S. XV). German, Norwegian and Italian are spoken. The marina also offers mooring buoys, 1830 shipwreck of the English steamship Adelaide.
. Casa do Arco (S. XV), en Laxe. Fue residencia medieval de los señores de potable water, electric connection, showers, WC, washing machine, first aid kit,
. Santa María da Atalaya Church, in Laxe (XV c.).
Moscoso. dry dock for repairs and maintenance, ramp, fuel pump, maritime radio channel,
land stowage, used oil collection, telephones, crane, car park, rescue equipment, . Casa do Arco (XV c.), in Laxe. Former medieval residence of the Moscoso lords.
. Pazo de Leis, en Soesto, levantado sobre la base de la residencia palaciega mechanic service and nautical materials. Cars and bicycles can be hired at Hostal
Bahía. A few metres away, lodging, restaurants, bars, a post service, supermarket . Pazo de Leis, in Soesto, erected on the grounds of the palatial residence where
donde siglos antes se habían alojado el rey Alfonso IX y su segunda esposa,
and services offered by the Towncouncil and Firefighters can be found. centuries before King Alphonso IX and his second wife, Berenguela dwelled.
Berenguela.
Puertos Deportivos / Marinas
Costa da Morte

Camariñas
ENFILACIÓN
Localidad_ Town
Camariñas - A Coruña En el centro de la Costa de la Muerte, en el flanco norte de la ría de Camariñas Las rocas de los acantilados que flanquean la enfilación de la ría están
10 Puerto y Entrada_ Port and Entry protegida por el cabo Vilán y la punta del Monte Farelo al Nordeste, por la sembradas de cruces de piedra en memoria de los cientos de naufragios
Ría de Camariñas y Muxía punta de A Barca, al Sur y por un gran dique de contención se encuentra un ocurridos en la zona a lo largo de la Historia. En uno de los más graves
Teléfono_ Telephone puerto deportivo de vital importancia en un litoral tan embravecido. perdieron la vida trescientos marinos ingleses que navegaban a bordo
981 737 130 del buque “The serpent”, en 1890. Sus cuerpos están sepultados en el
El faro del cabo Vilán, a 125 metros de altura, guía a los navegantes hasta Cementerio de los Ingleses.
Nuevos Amarres_ New Berths
Prevista la creación de 425. una distancia de 30 millas marinas llegando del Norte (GpD(2)B 15s 104m

Teléfonos Interés_
28M).
PRECAUCIONES
Important Telephone Numbers Frente a la boca de la ría se encuentran los bajos de As Quebrantas (43º08´N
Ayuntamiento Towncouncil • El tramo de costa entre Arou y el cabo Vilán está salpicado de escollos y
- 009º14´W) y Leixón de Xuanboy (43º07,5´N - 009º15´W), que condicionan la
981 736 000 arrecifes, lo cual aconseja la navegación a dos millas y medio de la orilla.
entrada, sujeta a las siguientes enfilaciones:
Policía Local Local Police
607 482 382 • A 1050 metros y a 311º del Cabo Vilán (43o10’N 009o13’W), en mareas
Protección Civil Civil Defence 112 1. La primera está formada por dos torres de hormigón dotadas de luz (ant. vivas se descubren los Bajos de Bufardo. Es mejor evitarlos navegando por
Urgencias médicas DB 5s 15m 9M e post. IsoB 4s 27m 11M), situadas la una en la punta Villueira el exterior.
Medical Emergency Service 061 y la otra en la punta del Castillo, que marcan el 080º y permiten pasar entre
la punta de la Barca y el bajo de Leixón de Xuanboy

1. Puerto deportivo / Marina 2. La segunda, que indica el 108º para pasar entre los bajos Leixón de
2. Acceso al Pantalán / Access to the Pier Xuanboy y Las Quebrantas, está marcada por la luz de sectores: (GpOc(2)BRV
6s 15m B6M, R4M e V4M)

Una vez en el interior de la ría tendremos a babor la luz roja del espigón del
puerto pesquero (DR 5s 9m 3M), en cuya parte posterior se encuentran las
instalaciones del puerto deportivo.
Camariñas
BEARINGS
In the centre of the Costa da Morte, on the north side of the Ría de Camariñas
protected by Cape Vilán and the tip of Monte Farelo to the northeast, the tip of A
Barca to the south and a large dam, there is a marina of vital importance along
a stormy coast.

Cabo Vilán Lighthouse, 125 metres high, guides seafarers up to a distance of 30


nautical miles from the north (GpD(2)B 15s 104m 28M).

In front of the mouth of the ria are the As Quebrantas sandbanks (43º08´N -
009º14´W) and Leixón de Xuanboy (43º07,5´N - 009º15´W), which determine entry,
subject to the following bearings:

1. The first is formed by two lighted concrete towers (ant. DB 5s 15m 9M e post.
3. Faro Vilán / Vilán Lighthouse IsoB 4s 27m 11M); one is located at Punta Villueira and the other at Punta del
4. Costa del Trece / Costa del Trece Castillo, which mark 080º and allow passage between Punta de la Barca and the
5. Escuela de Vela / Sailing School Leixón de Xuanboy sandbank.
6. Club Náutico / Nautical Club
2. The second marks 108º for passage between the Leixón de Xuanboy and Las
12 Quebrantas sandbanks, and is signalled by a sector light: (GpOc(2)BRV 6s 15m NAUTICAL ACTIVITIES
ACTIVIDADES NAÚTICAS B6M, R4M e V4M)
. Sport fishing is one of the main attractions of this coast. The use of surface-
. La pesca deportiva es uno de los grandes atractivos de este litoral. Está Once in the inner part of the ria, to port we have the red light of the fishing port supplied air to harvest razor clams and longueiron is permitted.
permitida la utilización de aire suministrado desde la superficie para la breakwater (DR 5s 9m 3M), located behind which are the marina facilities.
. The variety of species, the richness of the sea floor and the luminosity of the water
extracción de la navaja y el longueirón.
The rocks of the cliffs that flank the ria are strewn with stone crosses erected make digital submarine photography another recommended option.
in memory of the hundreds of shipwrecks that took place in the area throughout . Sailing classes during the months of July and August.
. La variedad de especies, la riqueza de los fondos y la luminosidad de las history. In one of the deadliest shipwrecks, three hundred English sailors
aguas hacen de la fotografía digital submarina otra opción recomendable. sailing aboard The Serpent lost their lives in 1890. Their bodies are interred in
the English Cemetery.
. Clases de vela durante los meses de Julio y Agosto. ON LAND

