Está en la página 1de 48

SOCIOS DDOOSS OTROS ARTCULOS

" Nuevas cuestiones lingsticas " por Pier Paolo Pasolini.

ENTREVISTAS RELATOS OTROS IDIOMAS POESA

Traduccin de Esteban Nicotra Este ensayo pertenece al libro Empirismo hertico, de Pier Paolo Pasolini, editado por Editorial Brujas, 2005 Para ir concretamente a algunos corolarios lingsticos que tengo en mente, elegir un punto de vista particular: la relacin entre los escritores y la koin italiana. Pero, antes que nada, qu es esta koin?. No faltan las descripciones puramente lingsticas: la ltima "a la Bally", se debe a Cesare Serge, y a ella me remito. Mientras tanto, de todos modos, se podra decir que, ante los ojos del escritor, el italiano medio se presenta como una entidad dual, una "santsima dualidad": el italiano instrumental y el italiano literario. Esto implica un hecho que por otra parte es bien conocido: en Italia no existe una verdadera lengua italiana nacional. De modo tal que si queremos buscar alguna unidad entre las dos figuras de la dualidad (lengua hablada, lengua literaria), debemos buscarla fuera de la lengua, en el interior de aquel individuo histrico que es contemporneamente usuario de estas dos lenguas: es uno, y es histricamente descriptible en una totalidad unitaria de experiencias. Ese individuo, en cuanto sede espiritual o cohabitacin de su dualidad, es el burgus o pequeo-burgus italiano, con su experiencia histrica y cultural, que es intil definir aqu: creo que simplemente basta aludirlo como a un conocimiento comn. Es el mismo burgus que usa, cuando habla, la koin, y, cuando escribe, la

DOCUMENTOS

buscar

lengua literaria. Por lo tanto, presenta en estas dos lenguas el mismo espritu. La smosis con el latn, las diversas estratificaciones producidas por las diacronas histricas, la tendencia sinttica, el predominio de la expresividad por sobre la comunicacin, la coexistencia de muchas formas en competencia, etc.; definen, al mismo tiempo, al italiano hablado y al italiano literario medio, que, por consiguiente, se caracterizan por un intercambio de hbitos: su dualidad no es fundamentalmente antittica. Son dos posibles opciones donde se manifiesta fundamentalmente la misma experiencia existencial e histrica. De modo tal que si yo tuviera que describir al italiano de modo sinttico y rpido, dira que se trata de una lengua no (o imperfectamente) nacional, que abarca un cuerpo histrico-social fragmentario, tanto en un sentido vertical (las diacronas histricas, su formacin en estratos), como en un sentido extensivo (los diversos sucesos histricos regionales, que han producido variadas pequeas lenguas virtuales en competencia, los dialectos, y las sucesivas diferentes dialectizaciones de la koin). Sobre tal cobertura lingstica de una realidad fragmentaria, y por consiguiente no nacional, se proyecta la normatividad de la lengua escrita -usada en la escuela y en las relaciones culturalesnacida como lengua literaria, y por lo tanto, artificial y pseudo-nacional. La lengua hablada est dominada por la prctica, la lengua literaria por la tradicin. Tanto la prctica como la tradicin son dos elementos inautnticos, aplicados a la realidad, no expresados por la realidad. O mejor, expresan una realidad que no es una realidad nacional: expresan la realidad histrica de la burguesa italiana, que en las primeras dcadas de la unidad, hasta ayer, no han sabido identificarse con la totalidad de

la sociedad italiana. La lengua italiana es, por lo tanto, la lengua de la burguesa italiana que, por determinadas razones histricas, no ha sabido identificarse con la nacin, sino que ha permanecido como clase social: y su lengua es la lengua de sus costumbres, de sus privilegios, de sus mistificaciones, en suma, de su lucha de clases. Si debiera delinear una historia de la literatura italiana del siglo XX como una historia de las relaciones de los escritores con esa lengua, antes que nada debo distinguir lo siguiente: si esta historia literaria es una historia comn, tpica, entonces las relaciones de los escritores con el italiano -como lengua de la burguesa- es la relacin sin conflicto de quien permanece en el mbito lingstico propio y utiliza un instrumento que es congenial (la vocacin literaria media no se presenta nunca como palingensica con respecto a la lengua). Si, en cambio, esa historia literaria es una historia de los valores, entonces debo decir que el italiano como lengua de la burguesa se presenta como lengua imposible, infrecuentable: est caracterizada por una violenta fuerza centrfuga. Si imaginamos, para simplificar, al italiano medio como una lnea, veremos all colocarse una serie de obras absolutamente insignificantes en cuanto a valores: mientras que las obras que cuentan como valores literarios, rechazadas por esa fuerza centrfuga, se colocan todas sobre o por debajo de aquella lnea media. Entonces, la literatura del siglo XX, entendida como la historia de las relaciones de los escritores con la koin, est geogrficamente compuesta por tres lneas: la lnea media, sobre la cual slo tiene curso la literatura puramente escolaracadmica, etc. (es decir, la que conserva la fundamental irrealidad del italiano como lengua media burguesa); la alta, que porduce una literatura, segn ulteriores

gradaciones, de tipo diversamente sublime, o hiperlingstica; y la baja, que genera las literaturas naturalistas-veristas-dialectales. Pero observemos un poco ms esta tranquilizadora figura geomtrica. Sobre la lnea media veremos colocarse: a) las obras de compilacin annima, pseudo-literarias, tradicionalistas sobre el flanco literario (por ejemplo, toda la retrica fascista y clerical); b) las obras de entretenimiento y de evasin, o bien tmidamente literarias (algo ms elevadas que el periodismo) sobre el flanco hablado (la prosa de la novela coetnea de la prosa de arte, desde Panzini, incluido en parte, hasta, cito al azar, Cuccoli, Cicognani, etc.). Sobre la lnea baja: a) los dialectales (desde aquellos de primer orden, Di Giacomo, Giotti, Tessa, Noventa, etc., hasta los nfimos); b) los naturalistas o versistas de proveniencia verguiana (todos de segundo o tercer orden y, por lo tanto, irrelevantes a no ser como fenmenos). Sobre la lnea alta, rechazados, por razones ideolgicas desiguales y, a menudo, antitticas, por la fuerza centrfuga del italiano medio, se colocan casi todos los escritores del siglo XX italiano, pero en niveles muy diversos. Al nivel ms alto, incluso sublime, encontramos el sector de los hermticos: el italiano medio los ha centrifugado all arriba por razones endgenas de la lengua, no crticas con respecto a la sociedad. Es la zona de las torres de marfil, si queremos an divertirnos diseando una geografa de smbolos sobre el pizarrn. El italiano usado dentro de estas torres es una lengua para la poesa. El rechazo o el no colaboracionismo con el fascismo, digamos, esconde una vocacin reaccionaria de diversa ndole: la introversin burguesa que identifica el mundo con la interioridad, y la

interioridad como sede de un tpico misticismo esttico elaborado por el decadentismo sobre todo francs y alemn, etc. Todo esto implica la figura de un barroco clasicista, de un expresionismo clasista, de un anticlasicismo clasicista: tales contactos derivan del hecho de que en estos poetas del estilo sublime hay una ntima contradiccin ideolgica. Es decir, ellos no se dan cuenta de que su rechazo de la realidad, aparentemente revolucionario, es en sustancia reaccionario y, por lo tanto, readopta todos los esquemas lingsticos restauradores, realiza una operacin clasicista, en una palabra. En el caso de que algunos de estos escritores se den cuenta del error e intenten una modificacin de su posicin ideolgica, en el sentido de un mayor inters o amor por el mundo (en este caso, los hablantes), contaminan su clasicismo con elementos crepusculares de la lengua hablada (as vemos definido lingsticamente el hermetismo de Luzi, por ejemplo). En un nivel ms bajo cohabitan una serie de obras "hiper-escritas", cuya ideologa no es el mito de la poesa, sino el del estilo, y por lo tanto su contenido no es la literatura misma, sino la vida histrica con sus problemas, llevada a un clima de tensin literaria tan violenta que se presenta como una suerte de manierismo en la aceptacin longhiana de la palabra, aqu se pueden mencionar los nombres ms diversos, desde el de Vittorini al de Banti, o bien el de Roversi, con la completa poetizacin de la realidad operada en su ltima novela, o an el de Leonetti, de los libros de poesa. En el nivel todava ms cercano a la lnea media, encontramos la zona de los sombreros de dos picos: es decir el hermetismo "casero", el dannunzianismo ironizado: la aceptacin del pasado como preciosidad literaria (el habla identificada de nuevo con el toscano), y se pueden nombrar al azar

Cardarelli, Cecchi, Baldini, etc., etc. En un nivel ms prximo an a la lnea media encontramos los escritores que podremos llamar de la nostalgia (nostalgia lingstica, se entiende): Cassola, Bassani, son los ms tpicos. Ellos mezclan al estilo sublimis, fundamental para su inspiracin elegaca y civil, una lengua hablada como lengua de los padres (naturalmente burgueses) que, vistos a la luz de la memoria, se ennoblecen, se convierten en objetos de recherche: y con ellos se ennoblece su lengua hablada, aqul italiano medio, que despus de haberlos rechazado -por una violenta protesta histrica e ideolgica, por ejemplo el antifascismo- los reclama con la fascinacin de un lugar prometido y perdido, una normalidad potica en cuanto sobrecogedoramente ontolgica. Ms cercanos todava a este italiano considerado como normal, no criticado en profundidad, estn los escritores menos experimentales y menos estilsticamente sublimes. La relacin de Soldati con ese italiano medio, por ejemplo, es de una aceptacin fundamental del mismo en cuanto lengua del siglo XIX (una posicin similar a la de Cassola y de Bassani, pero menos elegaca, menos potica, y ms ideolgicamente encarnizada en creer en la ilusin de la existencia de una buena burguesa que no ha existido nunca). Tambin la relacin de Delfini con ese italiano medio es similar a la de Soldati, Bassani y Cassola: hay un fondo de nostalgia de aquello que la burguesa poda ser y no ha sido, el desplazamiento del punto focal sobre el lado bueno, potico, de la vida burguesa del norte, hacia cierto carcter pico, que en el seno de ciertas familias y ciertos ambientes ha podido ser considerado potico. En Delfini est tambin presente la desilusin, y por lo tanto, la inestabilidad de la irona. En cambio, totalmente perdida en aquel sentido innombrable que puede dar una vida familiar burguesa cuando se

