Está en la página 1de 503

Acerca de este libro

Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanteras de una biblioteca, hasta que Google ha decidido
escanearlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en lnea libros de todo el mundo.
Ha sobrevivido tantos aos como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio pblico. El que un libro sea de
dominio pblico significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el perodo legal de estos derechos ya ha expirado. Es
posible que una misma obra sea de dominio pblico en unos pases y, sin embargo, no lo sea en otros. Los libros de dominio pblico son nuestras
puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histrico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difcil de descubrir.
Todas las anotaciones, marcas y otras seales en los mrgenes que estn presentes en el volumen original aparecern tambin en este archivo como
testimonio del largo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted.
Normas de uso
Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio pblico a fin de hacerlos accesibles
a todo el mundo. Los libros de dominio pblico son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un
trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros
con fines comerciales, y hemos incluido restricciones tcnicas sobre las solicitudes automatizadas.
Asimismo, le pedimos que:
+ Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos Hemos diseado la Bsqueda de libros de Google para el uso de particulares;
como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales.
+ No enve solicitudes automatizadas Por favor, no enve solicitudes automatizadas de ningn tipo al sistema de Google. Si est llevando a
cabo una investigacin sobre traduccin automtica, reconocimiento ptico de caracteres u otros campos para los que resulte til disfrutar
de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio pblico con estos
propsitos y seguro que podremos ayudarle.
+ Conserve la atribucin La filigrana de Google que ver en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto
y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Bsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine.
+ Mantngase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de
que todo lo que hace es legal. No d por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio pblico para los usuarios de
los Estados Unidos, lo ser tambin para los usuarios de otros pases. La legislacin sobre derechos de autor vara de un pas a otro, y no
podemos facilitar informacin sobre si est permitido un uso especfico de algn libro. Por favor, no suponga que la aparicin de un libro en
nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infraccin de los derechos de
autor puede ser muy grave.
Acerca de la Bsqueda de libros de Google
El objetivo de Google consiste en organizar informacin procedente de todo el mundo y hacerla accesible y til de forma universal. El programa de
Bsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas
audiencias. Podr realizar bsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la pgina http://books.google.com

DICCIONARIO

lilil

INGLS-ESPAOL

PARA EL USO DEL COLEGIO NAVAL.


pon
EL JEFE DE ESCUADRA DE LA ARMADA
DOW JUAN JOS MARTINEZ DE ESPINOSA Y TACON,
COMANDANTE GENERAL DE ARTILLERA Y DE INFANTERIA
DE MARINA , ETC. , ETC. , ETC.

Impreso de orden de S. M.

MADRID:
IMPRENTA DE J. MARTIN ALEGRIA.
CALLEJON DE SAI MARCOS , M. C.
1849,

H1LLS

ADVERTENCIA.

Cuando me hallaba desempeando la honrosa comision de ins


peccionar el Colegio naval que S. M. tuvo bien confiarme
principio del ao ltimo , hice presente entre otras cosas , que la
enseanza de los idiomas ingls y francs debia ser estensiva al
conocimiento del lenguaje facultativo y tcnico de la profesion,
que es muy distinto del social , porque de no hacerse as difcil
mente podrian entender los aspirantes las obras publicadas en di
chas lenguas sobre todas las diversas partes que abraza nuestro
complicado servicio , y que necesariamente debe hallarse en es
tado de entender con facilidad todo el que aspire obtener con
justicia la calificacion de buen oficial en el curso sucesivo de su
carrera.
Consultando despues este negocio con el benemrito jefe de
estudios del Colegio don Saturnino Montojo , Director del Obser
vatorio astronmico , me convenc de que no era posible realizar
la idea mientras no hubiese los medios necesarios de llevarla
cabo ; y con este objeto contando por repetida esperiencia con el
notorio ilustrado celo del Excmo. seor Marqus de Molins , mi
nistro de Marina , y la decidida proteccion que dispensa cuanto
puede contribuir al adelanto de los conocimientos cientficos y
su difusion en el cuerpo de la Armada , no vacil en dirigirme
S. E. haciendo la conveniente indicacion sobre la que recay en
31 de octubre ltimo, la real orden siguiente:

868461

VI

ADVERTENCIA.

Excmo. Sr.== Enterada la Reina Ntra. Sra. de cuanto mani


fiesta V. JE. en su comunicacion de 23 del actual, respecto
la necesidad que tanto en el Colegio naval militar , como para la
instruccion de la oficialidad del cuerpo general de la Armada , se
toca de la falta de un Diccionario tecnolgico de los idiomas ingls
y espaol , que facilite el conocimiento de las obras que segun los
adelantos de la poca se publican en aquella nacion, concernien
tes todos los ramos de la ciencia de mar ; se ha servido deter
minar, que puesto que V. E. tiene redactados desde el ao de 1830
dos Diccionarios de Marina que comprende cada uno de ellos to
dos los trminos tcnicos de los referidos idiomas , y existen en
la actualidad depositados en la Direccion hidrogrfica , se encar
gue V. E. de revisarlos nuevamente , aumentndolos con todas
aquellas voces que desde la citada poca ha sancionado la costum
bre , y muy particularmente con la nomenclatura de todas las
partes que constituyen los buques de vapor y su manejo ; prece
dindose , verificado que sea esto , su impresion y pblica venta
para poder llenar de este modo el objeto que se propone el Go~r
bierno de S. M. , y cubrir al mismo tiempo los gastos que se orin8
ginen con su ya referida impresion. Dgolo V. E. de real orden
para su conocimiento y fines espresados.
La primera de las dos disposiciones que comprende la anterior
resolucion de S. M. era muy fcil de cumplir : la segunda presen
taba obstculos insuperables por no existir todava la nomenclatu
ra espaola de las mquinas de vapor, ni la de su uso y manejo
abordo y en tierra ; y habindolo hecho as presente manifestando
al mismo tiempo el medio que podra adoptarse para conseguirlo,
tuvo bien S. M. aprobar mi pensamiento, y disponer en 18 de
marzo del corriente ao, se procediese desde luego la impresion
de los Diccionarios marinos, sin perjuicio de que formado despues
el correspondiente dichas mquinas del modo propuesto por m,
se publicase por separado oportunamente.
Madrid 15 de agosto de 1849.

PRLOGO,

P oco tiempo despues de haber empezado servir en el cuerpo


de la Marina Real llegu convencerme de la absoluta falta
que tenamos de un tratado prctico de maniobra, que ensease
con la mayor claridad, mtodo y precision la prolija serie de
operaciones necesarias para aparejar , estivar y dar los buques
todos los movimientos de que son susceptibles , reparar las ave
ras que reciben en temporales y combates, prepararlos para
estos casos , y tenerlos siempre en el perfecto estado de aseo y
disciplina militar y marinera propio para llenar los objetos que
estan destinadas las embarcaciones de guerra ; porque ni pueden
servir para el efecto los antiguos imcompletos tratados de
Zuloaga y de Fernandez , ni estan al alcance de todos las subli
mes teoras de don Jorje Juan, ni los preceptos de don Fran
cisco Ciscara
Con el objeto de ensayar mis dbiles esfuerzos para una em
presa de tanta consideracion me dediqu reunir materiales , y
bien pronto conoc que solo en las obras inglesas podian hallarse
los necesarios, as por los adelantos que ha hecho su marina
sobre los demas , como por la precision , tino y solidez con que
estan escritos todos sus tratados elementales y clsicos; pero no
bien habia dado principio mi proyectada tarea , y apenas hube
concluido la traduccion del tratado de velmen aprobado por S. M.

VIH
PRLOGO.
en 20 de octubre ltimo , cuando me desenga de que de poco
servira el conocimiento de aquellos si no habia Diccionarios que
espresando la verdadera y facultativa equivalencia de las voces
tcnicas en ambos idiomas , facilitasen su inteligencia , y me re
solv dar principio por la formacion de uno espaol-ingls , y
de otro ingls-espaol.
El primero remitido al Excmo. Sr. D. Luis Mara de Salazar,
consejero y secretario de Estado y del despacho de Marina en 1 6
de junio ltimo , mas bien debiera llamarse vocabulario , pues no
teniendo nosotros nada que adelante lo establecido en la armada
inglesa no he considerado preciso dar esplicaciones innecesarias;
as como en el segundo, que sigue continuacion, doy la que
me ha parecido conveniente para que pueda formarse idea exacta
de todo lo relativo la parte personal y la material de aquella.
El plan que he seguido para ambos ha sido el mismo , y he
tenido la vista el Diccionario marino ingls de Falconer (a), el
ingls y francs de Lescalier(6), el incorrecto publicado en seis
idiomas por Newman (c), los Elementos de aparejar de Steel (d), el
Ancla de la Esperanza de Darcy Lever (e), el Manual del capitan
de buque mercante (f), los Viajes de Dupin la Gran Bretaa (</),
las listas mas modernas de la armada inglesa (h), etc. , etc.
(a) An universal dictionary of the Marine, by William Falconer.
(/>) Vocabulaire des termes de Marine anglais-francais . par
Lescalier.
(c) A marine dictionary in six differentlanguages, byNewman.
(d) The elements and practice of rigging , seamanship and
naval tactics ; including sail-making , mast , block , and oar-maIcing , gunnery , and the shipwright's vade mecum ; published by
P. Steel , ediciones de 1822.
(e) The young sea officer's sheet anchor, by Darcy Lever.
(/) The ship master's assistant.
0/) Voyages dans la Gran Bretagne , 2.me partie , force navale;
par Charles Dupin .
(A) The Navy list,

PRLOGO.

IX

Aunque estoy muy distante de considerar perfecta la obra


creo sin embargo , que podr ser de alguna utilidad los oficia
les de la Armada que deseando completar sus conocimientos
consulten los tratados escritos en aquel idioma , nico medio de
conseguirlo ; evitndoles el trabajo de haber de estudiar las de
finiciones inglesas y recurrir la memoria para hallar las equiva
lencias en el nuestro. Tambien podr ser conveniente para los lite
ratos y aficionados que no tienen ahora Diccionario que consultar
para entender las voces y frases facultativas de que abundan los
derroteros, los viajes martimos, las relaciones de combates nava
les, los papeles pblicos en asuntos referentes marina, y otra por
cion de libros de utilidad y de recreo que andan en manos de todos.
Los pesos y medidas estan reducidos los del marco de Cas
tilla , escepto en algunos casos en que hubiera sido ridculo
hacerlo , como p. e. al espresar la cantidad de varios gneros de
que se compone la racion diaria ; y siempre que no se verifica se
hace la indicacion correspondiente.
Los calibres estan espresados en peso espaol , porque no
tenindolos nosotros propios y usando de los franceses resulta
en la prctica de la artillera un error que en ciertos casos puede
ser de mucha consideracion. Sirva para demostrarlo el canon de
1 8 cuya bala , si tuviese el peso que el mismo calibre repre
senta, lo que es sumamente difcil, porque las varias calidades
de hierros y los diversos procedimientos empleados para la fundi
cion de los proyectiles hacen que pesen mas menos de lo justo,
debera pesar 19 libras 2'15 onzas de Castilla, y cargarse con
6 libras 6'29 onzas de plvora que es la tercera parte del peso
de aquella , cantidad necesaria para conseguir el mximo alcance
de que son susceptibles todas las piezas ; pero cargndose ahora
con 6 libras , como si el calibre estuviese representado en unida
des espaolas , resulta una falta de 6'29 onzas de plvora, de

PRLOGO.

un 17 por 100 dela carga, que debe influir considerablemente en


el alcance de los tiros, tan importante en la guerra martima.
Mucho mas sensible se hace esta diferencia tratndose de pie
zas inglesas: la bala del caon de 52 debe pesar 29 libras 9'93 on
zas francesas, pero en la prctica general de nuestra Armada se re
gula sin saber por qu, en 28 libras, y se cargan con 9 libras 5'/3
onzas de plvora ; cuando 31 libras 8'98 onzas de Castilla
que pesa aquella, corresponde la carga de 10 libras 81/3 onzas,
esto es , 1 libra 3 onzas mas de la que nosotros le asignamos.
Siempre que se quiera reducir el cabre unidades francesas
ser muy fcil ejecutarlo , en el concepto de
nacion tiene
la espaola
.
la inglesa awoir du pois. ......
la inglesa troy

que la libra de esta


489'5 gramas.
459'4
453'1

. . . 372'6

Aunque el valor intrnseco de los 20 chelines de que se


compone la libra esterlina equivale 92 reales 5'1 maravedises
vellon se ha considerado como 94 reales vellon, que es el trmi
no medio de los que tiene aquella en Espaa segun los cambios
que mas generalmente usa el comercio.
El jefe de constructores don Jos de Echegaray y el segun
do don Alejandro Bouyon me han ayudado con sus conocimientos
para hallar la equivalencia de varias voces de construccion; y
debo las mayores obligaciones al Director del Real Observatorio
astronmico don Jos Sanchez Cerquero , que me ha auxiliado ep
esta parte con los que conserva de su primitiva carrera.
San Fernando 28 de febrero de 1830.