EN TIERRA PRECAUTIONS
. Camariñas Lace Festival: During Holy Week, lace makers from around the world
gather to exhibit their craftwork.
. Fiesta del encaje de Camariñas: en Semana Santa se encuentran tejedoras • The stretch of coast between Arou and Cape Vilán is sprinkled with reefs, thus . Santa María de Xaviña Church (XII c.).
de todo el mundo para mostrar su artesanía. sailing two and a half miles from the shore is advised.
. Castillo del Soberano,
. Iglesia de Santa María de Xaviña (S. XII). • 1050 metres and 311º from Cape Vilán (43o10’N 009o13’W), the Bajos de fortress constructed in the 18th century to defend the ria.
Bufardo are uncovered at spring tide. They are best avoided by sailing around
. El castillo del Soberano, fortaleza construida en el siglo XVIII para la the outer area. . Coastal trail from Cape Vilán to Arou.
defensa de la ría.

. Senda litoral desde Cabo Vilán a Arou.


Puertos Deportivos / Marinas
Costa da Morte

Muxía
ENFILACIÓN ATRACTIVOS TURÍSTICOS
Localidad_ Town Situado en el centro de la Costa da Morte, el puerto de Muxía ofrece un refugio . Santuario de Nosa Señora da Barca, centro de culto mariano. Es de estilo
Muxía - A Coruña. estratégico. La ensenada de Merexo, distanciada una milla del puerto de barroco (S. XVIII). En torno a ella, la Romería da Virxe da Barca concentra
14 Puerto y Entrada_ Port and Entry
Ría de Camariñas y Muxía Muxía hacia el Este, también ofrece abrigo al navegante. a miles de devotos y turistas. La “Pedra de Abalar” y la vela “Pedra de Os
Teléfono_ Telephone Cadrís” ejercen su poder de curar las dolencias reumáticas.
981 742 030 - 649 104 300 Información meteorológica:
A Coruña. VHF Ch 26: 09:50 - 11:50 - 21:50 . Iglesias románicas de Santa María, en Muxía (siglo XIII), de San Pedro
Nuevos Amarres_ New Berths
Prevista la creación de 300 de Leis de Nemancos (S. XII) y de San Xiao de Moraime (S. XII). construida
Distancias: con donaciones de Alfonso VII. Este templo guarda en su interior retablos,
Teléfonos Interés_ Camariñas: 2 minutos; Cabo Vilán: 3,7 minutos; imágenes y pinturas que ilustran los siete pecados capitales. Fue el lugar
Important Telephone Numbers Ensenada de Merexo: 1,5 minutos. de culto del monasterio benedictino de Moraime. Ha sido declarado Conjunto
Centro de salud Medical Centre histórico-artístico.
981 742 066 Oleaje exterior y de viento,
Guardia civil Civil Guard Condiciones medias (T=6,9,12,15 y 18
981 742 002 s;W,WNW,NW,NNW, y N) y extremales (T=18 s; NNW y NW). . Diversas casas pertenecientes a la hidalguía, entre las que destacan los
Policía local Local Police pazos de Serantes, Senande y el pazo de Quintáns, en Ozón, que data de
680 409 875 1606 y cuenta con unos jardines singulares.
Emergencias Emergency Service
112
ACTIVIDADES NAÚTICAS . El hórreo de Ozón, de 27 metros, ejemplifica el enorme tamaño que
alcanzan los graneros en la zona. Cruceros singulares abundan en los
. En los meses de Julio y Agosto se ofertan Cursos de iniciación y caminos, respondiendo a la necesidad de los caminantes de buscar amparo
1. Puerto y dique / Port and dam perfeccionamiento de vela para todos aquellos interesados de 8 años de edad en los designios divinos.
2. Zona de bollas / Buoy area en adelante.
. La pesca con caña desde el puerto y los rocas permite la captura de especies
muy apreciadas para cocinar a la parrilla o en caldeirada. Desde la playa, se
cobran buenos ejemplares de peces planos.

. Actividades de buceo con botellas son muy valoradas dada la belleza del
fondo marino, siempre con la tutela de monitores especializados.
Muxía
BEARINGS
Situated in the centre of Costa da Morte, the port of Muxía offers strategic shelter.
The Merexo cove, located one mile east of the port of Muxía, also offers seafarers
shelter.

Meteorological Information:
A Coruña. VHF Ch 26: 09:50 - 11:50 - 21:50

Distances:
Camariñas: 2 minutes; Cape Vilán: 3.7 minutes;
Merexo Cove: 1.5 minutes.

Outer and wind swell,


Average (T=6,9,12,15 and 18 s;W,WNW,NW,NNW, and N) and extreme conditions
(T=18 s; NNW and NW).
UNA RUTA PARA CAMINAR
Muxía ofrece un paisaje de ricos contrastes, desde los acantilados a las playas abiertas de arena fina, los complejos dunares NAUTICAL ACTIVITIES
16 como el de Nemiña, los suaves montes cubiertos por bosques espesos, los valles sosegados, surcados por rumorosos
riachuelos y salpicados de aldeas de ensueño, las pequeñas cumbres graníticas... . During the months of July and August, Beginning and Advanced Sailing Courses
are offered for people 8 years and older.
Es Muxía final del Camino Jacobeo, condición compartida con Fisterra. Los últimos Kms. de la ruta son una oportunidad . Several houses belonging to nobility, most notably the pazos de Serantes,
para disfrutar de ese paisaje singular: ... Iglesia de Moraime – Monte Corpiño, capilla de San Roque – Aldea de Chorente . Rod fishing on the port and rocks enables the capture of species highly prized
for cooking on the grill or in the caldeirada. From the beach, superb specimens of Senande and the pazo de Quintáns, in Ozón, which dates back to 1606 and
– Playa de Espiñeirido, con panorámica de la ría de Camariñas y la villa de Muxía – Santuario da Barca, en Muxía. boasts remarkable gardens.
flat fish are caught.