identifica con toda la existencia, est la lengua de Bertolucci. Moravia tiene, con respecto al italiano medio, en le fondo, la relacin ms curiosa. sta se basa en un equvoco que Moravia acepta arrogantemente: el desprecio por la condicin burguesa -y la consiguiente, despiadada crtica que es la tesis de cada una de sus obrasjunto con la aceptacin de la lengua de la burguesa como una lengua normal, como un instrumento neutro, casi como si no fuera producido y elaborado histricamente justamente por aquella burguesa, sino como si fuese "hallado" paradigmticamente en la historia. Por lo tanto, Moravia, por una parte, desprecia la lengua burguesa (individualizando expresivamente slo algunos datos, como separados del sistema lingstico, y conformndose con ponerlos en ridculo solamente a los mismos) mientras que, por otra parte, tiene una especie de respeto infantil y escolar por la lengua como por un mecanismo que funciona normalmente. Inconscientemente, Moravia ha hecho del italiano una especie de lengua europea neutral y, inconscientemente, le aporta caractersticas no italianas: la gramtica est simplificada, las formas en competencia son raras, las secuencias tienden a ser regresivas, el espritu analtico, la excesiva disponibilidad de los sintagmas es limitada, etc., etc. El italiano de Moravia es una "ficcin" del italiano medio. La relacin de Calvino con el italiano medio se encuentra ubicada entre la de Soldati, la de Delfini y la de Moravia: no es polmico. Hay una aceptacin de la normativa y una asuncin de la misma sobre un encuadre de tipo europeo, especialmente francs; y todo esto es posible por el distanciamiento irnico. Muy particular es la relacin con el italiano medio de Elsa Morante. Se podra decir que ella ocupa todos los niveles que estn sobre la lnea media: desde el nivel que roza la

lengua media, hasta aquel otro excelso, ocupado por los escritores de estilo sublimis. En efecto, Morante acepta el italiano en cuanto cuerpo gramatical y sintctico mstico, prescindiendo de la literatura. Ella pone en contacto directo a la gramtica con el espritu. No tiene intereses estilsticos. Finge que el italiano no existe, y que es la lengua que el espritu le ha propuesto para expresarse en este mundo. Ignora todos los elementos histricos, ya sea en cuanto a la lengua hablada como a la lengua literaria, y toma slo su carcter absoluto. Por lo tanto, tambin su italiano es una pura ficcin. Casi todos los autores que he nombrado -como as tambin los que no he nombrado pero que se colocan sobre la lnea del italiano mediotienen con sus personajes y con su ambiente, una relacin natural de paridad: cultural, sentimental y lingstica. En suma, sus personajes son burgueses, como ellos, y sus ambientes son burgueses, como ellos. De modo que pueden penetrar, casi insensiblemente, en el nimo de sus personajes y "viven" sus pensamientos: es decir, crean la condicin estilstica de un discurso indirecto libre. Usan, por lo tanto, su lengua, y es un intercambio de lenguas que sucede a un nivel de paridad, como deca. De tal modo que la lengua de su personaje se convierte en una lengua escrita y, en suma, literaria, mientras que la lengua del escritor -que se identifica con su personaje- se vuelve no mucho ms que vivaz o expresiva. En el caso tambin en que el personaje sea un personaje popular, su lengua, experimentada por el escritor, no es ms que la lengua del escritor rebajada slo un grado, no una mimesis verdadera y propia, sino una especie de larga "cita" atenuada. Es el caso, por ejemplo, de La campesina de Moravia, de los leves piamontesismos de los personajes de Soldati, de las acentuaciones

emilianas del habla burguesa de Bassani, etc. Existe, sin embargo, un fenmeno relevante que cambia radicalmente los trminos de esta perspectiva. Es decir, se da el caso que a veces el autor burgus "revive" completamente el discurso hablado de su personaje, y este personaje pertenece a la clase obrera o campesina: de cualquier modo sublingstica y dialectal. Cal es la relacin de Gadda con el italiano medio?. l, naturalmente, como todo escritor de valor, lo encuentra absolutamente inutilizable y est, en consecuencia, centrifugado. Pero entonces, en el caso de Gadda, deberemos agregar sobre la pizarra de nuestro esquema geomtrico, una nueva lnea: una lnea que, partiendo desde lo alto, descienda, intersectando la lnea media, hacia lo alto, y de nuevo hacia abajo, etc. En sntesis, el discurso indirecto libre en una pgina escrita implica una incursin en las lenguas bajas, la koin fuertemente dialectizada y los dialectos, cargando materiales sublingsticos. Pero tales materiales -y este es el punto- no son llevados a nivel de la lengua media, para ser all elaborados y objetivados como contribucin al italiano medio: no, a travs de la lnea en forma de serpentina, son llevados a la zona alta, o altsima, y elaborados en funcin expresiva o expresionista. Pero existe tambin otro tipo de lnea serpenteada, no slo en funcin expresionista, sino objetiva o realista. Sin embargo, antes de describir el esquema de esta operacin lingstica, es necesario realizar un prembulo. El lector ya ha comprendido bien que todo este borrador mo de historia literaria, como historia de las relaciones del escritor con la lengua media, se sita completamente dentro de los lmites de los aos cincuenta. Para completar este borrador, ser necesario que yo agregue otro elemento tpico de la literatura de aquellos aos. Estos aos

han estado caracterizados por una indagacin ideolgica con aspiraciones fuertemente racionalistas (se ha querido, en definitiva, realizar una revisin de toda la literatura precedente, desde el hermetismo de preguerra al realismo de la posguerra). Contemporneamente y, en parte, contradictoriamente, frente a tal revisin racionalista, ha surgido una suerte de experimentalismo que contena en s mismo aquellos elementos expresionistas del decadentismo y aquellos elementos sentimentales del neorrealismo que se pretendan superar ideolgicamente. El experimentalismo literario tena como base la experiencia del discurso indirecto libre gaddiano, la "lnea serpenteada" que intesectaba desde lo alto a lo bajo al italiano medio (cada vez ms traumtico como expresin del mundo burgus). Pese a todo, en esa maniobra era infinitamente mayor la ambicin de objetividad que en el caso de Gadda: en el fondo, permaneca expresionista, porque el material recuperado reviviendo el monlogo interior de un personaje dialectal, era elaborado por contaminacin en las altas esferas de la lengua literaria refinada, en efecto, un poco como en Gadda. Pero, con respecto a Gadda, la operacin se haba simplificado bastante: por lo pronto, en la zona alta, faltaban los plurilingismos tecnolgicos, y la altura literaria se configuraba como una lengua nica. Adems, en la zona baja, los hablantes eran elegidos con una funcin especfica de estudio sociolgico y de denuncia social: tambin aqu, nada de pluridialectalismos, sino un dialecto nico en una situacin circunstanciada. El discurso indirecto libre era slo un medio, primero de conocimiento y segundo, de hacer conocer un mundo psicolgico y social desconocido para la nacin. El ensanchamiento de contenidos era un efecto de la potica del realismo, y

por lo tanto, del compromiso social; el ensanchamiento lingstico era una contribucin a una posible lengua nacional a travs de la operacin literaria. Hoy, aquel tipo de compromiso parece retrico e inadecuado, y al mismo tiempo, parece ilusoria la ambicin de crear a travs de la literatura (como por otra parte durante tantos siglos se ha credo) los presupuestos de una lengua nacional. Se trata, en suma, del reconocimiento de una crisis -y de una crisis muy grave- en el sentido de que: a) el mundo literario, objeto de la revisin polmica de los aos cincuenta, no existe ms, o bien se representa bajo un aspecto -la neovanguardia- que parece reproducir viejas instancias literarias novecentistas, mientras en realidad se trata de un fenmeno totalmente nuevo y diverso; b) la operacin lingstica que tiene como base el discurso indirecto libre y la contaminacin, se revela de pronto como superada por una imprevista extincin de los dialectos como problema lingstico y, por lo tanto, como problema social. Esta crisis lingstica -y no slo estilstica- es el sntoma de que est sucediendo en nuestra sociedad algo profundamente nuevo. Anticipando todas las otras observaciones que se podran hacer -por ejemplo, las indicaciones dadas en este sentido por las vanguardias- no dudar en radicalizar esta crisis a travs de lo que Fortini llama, citando a Majakovskij: "el fin del mandato del escritor", es decir, el fin no slo del compromiso, sino de todos aquellos conceptos, por otra parte absolutamente impopulares, que se han presentado como sustitutos o aspectos evolucionados del compromiso. En la sede sociomoralista, en la que Fortini desarrolla sus indagaciones, no son bastante claras las razones histricas de tal "fin del mandato": quizs en una sede neutral y de algn modo ms

cientfica, como lo es la investigacin lingstica, se pueda observar mejor, a mayor distancia, la serie de las causalidades. Ya a fines de los aos cincuenta tenemos los primeros sntomas de una crisis que entonces pareca de restauracin. Como informacin rara, poco conocida salvo para los especialistas, ubicara el inicio de esa crisis en la "reaccin purista" (reaccin a aquellos intentos plurilingsticos, dialectales, experimentales, que haban sido la forma literaria concreta de la literatura comprometida) debida a la iniciativa de un grupito de escritores napolitanos reunidos en torno a una revista. Sin embargo, protagonistas, en parte involuntarios, de tal reaccin, consideramos tambin a Cassola y Bassani, por su desesperada y potica nostalgia burguesa. Sus estilos (lo he mencionado) no son ms que una serie continua, y cubierta de "citas", del lenguaje burgus y pequeo burgus, usado por padres y por abuelos profesionales y por sus crculos provincianos. En estos dos escritores la bsqueda es autntica y, especialmente en Bassani, ha dado a travs de esa mimesis del stylus medius (invento ahora una categora desconocida tanto para el historiador cuanto para la stylcritik) verdaderas obras poticas. Pero la repercusin de esa operacin en la sociedad literaria -despojada de necesidad y convertida en paradigmase identificaba con el neopurismo pequeo-burgus elaborado por los mencionados escritores napolitanos y se insertaba en el conjunto de aquella maniobra reaccionaria (revival clasicista y neodecadentista, redescubrimiento por parte de la crtica periodstica y por cierta parte del pblico, de valores que parecan superados para siempre) que ha preparado la presente situacin de disgregacin y de confusin. Es verdad, hoy desde una lectura neutral, sucede, por ejemplo, que en el contexto gaddiano asuma una