JNOTA.
La abreviatura A. M. , que sigue las horas en las obras in
glesas quiere decir horas contadas antes del meridiano [ante
meridian) , de la maana; y la P. M. horas contadas despues
del meridiano (post meridian ) , de la tarde.
She gol undersa at eighl A. M. Se puso la vela las ocho
de la maana.
We ctearedthe ship for action at 10 P. M. Hicimos zafarancho
de combate las diez de la noche.

F DE ERRATAS.
A pesar del sumo cuidado que se ha tenido en la correccion,
se han deslizado las erratas siguientes, que el lector debe salvar
al servirse del Diccionario.
Pginas.
X
7
11
34
56
IOS
146
193
219
234
232
240
261
290
307
Id.
317
348
354
373
392
408
449
473
475
480

Lneas.
15
25
21
26
9
3
23
20
2
28
11
10
12
13
1
18
12
23
5.a columna
6
26
6
10
15
8
6
8

Dice.
awoir
al hombro
garate.
before wind.
Budder
la cmara fFard-room
Bolacho.
FrescU
To lost.
warbrig
due na
ships.
IVoowxch
rake
107
acivo
boat.

Debe decir.
avoir
presentadas
garete.
before the wind.
Rudder
la cmara baja
Velacho.
Fresh
To be lost.
war-brig
de una
ship,
Woolmch
rakes
307
activo
boats.

2
vater,
Ringt-ail
sobsc
Plancha
Tumnblig
on
acoount.
la bolina.

water,
Ring-tail
sobre
Plancha
Tumbling
or
account.
de bolina.

ABA

Abac.

Abac, planarsamjante ;]^pvt jeniquen, etc.,

de que se hace jarcia en las islas Filipinas.


Aback.

En facha, encima, por delante , refirindose

las velas. To brace the fore-top sail aback. Poner el


velacho en facha, encima, por delante. To lay all
fat aback. Poner todo el parchamento encima, por
delante.
Abaft. A popa, por la cara de popa. Abaft the beam.
Entre la cuadra y la aleta (V. Bearings). The wind
is abaft the beam. El viento est entre ocho y doce
cuartas. The rnizen mast hangs abaft. l palo de mesana est cado inclinado popa.
To abandon. Abandonar los aseguradores los buques
efectos asegurados ; hacer abandono.
Abandoniug. Abandono.
Ability. Habilidad, capacidad, inteligencia.
Able seaman.

Cabo de mar.

A board. Abordo. To go aboard. Ir abordo. To be


onboard. Estar abordo. To fall aboard. Abordar otro
buque por casualidad, irse encima. To keep the
land aboard. Atracarse , coserse pegarse la tierra.
i

ADM
\Aboard ore tackl Amura trinquete! \Aboard
main tackl Amura mayor!

About.

Acabado de virar por avante. To go about.

Virar por avante, tomar la otra vuelta. \Ready aboutl


\about shipl Apareja virar por avante!
Abreast. Por el4 travs; tanto avante. Abreast the bay.
Enfrente delante de Ja bahaL.8rrAbreast the main
hatchway. Per-Fifavs de la es8ctitllfa mayor. Abreast
the beam. Por el travs (V. Bearings). To descry a
ship abreast thebeam. Avistar un buque por el travs.
To be abreast. Estar por el travs , tanto avante.
Account. Estima. Latitude by account. Latitud de
estima.
Accommodations.

Alojamientos, repartimientos, di

visiones.Accommodation ladder. Escala real, que


en los buques ingleses es siempre recta y desatracada
del costado en la lnea del agua.
Acorn. Bola de tope y de asta de bandera (V. Tritck).
Admiral. Almirante, oficial general cuyo empleo cor
responde al de nuestros Capitanes generales; su insignia
es la bandera cuadra de la escuadra que corresponde
(V. Flag), al tope mayor, y en los botes la misma
proa. La tropa presenta las armas y toca el tambor
tres redobles para hacerle los honores (V. ftag pay,
Salutes y Uniform).
La palabra Admiral es tambien el nombre genrico
de todo oficial general de la Armada.
Ademas del Comandante general que hay en los

ADM

puertos principales del reino Unido y de Ultramar, que


se denomina Commander in chief, y tiene arbolada la
insignia, habia en los arsenales de primera clase un
Almirante llamado Port Admiral , cuyas facultades y
obligacipnes eran las signientes:
1. "

El Comandante general del puerto (Port Ad

miral} es responsable de la pronta y completa habilita


cion de todos los buques que estan dentro de balandras,
de la exacta ejecucion de las rdenes y reglamentos, y
del cumplido desempeo de las obligaciones de todos
sus subalternos. Es el jefe inmediato de todos los
buques que estan en armamento y recorrida, y solo
en casos de gran necesidad puede hacer salir la mar
otros que los que estan designados por el Almiran
tazgo.
2. "

Luego que entran en la drsena buques arma

dos para recorrer carenar , quedan las rdenes


del Port Admiral, y si son de insignia se iza esta en
cualquier otro de los que estan en baha , hasta que
terminada su habilitacion vuelven salir de balandras.
Todos los pedidos y partes de los que estan dentro
de ellas se dirjjen este Almirante; pero los Coman
dantes generales de escuadra pueden exigir que los
capitanes de sus buques que se estan recorriendo, les
den estados de fuerza y partes de los adelantos de las
obras que en ellos se ejecutan.
3. Los capitanes de los buques que estan en baha
y las rdenes de Almirantes , deben entenderse con
ellos para todas las atenciones del servicio; y los de

ADM
buques sueltos directamente con
4. "

el Almirantazgo.

Los capitanes que no estan las rdenes de

un Almirante que se halle presente , deben entenderse


con el Almirante del puerto en todos los asuntos del
servicio, aun cuando aquel sea mas antiguo ; pero el
capitan mas antiguo de la escuadra debe , si ha sido
autorizado para ello por su Comandante general , re
cibir copias de los estados de todos los buques de
aquella, y remitirlos este para que tenga cono
cimiento del en que todos se hallan, y del tiempo en
que podrn estar en disposicion de salir la mar.
5.

Ningun Almirante puede mezclarse ni interve

nir en las atribuciones de el del puerto , ni disponer


que se atienda con preferencia determinado buque
en las obras que necesite, ni en los reemplazos de
vveres, municiones, pertrechos y gente, aunque de
esta ltima lo puede ejecutar con la de sus buques.
Tampoco puede mandar entrar dentro de balandras
ninguno sin prvio conocimiento de aquel.
6.

Todas las rdenes referentes buques que

estan dentro de balandras espedidas por el Almiran


tazgo se dirigen al Port Admiral , que acusa su recibo,
y las pasa los oficiales quienes corresponden, ase
gurndose de su puntual cumplimiento. Cuando algun
Almirante ausente tiene que dar rdenes buque suyo
que est dentro de4balandras , las dirige al del puerto.
7. Si algun buque entra dentro de ellas sin ne
cesidad, si su capitan da parte de faltas defectos
que no existen, exagera las verdaderas, debe el Port

ADM

Admiral dar cuenta al Almirantazgo, as como del da


en que cada uno estar en estado de dar la vela con
tres de anticipacion. Debe cuidar igualmente de que
todos los capitanes y oficiales asistan constantemente
sus deberes respectivos , fin de que no haya atra
sos ni descuidos en sus habilitaciones.
8.

No debe permitir que ningun buque perma

nezca dentro de balandras mas tiempo que el absolu


tamente necesario despues de haber recibido la rden
de salir, que debe hacer ejecutar en el momento de
estar en disposicion de verificarlo.
9.

Debe ir con frecuencia abordo de los buques

que estan fondeados en el arsenal con el objeto de


pasar revista sus equipajes , obligando residir
constantemente abordo todo el que no est enfermo
convaleciente. Examinar la clasificacion de la gente
de mar , para asegurarse de que ninguno tiene plaza
superior su inteligencia. Inspeccionar si los buques
estan en el estado perfecto de polica , disciplina, aseo
y ventilacion , y si se practica en ellos todo lo nece
sario para conservar la salud de la gente; si se man
tiene la mas exacta subordinacion , y si se hacen
frecuentes ejercicios. Cuando descubre faltas graves
sobre estos asuntos debe participarlo al Almirantazgo.
10.

Mandar los capitanes que observen la mayor

exactitud en sus partes y correspondencia oficial.


11. No conceder licencia por mas de veinticua
tro horas ningun oficial sin autorizacion del Almi
rantazgo.

ADM
12.

Cuando el Superintendent del arsenal pide por

escrito gente de mar para los trabajos de este, de los


buques desarmados , facilita el Port Admiral la necesa
ria (siempre que las atenciones del servicio no lo impi
den) de las dotaciones de los armados que estan dentro
de balandras, cuyos capitanes comunica las rdenes
correspondientes. Estos destacamentos se componen
de un teniente, por lo menos , y del nmero completo
de guardias-marinas , oficiales de mar y marineros , y
todos se abona por cada dia de trabajo lo siguiente:
Rs. Mrs.
9 24
Master mates y guardias-marinas.
4 24
3 18
2 12
13.

Cuando se arma de nuevo algun buque,

cuando alguno de los que se estan reparando recibe


rden de salir pronto la mar, para cuya operacion
necesita auxilio de gente, dispone el Almirante del
puerto que se le facilite la necesaria de todos los
demas en la forma esplicada en el artculo anterior.
14.

Debe emplear la maestranza de todos los bu

ques armados que puedan proporcionarla, en la re


corrida de los que no tienen necesidad de volver
entrar en el arsenal.
15.

En tiempo de guerra debe tener siempre cierto

nmero de las fragatas y buques menores de su man


do apostados en cruceros convenientes , para impedir
que ningun buque enemigo de guerra 6 mercante pue

ADM

da acercarse al puerto sin ser descubierto , y debe


encargar sus capitanes reconozcan con el mayor es
mero todos los que se aproximen aquel, con el
objeto de examinar por si mismo los que aparecie
sen sospechosos.
16.

En tiempo de guerra debe obligar los capita

nes de sus buques estar siempre tan dispuestos ba


tirse como las circunstancias de cada uno de ellos lo per
mita , con el objeto de tener buena guardia fuera , y de
rechazar cualquier ataque imprevisto de diade noche.
17.