. SCUBA activities are a great choice given the beauty of the sea floor, and are . Ozón Granary, 27-metres long, exemplifies the enormous size of granaries in the
carried out under the supervision of specialised instructors. area. Spectacular stone crosses abound on roads, satisfying the need of travellers
to seek refuge in the divine.

TOURIST ATTRACTIONS A WALKING ROUTE

. Nosa Señora da Barca Sanctuary, place of Marian devotion. Built in the Baroque Muxía offers a landscape that is exceptionally varied, including the cliffs of fine-
style (XVIII c.). Centre of the Virxe da Barca Pilgrimage, to which hundreds of devout sand open beaches, dune fields, such as the Nemiña dune field, smooth woodlands
followers of Mary, as well as tourists flock. The “Pedra de Abalar” and “Pedra de populated by dense forests, peaceful valleys, which babbling brooks cut through
Os Cadrís” candle are employed in the healing of rheumatic conditions. and in which fairytale-like hamlets are scattered, small granite peaks...

. Santa María Romanesque Churches, in Muxía (XIII c.), San Pedro de Leis de Muxía is the end of the Way of St. James, a distinction shared also with Fisterra.
Nemancos (XII c.) and San Xiao de Moraime (XII c.). constructed with donations The final kilometres of the route offer an opportunity to enjoy this exceptional
from Alphonso VII. This church houses altarpieces, images and paintings landscape: ... Moraime Church – Monte Corpiño, San Roque Chapel – Chorente
illustrating the seven cardinal sins. Former place of worship of the Moraime Hamlet – Espiñeirido Beach, featuring a panoramic view of the Camariñas ria
3. Faro Touriñán / Touriñán Lighthouse Benedictine monastery. Has been declared a Historical-Artistic Monument. and town of Muxía – Barca Sanctuary, in Muxía.
4. Lonja puerto / Market port
5. Litoral desde Lourido / Coast from Lourido
6. Pueblo de Muxía / Town of Muxía
Puertos Deportivos / Marinas
Costa da Morte

Fisterra
SEÑALIZACIÓN ACTIVIDADES NAÚTICAS
Localidad_ Town
Fisterra - A Coruña Extremo del dique de abrigo: luz roja, alcance 5 millas náuticas, grupo de El Club Náutico de Fisterra organiza cursos de vela dentro de la clase Vaurien
18 Puerto y Entrada_ Port and Entry tres destellos: 0,5 1,5 0,5 1,5 0,5 4,5, ritmo de 9 segundos. y Optimist, Omega, 420 y 470, en la playa de Langosteira.
Ría de Corcubión - Cee
Teléfono_ Telephone
981 740 079 / 981 740 356 Extremo ángulo interior del puerto, luz roja con alcance de 1 milla naútica, Una empresa de buceo programa inmersiones en las inmediaciones del
emitiendo grupos de 4 destellos a un ritmo de 11 segundos. Cabo Fisterra, en lo que constituye un singular Museo submarino, con visita
Nuevos Amarres_ New Berths a pecios restos de naufragios, como los 25 navíos de la Armada de Martín
Prevista la creación de 300 Luz verde en el extremo del pantalán e interior, con alcance de 1 milla de Padilla, hundidos por un temporal en 1596, o al pecio del buque Cason,
náutica, emitiendo destellos en grupos de tres (0,5 1,5 0,5 1,5 0,5 4,5) a un cuya pérdida en 1987 de productos químicos provocó la evacuación de todo
Teléfonos Interés_ ritmo de 9 segundos. el pueblo de Fisterra. La biodiversidad excepcional de estas aguas es un
Important Telephone Numbers
Albergue de peregrinos atractivo formidable.
Accommodations for Pilgrims
Se ofertan asimismo actividades de pesca deportiva, con provisión de
981 740 781
Centro de salud Medical Centre
SERVICIOS equipos, singladuras por todo el litoral y puesta a disposición de alojamiento
981 712 263 a precios especiales.
Guardia civil Civil Guard 981 745 424 . Canal VHF.
Protección Civil Civil Defence 112
. Agua, electricidad, hielo, recogida basuras.
. Alquiler coches, farmacia, restaurante, bar, supermercado.
. Primeros auxilios.
1. Puerto pesquero / Fishing Port
2. Puerto deportivo / Marina . Muelle espera, banco, rampa, grúa.
. Bombeo aguas negras, gasolina/gasoil, recogida aceites, taller.
. Información meteorológica, travel lift.
Fisterra

SIGNALLING
Spur jetty tip: red light, 5-nautical-mile reach, three-group flashing: 0.5 1.5 0.5
1.5 0.5 4.5, at a 9-second interval.

Extreme interior angle of the port, red light, 1-nautical-mile reach, 4-group
flashing at an 11-second interval.

Green light at the extreme interior of the pier, 1-nautical-mile reach, three-
group flashing (0.5 1.5 0.5 1.5 0.5 4.5) at a 9-second interval.