fuerte significacin toda la carga culta y tecnolgica, mientras tiende a resonar apagada la carga alocutoria popular-dialectal. Es verdad, tambin, que el discurso revivido en funcin de denuncia de un mundo miserable, delictivo, hambriento, disponible porque es prehistrico, parece de improviso un fenmeno estilstico superado, y los Riccetto y los Tommaso se mueven remotos como en una urna griega. Tambin es cierto que una operacin de estas caractersticas llevada, de un modo ms actual, al corazn de una fbrica como Olivetti, a revivir los delirantes discursos interiores de los Albino Saluggia (24), parece igualmente ingenua y perteneciente a un mundo de bondad y de solidaridad superados por la vertiginosa evolucin de la fbrica misma. Sin embargo, tambin la reaccin a todo esto -la burguesa ennoblecida y "reencontrada" como un tiempo perdido, de Bassani, Cassola, Soldati o Prisco y, en general, de todo purista selecto re-hacedor de la lengua burguesa- parece situarse ms all de un lmite histrico y no encontrar ms ac de ese lmite ningn destinatario, en cuanto cmplice de semejante nostalgia. Junto a esa desvitalizacin de las ms recientes experiencias literarias se debe colocar la vitalidad, la menos aparente, de las neovanguardias, que son, adems, para un lingista, el sntoma ms clamoroso de la crisis cultural, privada hasta este momento de explicacin salvo genrica. Las lneas superiores e inferiores al italiano medio, sobre el que se ha desarrollado la historia literaria reciente como historia de las relaciones de los escritores con su lengua de clase son, de todos modos, lneas de lengua literaria, de literatura. En estos primeros aos de los sesenta se ha visto, en cambio, un tipo de relacin nueva, al menos tericamente: una relacin que no se coloca en el mbito de la literatura, sino que, ms bien, parte de una base de operaciones declaradamente no literaria. Yo creo que las

neovanguardias no son lo que siempre se ha dicho, con banalidad inaceptable, o sea, repeticiones de las vanguardias del siglo XX. Por las dos siguientes razones: 1) Las vanguardias clsicas ponan en relacin sus instancias anrquicas y subversivas con la situacin de su presente; tenan una idea estable y esttica de la sociedad. Las vanguardias de los aos sesenta presentan, en cambio, sus instancias desacralizadoras contra una situacin, por llamarla de alguna forma, prefutura: son mesinicas, demandan al futuro -remendndolo- la situacin desacralizada y trastocada por definicin (es por esto que tambin se pueden "integrar" en el presente, y no presentarse cono dinamiteros). 2) Las vanguardias clsicas continuaban haciendo literatura y conducan su accin anti-lingstica con instrumentos literarios: el suyo no era ms que un innovacionismo con fin en s mismo y llevado a la extremas -y por esto escandalosas- consecuencias. En cambio las vanguardias de hoy conducen su accin anti-lingstica desde una base ya no literaria, sino lingstica: no usan los instrumentos subversivos de la literatura para conmocionar y desmitificar la lengua, sino que se colocan en un punto lingstico cero para reducir a cero la lengua y, por lo tanto, los valores. Su protesta no es contra la tradicin sino contra el significado: los lugares a destruir no son los estilemas, sino los semantemas. Esa posicin de las neovanguardias se ha demostrado hasta ahora inatacable y los que han intentado atacarla han cado en la banalidad, han resultado misteriosamente vencidos. Probablemente porque mientras el lugar cero de las neovanguardias corresponde a un real momento cero de la cultura y de la historia, los supuestos desde donde la literatura se defiende no tienen ninguna correspondencia con una realidad que se est modificando. Sin embargo, digo inmediatamente, que el punto de

vista ms justo para observar y comprender esta modificacin del paisaje histrico real es el que se encuentra sobre las cimas de las propias experiencias histricas, incluso si ya estn superadas, o revividas en sentido inverso como desilusin. Nos encontramos, entonces, en un momento de la cultura imponderable, en un vaco cultural, poblado por escritores cada uno de los cuales no hace ms que seguir una propia historia particular, como una isla lingstica o un rea a conservar. No se trata de una crisis comn, sino de un hecho totalmente nuevo, que evidentemente repercute desde las estructuras de la sociedad. Por lo tanto, ser necesario salir por un momento de la literatura, y poner en estrecho contacto dos ciencias que con la literatura confinan: la sociologa y la lingstica. Demos entonces una mirada sociolingstica al panorama italiano de estos aos. Podemos comenzar, creo, de un modo ms lcito, desde el lugar ms cercano: ste, ste que tengo frente a la nariz, mi prosa enunciativa. Prosa que no siendo un producto de un especialista, no puede dejar de impactar inmediatamente por su gran cantidad de tecnicismos. Si despus nos remontamos al origen de esos tecnicismos, la cosa se vuelve ms significativa: en efecto, provienen no tanto de la ciencia lingstica como de la sociologa, en su mayora, el resto de otros lenguajes tcnicos, de lo ms disparatados. En suma, soy socorrido, al explicar una situacin literaria, por el objeto mismo de mi investigacin extra-literaria. La smosis del lenguaje crtico, desde hace algunos aos en Italia, no se produce ms con el latn, segn la tradicin incluso filolgica, sino con el lenguaje de la ciencia. Por otra parte, toda la terminologa descriptiva de la situacin de caos en el que se

encuentra la literatura -terminologa usada tanto por las neovanguardias como por la superviviente dispora literaria- es la de la industria cultural y la de la sociologa (adems de aqulla ya clsica de la medicina, del psicoanlisis, de las ciencias econmicas y sobre todo del marxismo). Se podra sealar, adems, de qu modo las contribuciones tcnicas debidas a la misma lingstica son de un carcter especial: tienden a instrumentalizar explcitamente el lenguaje, a travs de la idea agudizada y dominante de su instrumentalidad. Esta idea de la lengua como instrumento -justamente en el sentido positivo indicado por la semitica- es el signo dominante de todo el panorama lingstico que nos circunda. Observemos inmediatamente, ms all de este primer fenmeno que tenemos frente a la nariz, un sector colindante. Por ejemplo, el lenguaje del periodismo. En estos ltimos tiempos, a travs de una inicial y cuantitativamente irrelevante reglamentacin esnobista calcada sobre el francs o el ingls (debida a la prensa burguesa radical-iluminista) no hay lugar a dudas de que el lenguaje periodstico italiano ha adquirido verdaderos caracteres especializados. Lo regula y lo fija un tipo especial de comunicatividad, que presupone una sociedad completamente representada por su opinin pblica, a cierto nivel pseudoracionalista. De manera tal que un periodista puede innovar slo dentro de un sistema muy restringido, y cada iniciativa suya no debe ser tampoco escandalizadora: debe ser examinada y prefigurada de algn modo segn una estadstica -an diletante y pseudo-cientfica- por los requerimientos de la masa. Pero, de cualquier manera, determinada por sta. Un artculo periodstico caracterizado por la expresividad es

descartado porque el lector medio se encargara por s mismo de ignorarlo. El lenguaje periodstico est, por lo tanto, totalmente instrumentalizado, segn una nocin nueva de la sociedad como sociedad de un cierto elevado tenor racionalista y, en consecuencia, anti-expresivo. Adems, ste selecciona de la gramtica italiana slo aquellos elementos que sirven a la comunicacin y, consigue as, por eliminacin, una gramtica en cierto modo revolucionaria con respecto al carcter expresivo de la gramtica tradicional. Muchas veces, en efecto, una lengua especializada puede estar caracterizada por la pura y simple seleccin: como por ejemplo la lengua de la televisin. Si la televisin, ocupndose en sus transmisiones de todo lo cognosible -no teniendo por lo tanto competencias particulares- debe poder hablar de todo; haciendo coexistir en sus compartimentos estancos, bajo diversos carteles indicadores, diversas lenguas especiales, todas, sin embargo, caracterizadas por algunos fenmenos similares, selectivos, justamente, el eufemismo, la reticencia, el cursus pseudo-hablado, la desdramatizacin irnica, etc. Si en la lengua de la televisin, en la prctica, es posible adoptar todas las palabras, en realidad un alto porcentaje de las palabras de la lengua estn excluidas: de manera que el carcter particular de la sublengua televisiva consiste en su sectaria selectividad. Por lo que nos atae, adems, el lenguaje televisivo parece haber excluido su funcin didasclica en direccin de un buen italiano, gramaticalmente puro hasta un fundamental purismo: ahora la funcin didasclica de la televisin parece orientarse hacia una normatividad de gramtica y de lxico ya no purista sino instrumental: la comunicacin prevalece sobre toda posible expresividad y, esa pizca que queda de tonta y pequeo-burguesa

expresividad, est en funcin de una instrumentacin brutal. Otra observacin que sera til hacer sobre el lenguaje televisivo es ms marginal pero no menos interesante: la monotona de los diagramas de las proposiciones de esa muestra televisiva tpica que es la transmisin del noticiero. No parece ni siquiera idioma italiano. El encuadre de la frase repite mdulos, en la medida de lo posible, idnticos evitando toda expresividad diagramtica, incluso con el tono de la voz. Parece que se escuchara un anunciador francs o checoslovaco. Esa monotona ya comienza a ser tomada como mdulo de discurso hablado serio. Las personas de nfima cultura creen que el italiano debe hablarse as, a travs de una serie de proposiciones de diagrama en la medida de lo posible unificado, tambin en su pronunciacin. Por otra parte, ese tipo de discurso es ya el que oficialmente sustituye al viejo tipo de discurso enftico. Observemos el lenguaje de los polticos y tomemos como muestra al azar un fragmento de un reciente mensaje inaugural: "La productividad de las inversiones en el rea de las autopistas depende por lo tanto de su coordinacin en una programacin de las infraestructuras de transporte que tienda a resolver los desequilibrios, para eliminar las paralizaciones, para reducir los derroches de la competencia entre los diversos medios de transporte, para dar vida, en suma, a un sistema integrado a escala nacional". Es una frase tomada de un discurso de Moro. En el significativo momento de la inauguracin de la "Autopista del Sol" (significativo en cuanto tal "infraestructura" es por cierto una instancia tpica y nueva de la unificacin lingstica): pero no se trata de un discurso para tcnicos, como la cantidad de terminologa tcnica, enorme, podra hacer pensar; se trata de un discurso para un