Debe examinar cuidadosamente el estado mi

litar y marinero de todos los buques mercantes armados

fletados ,

as como el de sus vveres y demas

pertrechos , y cuidar de que no se les detenga en


puerto mas tiempo que el absolutamente necesario,
informando al Almirantazgo

de todas las faltas

defectos que encuentre en ellos , para que imponga


los propietarios la multa correspondiente. En el dia
ejerce este cargo el Admiral Superintendent, Coman
dante general del arsenal.Admiral ofthe fleet. El pri
mer oficial general de la marina britnica, cuyo em
pleo equivaldra al nuestro de Capitan y Director ge
neral si no fuese puramente honorario. Insignia, el yac
al tope mayor: honores, armas al hombro y mar
cha. Admiral ship. Navio del Comandante general.
Admiralty. Almirantazgo. La direccion de todos los
negocios referentes la marina est cargo de uno
de los grandes dignatarios de la corona , que se de
nomina Lord High Admiral, Almirante general, ha

ADM
biendo tenido ltimamente esta dignidad el duque de
Clarence , que fu luego Rey de Ingleterra. Cuando no
hay Almirante general, que es lo que sucede casi siem
pre, se nombran de cinco siete sugetos, que se denomi
nan Commissioners for executing the office of Lord High
Admiral, comisarios para ejecutar las funciones de
grande Almirante , de los cuales hay varios oficiales
generales de marina , y los demas , y muchas veces el
primer lord, son particulares. Este que preside la Junta
y es miembro del Consejo de ministros , tiene el man
do supremo de la armada; pero ninguna orden dis
posicion suya es vlida sin que ademas de su Grma
la autoricen las de otros dos vocales, que no pueden
oponrsele en nada. Pertenece al Almirantazgo la di
reccion general de las fuerzas navales , aunque algu
nas veces los Ministros comunican las rdenes que el
Rey tiene por conveniente dar los Comandantes de
las escuadras sobre sus operaciones. Espide despa
chos y nombra los Almirantes, capitanes, comandan
tes, tenientes, contadores, condestables, contramaes
tres y carpinteros ; confiere los mandos de escuadras,
divisiones y buques , y los destinos de arsenales. Hace
los presupuestos de caudales y gente para la aprobacion
del Parlamento. Tiene sus rdenes las oficinas nece
sarias, y al Admiralty court tribunal del Almirantazgo,
que entiende en todos los asuntos judiciales y conten
ciosos de la marina. Tambien estan las rdenes del
Almirantazgo la tropa de infantera, Royal marines, y
la de artillera, Royal marine artillery. Espide patentes

ADM

de corso , y tiene tribunales subalternos en las colonias


y establecimientos ultramarinos para entender en todos
los negocios referentes las presas.
Todas las rdenes dadas por el Almirantazgo y los
partes y comunicaciones que recibe tienen la forma
de cartas , que se contestan el dia de su recibo del
modo siguiente. Los vocales no se reunen mas que
para decidir los negocios de mayor importancia, como
movimientos de escuadras , asignacion de fuerza en
cada punto , etc. : los demas pormenores del servicio
estan repartidos entre todos los lores. El primero
presidente se ha reservado todo lo relativo ascensos
y destinos: uno de los miembros est encargado de
los armamentos, otro de los arsenales, otro de la
cuenta de estos, y as de los demas negociados. Cada
uno examina sin demora todas las cartas que tienen
relacion con los que estan su cargo , y en uno de
los picos que dobla , escribe sucintamente el estracto
de la respuesta que ha de darse por el oficial de la
secretara quien corresponde, el cual es responsable
de la exactitud de la contestacion al vocal que la
mand dar, as como este lo es de la resolucion la
Junta. Admiralty office. Secretara del Almirantazgo:
se compone de un primer secretario , que lleva la corres
pondencia y firma, de un segundo , y de otro que lo
es particular del primer lord. De un oficial mayor
(chief cerk) , seis oficiales primeros (senior clerks),
trece segundos ( clerks of the second class ) , diez y
nueve terceros (clerks of the third class), de un hi-

iO

ADM

drgrafo, que es siempre oficial de la armada , y de


un director de telgrafos ( superiatendent of sema
phores).
El mtodo seguido para archivar y clasificar la
correspondencia es el siguiente. Todos los diversos
negociados estan numerados por su orden, desde 1
104, y subdivididos cada uno en las secciones corres
pondientes , tambien numeradas , de forma que dos
nmeros determinan cualquier seccion: el archivero
y sus dependientes saben esta numeracion de memoria.
Luego que las cartas estan despachadas en la forma
indicada en el artculo anterior , pasan al archivo,
donde inmediatamente se toma razon de ellas en un
gran infolio llamado Digesto , cuyo mrgen est cortado
en tantos escalones numerados como negociados, y
cada uno de estos subdividido en el nmero de sec
ciones correspondiente , teniendo todas las pginas los
dos nmeros del negociado y de la seccion que
pertenece ; de forma , que al llegar las cartas al ar
chivo uno de sus oficiales las lee, y anota cada uno
de los asuntos que se contrae en la seccion del ne
gociado que corresponde, con la concision posible,
as como la fecha y nmero de la carta. Guando se
refieren algun individuo se hace una cruz al mrgen,
enfrente del nombre que se cita , y otra enfrente de
la firma , y en otro libro infolio dispuesto alfabtica
mente llamado Indice, se inscribe en su clase cada
nombre sealado de esta forma y la fecha de la carta.
En el acto de recibirse estas se sellan con un timbre

AFO

ti

como el del correo , que espresa la fecha , de forma


que en todo tiempo puede acreditarse el dia del recibo
de cada una.
La correspondencia se clasifica alfabticamente por
la primera letra del apellido del que la firma , y se
divide en legajos de 300 cartas, por cuyo medio se
halla facilsimamcnte cualquiera de las que se desea bus
car. Se dividen estas en tres clases, que son: 1." las de
los Almirantes ; 2." las de capitanes y tenientes , y
3". las de todas las demas personas que tienen relaciones
con el Almirantazgo , y se inscriben en las pginas
del Indice que estan divididas en tres columnas corres
pondientes las tres clases designadas, dejando cla
ros suficientes entre unos nombres y otros.
El Digesto y el Indice se renuevan todos los aos,
y se lleva una lista particular de los nombres y ser
vicios de todos los oficiales de la armada , la que
sirve al primer lord para conceder ascensos, mandos
y destinos de toda especie.
Adrift. Al gara le.
Advice boat. Aviso.
Adze. Azuela. Copper adze. Azuela de cobre de to
nelero para trabajar en el paol de la plvora. Hollow adze. Azuela curva para arboladura.
Afloat. A flote. To bring a ship a float. Poner flote
un buque que ha estado varado. To be afloat. Estar
embarcado.
Afore. A proa, hcia proa, por la cara de proa.

12

AIR

Aft. Por la popa , hcia popa , popa , cara de popa , pops y popel. Fore and aft. De popa proa. Fore
and aft sails. Velas de cuchillo. The wind is right
aft. El viento est en popa cerrado.
After. Hcia popa, por la cara de popa, pops y po
pel. After sails. Velas de popa. After shrouds.
Obenques popeles impares (V. Swifters). After body.
Cuerpo de popa. After part of the ship. La parte
del buque comprendida entre la cuaderna maestra y
la popa. After timbers. Cuadernas y ligazones del
cuerpo de popa.
Agent victualler. Agente factor de vveres. Navy
and prize agents. Agentes que se encargan de los
negocios de los marinos , y en especial de los refe
rentes las presas.
Agents for officers of the Royal Marines. Agen
tes para los negocios de los oficiales de infantera de
marina.
Aground. Barado.
A head. Por la proa. To run a head ofone's reckonning.
Estar adelantado la estima. Une a head. Lnea de
combate natural.
A hull. A palo seco , la bretona (V. Bare poles y to
scudd).
Aim. Puntera de arma de fuego. To tafee aim. Apun
tar, hacer la puntera.
Air funnel. Conducto de ventilacion respiradero.

ALL

13

Air pump. Bomba neumtica de aire de mquina de


vapor.
A lee. A sotavento, hablndose de la caa del timon.
Alee ! La caa sotavento ! Hard a leel
\helm's aleel Orza la banda!
AII. Todo, toda, todos, todas. All in the wind. Fla
mear. \AlCs welll No hay novedad! Todo va bien!
Palabra que pasan las centinelas , equivalente la de
centinela alerta.- \AlCs liands alioay ! Todo el mun
do arriba ! Babor y estribor de guardia!
Allowance. Racion , sealamiento de cualquier gnero
efecto. Daily allowance ofprovisions. Racion de v
veres (V. Victualling regulations).Allowance ofsalt
pork. Racion de tocino salado. Short allowance money. Llmase as la cantidad que produce la parte
de racion que deja de percibir cada individuo volun
tariamente, y se le abona en dinero en la forma si
guiente:
El capitan manda formar al contador la lista de los
que quieren dejar parte de su racion , y la confronta
con las de revista y enfermera ; firmndola arabos
con el master y el contramaestre , para remitirlas al
Victualling office, direccion general de vveres.
Fuera de Inglaterra se paga el importe de este ahorro
de tres en tres meses , y en los parajes en que no hay
agente factor de vveres que lo verifique el conta
dor del buque , autorizado con rden del comandante
general, del capitan mas graduado antiguo, de el

14

ALT

del mismo buque en defecto de aquellos , busca dinero


al cambio corriente para verificarlo, y da letras contra
el Victualling office.
El comandante que dio la orden debe autorizar las
letras, atestiguar el cambio, intervenir el pagamento,
y certificar la cantidad remanente que se aplica al
inmediato.
El contador debe remitir en primera ocasion la lista
de distribucion los miembros del Victualiing office,
y el duplicado por la inmediata.
Este pago se hace en libras esterlinas, y los inte
resados tienen el beneficio del cambio cuando le hay.
La enagenacion de este crdito est severamente
prohibida; y los que lo tienen lo reciben ntegro, aun
que sufran otros descuentos por dbitos de distinta
especie.
Aloft. Arriba, hablndose de la arboladura. To send
a hand aloft. Enviar un hombre arriba.
Along side. Al costado de un buque , atracado un
muelle, etc. To drop along side. Barloarse despues
de haber

estado abordado oblicuamente. To lye

along side of a ship. Estar barloado y atracado un


buque. To lye along. Tumbar, rendir escorar por
la presion del viento. Along shore. Barajando la
costa.
Aloof. Lo mismo que aluff, barlovento.
A low. Abajo.
Altitude. Altura de los astros. The sun's altitude.

ANC

15

Altura del sol. Apparent altitude. Altura aparente.


Trne altitude. Altura verdadera. Meridional al
titude. Altura meridiana. Observed altitude. Altura
observada.
Amain. De pronto , de repente. Let go amain ! Arria
en banda ! la maniobra. \Strike amainl Arria en
banda ! las velas la bandera.
Amber light. Tarro de luz: se compone su misto de
nueve partes de plvora molida y tres de mbar suc
cino. Tambien se hacen con 3 libras de salitre , 1 libra
de azufre, 1 libra de plvora molida y 10*/2 onzas
de antimonio , cuyos ingredientes se mezclan y ama
san con cantidad suficiente de aceite de alhucema.
Amid ships. Al medio del buque en sentido de la es
lora de la manga. Put the helm amid shipsl A la
via el timon ! Alza timon !
Ammunition. Municiones. Fixed ammunition. Gra
nadas carcasas cargadas , cartuchos llenos de pl
vora, etc. Unftxed ammunition. Los mismos vacos
descargados.
Anchor. Ancla. The shank. La caa. The flukes.
Las pestaas. The eye. El ojo del arganeo. The
bills. Las uas. Thearms. Las patas brazos. The
stock. El cepo. The iron hoops. Los zunchos. The
ring. El arganeo. The crown. La cruz. The nuts.
Los machos. The best bower anchor. Ancla del ayus
te.The small bower anchor. Ancla sencilla.Thesheet
anchor. Ancla de la esperanza. The stream anchor.