SERVICES
. VHF Channel.
. Water, electricity, ice, rubbish collection.
20 ATRACTIVOS TURÍSTICOS . Car hire, chemist’s, restaurant, bar, supermarket.
. First aid.
. Conjunto Arqueológico del Monte San Guillermo, declarado BIC en 1985. . Waiting pier, bank, ramp, crane. TOURIST ATTRACTIONS
. Sewage pump, petrol/gasoil, oil collection, garage.
. Meteorological information, travel lift. . Monte San Guillermo Collection of Archaeological Remains, declared a Site of
. Iglesia de Santa María das Areas (S. XII), de los estilos románico, gótico y barroco. Cultural Interest in 1985.
Perteneciente a este estilo encontramos la capilla del Santo Cristo da Barba Dourada, y en
ella una talla gótica del siglo XIV objeto de culto escenificado durante la Pascua. . Santa María das Areas Church (XII c.), features Romanesque, Gothic and Baroque
NAUTICAL ACTIVITIES styles. Of similar design is the Santo Cristo da Barba Dourada Chapel, which
. Castillo de San Carlos: fuerte amurallado construido durante el reinado de Carlos III para houses a Gothic carving from the 14th century that is staged during Easter.
la defensa de Fisterra. Actualmente alberga el Museo de la pesca. Club Náutico de Fisterra organises sailing courses in the Vaurien, Optimist,
Omega, 420 and 470 classes at Langosteira Beach. . Castillo de San Carlos: Walled fort erected during the reign of Charles III to
. Faro de Fisterra (1968). Es el lugar más visitado de Galicia después de la Catedral de defend Fisterra. It currently houses the Museo de la pesca (Fishing Museum).
Santiago de Compostela. Data de 1853 y se levanta 183 metros sobre el nivel del mar. A SCUBA company organises dives in the surrounding areas of Cape Fisterra, an
extraordinary underwater museum, with visits to remains of sunken vessels, such . Faro de Fisterra (1968). This lighthouse is the second most visited site in
as the 25 ships of the Armada de Martín de Padilla, sunken by a storm in 1596, or Galicia, after the Santiago de Compostela Cathedral. It dates from 1853 and
. Cementerio del Fin de la Tierra, obra de César Portela.
the remains of the ship Cason, whose 1987 spillage of chemical materials caused stands 183 metres above sea level.
the evacuation of the entire town of Fisterra. The exceptional biodiversity of these
. Lonja Turística. waters is a tremendous attraction. . Fin de la Tierra Cemetery, work of César Portela.

. Las playas de O Sardiñeiro, Langosteira, O Rostro y Mar de Fora. Sport fishing activities are also offered, with equipment available for purchase . Lonja Turística (Tourist Market).
or hire and excursions throughout the coast and accommodations available at
special prices. . O Sardiñeiro, Langosteira, O Rostro and Mar de Fora Beaches.

3. Acantilados en Cabo Fisterra / Cape Fisterra cliffs


4. Faro Fisterra / Fisterra Lighthouse
5. Lonja Turística / Tourist Market
6. Puerto de noche / Nighttime view of the port
Puertos Deportivos / Marinas
Costa da Morte

Corcubión
EL PUERTO SEÑALES LUMINOSAS
Localidad_ Town
Corcubión - A Coruña. El pantalán de amarres deportivos de Corcubión se encuentra en el extremo Luz roja en el extremo del puerto, con alcance de 4 millas náuticas,
22 Puerto y Entrada_ Port and Entry occidental de Galicia, en el trayecto final de la ruta de A Coruña a Finisterre, emitiendo grupos de 2 destellos (1,0 1,5 1,0 4,5) a un ritmo de 8 segundos.
Ría de Corcubión - Cee abrigado en el saco de la ría que lleva su nombre. Tiene una escuela de vela
Puerto Deportivo_ Port Offices
municipal que funciona en verano.
981 706 206 / 666 369 324 ACTIVIDADES NÁUTICAS
Nuevos Amarres_ New Berths Atendiendo a sus condiciones naturales, los puertos de Corcubión y Cee han
Prevista la creación de 430 El Club Marítimo Carrumeiro (981 70 62 06 - 666 36 93 24) organiza
sido elegidos para el desarrollo, dentro del Plan Director, de un macro puerto
concentraciones y cursos de Vela en Julio y Agosto, dentro de las clases
deportivo, acogiendo Corcubión los pantalanes, con capacidad para 430
Teléfonos Interés_ Optimist, Cadete, Vaurient, 420, Pastinaca y Raqueiro con los únicos
barcos, y la villa ceense la marina seca.
Important Telephone Numbers requisitos de saber nadar y tener al menos 8 años.
Guardia Civil Civil Guard
981 745 424 Servicios portuarios_ En la Ría de Corcubión tienen lugar todos los años varias regatas de vela:
Urgencias Sanitarias Surtidor de gasóleo y gasolina, grúa, varadero, servicios para tripulaciones,
Emergency Medical Service restaurante, bar, taxis, supermercado, aceites, basura, correo.
981 745 552 Liga Costa da Morte, dentro de las clases Optimist, Vaurient e 420; Trofeo
Información turística Concello de Mazaricos: Clases Vaurien y Clase 420; Concentraciones de
Tourist Information 981 706 163
Aeropuertos más cercanos_ Escuelas de Vela, en Julio, para las clases Optimist, Vaurien y 420; Regata
Alvedro (A Coruña) 981 187 200 Ría de Corcubión, en agosto. Clase Crucero; Regata Seno de Corcubión, en
Lavacolla (Santiago) 981 597 400 agosto, para las clases Optimist, Vaurien, 420 y Cruceiro; Gira Náutica Costa
da Morte, etc.
1. Ensenada y puerto / Cove and port
2. Zona de rampa y grúa / Ramp and crane area
ENFILACIÓN
Dentro de la especialidad de Remo, el club Furacán (981 70 62 06) organiza
Desde el N, una vez sobrepasado Cabo Finisterre, hay que dirigirse hacia el trofeo Conde de Fenosa, así como distintas competiciones de bateles.
Carrumeiro Chico y pasar entre este y Cabo C. Si se entra desde el S, hay que
ser precavido con Os Meixidos y As Lobeiras, y seguir el mismo procedimiento.
Una vez efectuado el paso, con rumbo hacia el 354 se alcanza el puerto que
está a 2 millas del cabo hacia el interior de la ría por su costa occidental.
Corcubión
THE PORT
The Corcubión berthing pier is located in the westernmost point of Galicia, in the
final stretch of the route from A Coruña to Fisterra, nestled in the mouth of the ría
de Corcubión. There is a municipal sailing school that operates in the summer.
Given its natural features, the ports of Corcubión and Cee have been chosen for
the development, within the Plan Director, of a macro-marina, with Corcubión
housing the piers, which have a 430-boat capacity, and Cee being the site of
the dry marina.

Port Services_
Gasoil and petrol pump, crane, dry dock, services for crews, restaurant, bar, taxis,
supermarket, oil, rubbish, post.