pblico normal, transmitido por televisin a una diversidad de italianos de todas las condiciones, culturas, niveles, regiones. Adems no se trata de un discurso de circunstancia (una vieja inauguracin) sino de un discurso al que Moro ha investido de una importante funcionalidad social y poltica. Sus frases tan crudamente tcnicas tienen, adems, una funcin de captatio benevolentiae: sustituyen aquellos pasajes que en otro tiempo habran sido de peroracin y nfasis. En efecto, Moro instrumentaliza la inauguracin de la autopista para hacer un llamado poltico a los italianos, recomendndoles un hecho polticamente muy delicado: el de cooperar en la superacin de la coyuntura, cooperar ideal y prcticamente, es decir, estar dispuestos a afrontar sacrificios personales. Una recomendacin de este tipo, en el italiano que estamos habituados a considerar nacional, habra requerido un tour de force del ars dictandi: colon simtricos, cursus latinizantes, lxico humanista y clasulas enfticas. Algo fundamental ha sucedido, por lo tanto, en las races del lenguaje poltico oficial. El lenguaje poltico, junto al lenguaje literario, ha estado caracterizado siempre por ese fenmeno anacrnico, en cuanto tpicamente renacentista, que es la smosis con el latn. Ahora ese fenmeno, ha sido sustituido, en la base, por otro fenmeno, que es la smosis con el lenguaje tecnolgico de la civilizacin profundamente industrializada. La caracterstica fundamental de tal sustitucin es que mientras la smosis con el latn, de tipo selecto, tenda a diferenciar el lenguaje poltico de los otros lenguajes, la tecnologa tiende al fenmeno contrario: es decir, a homologar el lenguaje del poltico a los otros lenguajes. Se podra decir, en suma, que los centros creadores, elaborados y unificadores de lenguaje, ya no son

las universidades, sino las empresas. Por ejemplo, obsrvese en el "lenguaje de la publicidad", el poder enorme de sugestin lingstica que tienen los slogans: lenguaje verdadero y propio, en cuanto sistema con sus normas internas y sus principios reguladores que tienden a la fijacin. Parte de sus normas y de sus principios lingsticos comienzan a pasar ahora a la lengua hablada, pero lo que es ms relevante es el arquetipo lingstico ofrecido por el slogan: un mximo incluso metafsico de fijacin diagramtica. Tambin en el lenguaje de la publicidad, naturalmente, el principio homologador y, dira, creador es la tecnologa y, por lo tanto, la prioridad absoluta de la comunicacin: de modo que el slogan es el ejemplo de un tipo hasta ahora desconocido de "expresividad". En efecto, su fondo es expresivo, pero a travs de la repeticin su expresividad pierde todo carcter propio, se fosiliza, y se convierte en totalmente comunicativa, comunicativa hasta el ms brutal finalismo. Tanto es as, que tambin el modo de pronunciarla posee un nuevo tipo de alusividad, que se podra definir, con una definicin monstrum: expresividad de masa. Finalmente, el lenguaje comn o franco -esa koin dialectalizada, en la base, latinizada en lo alto- que ha sido hasta ahora la santsima dualidad italiana y, en cuanto tal, lengua no nacional. Ahora bien, esta koin presenta signos de profunda modificacin en el sentido de la tendencia a la unidad. Debera traer como ejemplos de esta koin modificada conversaciones grabadas. No soy un especialista y no las tengo. Me fo en la experiencia del lector. Este convendr conmigo que gran parte del habla del norte se ha tecnificado profundamente. Suele orse a cada rato esas tecnificaciones, tenues, al nivel de las necesidades elementales y cotidianas, fuertes, hasta constituir un verdadero lenguaje

especial-jergal, al nivel del oficio, de la profesin, del intercambio comercial, de la vida de los negocios. En una pgina marcadamente caricatural, pero sustancial, registrada por Ottiero Ottieri, leemos: "Pero no lo habamos mandado sobre Pava?". Farina: "Doctor, ha quedado dos meses!. Hemos probado sobre Monza". Carlo echa una ojeada al telfono, fulminante: "Y, qu ha hecho sobre Monza?". Cavalli: "Descenda. Lo he desplazado sobre Codogno". Carlo: "Me deben volver a calcular la incidencia de las transferencias en el costo de la distribucin. Debemos tener firme una poltica empresarial de choque, pero no podemos ni siquiera superar al 32%!". "Sin duda, sin duda doctor". "Ms all del 32% es necesario un redimensionamiento". Intercambios lingsticos de este tipo son ya muy comunes en la Italia industrial y europeizada. Ellos aportan caracteres nuevos con respecto a aquella pseudo-unificacin que haban dado al italiano los lenguajes burocrticos y comerciales: caracteres nuevos debidos a la novedad espiritual del fenmeno. Ni la burocracia ni el comercio eran hechos espiritualmente nuevos para el hombre y la lengua italiana: la tcnica s. Adems, caracteres nuevos se han presentado varias veces en la larga historia de nuestra nacin, pero la lengua ha siempre reaccionado adoptando esas novedades como nuevas estratificaciones lingsticas a ser agregadas a las otras: se trataba de una lengua slo literaria y no

nacional, por lo tanto no poda ni fagocitar ni superar las viejas estratificaciones con las nuevas, y se limitaba a acumularlas, aumentando continuamente y absurdamente su propio patrimonio gramatical y lexical. Hoy, por consiguiente, es por un hecho histrico de una importancia de alguna manera superior a la de la unidad italiana de 1870 y de la subsiguiente unificacin estatalburocrtica, que nos encontramos en una diacrona lingstica en acto, absolutamente sin precedentes: la nueva estratificacin lingstica, la lengua tcnico-cientfica, no se incorpora, segn la tradicin, a todas las estratificaciones precedentes, sino que se presenta como homologadora de las otras estratificaciones lingsticas e, incluso, como modificadora en el interior de los lenguajes. Ahora bien, "el principio de la homologacin" reside, evidentemente, en una nueva forma social de la lengua -en una cultura tcnica en vez de humanista- y el "principio de la modificacin" consiste en la escatologa lingstica, o sea, en la tendencia a la instrumentalizacin y a la comunicacin. Y esto por exigencias cada vez ms profundas que aquellas lingsticas, es decir, polticoeconmicas. En suma, se puede decir que nada en el pasado de los hechos lingsticos fundamentales nunca tuvo tal poder de homologacin y de modificacin en un plano nacional y con tanta simultaneidad; ni el arquetipo latino del renacimiento, ni la lengua burocrtica del siglo XIX, ni la lengua del nacionalismo. El fenmeno tecnolgico infunde como una nueva espiritualidad, desde las races, a la lengua en todas sus extensiones, en todos sus momentos y en todos sus particularismos. Cul es entonces la base estructural, econmico-poltica, desde la cual emana este principio nico, regulador

y homologante de todos los lenguajes nacionales, bajo el signo del tecnicismo y de la comunicacin?. No es difcil en este punto proponer la hiptesis de que se trata del momento ideal en el cual la burguesa paleoindustrial se convierte en neocapitalista, al menos in nuce, y el lenguaje patronal es sustituido por el lenguaje tecnocrtico. La completa industrializacin de la Italia del norte, a nivel ya claramente europeo, y el tipo de relaciones de tal industrializacin con el sur, ha creado una clase social realmente hegemnica y, como tal, realmente unificadora de nuestra sociedad. Quiero decir que mientras la grande y pequea burguesa de tipo paleoindustrial y comercial no ha logrado nunca identificarse con toda la sociedad italiana, y ha hecho simplemente del italiano literario su propia lengua de clase, imponindolo desde arriba, la naciente tecnocracia del norte se identifica hegemnicamente con toda la nacin y elabora, por lo tanto, un nuevo tipo de cultura y de lengua efectivamente nacional. Dado que no soy un poltico o un socilogo, no osar circunstanciar estas afirmaciones, salvo para aportarles alguna litotes. Para afirmar, en suma, como no estamos ms que en el primer estadio de este fenmeno y que, involuciones, retornos, resistencias, supervivencias del antiguo mundo italiano, sern realidades retrasadas pero siempre relevantes de nuestra historia, etc.; que la herida fascista continuar sangrando, etc.; pero que, sin embargo, la realidad ya convertida en conciencia y por lo tanto irreversible, consiste en la instauracin de un poder como evolucin de la clase capitalista (no ha ocurrido ninguna invasin de los brbaros!) hacia una posicin realmente hegemnica y, por lo tanto, unitaria. Por consiguiente, de algn modo, con

cierta vacilacin, y no sin emocin, me siento autorizado a anunciar, que ha nacido el italiano como lengua nacional. Qu es, o mejor, ser este italiano, no es fcil definirlo: no ser fcil creerlo. En este punto, ante esta definicin, debera ceder mi contribucin de hacedor de libros y no de lingista. Pero no querra ceder el lugar sin antes haber entregado algn dato circunstancial y haber anticipado algunos motivos de previsin. En el campo lingstico-literario haba existido en estas dos ltimas dcadas un aparente predominio del eje RomaFlorencia (con cierto acento en Roma, o quizs en Npoles): tan es as que se haba hablado desde la glotologa con respecto a Roma como de un centro finalmente irradiador de lengua, capital de un Estado finalmente unitario, sede de la burocracia, etc., etc. En suma, la circulacin profundamente vertical y ampliamente horizontal de la lengua, parece haber encontrado en Roma su centro. La cultura neorrealista haba tenido como lengua el italianoromanesco y, sobre esta base, absolutamente previsible y tranquilizante, quisiera decir tradicional, se pensaba que se habra encaminado la nacionalizacin del italiano. Las cosas, en cambio, como se ha visto, han cambiado sbitamente: la cultura romanesco-napolitana se ha revelado de pronto y definitivamente diacrnica y - despus de la rmora de purismo a la que he aludido- las ciudades del norte, el eje Turn-Miln, presentan ahora, de modo prepotente, su candidatura como centros irradiadores de cultura y de lengua nacional. Ahora bien, el norte no puede por cierto proponer como alternativa sus propios dialectos -que l mismo ha contribuido a convertir en arcaicos, ni ms ni menos que aquellos del sur- ni su propia pronunciacin, ni sus