16

ANC

Cuarta ancla. The spare anchor. Quinta ancla de


respeto. A kedge anchor. Anclote. The flood an
chor. Ancla de la creciente. The ebb anchor. Ancla
de la vaciante. The sea anchor. Ancla de fuera.
The shore anchor. Ancla de tierra. To drag for an
anchor. Rastrear un ancla. To dragthe anchor. Garrar. To foul the anchor. Encepar el ancla. A foul
anchor. Ancla encepada enredada. To anchor or
anchoring. Fondear. To backthe anchor. Engalgar el
ancla. To cat the anchor. Enganchar la gata. To
fish the anchor. Enganchar el pescador. To ride at
anchor. Estar fondeado , al ancla. To sheer the
ship to her anchor. Gobernar sobre el ancla. To shoe
the anchor. Calzar la ua del ancla. To weigh the
anchor. Levar el ancla. To weigh the anchor with the
launch. Levar al ancla con lancha. To weigh the an
chor by the hair. Levar el ancla por la tea. The anchor comes home. El ancla se viene. The anchor is
a cock bil. El ancla est la pendura. The anchor
is atrip or aweigh. El ancla ha largado. The anchor
is apeek. El ancla est pique. At anchor. Al an
cla. To cast or drop anchor. Dejar caer un ancla.
Anchor stock tackle. Aparejo para revirar el cepo del
ancla de cuadernal de dos ojos y moton, con ganchos
y guardacabos (V. Tackle).Anchor lining. Batidero
concha de la ua del ancla.
Las anclas inglesas tienen la caa mas larga, los
brazos mas cortos y cerrados, y las uas mas agudas que
las nuestras , y para la formacion de las escalas para

ANC

17

determinar sus dimensiones debe tenerse presente que


la de 91 quintales de peso tiene.
la de 81
la de 7o
la de 64
la de 49
la de 41
la de 35
la de 26. .

21 ps. 2 pgs. de caa^


20
2
19
7
18
8
17
6
17

15
10
14
6

correspondiendo por su orden las ocho clases de


buques establecidas. Floating anchor. Ancla flotante:
se compone de dos barras chatas de hierro del largo de
la mitad de la manga del buque que debe usarla, cruza
das y unidas en el centro por un perno de cabeza redonda
con chaveta, con un ojo en cada estremo por el que
se pasa un nervio de cabo proporcionado que las sujeta
formando ngulo recto, y al cual se empaloma una
vela de la misma figura de lona doble de primera
A iguales distancias del centro tienen las barras unos
agujeros por donde pasan unos chicotes de cabo ni
dos por seno en el medio , y en este se engaza un
guardacabo proporcionado , al que se entalinga el chi
cote del cable , y en el estremo de una de ellas un ojo
al que se hace firme un orinque de quince brazas con
una boya que sea capaz de sostener el ancla esta pro
fundidad. Cuando llega el caso de usarla , que es el de
tener necesidad de aguantarse con la proa la mar
sin caer sotavento , se echa al agua por la proa , y
se arria cable cuidando de amarrar antes un chicote
2

18

ARC

de cabo al guardacabo de la rabiza de la boya, el


cual sirve para meterla dentro cuando acomoda, virando
por el cable , cogiendo el orinque , y cazando la vela de
estay de mesana (V. el Arte de aparejar traducido por el
capitan de navio don Baltasar Vallarino). To anchor
stock. Mtodo particular de entablar los fondos dando
todos los tablones mas ancho en el centro que en las
cabezas, de forma que endentando unos con otros en
figura de cuas, y cruzando convenientemente lasjuntas.se aumenta infinito la resistencia y solidez del bu
que : nosotros decimos entablar cola de atn.
Anchorage, or anchoring ground. Fondeadero.
Anchoring ground or anchor

ground.

Buen te

nedero.
An-end. Kn candela.
To annoy an enemys ship. Incomodar, maltratar
un buque enemigo.
Annoyance. Incomodidad, molestia.
A peek. A pique, bablando del ancla. To heave apeek.
Virar halarse pique.To ride apeek. Estar fon
deado con las vergas embicadas.
Apron. Contraroda; batiente de dique; planchada de
canon.
Arch of the cove. Arco vuelta de la bovedilla.
Architecture (naval).

Arquitectura naval. Con el

objeto de ensear la construcion y arquitectura naval


terica y prctica se admiten en los arsenales deter
minado nmero de aprendices {apprentices), que

ARC

f?

no deben tener menos de catorce aos de edad,


5 pies 3l/2pgs. de estatura, robustez y buena presencia,
y saber leer, escribir y las primeras reglas de aritm
tica: los examina el jefe de constructores (Master
shipwright) , los reconoce el cirujano del arsenal, y
son admitidos deshechados por el Superintendent;
pero si las seis semanas de pueba no aparentan bien
descubren defectos, son despedidos para siempre.
En el primer caso quedan afectos un capataz
maestro, que est encargado de la instruccion del que
tiene su cargo y responde de sus adelantos. En esta
forma trabajan en los arsenales como carpinteros por
espacio de ocho aos, de los cuales el quinto est espresamente destinado para aprender calafatear; y la
octava parte de los aprendices aprende construir
botes y todas las piezas de arboladura. El nmero total
de ellos no debe esceder al de la cuarta parte de ope
rarios.
En el arsenal de Portsmouth hay una escuela de
arquitectura naval, cuyos alumnos se sacan de los
aprendices mas adelantados, de quince diez y siete
aos de edad, sin mas recomendacion que la del talento
y aptitud que acreditan en exmen , debiendo saber la
aritmtica completa ,los seis primeros libros de Euclides, elementos de lgebra y gramtica inglesa, y tener
conocimiento suficiente del francs para entender las
obras escritas en este idioma sobre construccion. El
gobierno los mantiene, aloja y viste, y les da 2,350
reales vellon de sueldo el primer ao, aumentando,470

20

AKM

mas todos los que permanecen en el establecimiento, que


son siete, quedando cuando salen en aptitud de ob
tener todos los empleos de la direccion de las obras
navales, sirviendo como supernumerarios (V. Surveyor of the navy) con el sueldo de 14,100 reales vellon
los tres primeros aos y de 16,920 despues.
Los alumnos emplean la mitad del tiempo en los
estudios tericos , y la otra mitad en la sala de glibos,
y en el trabajo material en los astilleros: todos los aos
sufren un exmen , de cuyo resultado se da cuenta al
Almirantazgo.
El gasto anual del establecimiento, y el nmero de
sus empleados era el siguiente , segun el presupuesto
de 1820.
Reales vn.
Superintendente jefe
Conserje, portero y mensajero
Catorce alumnos
Alojamiento, comida , etc
Reparos, muebles, gatos imprevistos
Suma

23,500
11,280
56,870
65,330
43,146
200,126

Arms. Armas (V. Weapori).Firearms. Armas de fue


go. Side arms. Armas blancas. Small arms. Armas
de chispa y blancas. Arms of a yard. Penoles
(V. Yard arms). Arm cleats. Tojinos de los penoles
(V. Cleat). Arm gasket. Tomadores de los penoles
(V. Gaskets). Arms of an anchor. Brazos patas de
ancla (V. Anchor).Arms of a gun carriage. Pezones
de curea (V. Gun carriage).Jo arm ihe lead. Poner
sebo al escandallo.

ATH

21

Armed ship. Buque mercante armado en guerra.


Armings. Voz

anticuada que

significa empavesada

(V. Waistcloth).
Armour (top). Empavesada de cofa.
Armourer. Armero (V.Rank and ratings). Armou
rer s mate. Segundo armero. Armourer s tools. Her
ramientas de armero.
Arrangement of guns. Numeracion de los caones:
el nmero 1 es el proel de babor en cada batera , y
sigue aumentando hacia popa en esta banda, y en la
de estribor al contrario.
Arse of a block. Parte superior de la cajera de los
motones por donde laborea la beta.
Artiilery. Artillera (V. Ordnance). Royal marine
artillery. Artillera de marina , cuerpo creado para el
servicio delas bombarderas, compuesto de diez com
paas establecidas en Portsmouth , mandadas por
un teniente coronel las rdenes del Almirantazgo
(V. Marines ).
Ash pit. Cenicero de mquina de vapor.
Asliore. En tierra. A ship ashore. Buque barado.
Astern. A popa, por la popa del buque (V.Stern).
To vass under the stern. Pasar por la popa. To fall
astern. Ir para atrs.
Asylum. (V. Royal asylum.)
At anchor. Al ancla (Y. Anchor).
Athwart. Por el travs.

22

AVO

Athwart the fore foot. Por el travs de la proa , cru


zando la proa. Athwart ship. De babor estribor;
de banda banda. Athwart hawse Atravesado por la
proa, abordando al buque muy inmediato. To ride
athwart. Estar atravesado al ancla entre viento y marea.
Atmosphere. Atmsfera. Unidad de la presion produ
cida por la fuerza espansiva del vapor en la superficie
interior de las calderas, igual la que indica el barme
tro de escala inglesa 30 pgs. 0'762 metros de la
francesa; y equivale 14'7 libras por pulgada cuadrada
de superficie , 1 1'55 por igual dimension circular,
en medidas inglesas.
Atrip. A reclamar. The top sals are atrip. Las ga
vias estan izadas reclamar. The anchor es atrip.
El ancla larg.
Attendant. (V. Master attendant y Dock yard).
Auger. Barrena de calafate. Auger bit shanked. Barre
na con cabo de hierro
Avast! Forte!
Average. Avera ,

hablndose de carga. General

average. Avera gruesa. Usual average. Avera ordi


naria. Particular average. Avera particular. Ave
rage duties. Derecho de avera.
Avoir dupois weight. Peso usual, as llamado para
distinguirlo del otro que hay en Inglaterra denomina
do Troy weight, peso de Troya, que sirve para medi
cinas y piedras preciosas; su division es la siguiente:
16 drams , adarmes , componen una ounce , onza,

AXI

23

cuya abreviatura es oz.: 16 ounces hacen un pound,


libra, y se indica Ib. : 28 pounds hacen un quarer ofa
hundred weight , una cuarta parte de quintal, y se
espresa qr. : 4 quarters hacen un hundred weight of
112 Ib. , un quintal de 112 libras inglesas, cuya in
dicacion es cwt.: 20 cwt. , hacen una tan tonelada
de 2240 libras inglesas , cuya inicial es T.
La razon exacta del peso avoirdupois al de Castillaes como 459'4 453'1 , por consiguiente la libra es
igual 0'986 libras, 15 onzas, 12'416 adarmes: el
quarter 27 libras, 9 onzas, 14'336 adarmes: el one
hundred weight, quintal ingls , 1 10 libras, 7 onzas,
9'344 adarmes: la tun, tonelada , 2209 libras, 4
onzas, 7'68 adarmes V.( Measures).
Avraft. Bandera amorronada (V. Waft).
Aweigh. Lo mismo que atrip, tratndose de anclas.
Avfning. Toldo (V. Canvas). The main deck awning.
Toldo del combs The quarter deck awning. Toldo
del alczar. The poop awning. Toldo de la toldilla.
The fore castle awning. Toldo del castillo. The
ridge rope. La cumbre. The side ropes. Los nervios.
The tricing Unes. Las vinateras. The haliard. El
perigallo. The crow foot. La araa. The awning
stantions. Los candeleros puntales. To extend or
spread the awnings. Largar los toldos. To hand the
awnings. Aferrar los toldos.
Ave. Hacha. Battle axe. Hachuela de abordar.
Axis. Eje. Axis of a gun. Eje del nima de un caon.