Closest Airports_
Alvedro (A Coruña) 981 187 200
ATRACTIVOS TURÍSTICOS Lavacolla (Santiago) 981 597 400

. El núcleo antiguo de Corcubión fue declarado en 1985 Bien de Interés Cultural. En el encontramos la iglesia de San Marcos. BEARINGS
El templo, de estilo gótico, conserva restos de su origen románico. Hoy está restaurada de un incendio sufrido durante el ataque
de los franceses en 1809. From the N, after passing Cape Fisterra, head toward Carrumeiro Chico and go
. Iglesia románica de San Pedro da Redonda, del siglo XII y principios del XIII conserva retablos en su interior. past this and Cape C. If entering from the S, exercise caution around Os Meixidos
24 . Palacio de los condes de Traba and As Lobeiras, and continue as above. Once crossing the pass, heading in the
. Palacio de los Altamira, en la Calle de S. Marcos. direction of the 354, the port is 2 miles from the cape towards the Inner part of TOURIST ATTRACTIONS
. Castillo del Cardenal, fortaleza del siglo XVIII dotada de 12 cañones para la defensa de la Ría. Fue escenario de encarnizados the ria on its western coast.
enfrentamientos con las tropas napoleónicas. . The old quarter of Corcubión was declared a Cultural Interest Site in 1985. In
. Numerosos edificios modernistas construidos a finales del S.XIX y principios de S.XX. SIGNALLING it we find San Marcos Church. This Gothic temple houses Roman remains. It has
. Numerosos ejemplos de arquitectura popular: hórreos, molinos, cruceros, palomares... been restored from a fire suffered during a French attack in 1809.
. Castro de Quenxe, en el que destacan sus muros de defensa y el foso. Red light at the end of the port, with a 4-nautical-mile reach and 2-group
flashing (1.0 1.5 1.0 4.5) at an 8-second interval. . San Pedro da Redonda Romanesque Church. Construction began in the 12th
century and ended in the early 13th century. Its interior features altarpieces.
NAUTICAL ACTIVITIES . Condes de Traba Palace.

Club Marítimo Carrumeiro (981 70 62 06 - 666 36 93 24) organises sailing . Altamira Palace, on S. Marcos Street.
preparations and courses in July and August in the Optimist, Cadet, Vaurient,
420, Pastinaca and Paquiero classes. Must know how to swim and be at least 8 . Castillo del Cardenal, a fortress dating from the 18th century equipped with
years of age. 12 cannons for defending the ria. Site of fierce confrontations with Napoleon’s
troops.
Several sailing regattas are held in the Ría de Corcubión each year:
Costa da Morte League, for Optimist, Vaurient and 420 classes; Concello de . Several modernist buildings were constructed at the end of the 19th and
Mazaricos Trophy: Vaurien and 420 classes; Sailing School Preparations, in July, beginning of the 20th centuries.
for Optimist, Vaurien and 420 classes; Ría de Corcubión Regatta, in August.
Crucero class; Seno de Corcubión Regatta, in August, for Optimist, Vaurien, 420 . Several specimens of popular architecture: granaries, mills, stone crosses,
and Crucero classes; Costa da Morte Nautical Tour. pigeon lofts...
3. Faro C / C Lighthouse
4. Castillo del Cardenal /
Castillo del Cardenal Within the sport of rowing, Club Huracán (981 70 62 06) organises the Conde de . Castro de Quenxe, a fort with impressive defence walls and a moat.
5. Ensenada de noche / FENOSA Trophy, as well as other boating competitions.
Nighttime view of the cove
Puertos Deportivos / Marinas
Costa da Morte

Cee

Localidad_ Town
Cee - A Coruña.
26 Puerto y Entrada_ Port and Entry
Ría de Corcubión - Cee EL PUERTO SEÑALIZACIÓN
Nueva Construcción_ El puerto de Cee es uno de los más antiguos de Galicia. Situado en el Puerto comercial, extremo EN, luz roja; alcance: 3 millas náuticas; grupo de
New Construction
Prevista la creación de Marina Seca extremo occidental de la costa coruñesa, está protegido desde el litoral por 4 destellos: 0,5 1,5 0,5 1,5 0,5 1,5 0,5 4,5; ritmo de 11 segundos.
el cabo Fisterra y desde tierra por altas montañas que frenan los vientos del
Teléfonos Interés_ nordeste. Puerto comercial extremo NW, luz verde, alcance de 3 millas náuticas;
Important Telephone Numbers grupo de 4 destellos: 0,5 1,5 0,5 1,5 0,5 1,5 0,5 4,5; ritmo de 11 segundos.
Guardia civil Civil Guard
981 745 424 En el pasado fue base de pesca ballenera. Su existencia ha condicionado la
Centro de salud Medical Centre vida de los lugareños, como foco de contacto con comerciantes venecianos, Oleaje de viento y de fondo. Régimen medio y extremal.
981 747 097 como lugar de entrada para los invasores normandos y franceses y como
Hospital Hospital puente para el despegue económico de la comarca.
981 706 010 ACTIVIDADES NAÚTICAS
Emergencias Emergencies
112 Los parroquianos, conscientes en el pasado de que su puerto era una
. Concentraciones y cursos de vela en Julio y Agosto dentro de las clases
oportunidad y, a la vez, una amenaza, optaron primero por pasar largas
Optimist, Cadete, Vaurient, 420, Pastinaca y Raqueiro.
noches retirados en las montañas, más tarde, por construir fortalezas que
les defendiesen y, actualmente, viven con plenitud volcados en la vivencia
. Juegos populares en la playa de la Concha.
de un medio que les complementa y les enriquece. El puerto juega un papel
primordial en la vida de Cee.
1. Puerto y espigón / Harbour and spur . Cursos de vela ligera y también de piragüismo y kayak.
2. Zona de bollas / Bouy area El puerto de Cee se prepara para acoger la marina seca del nuevo gran
pantalán proyectado en Corcubión con capacidad para 430 barcos.
Cee

THE HARBOUR
Cee Harbour is one of the oldest in Galicia. Situated on the westerly side of the A
Coruña coastline, it is sheltered by the Fisterra point and the hills which protect it
from the strong north-easterly winds.

In the past it was used as a base for whale hunters. The harbour has conditioned
the lives of local people as a point of contact with merchants, an entrance point
for Norman and French invaders, and as a means of economic growth for the
district.