particularismos lingsticos: en suma, su dialectalizacin de la koin. Pero es el norte industrial el que posee ese patrimonio lingstico que tiende a sustituir los dialectos, es decir, esos lenguajes tcnicos que hemos visto homologar e instrumentalizar al italiano como si fueran un nuevo espritu unitario y nacional. El norte posee ese lenguaje tecnolgico en cuanto medio lingstico principal de un nuevo modo de vida tpico. Este sublenguaje tcnico es el que el norte industrial propone como rival al predominio nacional, contra la koin dialectal romanesco-napolitana: y que, en efecto, es ya victorioso a travs de esa misma influencia hegemnica unificadora que han tenido, por ejemplo, las monarquas aristocrticas en la formacin de las grandes lenguas europeas. En suma, es la revancha de los perifricos. Es la victoria de la Italia real sobre aquella retrica: una primera oleada perifrica romanesconapolitana correspondiente al primer momento real de la Italia antifascista, pero todava subdesarrollada y paleoburguesa; y ahora, una segunda definitiva oleada septentrional, correspondiente a la definitiva realidad italiana, la que se puede atribuir a la Italia del inminente futuro. Cules sern las caractersticas ms importantes de ese italiano nacional?. Al ser los lenguajes tecnolgicos, por su origen, internacionales y, por tendencia, estrictamente funcionales, aportarn presumiblemente al italiano algunos usos tpicos de las lenguas romances ms desarrolladas, con una fuerte acentuacin del espritu comunicativo, ms o menos, segn estas tres tendencias: 1) Una cierta tendencia a la secuencia pregresiva, lo que implicar una mayor fijeza en los diagramas de las frases italianas, la cada de muchas alocuciones que, por casualidad o por razones de uso, sea ms apreciada por los usuarios ms autorizados de

lenguajes tcnicos, es decir, con predominio de los turineses y por los milaneses (es sabido, por ejemplo, que los turineses han tomado siempre al italiano como una lengua extranjera y tienen ya una tendencia al aprendizaje normativo, que se acentuar con el espritu funcional de la tcnica, hasta la nivelacin de todo el italiano a la precisin inexpresiva de la comunicacin tcnica). En suma, se tratar de un empobrecimiento de aquel idioma italiano que era hasta ahora tan prdigo en su propia riqueza en cuanto disponibilidad de formas, de modo que haca de la mente de cada uno de nosotros un mercado de formas lingsticas en competencia. 2) El cese de la smosis con el latn, que en todos los saltos diacrnicos en la evolucin tan particular del italiano, se ha conservado siempre -como caracterstica de lengua literaria de lite- hacindose ms densa y frtil justamente en los momentos principalmente revolucionarios (por ejemplo, el humanismo, o el neoclasicismo, etc.). 3) El predominio de la finalidad comunicativa por sobre la finalidad expresiva, como en toda lengua de alta civilizacin, y de pocos niveles culturales, en suma, homogeneizada en torno a un centro cultural irradiador, unidad de poder y de lengua. La conservacin de diferentes estratos diacrnicos a lo largo de la historia, repito, o sea, la riqueza de formas del italiano, se deba simplemente al hecho de que el italiano era una lengua literaria y, por lo tanto, por una parte conservadora, por otra parte expresiva. Ahora no ser ms la literatura la gua de la lengua, sino la tcnica. Y, por consiguiente, la finalidad de la lengua quedar bajo el ciclo produccinconsumo, dando al italiano aquel impulso revolucionario que ser, en efecto, el predominio de la finalidad comunicativa por sobre la expresiva. Antes de despedirme, quiero dar una

ltima mirada a aqul cuadro literario cuya condicin de disgregacin y de caos ha sido el pretexto de estas observaciones. Ahora est claro que ese caos corresponde a un momento ideal de vaco de la historia: ha acabado un tipo de sociedad italiana y ha comenzado otro. En esta dilacin, la confusin de la literatura, la sustancial rebelda institucional de las neovanguardias, cuya accin subversiva del lenguaje es, sin embargo, conducida contra una lengua que no existe ms, y cuya idea de una lengua futura consiste en una mitificacin tecnolgica que no tiene nada que ver con el real aporte de la tecnologa a la lengua. Est claro que despus de la toma de conciencia de la real revolucin lingstica del italiano, la funcin de las neovanguardias ha terminado. Y slo a travs de una profundizacin de esa conciencia un escritor podr encontrar su funcin, postular una "renovacin del mandato". Antes que nada podr impostar en sus justos trminos la prediccin, apocalptica, de que en el futuro ya no habr ms un requerimiento de poesa, si, presumiblemente, en el futuro existir slo una radicalizacin de la lucha, tpica, por otra parte, de toda lengua, entre comunicabilidad y expresividad. En ese sentido, el escritor italiano est favorecido por el urgir de problemas lingsticos que son para l una revolucin -mientras que en Francia, en Inglaterra, etc., no son ms que una evolucin, siendo el francs y el ingls ya desde hace siglos lenguas nacionales en el sentido total del trmino-. Y una evolucin lingstica, en lo que respecta a la reaccin de los escritores, es mucho ms insidiosa que una revolucin. Para un literato francs o ingls o alemn o ruso, la cuestin se presenta como una competencia de la tecnologa y de la ciencia (y de la industria cultural) como una mecanizacin fatal de las reacciones de los destinatarios, de sus productos, etc. En cambio, para un escritor italiano, la cuestin se presenta de modo ms radical: aprender el abc de una lengua, con todo lo que esto implica: antes que

nada el hecho de no temer la competencia del lenguaje tecnolgico, sino aprenderlo, apropirselo, convertirse en "cientfico" (por ejemplo, no trabajar ms segn los trminos del viejo mandato, sobre "perspectivas" -o sea sobre el pasado colocado en el futuro- sino sobre "hiptesis", que no presuponen ms que otras hiptesis, sin ilusorios fines palingensicos del hombre, etc.). En medio de esta nueva realidad lingstica, la finalidad de la lucha del escritor ser la expresividad lingstica, que viene a coincidir radicalmente con la libertad del hombre frente a su mecanizacin. Y no ser su lucha rida e intil si asume como problema propio la lengua del nuevo tipo de civilizacin. Cmo apropiarse de esta lengua?. Para un literato burgus, de ideologa burguesa, la perspectiva es la de ser, antes o despus, suprimido por la lengua parida por ese mismo poder al que l no se opone y contra el que no combate: por lo tanto, tiene razn de levantar su querelle sobre su propia condena a la incomprensin, es decir, a su muerte precedida por una larga agona formalista. Para un literato no ideolgicamente burgus, se trata de recordar una vez ms, con Gramsci, que si la nueva realidad italiana produce una nueva lengua, el italiano nacional, el nico modo para poseerlo y hacerlo propio, es conocer con absoluta claridad y coraje cul es y qu es esa realidad nacional que lo produce. Nunca antes como hoy el problema de la poesa es un problema cultural, y nunca como ahora la literatura ha requerido un modo de conocimiento cientfico y racional, es decir, poltico. (1964) Apndice Diario lingstico** En mis pginas sobre las "Nuevas cuestiones lingsticas", la investigacin lingstica aseguraba

una cierta objetividad de diagnstico, que a muchos les ha parecido imparcialidad carente de perspectivas: mientras que era evidente, me parece -sobre todo por las conclusiones un poco enfticas-, que no era ms que un prefacio a las posibles hiptesis sobre el trabajo del futuro (desde la "altura de nuestras experiencias histrico-culturales -deca- aunque quizs revividas como desilusin", o de todos modos, agrego, reelaboradas en la nueva empresa o compromiso de "renovacin del marxismo"). Vuelvo explcito o mantenido implcito, aceptando o reprimiendo, el fondo poltico de aquellas pginas mas ha actuado profundamente sobre las intervenciones, volvindolas, quizs involuntariamente, pretextos. Cada uno defenda sus posiciones con la presuncin de que fueran atacadas. Los burgueses no queran aceptar el hecho de que la evolucin del mundo capitalista llevase a la monstruosidad de una "comunicacin" de alienados en el plano lingstico; adems, perteneciendo a las lites diversamente usuarias de lenguajes tradicionales, se sentan agredidos por la "fealdad" impotica de la estratificacin tecnolgica. Por eso ni siquiera se han preguntado si mis tesis eran o no plausibles. Pero tambin los comunistas han sentido amenazada su posicin de "fuerza tendencialmente hegemnica" (hegemnica, por lo tanto, tambin culturalmente y lingsticamente): sin tener en cuenta que es justamente en nombre de las posibilidades reales futuras de esa fuerza hegemnica que yo hablaba. Pero, naturalmente, fuera de todo inters directo, de todo dirigismo posible, de toda tctica, de todo honor de partido. La cuestin lingstica pone al PCI frente a la necesidad de verificar la potencialidad real y los objetivos reales de su lucha por la hegemona. Este es el verdadero tema que el PCI debe afrontar: y para afrontarlo realmente debe conceder -sin temor

de ofender su propio honor o de admitir tambin alguna insuficiencia suya en el pasado o en el presenteque existe la posibilidad, o el peligro, de que "la nueva estratificacin tecnolgica" pertenezca, en efecto, a la clase hegemnica (en potencia) de la nueva burguesa. El hecho de que cada uno de nosotros, o sea toda la nacin, pueda ser "usuario" de ese lenguaje tecnolgico -entendido, insisto, como nueva espiritualidad o cultura- no excluye que la real posesin de tal lenguaje sea de aquellos que a travs del mismo expresan su existencia real. Para nosotros -y entendido genricamente, casi de modo antropomrfico, por el PCI- el lenguaje tecnolgico es uno de tantos elementos expresivos, cualquiera sea su tendencia, mientras que para la burguesa tecnocrtica-neocapitalista es un todo. En sentido casi metafscio o universalista, el lenguaje tecnolgico puede ser entendido como lenguaje de la eternidad industrial (segn una definicin de Moravia). En efecto, hipotticamente, sera del todo concebible un mundo enteramente ocupado al centro por el ciclo produccin-consumo, que tuviese como lengua nicamente la lengua tecnolgica: todas las otras lenguas podran ser tranquilamente concebidas como "superfluas" (o como supervivencias folclricas en lenta extincin). Por qu, en un mundo como esquemticamente podemos imaginarlo, en los lmites del desarrollo tecnocrtico, deberan existir otras lenguas, o aspectos lingsticos diversos, ms all de la produccin y del consumo?. S, repito, son concebibles: pero como "lenguas del tiempo libre", como "hobbies familiares". Anteriormente, pero siempre al lmite, concebimos aquel tiempo libre como ocupado por el hombre que conocemos; y presuponemos la presencia de una familia que hemos conocido. Mientras que, en la visin ltima y apocalptica de la eternidad industrial como reproduccin del determinismo de la