24

AZI

Axle tree. Eje de curea (V. Gun carrage). The


fore axle tree. El eje delantero. The hind axle Irte.
El eje trasero. The fore axle tree clout. Castauela
del eje delantero. The hind axle tree clout. Casta
uela del eje trasero. Axle tree hoaps. Zunchos de
los pezones.
' '
Azimuth. Azimut. Azimuth compass. Aguja azimutal
(V. Compass).

BAC

Back. Convexidad vuelta esterior de cualquier pie


za. Back of the sternpost. Contracodaste esterior.
Back of therudder. Azafran del timon. Back board.
Escudo de popa de bote. To back an anchor. Engal
gar un ancla. To back and fill. Poner las velas al
filo. To back the sails. Poner las velas en facha
(V. Aback). To back astern. Ciar. \Back all asternl
Cia por todo! \Back water with your starboard
oars ! Cia estribor !
Back stays. Brandales , burdas.Standing back stays.
Brandales firmes. Breasts backstays. Brandales volan
tes. Shifting back stays. Brandales de quita y pon.
Foretop backstays. Brandales de velacho. Main top
back stays. Brandales de gavia. Mizen top back stays.

BAL

25

Brandales de sobremesana. Fore top galiant, back


stays. Burdas de juanete de proa. Main top galiant
back stays. Burdas de juanete mayor. Mizen top ga
liant back stays. Burdas de juanete de sobre mesana.
Royal back stays. Burdas de galope. Back stays stool.
Meseta de guarnicion de las burdas.
Back sweep. (V.Frame.)
Badge. Jardin figurado.
Baffling winds. Ventolinas variables.
To bagpipe the mizen. Acuartelarla mesana llevando
el puo de la escota la aleta de barlovento.
Bag of the head rails. La parte mas baja de las per
chas de proa que est casi horizontal.
Bag reef. Cuarta faja de rizos.
To balance. Tomar antagallas.
Balance frames. Cuadernas de lof, de cuadratura.
Balance reef. Antagalla diagonal que tienen las mayo
res cangrejas de buques menores , desde el puo alto
de la amura la empuadura esterior de la tercera.
Balcony. Galera de popa.
To bale a boat. Achicar un bote con el vertedor.
Bale slings. Estrobo de pipera.
Ball. Bola de lanilla que llevan los Vice-Almirantes y
Contra-Almirantes sobre sus insignias en los botes
(V. Vice-Admiral y Rear Admiral). Ball, or cannon
ball. Bala de caon (V. Shot). El dimetro de las in
glesas es como sigue :

26

BAL
Pulgadas de Castilla.
De 42.
De 32.
De 24.
De 18.
De 12.
De 9.
De 6.

7'311
6'667
6'067
5*313
4'816
4'375
3'826

Actualmente es mayor el dimetro de todas las balas


por haberse reducido el viento de todas ellas 0'15 pg.
inglesa; y tienen un peso especfico mucho mayor
que el de las nuestras , habindose determinado el de
ambas con la mayor escrupulosidad, partiendo el peso
de cada una de todos los calibres por el volumen que
da el mismo calibre , cuyo resultado es el siguiente :
Calibre igls. . .
Peso especfico.
Calibre espaol.
Peso especfico.

32
24
18
12
6
9
7'455 7'434 7'434 7'432 7343 7*410
36
24
18
12
8
6
7'022 6'993 6'998 7'040 7*040 T038

Sabido es que los proyectiles cuyo peso especfico


es el mximo posible, disparados con una velocidad
inicial dada tienen el mayor alcance ; por consiguiente,
si dos buques artillados con piezas de iguales cali
bres usan balas de diversa densidad , y cargas propor
cionadas su peso, resultar: 1. que los proyectiles
mas pesados conservarn la mayor velocidad, y alcan
zarn al buque que los tira mas ligeros, cuando los
de este no llegaran al otro: 2. que las balas mas pe
sadas teniendo al tiempo de chocar mas velocidad y

BAL

27

mayor masa , producirn un efecto cuyo valor est en


razn compuesta de estas dos causas de superioridad.
Resulta pues, que es sumamente importante dar
nuestras balas el mayor peso posible , lo que se conse
guir perfeccionando los procedimientos de la fundi
cion del hierro. Balls oflead, or bullets. Balas de
plomo : entran en cada libra inglesa 63/4 de esmeril;
14'/2 de fusil; 20 de carabina, y 34 de pistola; las
embarcan en cajones de 112 libras, y cada tonelada
contiene 14,760 de las primeras; 32,480 de las se
gundas; 44,880 de carabina y 78,048 de pistola.
Light balls. Balas de iluminacion : se componen de
una bola de estopa impregnada convenientemente en
un misto compuesto de dos partes de plvora molida,
una de azufre , una de resina , dos y media de tre
mentina y una y media de salitre ; y cuando tienen
el tamao conveniente se cubren con plvora molida:
tambien se pone una piedra en lugar de estopa, y en
tal caso la plvora de la ltima capa es en grano. Las
mejores balas de iluminacion se hacen de papel de
estraza muy fuerte , y del calibre de la pieza que ha
de dispararlas , componindose el misto con que se
cargan de partes iguales de azufre , resina y plvora
molida , que cuando est bien mezclado produce al
encenderse una luz muy clara y dura mucho tiem
po. Fire balls. Camisas embreadas. Smoke balls.
Balas de humo : sirven en los brulotes , y se forman
en una granada con cuatro agujeros, cargada con la
composicion siguiente:

28

BAL
Partes.
Plvora molida
Salitre
Azufre
Resina.
Limaduras de hierro acero
Carbon de abedul
Pez
Aserrn de abeto hervido en leja de salitre.

24
16
8
2
1
2
2
2

Stink balls. Trombas ftidas : son de papel encolado


muy fuerte, y se cargan con un misto compuesto de
plvora molida, resina, salitre, pez, azufre, raspadu
ras de cuerno- y de cascos de borrico , assa fcetida,
y otros ingredientes semejantes. Chain balls. Balas
de cadena.
Ballast. Lastre. Iron ballast. Lastre de hierro (V. Kentledge). Shingle ballast. Lastre de piedra zahorra.
Sand ballast. Lastre de arena. Gravel ballast. Lastre
de piedra menuda , cascajo. TYashed ballast. Las
tre limpio. To wash the ballast. Lavar el lastre. To
ballast. Lastrar. To be in ballast. Estar en lastre.
To take in the ballast. Embarcar hacer lastre. To
trench the ballast. Dividir el lastre con mamparos.
The ballast shifts or shoots. El la strese corre. Ballast
lighter. Lanchon de lastrar.

BAL

29

Por reglamento estaba asignado antes del nuevo sis


tema de construccion el lastre siguiente:

Portes de los buques.


100 canones.
100
98
90
80
74
64
50
44
38
36
32
28
24
22
20
Bergantines. . . .
Buques menores. .

Ton. de desplaz. Quintal, de hler. Quint. zah de or.


2589
2508
2339
2066
1790
1878
1513
1215
995
1027
961
773
662
552
497
442
331
177

3968'92
3976'92
3635'37
3535'37
5095'16
176T62
1546'58
1456' 11
1436' 11
1346'38
1436'11
143611
1324'64
11047
11047
11047
11047
662482
44117
531'41

817478
817478
7732'9
7732'9
6628'2
5965'38
574464
5755'98
3535'24
3755'98
3535'25
3093'16
2209'4
1878
1546'58
132o'64
' 88376
331'41

:L
Balloons or grenade balloons. Sacos de lona llenos
de plvora y granadas cargadas, con una espoleta en
la boca, la que se da fuego antes de arrojarlos en
los abordajes, como los frascos. Tambien usan otros
mistos por este estilo para incendiar embarcaciones
varadas abandonadas, y se componen de tiras de lona

30

BAR

embreadas y empapadas en azufre y resina , que se


colocan dentro de tarros de hoja de lata , como los de
la metralla , con una espoleta que incendia las tiras,
y estas el casco aparejo.
Balusters. Balaustres.
Bands. Fajas de refuerzo de las velas.
Bauian or banyan days. Nombre que daban los ma
rineros ingleses los dias en que no se les suminis
traba carne tocino, que eran los lunes, mircoles y
viernes (V. Victualling regulations).
Bank. Banco de piedra arena.
Banker. Buque destinado la pesca del bacalao.
Bar of a port, river, etc. Barra de puerto, rio, etc.
Bars of the ports (V. Ports). Bars of the capstern.
Barras de cabrestante. Hatch bars. Barras de escotilla.
Barber. Barbero ( V. Rank and ratings ).
Barca longa. Barco longo.
Bare poles. A palo seco. To scud under bare poles.
Correr palo seco , la bretona.
Barge. Falua ( V. Long boat ).
Bark. Barco; fragata que no lleva sobremesana; cor
teza. Peruvian bark. Quina.
Barnucle or barnacle. Escaramujo.
Barrel. Barril. Las vasijas que los ingleses dan este
nombre contienen 36 gallons de la medida de cerveza,
32 de la de ale (V. Measure y cask). Powder barrls.
Barriles de plvora: los hay de tres clases llamados

BAT

31

whole barrels, barriles enteros; half barrls, medios


barriles , y quarter barreis , barriles de cuarta. Los
primeros contienen 90 libras de plvora, los segun
dos 45, y los terceros 22'/2, medida inglesa, y sus
dimensiones son las siguientes:
E nteros.
Dimetro en las cabezas.
Idem en el centro bojo.

Meiios.

Cuartos.

23 pgs.
15 pgs. 41. 15 pgs. 41.
16
13
174 9
10%
18
7% 16
4% 11

Las cavidades de todos estan calculadas de forma


que les resulta un vaco de un dcimo de su contenido,
que se les deja con el objeto de impedir la precipitacion
del nitro del salitre , cambiando frecuentemente las ca
bezas. En el dia usan jarras de zinc (V. Jars).
Budge barrels. Barriles de bolsa, tienen arcos de cobre
y de 50 60 libras de cavida (V. Bomb vessel).
Barrel of the capstern. Madre del cabrestante. Barrel
of ihe steering wheel. Maza de la rueda del timon.
Barricade. Parapeto de batayola , empalletado; costa
dos amurados de castillo, alczar y toldilla. To
barricade. Empalletar.
Base. Base.
Basin. Drsena.
Battcns. Barrotes y barrotines ; reglas para alinear li
gazones, trazar en la sala de glibos , etc. , listones de
enjaretados; varetas de vergas.
Battery. Batera de tierra. Barbel battery. Batera
barbeta.Mortar battery. Batera de morteros.Open

32

BEA

battery. Batera descubierta. Covered

or masked

battery. Batera oculta encubierta. Sunk or buried


battery. Batera enterrada. Cross battery. Batera
cuyos fuegos se cruzan con los de otra.
Batlle. Batalla, combate de escuadras (V. Fight). The
battle ofthe Nile. El combate de Aboukir.Battlc axe.
Hachuela de abordar.
Baulks. Berlingas y perchas cortas de pino del Norte.
Bay. Baha. The bay of Biscay. El golfo de Gascua.
Bayonet. Bayoneta.
Beach. Playa , orilla del mar. Sandy beach. Playa de
arena.
Beacon. Baliza.
Beaconage. Derecho de baliza.
Beak-head. Saltillo de proa antes usado. Beakhead
bulk-head. Fronton de proa abolido en la construccion
moderna.
Beam. Bao; balancn de mquina de yapor. The lower
or main deck beams. Baos de la primera cubierta.
Breast beams. Baos proeles del alczar y toldilla , y
pops del castillo. The middle deck beams. Baos de
la segunda cubierta. The upper deck beams. Baos de
la cubierta superior. The quarter deck beams. Baos del
alczar. The fore castle beams. Baos del castillo.
The round house beams. Baos de la toldilla. The orlop
beams. Baos del sollado. The collar beams. Baos del
saltillo de proa. The cat beam or beak head beamr
Bao del fronton de proa. The beam of the (ore balan