Local residents, aware that their harbour was both an opportunity and as a
3. Playa de Estrode / Estorde Beach threat, first opted for spending long nights hidden in the hills, and later built
4. Playa de Gures / Gures Beach forts to defend their territory. Today, they live fully devoted to a setting which both
ATRACTIVOS TURÍSTICOS 5. Navegando por la ría / Sailing on the estuary complements and enriches the area. The harbour plays a key role in life in Cee.
6. Dique y nasas / Jetty and lobster pots TOURIST ATTRACTIONS
En Cee se concentra un abundante patrimonio arquitectónico, en el que Cee harbour is currently preparing for the new dry dock facility at the large
28 destacan: new marina planned at Corcubión, with capacity for 430 vessels
Cee has an extensive range of architectural jewels, including:

. Iglesia parroquial de Santa María da Xunqueira, de estilo gótico tardío (S. . The Santa María da Xunquiera parochial church, late Gothic style (16th C),
XVI), que fue incendiada por los franceses y reedificada en el siglo XIX. which was burnt down by the French, and re-built in the 19th C.

. Castillo del Príncipe, declarado Bien de Interés Cultural en 1994, fue HARBOUR SIGNALLING AND MARKS . The Prince’s Castle, declared a Property of Cultural Interest in 1994, built under
mandado construir por Carlos III para proteger la ría de ataques extranjeros. orders of King Carlos III to protect the estuary from foreign attack.
Commercial harbour, NE point, red light; scope: 3 nm; group of 4 flashes: 0.5 1.5
0.5 1.5 0.5 1.5 0.5 4.5; 11 second rhythm. . The San Pedro the Martyr Chapel, visited by hundreds of pilgrims once a year.
. Capilla de San Pedro Mártir, que convoca a cientos de romeros una vez al
año. Commercial harbour, NW poinT; green light, scope: 3 nm; group of 4 flashes: 0.5 . San Adrián de Toba parochial church (12th C.) and the Santiago de Ameixenda
1.5 0,5 1,5 0,5 1,5 0,5 4.5; 11 second rhythm. Church, where a little finger of the San James the Apostle himself is said to have
. Iglesia parroquial de San Adrián de Toba (S. XII) y la Iglesia de Santiago
been kept.
de Ameixenda, donde, dice la tradición, se conserva un dedo meñique del Swell and wind conditions: Average and extreme.
Apóstol. In terms of civil buildings, there are the traditional hórreos (crop drying lofts) at
the Casa do Camiño do Vilar and the stately homes at Cee, Brandariz and Cotón.
En arquitectura civil destacan el conjunto de hórreos de la Casa do Camiño
do Vilar de Toba y los pazos de Cee, Brandariz y Cotón. MARITIME ACTIVITIES The scenery is another key attraction at Cee: the steep cliffs dropping into open
sea, the sheltered sandbanks at Estorde, the pastoral valley traced by the River
El paisaje es otro atractivo importante de Cee: los acantilados abruptos en . Sailing events and courses in July and August in the Optimist, Cadet, Vaurient Castro, and on its banks the Ponte Constante, equipped with benches, tables,
mar abierta, el abrigado arenal de Estorde, el valle bucólico que traza el 420, Pastinaca and Paquiero classes. etc.
río Castro, en cuya orillas se dispone el área recreativa de Ponte Constante,
acondicionada con bancos, mesas, etc. . Popular games on the La Concha beach At the Ruta Finisterre Campsite, by the sea on the quiet Estorde Beach,
sheltered from the northerly winds, you can enjoy activities in the heart of
. Dinghy sailing, canoeing and kayaking. nature: walking, cycling…
En el Cámping Ruta Finisterre, junto al mar, en la tranquila Playa de Estorde,
al abrigo de vientos norteños, se puede disfrutar de actividades en plena
naturaleza: excursiones a pie, en bici.
Puertos Deportivos / Marinas
Costa da Morte

O Pindo
SITUACIÓN ACTIVIDADES NÁUTICAS
Localidad_ Town
O Pindo (Carnota) - A Coruña Su principal vía de comunicación para llegar al puerto por tierra es la C-550, En verano, en la playa de Ézaro, distante 1 kilometro se programan cursos de
30 Puerto y Entrada_ Port and Entry con la que se enlaza desde la C-550 viajando desde A Coruña, o bien desde Vela dentro de las clases Optimist, Vaurient y 420.
Ría de Corcubión - Cee la C-543 si se procede de Santiago.
Teléfono_ Telephone Number
981 764 815 La pesca deportiva, tanto con caña como bajo el agua, en el entorno del
El puerto de O Pindo se encuentra resguardado gracias a la ensenada que puerto es otro aliciente, dada la extraordinaria variedad de especies que
Nuevos Amarres_ New Berths forma el saliente en forma de península, y en el que existió un antiguo poblado pueblan unas aguas que ya no están sometidas a sobreexplotaciones de otros
Prevista la creación de 200 celta. Sus condiciones de abrigo ya eran valoradas por los normandos, que tiempos. La lubina y el verdel son abundantes al pie del espigón.
reparaban en este lugar sus embarcaciones.
Teléfonos de Interés_ La iniciativa privada y las instituciones programan actividades de turismo
Important Telephone Numbers
Consultorio Médico Medical Surgery Actualmente se siguen reparando las embarcaciones en la dársena, donde los marítimo durante Julio y Agosto.
981 857 271 viejos intentan transmitir su sabiduría artesana a las nuevas generaciones.
Policía Local Local Police
617 444 740 Al lado del puerto, la playa de San Pedro, de arena blanca, aguas limpias y
EN TIERRA
Emergencias Emergency 112 transparentes, presenta una entrada en el mar muy suave, lo que hace que la
Urgencias médicas . Iglesia de Santa Comba de Carnota, del siglo XVIII. En su interior hay un
frecuenten cada año más turistas.
Medical Emergency 061 retablo obra del escultor Ferreiro.
Oleaje exterior, extremal_ . Iglesia de San Mamede de Carnota (1755). De estilo neoclásico, cuenta con
T=16 s. (también T=4,9,14,20)
un retablo obra de los maestros Ferreiro y Gambino.
1. Ensenada y puerto / Cove and harbour direcciones S,SSW,SW,WSW,W,WNW y NW
2. Lonja y dique / Fish market and jetty
. Hórreo y palomar de Carnota. Declarado Monumento Nacional, su longitud,
Señalización_ de 35 metros, lo convierte en uno de los graneros de piedra más grandes de
Luz verde en al extremo del dique de abrigo, con un alcance de 4 millas Galicia. Construido en 1768 por Gregorio Quintela, descansa sobre 22 pares
náuticas y grupos de tres destellos (0,5 1,5 0,5 1,5 0,5 4,5) con un ritmo de de pies, rivalizando en belleza con el de Lira, probablemente del mismo autor.
9 segundos. Es propiedad de la Iglesia.
O Pindo
LOCATION
The main route to the harbour over land is the C-550 road, which links to the C-
550 from La Coruña, or from the C-543 from Santiago.