naturaleza, el hombre ser otra cosa: y su "comunicacin" lingstica tendr una funcin ya no tradicionalmente humana... Bromeo, naturalmente. Pero admitiendo que haya una parte de verdad en esta simplificacin, de ello deriva que: el lenguaje tecnolgico, como lenguaje tpico y necesario del capitalismo tecnocrtico, contiene en s mismo un futuro no humanista, inexpresivo. En cambio, el lenguaje tecnolgico, como "parte" especializada y elptica del marxismo, contiene en s, evidentemente, un futuro humanista y expresivo. Comprender y distinguir por qu el fenmeno acaece, en qu trminos acaece, etc., es uno de los actos fundamentales de la "renovacin del marxismo". Si tal renovacin, sobre todo para el PCI -que se lo considera y est a la vanguardia de tal operacin- se debe a la aparicin de nuevos estratos de realidad, al desarrollo imprevisto de ciertas situaciones sociales, ms all del lmite de las previsiones de Marx y de Lenin; esto ya lo saben todos. Y la renovacin, sin embargo, no debe producirse a travs de un redescubrimiento de Marx, un retorno a las fuentes (como tienden a hacer los "puros" del PSIUP o ciertos movimientos desinteresados, por ejemplo el grupo del Quaderni Piacentini): en esa caso una renovacin del marxismo se presentara como uno de los tantos retornos al evangelio en la historia de la iglesia, y se sabe que todos esos retornos han sido "integrados", para gloria de la iglesia. Es necesario releer a Marx y Lenin, sin duda, pero no como se relee el evangelio. El "nuevo espritu tecnolgico" es un hecho sin precedentes y sin equivalentes en el pasado: y no era previsible, porque no eran previsibles las concretas creaciones cientficas y, por lo tanto, la cualidad de su cantidad, cada vez ms inmensa. Por cierto -como han sealado

muchos de los que intervinieron en el debate- el "espritu cientfico" es ya una tradicin para el hombre y su lengua (vase las siempre esplndidas citas de Gadda prodigadas en el primer fascculo dedicado por Rinascita, contemporneo a la cuestin): pero lo que es nuevo es el "espritu tecnolgico", es decir, el espritu de la ciencia aplicada, que tiende a sustituir los datos de la naturaleza por los propios y, por lo tanto, a una transformacin radical de las costumbres humanas. En suma, en el plano lingstico, se reproduce, de modo menos dramtico y ms fcil de observar, lo que sucede en el plano socio-poltico: como la total industrializacin es tpica tanto del neocapitalismo como del marxismo, as tambin, la "lengua de la total industrializacin" es tpica de estas dos formas organizativas e ideolgicas del hombre. En qu consiste la distincin?. Todava una cosa antes de pasar al anlisis particular de las diversas intervenciones: Citati en Il Giorno observaba que, con todos los dientes fuera, un "compaero de viaje" (a partir de los largos perodos latinizantes-burocrticos conmocionados por un nuevo espritu contradictorio: la bsqueda de la rapidez y de la precisin comunicativa) tenda a sustituir el viejo, querido, insustituible "s" ("el Bello Pas donde suena el s") por un horrendo "exacto". Este "exacto" no es directamente tecnolgico, pero es producto del "principio" tecnolgico de la claridad, de la exactitud comunicativa, del cientificismo mecnico, de la eficiencia, que se convierte en monstruoso en su fase inicial de contacto con el sustrato tradicional humanista y expresivo. La influencia tecnolgica es indirecta: su principio de algn modo trascendente es lo que cuenta. La televisin es uno de los modos de concrecin y de irradiacin de ese principio. La palabra "exacto" era el grito de triunfo oficial con el que Mike Bongiorno

acompaaba la respuesta acertada del participante en el programa de preguntas y respuestas. Evidentemente esta es la va del prestigio de la palabra "exacto": el modelo lingstico profundo est en el nuevo espritu tecnolgico de la Italia del norte industrializada hasta el posible inicio de la era tecnocrtica, pero el modelo inmediato pasa a travs de una mediacin infraestructural que lo deforma y lo deformar, a lo largo de una infinidad de fases lingsticas. Es concebible, paradjicamente, la hiptesis de que, poco a poco, el "exacto" sustituya al "s". Y que, por lo tanto, Italia se convierta poco a poco en el "Bello Pas donde el exacto suena". Qu tendra que ver el PCI con ese fruto tecnolgico?. Y qu resoluciones piensa tomar para que el uso de la terminologa tecnolgica no implique tener la responsabilidad de tales resultados?. Defenderse de las novedades incmodas, hacindolas pasar por viejas, defenderse de los problemas considerndolos ya resueltos in natura, es una operacin tpica del sentido comn. No es necesario que me refiera a Kant, a propsito del sentido comn, como a todo lo que es contrario a la razn, es decir a los encubrimientos de las aseveraciones dogmticas. El sentido comn ("pero en el fondo la lengua italiana existe, est all, un napolitano se entiende con un milans, etc.") enmascara entonces los dogmas decados por la normal consumacin, convertidos en ontologas sociales. No por nada Dallamano se retrotrae a Stalin, para dar unas palmadas en el hombro del lector, guindole el ojo, y decirle: "Yo y t, como viejos usuarios de la koin, nos entendemos; vamos a tomarnos un vaso de vino ("ombra" en veneto, "fojetta" en romanesco, etc.) y no pensemos ms!". De este modo el italiano es reducido en el bar al nivel histrico-cultural del swaili (una lengua franca manipulada y difundida por los misioneros en frica

Oriental, partiendo de uno de los dialectos, y ahora comprensiblemente en Kenia, Tanganika, Somalia, por los Kikuya, Ghiriama, Masai, etc.), o peor: el italiano reducido a una lengua mimtica, por la cual un napolitano, apretando las yemas de los pulgares en su gesto tpico, pero dirigindolos varias veces hacia la boca semiabierta, con gesto afligido e interrogativo, hace comprender a un trtaro que tiene hambre. No hablo de Arbasino, que es el "Corriere della Sera del sentido comn", sino, a causa de su carcter y del vasto halo ideolgico que implica, tambin de Calvino, en la segunda parte de su intervencin (ya que la primera es muy buena, donde dice que el italiano debe ser observado y diagnosticado con espritu internacionalista y comparativo: y, por otra parte, yo mismo he partido de Bally, es decir, de un exmen comparativo francoalemn, y no he cesado nunca de confrontar, hasta donde ha sido posible para mis conocimientos y para la sede de mi discurso, las situaciones italianas con las de las otras lenguas) l alza los hombros y asume un aire quedo de quin no quiere saber nada: ya que son cosas viejas. Pero, mientras tanto, tambin donde habla de los cdigos (en Italia usamos cdigos y jergas crticas que en el extranjero no son comprendidas, etc.; y viceversa, en Italia existe la confusin de los cdigos, etc.) no tiene en cuenta el hecho extremadamente tpico y nuevo del mundo en cuyo umbral nos encontramos los dos: es decir, la rapidez de los consumos. En los tiempos "clsicos" (ahora podemos llamarlos as de un modo global!) un "cdigo" poda bastar para toda la vida, porque la consumacin de las ideas era lenta (como los vestidos que usaban entonces, a menudo, dejados en herencia por el padre al hijo). Ahora, la produccin de ideas inmensamente incrementada (la cantidad de personas que producen ideas ha crecido millones de veces) y

la rapidez de la circulacin las gastan velozmente: y con ellas gastan sus cdigos. Hace veinte aos le bastaba al crtico italiano un cdigo crociano o un cdigo positivista, hace dos aos bastaba un cdigo de crtica estilstica, ahora es necesario al menos un cdigo estructuralista. Pero no son por cierto las normativas moralistas las que pueden facilitar las eliminaciones oportunas y sistemticas de los cdigos supervivientes: un momento de contemporaneidad de los cdigos no podr nunca ser eliminado. No veo por qu se debera olvidar a Zpitzer inmediatamente por Barthes; y por qu no se debera, en cambio, intentar usarlos contemporneamente, al menos hasta la natural extincin de la plenitud del viejo. En suma, nuestra cabeza debe adaptarse a ser un mercado, adems de formas gramaticales, tambin de cdigos en competencia. Ahora bien, la expresividad de Calvino est en su loca bsqueda de comunicacin, en la invencin de un italiano finalmente claro, lmpido, irnico, instantneo, plano: pero que no presente esto como una regla literaria!. La lucha, ahora, es por la expresividad, cueste lo que cueste. Y no creo, Clavino, y con l toda el ala afrancesadaracionalista (ampliamente superada por la monstruosa presencia internacional, justamente, del "franglais", o sea del francs y del ingls tecnolgicos, ya parcialmente ms all de la razn del hombre) que se puedan dejar de lado, por ejemplo, los dialectos. Los dialectos han menguado como problema de relacin dialecto-lengua, porque ha decado -superado por la realidad- el perodo cultural en el cual se crea que la italianizacin de Italia se produca bajo el signo del equilibrio y de los aportes paritarios de los diversos sublenguajes populares (compromiso y neorrealismo): no han decado, sin embargo, en otro sentido, o sea como "subtrato" de la lengua unificada por el principio tecnolgico de la comunicacin. Ellos estarn presentes realmente en diversos momentos, o fases, o situaciones lingsticas, a travs de las cuales el italiano se

apresta a pasar, desde el momento en que se presenta como lengua nacional. La salud, que irnicamente Calvino dice que se debe presuponer en los dialectos, es de todos modos, una moneda que nunca ha tenido curso, salvo en las academias vernculas ligadas a las diversas autonomas regionales (ni en el expresionismo de Gadda, ni en mi naturalismo expresionista, los dialectos nunca han sido concebidos con semejante y ridcula aureola higinica). El desacuerdo que Calvino declara con respecto a mi juicio sobre el lenguaje periodstico, me ofrece el pretexto para una aclaracin de carcter general. Yo hablaba de un pseudo racionalismo del lenguaje periodstico, de su normatividad jergal basada en la inferencia pseudo-estadstica de la demanda del pblico. Juicio, me parece, absolutamente negativo. Calvino, no s por cul razn, lo encuentra positivo: de aqu su desacuerdo conmigo. He sido oscuro?. Quizs. Calvino ha ledo distradamente?. Tal vez. De todos modos, ste es un hecho. He arribado a la afirmacin apodctica e imparcial que "ha nacido el italiano como lengua nacional", del mismo modo en que un diagnstico es imparcial al anunciar la presencia de un mal. Y esto me parece claro justamente por el hecho que yo he arribado a esa afirmacin despus de una serie de anlisis todos negativos, e incluso despiadadamente negativos (del mismo modo que un diagnstico advierte el mal por una serie de aberraciones). La presencia del "principio tecnolgico" como principio homologador y modificador y, por lo tanto, nacionalizador del italiano, se me ha revelado a travs de su accin -inicial, pero ya aberrante y patolgica- sobre los diversos tipos de lenguajes que, en efecto, se me han presentado todos como "negativos": el lenguaje del periodismo, de la televisin, de la publicidad, de la poltica, del habla comn del norte, etc. La enunciacin final es, por lo tanto, slo