BEA

33

ce frame. Bao de la amura. The beam of the after


balance frame. Bao de la cuadra. Midship beam. Bao
principal mayor. Half beams. Baos partidos.
Palletng beams. Baos vacos, en el aire. Ship and
unship beams. Baos

levadizos. Forked beam. Bao

de horquilla. Beams made of one piece. Baos ente


ros. Made beams , or armed beams. Baos de piezas.
On the beam. Por el travs (V. Bearing). To lay on
the beam ends. Acostarse sobre una banda descubriendo
la quilla. Beam line. Lnea de los baos en el costado.
Bean cod. Bote pescador de la costa de Portugal; dorna.
Bear a hand ! Vamos ! Pronto ! Duro !
To bear in with the land. Hacer por la tierra ; na
vegar en vuelta de tierra. To bear off. Desatracar del
costado algun peso que se iza. To bearwp, or to
bear away. Arribar; amollaren popa. To bear off
from the land. Desatracarse de la tierra. Bear up
round ! Andar todo !
Bearding. Chanflan; rebajo. Bearding ofthe rudder.
Rebajo de la pala del timon. Bearding of the post.
Caballete del codaste. Bearding Une. Lnea del
chanflan.
Bearing. Demora marcacion: las mas usuales sontas
siguientes. On the beam. Por el travs. Before the
beam. Entre el travs y la mura. Abaft the beam.
Entre el travs y la aleta. On the lee bow. Por la ser
viola de sotavento. On the weather bow. Por la ser
viola de barlovento. On the lee quarter. Por la aleta
*

34

BEF

de sotavento. On theweather quarter. Por la aleta


de barlovento. Ahead. Por la proa. Astern. Por
la popa.
To beat. Andar mas que otro buque, dejarlo atrs.
To beat to windward. Barloventear, voltejear. To
beat down. Rebatir las costuras.
To becalm. Calmar, quitar el viento.To be becalmed.
Quedarse en calma sotavento de la tierra de otro
buque.
Beckets. Vinateras; arraigado manzanillo de aparejo.
Tacks and sheets to the beckets ! Amuras y escotas
de revs las vinateras !
Bed. Cua de estiva; calzo; esplanada del mortero en
las bombarderas. Bed of a river. Cauce de rio.
Bed or barrel screws(V. Screws). Bed of the bowsprit.
Mallete del bauprs. Bed of a gun carriage. Solera de
curea.
Bees or bowsprit bees. Gavieta del bauprs: largo 2%
dimetros mayores del bauprs : ancho 2/3 del mismo:
grueso en la parte interior */. del dimetro menor del
palo: dem en la esterior 4/5 del grueso de la interior.
Son de tablon de olmo, y tienen groeras ambas
bandas para pasar el estay y contraestay de velacho.
Beetle. Mallo de calafate.
Before tbe wiud. En popa. To sail before wind. Na
vegar en popa. To sail right before the wind. Navegar
en popa cerrado. Before the beam ( V. Bearing).
To belay. Amarrar cabullera de labor. \Belayl Amarra!

BEN

35

Belaying cleats. Cornamusas.Belaying pins. Cabillas


de maniobra.
Bell.

Campana. To strike the bell. Picar la campa

na. Bell rope. Rabiza de campana.


Bells. Horas. At sevenbells. A las tres y media de la
tarde; siete y media y once y media de la noche ; tres
y media, siete y media y once y media de la maana.
Bellfry. Campanario.
Bell top. Arco del techo de la galera.
Belt. Cinturon.
Belly. Vuelta interior de las piezas de vuelta y su con
cavidad. Belly of a sail. Seno de vela, peje.
Benches of boats. Asientos de popa de los botes.
Bend. Ayuste ; nudo; costura. Common or sheet bend.
Vuelta de escota. Fisherman's bend. Ballestrenque
y un cote. Carrick bend. Nudo usado para unir
los chicotes de dos calabrotes cabos de gruesa mena,
semejante la vuelta de escota , pero cruzando las
pernadas. Hawser bend. Gorupo. Temporary bend.
Union interina de los chicotes de dos cabos desiguales,
como un cable y un calabrote , por medio de dos bo
tones y tres cruces intermedias. To bend. Ayustar.
To bend the cable. Entalingar. To bend the sails. En
vergar. Bends. Rebenques de entalingar. Cuadernas,
ligazones. Midship bend. Cuaderna maestra (V. Dead
fat). Bend mould (V. TVhole moulding).
Beneaped. (V. Neaped.)

36

BIL

Bentnck shrouds. Aspas.


Berth. El espacio que necesita un buque fondeado
para bornear; la distancia regular entre dos buques
fondeados ; el alojamiento de un rancho de guardiasmarinas oficiales de mar; las literas catres de fir
me de los buques menores. The surgeon's berth.
Alojamiento de los cirujanos.
Beset. Buque que se halla inmvil por estar rodeado
de hielo.
Between decks. Entre puentes; debajo de cubierta.
Between wind and water. A lumbre de agua.
BeveL Escantillon cartabon. To bevel. Tomar el
escantillon. Standing beveliing. Escantillon obtuso,
crecido. Under beveliing. Escantillon agudo aba
tido. Beveliing. Chanflan.
Bibbs. Cacholas (V. Knee of a lower mast).
Bight. Seno; ensenada pequea. Bight ofa rope. Seno
de cabo.
Bilander. Bergantin mercante holands sueco.
Bilbovrs or bilboes. Barra de prision.
Bilge. Pantoque. Bilge water. Agua estancada de la
sentina que no puede achicarse. Bilgeways. Angui
las. Bilge pumps. Bombas de carena. Bilge trees,
bilge pieces , or bilge keels. Carenotes. A ship that is
bilged, ora bilged ship. Buque barado y desfondado.
Bill of an anchor. Ua de ancla (V. Anchor). Bill
pendent. Amante de gancho ( V. Pendent). Bill of
lading. Conocimiento de carga.

BLI

37

Bills. Estremos de curvas y de piezas de vuelta.


Binnacle. Bitcora.
Bindings. Herrajes de bigotas.
Binding strakes. Cuerdas esloras de las cubiertas.
Bins. Alacenas y estantes de los paoles.
Birth. Lo mismo que berth.
To birth up. Entablar bovedillas, mamparos, etc.
Biscuit. Vizcocho (V. Bread).
To bit. Morder el ancla, agarrar en el fondo.
Bits. Brocas de diversas figuras que usan los motoneros
para abrir los agujeros de los pernos , cuyos nombres
son los siguientes : Centex bit , grande y pequea.
Counter-sunk-bit, mayor y menor. Gouge bit y JS ose bit.
Bitts or riding bitts. Bitas. Bitt pins. Columnas
de las bitas. Bowline and brace bitts. Maniguetas.
Jear and top sail sheet bitts. Guindastes ; abitones. To
bitt the cable. Tomar la bitadura; abitar. Bitt stoppers.
Bozas de las bitas.
Bitter.

Vuelta de la bitadura. Bitter-end. La parte

del cable que hay desde la bitadura al chicote.


Black strakes. Cosederos.
Blade of an oar. Pala de remo (V. Oar).
Blanquets. Misto usado en los brulotes formado de papel
de estraza grueso , empapado en una disolucion de
salitre , y despues de seco en otra de partes iguales
de sebo, resina y azufre.
Blink of the ice. Resplandor claridad que

da el

38

BLO

hielo (V. Ice). Land blink. Apariencia amarillenta


del horizonte que indica la tierra.
Block. Moton; cuadernal. Made block. Moton cua
dernal hecho de piezas. Single block. Moton ; sus
dimensiones son las siguientes: Grueso de la rolda
na */19 mas que la mena del cabo. Dimetro de la misma ,
cinco veces su grueso. Ancho de la cajera '/g de pulga
da mas que el grueso dela roldana. Largo de la cajera,
dimetro y grueso de la roldana. Dimetro del perno,
el grueso de la roldana. Largo del perno , el grueso
del moton. Largo del moton , ocho anchos de la ca
jera. Grueso del moton, tres y medio anchos de la
cajera. Ancho del moton, el largo de la cajera.
Double block. Cuadernal de dos ojos : sus dimensiones
son iguales las del moton , y la division de las ca
jeras es de 5/8 del ancho de ellas. Three fold block.
Cuadernal de tres ojos : como el de dos. Four fold
block. Cuadernal de cuatro ojos: como el de dos.
Top sail sheet block. Moton capuchino. Long tackle
block. Polea: como los motones, y uno de los dos que
la forman es */3 menor que el otro. Shoe or leg
and fall block. Moton encontrado.Sister block. Telera
de dos motones. Clew Une block, or strap bound block.
Moton de puo de canasta. Snatch block. Pasteca.
Monkey block. Moton poco usado , que tiene en su
parte inferior una proyeccion semicircular para adap
tarse las vergas, etc. Deep sea line block. Pasteca
de sondaleza. Nine pin block. Moton giratorio de
propao. Dead block. Moton ciego. Thick and thin

BLO

39

block. Cuadernal capuchino de cajeras desiguales para


el laboreo de amantillos y escotines. Fiat thin block.
Moton chato ; grueso 3/8 l largo menos que los or
dinarios. Iron bound block. Moton herrado. Rack
block. Telera. Swiwel block. Moton giratorio. Leading block. Moton de retorno. Main sheet block.
Moton de figura prolongada como una pera , usado
antes para las escotas mayores. Cavel head blocks.
Galpagos de retorno de drizas de gavia. Bee block.
Telera de dos motones empernada ambas bandas
de la gavieta. D block. Galpago semicircular.
Transporting

blocks. Pastecas de firme del coro

namiento para laboreo de estachas, coderas, etc.


Hook block. Moton de gancho. Tail block. Moton
de rabiza. Top block. Moton herrado de virador.
Gat block. Cuadernal de gata. Cheek block. Telera
empernada en el calcs de los masteleros para el labo
reo de alguna maniobra. Quarter block. Moton de
retorno de escotin. Jear block. Cuadernal de driza
mayor. Tye block. Cuadernal moton de paloma.
Jack block. Moton de campana. Jewel block. Moton
de driza de ala. Derrick block. Moton de driza de pico.
Voyol or viol block. Moton de virador de combs.
Fixed blocks. Escoteras, pastecas y galpagos de firme.
Block. La parte ochavada redonda de tos mastele
ros de gavia que termina la coz ; la pieza de madera de
que est hecha la figura de proa; picadero; calzo sobre
que se arman los palos y vergas de piezas. Block
on block. A rechina moton; aparejo cerrado besar.

40

BOA
Toda la motonera se hace de olmo fresno, y las

roldanas de guayacan con dados de bronce y pernos


de hierro torneado: cuando la roldana es de hierro
el dado es de bronce, y si fuese aquella de este me
tal ser el dado de metal de campana el mas duro
posible (V. Coak y Groove).
Blowing gun (a). Canon desfogonado.
Bloyving-off valve and pipe. Vlvula y tubo

de

desahogo de vapor.
Blue ligkts. Misto que produce luz azulada y sirve
para seales de noche; se compone de veinte partes
de salitre , cinco de azufre , siete de antimonio y una
de plvora molida.
Blue squadron. Escuadra azul, la tercera de las divi
siones en que est repartida la armada britnica, cuya
divisa es la bandera de campo azul; y la insignia de
sus Almirantes que son los ltimos de sus clases res
pectivas , la bandera cuadra azul al tope correspon
diente (V. Tlag).
Bluff. Escarpado ; amogotado. A bluff point. Punta
escarpada. A bluff bow. Proa muy llena redon
da. A bluff headed ship. Buque muy lleno de proa.
Board. Bordada , bordo , vuelta. Good board. Buen
bordo. Short board (V. Trip). Long board. Bordo
largo. Board on board. Barloados y muy inme
diatos. To make a board. Dar un bordo bordada.
To make a stern board. Ir para atrs con el parchamento encima. To haul the fore tack on board. A murar

BOA

41

el trinquete. A board, on board. Abordo. Board.