O Pindo harbour is sheltered from the harsh weather by the headland, and it is the
site of an ancient Celtic settlement. These sheltered conditions were appreciated
by the Normans, who chose this spot to repair their boats.

Boats are still repaired on the docks, where the older generations try to pass on
their traditional skills to new generations.

Alongside the harbour, the San Pedro beach, with its white sand and crystal
clean water provides a pleasant trip out to sea, a place visited by more and more
tourists each year.
. Cruceros de Canedo, Cornido 1, Cornido 2, Freán, Louredo, Miñarzo, Outeiro, San Martiño de Lariño y crucero del cementerio
de San Mamede de Carnota.
External swell_
T=16 s. (also T=4,9,14,20)
. Molino de viento de Lariño (1914). De estructura cilíndrica y muros pétreos, dispuso de aspas de madera hasta que las prevailing wind directions S,SSW,SW,WSW,W,WNW and NW
acometidas del mar y del viento se las arrancaron.
Harbour signalling and marks_
32 . Puerto natural de Quilmas, en dirección a la capital, donde dice la tradición que los Normandos reparaban sus naves. Todavía Green light on point of headland with a scope of 4 nm and groups of three flashes
se conservan los restos de las antiguas fábricas de salazón. (0.5 1.5 0.5 1.5 0.5 4.5) at a 9 second rhythm. . Carnota crop drying loft and dovecote. Officially declared a National Monument,
it measures 35 meters in length, making it one of the largest stone granaries
1 RUTA A PIE_ Ascensión al Monte Pindo, de nivel medio, con partida en el puerto de O Pindo y duración aproximada de dos in Galicia. Built in 1768 by Gregorio Quintela, it stands on 22 pairs of pillars,
rivalling the Lira Hórreo in beauty, which was probably built by the same person.
horas. Se alcanza la cima del más mítico de los montes gallegos, asociado a la presencia humana desde el Megalítico, a
leyendas inmemoriales, a ritos paganos, a su función de refugio de perseguidos, etc. A la belleza de sus caprichosas formas
MARITIME ACTIVITIES This granary belongs to the Church.
rocosas se une una panorámica impresionante de la desembocadura del Xallas en Ézaro. . Crosspieces in Canedo, Cornido 1, Cornido 2, Freán, Louredo, Miñarzo, Outeiro,
In the summer, at the Ézaro beach (1 km away) there are sailing courses run for
the Optimist, Vaurient and 420 classes. San Martiño de Lariño and the cross in the San Mamede de Carnota cemetery.

Fishing, both rod and underwater, around the harbour is another attraction, given . Lariño windmill (1914). Built in a cylindrical shape with stone walls, it had
the extraordinary variety of species to be found in these water, no longer over- wooden blades until these were destroyed by the sea and the wind.
fished as in the past. Sea-bass and mackerel are common around the base of
the headland. . Quilmas natural harbour, on the route towards the capital, it is said that this
harbour was used by the Normans for repairing their ships. Today there are still
Private and institutional activities are also run in July and August. remains of the former brine factories.

1 WALKING ROUTE_
Ascent of the Monte Pindo, for medium-skilled walkers, departing from O Pindo
ON LAND harbour, and lasting about two hours.

. Santa Comba de Carnota Church, (18th C.) This church houses an altarpiece This route takes you to the top of the most mythical of the Galician hills, associated
by the sculptor Ferreiro. with human presence since Megalithic times, and with a range of legends, pagan
3. Detalle embarcación / Boat detail rites, its use as a fugitives’ refuge, etc. In addition to the beauty of its rocky
4. Puerto Quilmas / Quilmas harbour . San Mamede de Carnota Church (1755). A neo-classical style building with an formations, it offers an impressive panoramic view of the mouth of the Xallas
5. Rampade varado / Boat ramp altarpiece crafted by the master sculptors Ferreiro and Gambino. river at Ézaro.
6. Pueblo y Monte Pindo /
Town and Monte Pindo
Puertos Deportivos / Marinas
Costa da Morte