aparentemente imparcial y objetiva: el camino que he recorrido para llegar all demuestra claramente, a quien no lea distradamente o con "acadmico resentimiento", que mi eleccin y mi gusto son los de un mdico que ama la salud, y que considera salud la que gozaba el paciente en su vida normal, antes del mal, o de los sntomas del mal. En Il Giorno del 3-1-65, Calvino vuelve sobre el problema y, adems de no darme la razn (testarudo como un tenientito azul que ocupa una posicin y no quiere entregarla al enemigo). Primero dice que no es verdad que el italiano nacional est naciendo, sino que cuanto ms est muriendo; que la actual es una "antilengua" (as llamada por l porque, para sus odos de tenientito azul, es estticamente fea; quera decir, en suma, que es fea la lengua real de hoy, la que los boletines lingsticos no sealan, pero que ha sealado Citati, por ejemplo, aguzando los odos en un tren; y que ha advertido muy bien el mismo Calvino, entrando en una comisara durante la confeccin de un sumario). Pero despus l tambin llega a la misma conclusin, que le ha sugerido la interregionalidad efectiva del lxico automovilista (los repuestos) que: "ser cada vez ms esta lengua operativa (es decir, como l dice, inter-lengua cientfico-tcnicoindustrial) la que decidir la suerte general de la lengua". Es exactamente lo que deca yo!. Pero para admitirlo, Calvino ha querido formular la cuestin a su modo. Ahora no le queda ms que hacer un esfuerzo de lingista, o socio-lingista, en vez de literato susceptible como un caballo de raza, y preguntarse de dnde ha cado esta "hiper-lengua" tcnico-comunicativa (el adjetivo exacto sera "sealizadora") y con qu medios y con qu fuerza puede convertirse en la lengua gua del italiano. Incluso Calvino, en suma, no acepta el

sustancial carcter poltico del discurso. Incluso Calvino!. El hecho es que cada uno de nosotros, literatos, nos consideramos, si no un padre, al menos un to, un cuado, un hermano mayor, un primo cura, una madre, una nurse, un compadre, una comadre de la lengua italiana: bajo el ejemplo de Dante, arquetpoco, que es el "padre". Pero que quede bien claro que Dante, si lo que queremos es continuar a ofenderlo, ha sido "el padre de la lengua literaria", no de la "lengua": y que entre los usuarios de signos vocales y los usuarios de los signos grficos hay un abismo. As cada uno de nosotros tiende a volver encarnecidamente a la literatura: como si la literatura fuese el principio y el fin de toda lengua. Y como si las divisiones que la literatura realiza entre palabras bellas y feas, fuesen de algn modo normativas!. Ingenuo Calvino!. Nunca ninguno de nosotros, literatos, tendr el poder directo de quitar de la cabeza de un brigadier de los carabineros su particular selectividad lingstica, ni la ingenua idea de "seleccin" que la preside!. No, l no elige la muerte en lugar de la vida cuando dice "he efectuado" en vez de "he hecho", como su mam le ha ensaado: realiza un acto de seleccin lingstica. Lo mismo que realiza Bassani cuando dice: "me traslad" en vez de "fui", o "aguard" en vez de "esper" (o mejor "he ido" o "he esperado"). Slo que el modelo que tiene en la cabeza el seor brigadier es uno y doble: el primero, arquetpico, es el del latinorum, el segundo, ms cercano, amenazante (de la pared de su oficina desnuda), es el Estado, en su especie especficamente estatal: la burocracia. A estos dos modelos, se est agregando un tercero, que los desbarata por ahora, pero que tiene la posibilidad de modificarlos profundamente: es el modelo de la hiper-lengua de la mecnica, esa que tiene sus sedes en las empresas del norte, en Miln, en Turn. Y es siempre su idlica y arisca idea predominante de s mismo como

literato lo que hace caer a Calvino en el ms insospechado error (en el momento en el que chistosamente "intenta" hacerse el profeta): el error de ver al italiano futuro polarizado en dos lenguas, una lengua exquisitamente tcnica, y una lengua exquisitamente expresiva. Este elegante maniquesmo es, como perspectiva, una pura locura: es una divisin racista de las funciones del hombre!. En cambio, la lengua interregional e internacional, "sealizadora" del futuro ser la lengua de un mundo unificado por la industria y por la tecnocracia (si el marxismo, se entiende, habr perdido los caminos de la revolucin...) y los literatos, siendo hombres como los otros, sufrirn la mutacin que sufrirn todos. Si, en cambio, en alguna rea marginal (Don Milani ha escrito una esplndida carta a los misioneros que sobrevivirn en China despus del fin de la iglesia de Occidente) algunos escritores, as como los concebimos hoy, en nuestro idilio humanista, continuarn existiendo, su "italiano expresivo" estar totalmente privado de destinatarios (ms o menos como hoy el latn erradicado de las iglesias). Por otra parte, es irrefrenable la costumbre de identificar el signo vocal con el signo grfico del literato italiano: la costumbre de no concebir ms lengua que en la literatura. Es un caso clnico de aferrarse al propio rol y, de algn modo, un conmovedor sntoma de timidez profesional. Tambin Sereni no puede concebir la posibilidad de un discurso lingstico fuera de su propia experiencia literaria, casi como si -implcitamentela literatura fuese realmente la lengua gua de una nacin. Este equvoco est estrechamente ligado a otro: el desinters por el problema lingstico incluso en su faz literaria. Desinters sutilmente jactancioso. Es decir, que implica -como toda provocacin- una ideologa ontolgica, basada en la sustancial presuposicin de inanidad de ese problema. Agnosticismo religioso y, tambin sutilmente,

extorsivo (vase tambin Bassani y la Morante ): por el cual es considerado culpable o impuro concebir la lengua por lo que es, es decir, un "instrumento"; y, si en su aspecto de langue es de este modo aceptado como un "don" mtico o mstico, en su aspecto de parole es completamente identificada con el yo creador, a un nivel espiritualista que tiene, se me permita decirlo, algo de demasiado inocente. No comprendo cmo Sereni no encuentra los nexos entre el hecho que l no sabe proponerse objetivamente el "problema de la lengua" y el hecho que le resulte difcil, si no imposible, escribir en prosa: no son ms que dos aspectos de una ideologa no realista y no crtica, o sea, un producto superviviente de la inhibicin hermtica. En el momento en el cual traspasar el lmite que desde hace tantos aos est a punto de traspasar, para fortuna-infortunio de su poesa, y se liberar, hasta donde es posible liberarse -es decir en la conciencia- de su juventud irracionalmente elegaca (y l lo sabe), se liberarn en su interior las posibilidades concomitantes de objetivar el problema lingstico y de escribir en prosa. Sin embargo no lo exhorto a esto. No soy para nada un moralista. Ms an dado que la "lengua de la poesa" tiene un curso propio por definicin diacrnico (y es slo en esta diacrona que se puede hablar de su meta-historicidad aparente). Tambin Vittorini, en su intervencin (como veremos ms adelante), me pondr de frente a la presencia de una lengua italiana como la lengua de la protesta obrera, en su especie literaria. Es decir, no logra ver ms que la metaforizacin literaria de esa lengua de lucha (que de por s, se presentara como una mutilacin, patticamente oratoria, de la tpica oratoria italiana "expresiva"). En esa "mimesis metafrica" del discurso del obrero en cuanto juez -en el momento idealmente victorioso de su lucha- el

italiano, segn Vittorini, pretendera el lugar del dialecto (que razonablemente debera continuar presentndose como el nico instrumento lingstico del obrero). Y sera un italiano, en efecto, de alguna manera metafricamente, nacional, o al menos nacional-popular. Yo niego que esa operacin sea: a) la nica posible, b) nacional. No es la nica posible porque el mismo discurso de "condena" o de "victoria", del trabajador-juez, podra ser redactado por medio de una operacin antittica, es decir, a travs de una mimesis dialectal: en ese caso, la estructura interna de su discurso -no humilis, no cotidiano, no naturalista- dara al dialecto la dignidad de la lengua. No es nacional porque niego que una obra literaria tenga la posibilidad de contener una lengua que objetivamente no existe: cuanto ms, repito, se puede encontrar en ella una tendencia "nacional-popular", es decir, es nacional en el plano esttico, no en el lingstico. Y tambin, desplazando la objecin de Vittorini de su sede especficamente literaria hacia aquella ms vasta de la lucha poltica, s, por cierto, se puede hablar de una fuerte contribucin que la lengua -nacida de la interpretacin poltica de la exigencia obrera y de su intervencin desde abajo en la vida nacional- ha dado a la italianizacin de Italia. Pero es una contribucin a la construccin de una posible base unitaria, a los fundamentos de la unidad: no a la unidad. Esto es lo que quiero decir: despus de 1870 la burguesa italiana que haba ascendido al poder (remolcada, como observa Gramsci, por las grandes burguesas europeas), asumiendo como lengua propia el italiano literario, o sea, el italiano de las cortes, rechaza algunos de sus elementos tpicos, y los pone fuera de juego. Hace decaer el prestigio, y expurga del uso palabras como "speme" (esperanza) o "vorria" (querra) (como observaba el Prof. Ignacio Baldelli, en una intervencin

oral suya en el debate). La burguesa italiana rechaza y pone fuera de juego al "clasicismo agrario". Pero para sustituirlo, sin embargo, por un "clasicismo pequeo-burgus" (D Annunzio y toda la seleccin lingstica fascista). Se trata, efectivamente, de un impulso desde abajo, que se corresponde a la expansin democrtica, al derecho de voto para todos, etc.: inmediatamente desdecido. El aburguesamiento del modelo latino a travs de la espiritualidad burocrtica, y el culto del Estado burgus se mantuvieron paternalistamente hasta que la burguesa tuvo slidamente en un puo a la nacin: con la primera oleada de la industrializacin, se volvieron ms autoritarios, y los Travet descubrieron el mundo clsico. Ahora bien, con la Resistencia , se produjo un nuevo "impulso desde abajo", esta vez realmente democrtico, y popular. Y, desde el punto de vista lingstico, cul ha sido su primera accin?. La de oponerse y poner fuera de juego al "clasicismo pequeo-burgus" del fascismo. Despus de "speme" y "vorria", cayeron palabras como "auspicare" (auspiciar) o "radioso". Este impulso desde abajo, hecho de puro contenido, ha tenido dos tipos de interpretaciones lingsticas: una literaria y una poltica. La interpretacin literaria ha consistido en un descubrimiento de la Italia real y perifrica, popular y dialectal. En esto se ha basado concretamente el compromiso de la posguerra, como he repetido varias veces: ste, desde el punto de vista lingstico, ha consistido prcticamente, en una serie de insertos de "discursos directos" en las obras literarias (todo el neorrealismo, con sus "registros"), y en una serie de "discursos indirectos libres" (todo el naturalismo expresionista). Por lo cual, el autor siempre terminaba por hablar, completamente, o en parte, a travs de la lengua de su protagonista popular y dialectal. Era la nica va posible y concreta -bajo el signo de la