Tabla de pino del Norte de menos de iy2 pulgadas.
By the board. Por la banda. Cobbing board
(V. Cobbing). Navy board. Junta naval (V. Navy
office). To board. Abordar al enemigo.
Boarders. Gente destinada al abordaje en la forma
siguiente :
Buques.
De 120 100 ca.
100 90
80
74
60
50
44, 38 y 36
32 y 28
24

Tenientes.
l.
I.0
I.0
I.0

y 7.
y 7.o
y 5.
y 5.o
1 .
4 8 o
I.0
1.
l.o

Mates.
42
1
1
1
1
1
1
1

Guard.-mar.

Marineros.

4
4
3
3
3
2
2
2
1

156
156
125
116
105
74
65
50
36

To cali the boarders. Hacer subir la gente de abor


daje , y prepararla para darlo rechazar el del enemigo.
Bonrding. Abordaje. Boarding netting. Red de
abordaje.
Boat. Bote; los nombres de los que usan los ingleses
son : Long boat. Bote de figura semejante nuestras
lanchas, aunque mucho mas ligero (V. Long boat).
Pinnace. Primer bote. Cutter. Segundo bote. Yawl.
Tercer bote. Jolly boat. Cuarto bote; chinchorro.
TVherry. Quinto bote. Dover gig or rowing boat.
Canoa. Quarter boats. Botes de los pescantes de los
costados. Stern boats. Botes de los pescantes de
popa. Clinch worked boats. Botes de tingladillo.
To trim the boat. Adrizar el bote. To bale the boat.
Achicar el bote. To moor the boat. Amarrar el bote
r

42

BOD

la gua con la codera al costado. To hoist the


boats-in. Meter los botes. To hoist the boats-out.
Echar al agua los botes. To hang the boats. Colgar
los botes. To man the boats. Esquifar embarcar los
botes. To arm the boats. Armar los botes. A donble banked boat. Bote de remos pareles. A good sea
boat. Barco marinero, fino, valiente, etc.Ferry-boat.
Barco de pasaje. Steam boat. Barco de vapor.Boat
hook. Bichero (V. Launchy Barge).
Boatskids. Calzos de lafs embarcaciones menores.
Boatswain. Contramaestre. Para obtener el empleo de
primer contramaestre es necesario haber navegado siete
aos lo menos en buques de guerra , uno de ellos en
la clase y ejercicio de oficial de mar; presentar certi
ficaciones que acredtenla buena conducta, ser aproba
do en el examen que dispone el Almirantazgo y haber
cumplido veintiun aos y no esceder de treinta y cinco
(V. Rank andratings y Uniform). Los bergantines pe
queos , goletas y balandras no tienen asignado con
tramaestre de esta clase. Boatswain mate. Empleo
clase que equivale la de nuestros segundos contra
maestres; corresponden la primera clase de petty officers d oficiales de mar , y cada buque lleva los que
espresa el artculo Rank and ratings.
Bobstays. Barbiquejos. Bobstay holes. Groeras de los
barbiquejos.
Body (after). Cuerpo de popa. Fore body. Cuerpo
de proa. Cant body. Parte del buque formada por
las cuadernas reviradas. Square body. Parte del bu
que formada por las cuadernas escuadra.

BOL

43

Bold shore. Costa acantilada; tambien se llama Bo Idsea-coast.


Bollards. Cuerpos muertos. Bollard-timbers. Co
lumnas guias del bauprs (V. Knight-heads).
Bolsters. Almohadas de encapilladuras ; macizos de
escobenes, escoteras, etc.
Bolt. Perno. Common bolt. Perno ordinario. Clinch
bolt. Perno rebatido. Saucer-headed bolt. Perno de
cabeza grande y chaveta. Ragbolt. Perno harponado.
Shoulder bolt. Perno de tope. Hook bolt. Perno
de gancho. Sprig bolt. Perno harponado. Eye-bolt.
Cncamo. P bolt. Cncamo de figura de P. Ring
bolt. Perno de argolla. Toggel bolt. Perno de cabeza
cuadrada y agujereada.Round bolt. Perno redondo.
Square bolt. Perno cuadrado ; sirve para empernar
ligazones, baos, etc. Forelock bolt. Perno de cha
veta. Square-headed bolt. Perno de cabeza de dia
mante. Wrain bolt (V. JVrain staff). Roundheaded bolt. Perno de cabeza redonda. Bolt with a
hook and ring. Perno de gancho y argolla. Eye-bolt
with a thimble. Cncamo con guardacabo. Pump
bolt. Perno de la bomba. Bracket bolt. Perno de ca
beza redonda de curea. Eye-bolts of a gun carriage.
Pernos capuchinos delanteros de curea. Joint bolts.
Pernos capuchinos traseros. Transom bolt. Perno
pasante del teleron. Fore-axle-tree bolt. Perno del eje
delantero. Drive bolt. Botador (V. Driv). Starting
bolt. Botador de mango. Bolt-rope. Relinga.
La tabla siguiente manifiesta la mena de las relingas
de todas las velas.

DE 120 Y 100 CA.

NOMBRES DE LAS VELAS.

Mesana de capa

a.
a. a.
-i 8s
-i

c <3

&>
a.

2%
23A 6% 6%
2% 6 6 6 2%
2 4 5 3% 2 3%
8% 5% 2% 6
23a

2% *7 5
1% 4 3
Juanete mayor y de proa. . . 1% 5 3
Vela de estay may. y trinquetilla 3% 3%
5

DE 80 CAO

DE 98 84 CAS.

oe
a.
TS

a.
a.
ta
8<"*

6%

Ok.55
a.
8

3
a.

2% 6

53A 53A 2%
43A 3% 2 3% 4%
5% 5% 2% s3A 5
4%
5 */i 5% *3A 4% 2
3 1% 4 3 3 1% 3% 23A
3 1% 3 3 3 1% 23A 23A
3% 3% 3% 3% 3% 3%
3 3 3 3 23A 23A

2% 4 2% 2% 2% 33A 2% 2%
3% 2 2 2 3% 2 2 2 3 2 2
5% 3% 3% 3% 3% 3% 3% 5% 3V4 3% 3%
4 2%

2 23A i3A i3A


Rastre1s y alas de gavia y velacho. . . 1% 2% 2% 2% t' 2% 2% 2% 1% 2%
1% 2% 2% 2% 1% 2% 2% 2% 1% 2 2
Sobrejuanete de sobremesana. 1 2 2 2 1 2 2 2
1 i3A i3A
4 2 2 3% 2
2 3% i3A
dejuanete mayor y de sobremesana. .

3% 2

NES.

DE 74 60 CAN.

DE 60 CANONES

a aa.
Caida
dep Crte
efe
p

i
Caida
dep

Carfa
fe
proa.

Grat.

5%
3%
5
4%
6

23A

a
a.
dep
Caida
Grat.

6 2% 5% 85%

3% 3 3
2% 23A 23A
23A 23A 23A
aVi 5% 2 2 2 3 2
2 3 2 2 2 23A i3A
5% 3% 3% 3% 3% 5% 3%

Grat.

1 1%

'Ha 2 4% 4% 4%
2% 3 2/2
23A 3% 23A
4% 4% 2 43A 4y4 4%

43A

4% 3% 3% 1% 4% 3% 3y4
3% 23A 23A 1% 3% 23A 2%
2% 2% 2% 1% 2% 2% 2%
3 3 3 )>
3 23A 23A 23A
23A 2% 2% 2% 2% 2% 2%
2 2 3 2 2 2 23A i'A l3/4
1%
i3A i3A 23A 1% 1% 1% 2%

3% 3 3 3
i3 23A 1% 1% 1% 2'A 1% *% 1% 2% 1% 1%
1% 2% 2% 2% 1% 2% 2% 2% 1% 2% 2%
2 1 i3A *3A i3A 1 1% 1%
2 1% 2 2
i% 1 1% 1%
1% 1 i%
V* 1 1%

S.
Caida
de
)

Pujdmen.

2 3% VA 3% 2

3% 5% 5% 2 0 5 0 2
3% 4
13A 3 3% 3 l1/3
5% 43/4 43A 2
4% i% 2
2 5 4% 4% 2 43A 4 4 1%
1% 3% 23A 23A 1% 3% 23A 23A 1%
1% 23A 23A 23A 1% 2% 2% 2% 1%

2V4
3% 3% 3%

a
dep
Caida

Pujdmen.

Grat.

DE 44 28 CAS.

a a
a.
o
Caida
de
p Caida
de
p

Pujdmen.

Pujdmen.

6 2% 6

DE 80 CAONES.

1% 1 i%

i%

1%

3 23A 23A 23A 23A


1% 2% 1% 174 i'
2% 1% 2 2 2

1% 1 1% 1% 1%
1%
1% 1 1%

1%
1% 1 i74

3 1% 23A 23A 2% 1% 23A 23A 23A 1% 23A 23A 23A 1% 23A 23A 23A

DE 26 I 24.

a
a.
a

NOMBRES DE LAS VELAS

COUBETAS.

S.
Os

ERGANT. GHAN

r8
o

a
3
lf/9 4% 4% 4% 1% 4

4 i% 4% 2%

1% 4

4 4 1% sy* BVi sy* i% 5%


1% 2% 2S/* 2% t% 2 2% 2 i% 3%
3% 3% 1% 31/* 2SA 2V* % 5%
1%
3 3
iy9
3 2% 2% iy9 3%
i% 3 2% 2% IV* 2% 2
i% 2

1 1% i% y*

2V*
23/*

23A

1 IV2

2% 2% 2% 2% 2% 2% 2V*
21/* 2% 2% 2% 2% 2%
Contrafoque
%
2% 1%
1% 2% 1%
1% 2y*
Vela de estay de gavia
2% i'A 1% 1% 2 i1/* i1/* IV* 2
2% 2% 2% 2% 2'/4 2% 21/* 2V*
2
i'A 1% 2 y* i1/* iy* 2
de juanete mayor y de sobremesana. . .
Rastre1s y ala de gavia y velacho. . . . 1% 2 2 2 i1/* IV* iS/* IV* iy*
Alas de juanete, periquito y sobr.juaneto
1
i1/*
1 iy* iy* iy* i
1 1% iVi i'/i V* i i i
Sobrejuanete de sobremesana. .

2*/i Vi i% 2% iy* iy* 2%


1% 2% 2% 2% 1% 2V* 21/* 2% iy*
Vela de estay may. y trinquetilla

3%

2%

2V*
1%
iy* i1/*
ty* i1/*
iV* i3A

y*

1%

sy* 4

DES. BERG. PEQUEOS.

de
Caida
proa. Caida
de
popa.

de
Caida
popa.

GOLETAS Y BALANDRAS.

Caioa
tfe
proa. Caida
de
popa.

Pajdmen

Pujdmen.

Gratil.

Cratil.