Lira
HISTORIA
Localidad_ Town
Lira (Carnota) - A Coruña El pueblo de Lira tuvo un comportamiento heroico al salvar a una tripulación En torno a sus conductos de purificación del agua se concentran centenares
34 Puerto y Entrada_ Port and Entry de ciento setenta hombres en el naufragio en su costa del destructor de la de gaviotas en busca de alimento. Es un buen lugar para pescar. Al este
Bahía de Carnota Marina “Ariete, en 1966. En reconocimiento a ese valor el Estado construyó de A Gavota destaca el arenal blanco de Mar de Lira, bañado por aguas
Teléfono_ Telephone
981 761 252 el dique de abrigo de Portocubelo, a partir de la cual la actividad pesquera cristalinas.
explotó en la villa hasta ocupar a la tercera parte de su fuerza de trabajo.
Nuevos Amarres_ New Berths Señalización_
Prevista la creación de 200 En la actualidad está prevista la construcción de un dique complementario Luz verde en el extremo del dique de abrigo, con alcance de 4 millas náuticas,
que permitirá la instalación de amarres deportivos y la consolidación del emitiendo destellos aislados (0,5 1,5) a un ritmo de 9 segundos.
Teléfonos de Interés_ doble carácter de este puerto.
Important Telephone Numbers
Consultorio Médico Medical Surgery
981 857 271
Policía Local Local Police
SITUACIÓN OFERTA NÁUTICA
617 444 740
Emergencias Emergency 112 El puerto de Lira está conformado por un espigón que arranca en un extremo En Lira está en marcha el proyecto de creación de la primera Reserva Marina
Urgencias médicas de la playa de Portocubelo. En él encuentran el necesario abrigo los barcos de la Biosfera en la Península Ibérica referida al Atlántico y el Cantábrico.
Medical Emergency 061 de bajura que a diario descargan frutos del mar que se pueden comprar Responde al objetivo de proteger los recursos marinos típicos de A Costa da
directamente en la pequeña lonja: centolla, nécora, lubricante, santiaguiño, Morte. En el área objeto de protección, en torno al puerto de Lira, se evita la
pulpo, erizo, longueirón, camarón, percebe... pescados de manera artesanal. La sobreexplotación de los recursos marino. Esta iniciativa nace de la propia
Cofradía ha dispuesto un servicio a domicilio para todos estos productos. cofradía de pescadores. El territorio escogido comprende áreas del litoral con
1. Ensenada y puerto / Cove and harbour fondos rocosos y acantilados donde habitan mariscos, con áreas de playa
2. Pueblo / Town
En el entorno del puerto se dispone de aparcamiento, autobús, servicio de donde abundan los peces planos. En Lira se ofrecen paquetes que incluyen
limpieza, taxis, teléfono. una jornada, didáctica y lúdica, de pesca en altamar. En el verano se ponen
en marcha cursos de iniciación a la vela. La playa de Carnota es lugar de
En el flanco oeste del espigón se remansa la espléndida playa de A Gavota, encuentro para los amantes del surf.
en cuyo extremo encontramos la mayor piscifactoría del mundo en la cría
del rodaballo.
Lira
HISTORY
The town of Lira played a heroic role in the rescue of the 60 crew members from the
shipwrecked Marine destroyer Ariete in 1996. In recognition of this, the State built
the Portocubelo spur jetty, allowing fishing activity in the town to grow to employ
a third of the local workforce.

The town is currently planning the construction of an additional jetty which will
allow the installation of a sports marina and the consolidation of the dual function
of this harbour.

LOCATION
ATRACTIVOS TURÍSTICOS
Lira harbour consists of a pier built out from one end of the Portocubelo beach. It
is the perfect port for the fishing boats which unloaded fish and shellfish each day
. Iglesia de Lira (S. XVIII). Neoclásica, es singular el gran tamaño de la torre campanario. for direct sale at the small fish market: spider crab, crabs, cape town lobster,
. Hórreo y palomar de Carnota. Declarado Monumento Nacional, su longitud es de 35 metros. Construido en 1768 por Gregorio red lobster, octopus, sea urchins, razor shells, shrimps, goose barnacles, and fish, The protected area, around Lira harbour, these marine resources are not
36 Quintela, descansa sobre 22 pares de pies, rivalizando en belleza con el de Lira, probablemente del mismo autor. El palomar es all caught using traditional methods. The fisheries association has also set up a overexploited. This initiative was conceived by the fisheries association. The land
de planta cilíndrica y cubierta cónica, en teja del país. home delivery service for all these products. chosen for the project covers parts of the coast with rocky sea bed and cliffs,
home to shellfish, with beachy areas home to flat fish. Lira also offers packages
. Hórreo y palomar de Lira (S. XVIII). Construido en granito, perteneció a la Iglesia hasta la desamortización del XIX. The harbour area has a car park, bus service, cleaning services, taxis and including a day of education and leisure on deep sea fishing activities. In the
. Faro de Ínsua, en la punta del mismo nombre. telephones. summer there are also beginners’ courses in sailing. The Carnota beach is a
common meeting place for surfers.
. Playa de Carnota, paraíso de los surfistas, de más de siete Kms. de longitud. On the west side of the pier there is the splendid A Gavota beach, at the far end of
which we can fins the largest fish farm in the world for turbot.

Around the water purification ducts, hundreds of seagulls gather in search of food.
TOURIST ATTRACTIONS
It is an excellent spot for fishing. To the east of A Gavota there is the white sand
. Lira church (18th C.). this neo-classical church is renowned for its huge bell
of the Mar de Lira, with its crystal clear waters.
tower.
Harbour signalling and marks_ . Carnota crop drying loft and dovecote. Declared Official National Monument,
Green light on point of pier with a scope of 4 nm and groups of single flashes (0.5 this granary measures 35 meters. Built in 1768 by Gregorio Quintela, it stands on
1.5) at a 9 second rhythm. 22 pairs of pillars, rivalling the Lira Hórreo in beauty, which was probably built by
the same person. The dovecote is cylindical, with a cone-shaped roof make from
local tiles.

MARINE ATTRACTIONS . Lira granary and dovecote (18th C.). Built from granite, it belonged to the
Church until the 19th century.
In Lira there is currently a plan to create the first Biosphere Marina Nature
Reserve in the Iberian Peninsula for the Atlantic and Bay of Biscay. This is in . Ínsua lighthouse on the headland of the same name.
response to the purpose of protecting the typical marine wildlife along the Costa
3. Navegando / Sailing da Morte. . Carnota beach, a surfers’ paradise, measuring over 7 kms in length.
4. Faro de Lariño / Lariño lighthouse
5. Espigón Puerto / Port jetty
6. Lonja / Fish market
38
Edita_ Asociación Neria
Edited by: Asociación Neria
Diseño & Maquetación_ www.galopublicidad.com
Design & Layout: www.galopublicidad.com
Textos_ Santiago Casal Quintáns
Texts: Santiago Casal Quintáns
Traduce_ www.traduci2.com
English version: www.traduci2.com
Fotografía_ Xosé M. García Feijoo
Photography: Xosé M. García Feijoo
Imprime_ Imprenta Valladares
Printed by: Imprenta Valladares
Depósito Legal_ C 3193-2008
Legal Deposit: C 3193-2008
�����
��������������

�������������������������������������

�����������
�������������������������������
�����

También podría gustarte