pica, que la objetividad implcita de la ideologa marxista garantizaba- de aplicar a la literatura la nocin gramsciana de nacional-popular: la concomitancia de dos puntos de vista al mirar el mundo, el del intelectual marxista y la del hombre comn, unidos en una contaminatio de "estilo sublime" y de "estilo humilde". Tambin el poltico, en sus discursos, en sus mitines, en sus artculos, realizaba la misma operacin: entraba en el nimo del obrero o del campesino, captaba los contenidos de protesta, de oposicin y de revolucin, y los expresaba traducindolos en una lengua que si bien no era fsicamente popular no era tampoco clasicista. Era cientfica. Porque la ideologa marxista garantiza un fundamental espritu cientfico de la lengua (en ese sentido no hay razn para que exista en Italia, donde la cultura que cuenta es fundamentalmente marxista, la "divisin" tpica de las culturas de los pases occidentales, individualizada y divulgada por Snow). Es por esto que, hablando de la lengua de los polticos -que el nuevo espritu tecnolgico empuja hacia la comunicacin, arrancndola de la falsa expresividad del italiano latinizante- he citado a Moro, y no a Togliatti o Pajetta. Estos dos ltimos haban realizado anteriormente el salto de cualidad que estn realizando hoy los demcratas cristianos avanzados. Es verdad que la tradicin socialista es burguesa, y que los diversos estratos del lenguaje burocrtico ablandan la prosa de los oradores y de los articulistas comunistas, y es verdad que muchas reviviscencias escolares-latinizantes explotan en los momentos de conmocin y de peroracin: sin embargo, el conjunto del discurso de un comunista, en cuanto expresin de un profundo y vasto impulso desde abajo, en cuanto est marcado por un espritu fundamentalmente cientfico, tiende a una sntesis del italiano, y se presenta como fundamentalmente

comunicativo. El conjunto de los fenmenos lingsticos, o socio-lingsticos, que ha caracterizado a la Italia de la posguerra (el impulso de los contenidos desde abajo, y su interpretacin nacional-popular o comprometida, en la literatura, cientfica, en la poltica) ha contribuido a crear una vasta base unitaria, pronta a acoger la italianizacin completa de Italia a travs de la extensin democrtica garantizada por la presencia de los grandes partidos obreros. Este era el camino que a todos nos pareca el mejor y el nico: y sobre l brillaba la estrella del sueo hegemnico comunista. Los hechos nos han conducido brutalmente a la realidad. Aquella va democrtica y popular de la italianizacin ha sufrido un violento desvo: un fenmeno nuevo, la naciente tecnocracia, an sin la conciencia y quizs sin la voluntad de la hegemona, est dirigindola de hecho. Ella no rebate ms los diversos posibles clasicismos, los hace brutalmente caer sin ideologizar la cada. Los sustituye por su eficiencia comunicativa y basta. En realidad lo que la tecnocracia tiende a rebatir, y a poner fuera de juego, es todo el pasado clsico y clasicista del hombre: es decir, el humanismo. Hay algo de fundamental en su presencia. Por lo tanto, prcticamente, si nosotros marxistas reivindicamos nuestra contribucin a la unificacin de base de Italia a travs de la liberacin expresiva y poltica de las clases populares, debemos admitir tambin que hemos trabajado para el enemigo. La naciente hegemona, ciegamente pragmtica, privada de voluntad y de conciencia, como una fuerza de la naturaleza, encuentra el terreno ya nivelado (en parte, ya que los desniveles son todava muchos, Italia est an llena de dioses) para difundir su espritu antihumanista en su lengua de "sealizacin".

El altivo optimismo de Vittorini es una tentacin. Y tambin sus cautelas irnicas. l habla del carcter improbable de aquel italiano unitario (nacional) considerado por m, ya bautizado, en cuanto las "relaciones de trabajo" no le garantizaran todava la unidad. Pero mientras tanto tngase en cuenta un error en el que muchos de mis amigos han cado al intervenir en este debate: es decir, el hecho de dar por actual y adulto un italiano que en cambio yo considero neonato y potencial. Es por esto que ellos, adems, no lo reconocen. Por cierto, las "relaciones de trabajo" en el sur no garantizan la unidad del italiano, en cuanto los dialectos en el sur permanecen en el mbito de una "lengua campesina": es decir, pertenecen al mundo clsico (agrcola, artesanal, antes feudal despus burgus) al que pertenecen tambin las capitales de ese mundo campesino: Palermo, Npoles, Roma. Pero cmo se presenta este mundo "campesino" (o mejor, cmo comienza a presentarse, o cmo se presenta potencialmente) en el mundo unitario italiano?. Como una "cultura sobreviviente". Exactamente as como se presenta todo mundo campesino clsico en una poca en la que la agricultura est por ser industrializada. Si yo vea hace veinte aos un campesino del sur -con mi ignorancia de italiano clasicista y sin la experiencia crtica del mundo capitalista- poda considerar su condicin como "eterna". Si lo veo hoy, comprendo que est por desaparecer. En Ragusa (ENI), en Taranto (acera) est a punto de desaparecer, despus de una violentsima crisis debida al enfrentamiento, en una misma alma, entre analfabetismo y especializacin, entre anarqua borbnica e inscripcin en la CGIL. An hoy estamos en una fase de pasaje: la relacin entre norte y sur ya no es colonialista sino

neocolonialista. En la "relacin de trabajo" entre un campesino meridional y la tierra (los rboles, el arado) hay un diafragma, la conciencia de otro tipo de relacin, que su hijo emigrado a Miln o a Turn, ya realiza y vive. En esta separacin, en esta leve, mesinica alteracin de la relacin de trabajo con la tierra, est el inicio de la unidad nacional real. Por otra parte, todo el "Tercer Mundo" que es un mundo campesino clsico y pequeoburgus, hoy (como decan tanto Marx como Lenin) se presenta como un mundo del futuro, no del pasado. Este diafragma, esta alteracin, son aspectos de la dinmica que empuja a las poblaciones ex-esclavas, subproletariados agrcolas, tribus, hacia una especie de sntesis, en una relacin escandalosamente dialctica con la racionalidad de los pases industrializados y con el marxismo. Ahora bien, para una intervencin realmente "racional" sobre la lengua, segn el pensamiento de Gramsci, es necesario tener el coraje de mirar a la cara a la realidad. El marxismo no sabe, o no sabe bien, cmo insertarse en esta relacin, "escandalosamente dialctica", entre irracionalismo campesino pequeo-burgus del Tercer Mundo (comprendido el sur italiano) y racionalismo capitalista liberal. Tal insercin, est claro, implica antes que nada una recuperacin del internacionalismo y una superacin de cierta tradicin reciente de las "vas nacionales al socialismo". Pero todo esto, an, no significa prescindir cmodamente de los particularismos concretos: por ejemplo, los dialectos y las pequeas lenguas nacionales (polticamente: la relacin de la Sicilia con el eje MilnTurn, en un contexto neocapitalista con oposicin marxista; o la relacin de los eslovacos con los checos o de los transilvanos con los rumanos, en un contexto socialista) deben proponerse como problemas nuevos, no como problemas ms viejos. Por otra parte, seramos tediosos

post-stalinistas, si no nos confesramos que, si no se produce un violento cambio de la situacin, tanto a nivel ideolgico y filosfico, como a nivel de la praxis poltica, el futuro prximo de Italia estar caracterizado por la industrializacin tecnocrtica y, en ese mbito, la lucha se delinea, aunque an caticamente, entre fuerzas conservadoras (el liberalismo milans, ya no napolitano) y las fuerzas trabajadoras (la centroizquierda). El PCI y el PSI han podido adoptar la lengua media de la burguesa (en base al cot dantesco...) hasta que esa burguesa era una clase dominante y arcaica, es decir, usuaria de una lengua italiana franco-literaria, profundamente irracional, como "res communis omnium": pero en el momento en el que esa clase "tiende" a convertirse en hegemnica (todava fuera de su conciencia y de su voluntad) la relacin lingstica debe cambiar; y cada uno debe asumir sus responsabilidades. La lengua "internacional" de la que habla Vittorini (con cierto optimismo) es, en cambio, esa misma lengua de las nuevas formas del capitalismo, y es a travs de las nuevas formas del capitalismo italiano que nosotros la percibimos y comenzamos a adoptarla. Esa lengua internacional no tiene nada que ver con el ingls tal como estamos acostumbrados a sentirlo, sino que es la que produce el horror (para nuestros odos humanistas) de una nueva lengua en la que la comunicabilidad civil y filosfica y la expresividad humana y potica son excedidas por la "comunicacin de las seales": es decir, por una comunicacin de hombres que ya no son hombres. Monstruosamente expresiva, a su modo!. Entonces: la inmensidad de las implicaciones del problema sociopoltico hace quizs que sea intil plantearlo bajo la forma de una intervencin explcitamente socio-

poltica. Pero sobre el problema especfico de la lengua (no es la frase "el Bello Pas donde el exacto suena" que nos parece monstruosa e irreconocible, sino la implicacin socio-poltica, el "espritu" que la dicta) el PCI podra intentar una crtica de s mismo y una verificacin de las propias relaciones revolucionarias con la realidad en evolucin. Es un problema, el lingstico, que no se encuentra en la zona "decisoria" (como dira Moro) al menos aparentemente: y, sin embargo, es all donde se pueden delinear los principios de la "reinsercin" del marxismo en la realidad italiana de hoy, que tiende -en una concepcin brutal del mundo que "se realiza" pragmticamente, casi sin reflexin terica salvo como pretexto o mitolgica- a empujarlo hacia los mrgenes, o a dejarlo atrs. Este es el problema real. Nadie siente la necesidad de una nueva querelle lingstica. Pier Paolo Pasolini

También podría gustarte