2% i'A 2'A
2'A
1%
3
3
3
5'A

Mayor, trinquete cangrejo y may. de capa 1% 2 3% 2


1% 2% 2% 2%

s'A 1% Vi *u 2%
i'A 5% */ 2%
2%
23A tyi 5'A

1%

2'A 2
2

)>

1 i% 1% 1%
1% 2% 2% 2%
1

3% 2'A 2'A
4 3 2
% i%
6%

1% i'A
2

iy2
1% iA 1

1%
1%

6% 4% 1%

i'A
1

2 2% 2

5% 4

1%

TELAS DE BOTES.
i'A i3A 1 1 i
i3A i 1%
i% Mstica
i
i'A i'A


1% 4 i'A
2% i% 3 3% 2 Trinquete

1
1 1%

1%

1
i'A IV*

i%
ifA

1
1

i
i

48

BOM

Double bott-rope needle. Aguja de relingar de cinco


hilos. Large and small bolt-rope needle. Agujas de
relingar equivalentes las nuestras de cuatro hilos.
Boltsprits sails. Nombre genrico de los foques.
Bomb. Bomba.
Bombardment. Bombeo.
Bomb vessel , or bomb keteb. Bombardera.
Las siguientes dimensiones y efectos de armamento
servirn para dar una idea de las que usaban en la
ltima guerra los ingleses :
Eslora
100 ps. 1 pg.
Quilla limpia
81
5%
Manga de fuera fuera. . .
30
3/4
Puntal
13
2 V2
Calado en la lnea de carga.
13
43/4
Batera al medio
5
4%
Morteros de marina con afustes de hierro, de 10
pulgadas

inglesas

Cuas para 45 de elevacion

Id. para 20

Sobremuoneras de respeto con sotrozos etc.

Espeques grandes

Id. pequeos

Atacadores con lanadas

Tornillos de mano

Pies de cabra de

pies

Botafuegos con resorte

Chifles

Cuerda-mecha

110% lbs.

BOM
Merlin y piola

49
madejas.

Barriles de bolsa con arcos de cobre.

12

. /<

Faroles

Linternas secretas

Carronadas de 68

Id. de 18

CON AFUSTES TJOBGOS DB AHMAS COMPLETOS.


Palanquines del calibre de 12 para los mor
teros

Tacos de 68

540

de 18

660

Fusiles bruidos

32

empavonados

Pistolas, pares

15

Espadas

40

Hachuelas de abordar

Chuzos

40

Esmeriles

Piedras de fusil

900

de pistola

150

Cartuchos embalados de fusil

de pistola

Balas de fusil

de

2000

pistola

2000
110 % lbs.
27 %

Carcasas cargadas para los morteros.

Bombas vacas para los mismos

200
400

Id. cargadas

48

Balas de hierro de libra

5000

50

BOM

Tarros de metralla de 68
Granadas vacas de 68.

. :.

40

15*2

^ Balas de 68

300

Sacos de metralla de 18

60

Carcasas de 18 cargadas

300

Granadas de mano cargadas

150

Espoletas para ellas

15

Fundas de papel para cartuchos de mortero.

715

Id. para los de 68

594

Id. para los de 18

726

Cartuchos de franela para mortero de 9 libras,


vacos

106

Id. para 10 libras, id

600

Id. de 68 para 5 y 4 libras

594

Id.de 18 para 1 % libras

726

Cartuchos de

352

papel para mortero , vacos.

Id. id. de 68 id

100

Id. con 2 libras 10 onzas para mortero.

48

Id. con 1 libra 14 onzas para carronada de 68.

52

Espoletas

para bomba.

Id. para granada de 68

440
167

Misto incendiario (Valenciennes composition)en


trozos de 14 onzas cada uno
Id. id. de 2 onzas
Cacerinas de lata
Misto de espoleta para cebar carcasas. 10 lbs.
Lanzafuegos
Quick match (V. Match) de algodon. . 20 lbs.
Espritu de vino
26 ellos.

200
768
12

200

BOO
m (V.

51

Kit)

79 lbs.

Tacos de madera para los morteros.


Tarros de

...

luz

36

Cohetes de seales de libra

24

Plvora para mortero y carronada, med." bar."


Id. para

50

cebar

Id. para cargar bombas y granadas.

222

id.

id.

28

Cajones de laboratorio de mistos de 4 ps. 41/, pgs.

Id. id

de 3 ps. 3% pgs.

Bombas de incendio para valdear el apar. etc.

Baldes de cuero
24
Con todos los demas enseres y pertrechos necesasarios para el manejo de los morteros y carronadas.
Bomb-bed beams. Baos sobre los que se forma la
esplanada en las bombarderas.
Bonnet. Boneta. To lace a bonnet. Poner una boneta. To unlace a bonnet. Quitar una boneta.
Boom. Botalon. Driver boom. Botavara de los buques
de tres palos: largo el mismo que el de la verga de
gavia: dimetro idera (V. Mast). Main boom. Botavara
de buques de uno y dos palos: largo dela de los ber
gantines m/m del palo mayor: dimetro
de pulgada
porvarade largo. Goletas y balandras largo 2/3 delpalo
mayor: dimetro 3/l6 de pulgada por vara de largo.
Jib-boom. Botalon del foque : largo 5/7 del bauprs;
dimetro 7/8 de pulgada por vara. Ring-tail boom.
Botalon de ala de cangreja. Square sail boom. Tangon de redonda de goletas y balandras.Studdingsail booms. Botalones de ala. Top-mast studding sail

52

BOT

booms. Botalones de ala de gavia y velacho: largo la


mitad de sus vergas respectivas ; dimetro 1 pulgada
por cada 5 pies. Top gallant-studding-sail booms.
Botalones de ala de juanete: largo y dimetro como los
anteriores. Fire booms, or lower-stadding sail booms.
Botalones rastreros : largo 5/g de la verga mayor ; di
metro 1 pulgada por cada 5 pies. As se llaman tam
bien los de desatracar. Boom irons. Zunchos de bota
lones de ala.Boom tackle. Aparejo de cuadernal y
moton con rabizas , que sirve para sallar botalones
(V. Tackle).Boom of a port. Cadena de puerto.
Booms. El espacio que ocupa la madera de respeto y
las embarcaciones menores en cruja de la cubierta
superior.
Boomkins. (V. Bumkins.)
Booming. A ship which comes booming forward. Bu
que que navega con todo aparajo un largo.
Booming-off.

Zafarse de otro buque por medio de los

botalones de desatracar.
Boot topping, or boot-hose topping. Pendoles.
Bore. Barreno, taladro. To bore.

Barrenar. Bore,

or caliber of a gun. Anima de caon.


Both-sheets-aft. A dos puos.
To sail both-sheets-aft. Navegar dos puos.
Bottom. Fondos, obras vivas; fondo del mar.Soft
bottom. Fondo suelto blando.Hard bottom. Fondo
duro. Bottom of grey sand with black specks. Fondo
de arena gris negra. Of sand and pebbles. De arena

BOU

53

y piedra suelta. Of sand like pepper and salt. De


arena parecida sal y pimienta mezcladas. Of coarse
sand and oat husks. De arena gruesa y conchas pare
cidas cascaras de avena. Of barley beards. Como
barbas de espigas de cebada. Likebran. De arena co
mo afrecho. Offine clear sand. De arena fina blanca.
Of cockle shells. De conchuda. Of cornet shells.De
conchas bocinas. Of ground shells. De conchas que
bradas. Mixed with shells like barley straw. De arena
y conchuela como paja de cebada. Of onion peels. De
conchuela como pellejo de cebolla. Of slate coloured
sand. De arena color de pizarra. Of red coral. De
coral rojo. Of coarse grey sand and coral. De arena
gruesa oscura y coral. Of greenmud. De fango verde.
Of fine gravel spotted with black. De cascajo menudo
manchado de negro. 0/ stiff clay. De lama dura.
Bottom. Buque. A dutch bottom. Buque holands.
A sharp bottomed ship. Buque de mucha astilla muer
ta. A fat bottomed ship. Buque de fondos planos.
Bottomry. A la gruesa ventura.
Bouje. Bojo de vasija.
Bound. Detenido, hablndose de buque.Awindbound
ship. Buque detenido en puerto esperando viento fa
vorable. To be ice bound. Estar encerrado detenido
por el hielo.A ship bound for Havannah. Buque
destinado, que hace viaje la Habana. fVhere are
you bound o? A dnde va la embarcacion ? Iron
bound

block.

Moton

herrado. Iron bound cask.

Vasija con arcos de hierro.

54

BOW

Bow. Mura; cachete de proa. Glean bow. Proa muy


chupada aguda. Bluff bow. Proa muy llena re
donda.Flaring bow. Proa muy lanzada. Bow chasers. Miras de proa. Onthe larboard bow. Por la mura
de babor. Bow groen. Defensa de jarcia trozada que
se coloca en las muras, costados, proa, etc. para pre
servarlos del choque de

los hielos.

Bower. Nombre que se da los cables y anclas del


ayuste y de leva. Best bower anchor. Ancla del
ayuste. Small bower

anchor. Ancla de

Best bower cable. Cable del

leva.

ayuste. Small bower

cable. Cable sencillo de leva.


Bowline.

Bolina , boliche. Main bowline. Bolina

mayor. Fore royal bowline. Boliche de juanete de


proa. Bowline bitts. Maniguetas. Bowline bridles.
Poas. Bowline tackle. Aparejo para ronzar la bolina
mayor. Bowline knot. Malla de maniobra. To cheek
the bowlines. Saltar las bolinas. To haul the bowlines.
Halar las bolinas. / Haul-up the bowlines! or Sharp
the bowlinesl lala bolinas! To cast loose the bow
lines. Largarias bolinas. The weather bowline. Bolina
de barlovento. The lee bowline. Bolina de revs.
Bowls. Platos de madera de rancho.
To bowse. Halar, tesar. Bowse away ! Hala duro
Bowsprif. Bauprs: largo en buque de 80 caones
para arriba 7/n del palo mayor, y en los de 74 para
abajo los'/4del mismo. Dimetro en buques de 64 ca
ones inclusive para arriba 2 pulgadas menos que el palo

BRA

55

mayor, y en los de menor porte el mismo que el de


aquel. Bowsprit step. Carlinga del bauprs. Bowsprit
bed. Almohada mallete del mismo. Bowsprit horses. Guardamancebos del bauprs. Bowsprit netting.
Chinchorro del contrafoque.Bowsprit shrouds. Mos
tachos.
Boxes. Cajones, cajas.Boxes for grape shot. Cajones
de metralla.Pump boxes. Almacenes de bomba.
To box-haul. Mtodo particular de virar por redondo
<jue se practica para no perder en las viradas y en
casos apurados, del modo siguiente. Se pone la caa
del timon sotavento cargando la cangreja y arrian
do la vela de estay de mesana; cuando para la orzada
se largan todas las bolinas y levantan las muras, se
bracea en cruz al medio, y se cambia el aparejo de
proa , poniendo bien encima su parchamento ; as que
el buque empieza ir para atrs cae por el efecto
contrario del timon, y cuando est el viento en 12
cuartas, se amuran las mayores de la nueva mura,
braceando y cazando prontamente , y cambiando el
timon luego que el buque empieza tomar salida.
To box-off. Abroquelar.
Boxing. Resalto de los escobenes ; empalme de la l
tima pieza de la roda con su pie.
Boy. Plaza que equivale la de nuestros pajes.
Brace. Braza. The fore broces. Brazas de trinquete.
The main-top-gallant braces. Brazas de juanete ma
yor. Brace bitts. Maniguetas para amarrar las bra

56

BRE

zas.Broce pendents. Brazalotes.Brace blocks. Mo


tones de brazalote. Preventer brace. Contrabraza.
Preventer brace pendent. Pernada larga de brazalote.
The weather hraces. Brazas de barlovento. The lee
broces. Brazas de

sotavento. To brace

the yards.

Bracear. To brace about. Bracear en contra. Tobrace

sharp.

Arranchar las vergas. To brace-to.

Cambiar el aparejo. Budder broces. Hembras del


timon. Broces (V. Pointers).
Brackets. Adornos de escultura en forma de pedesta
les, peanas, etc. Hair brackets. Tapaoreja vicha.
Console bracket, or canting livre. Adornos de es
cultura de la galera. Stern brackets. Adornos de
escultura del coronamiento , bovedilla, etc.
Brails. Candalizas de mesanas y cangrejas ; brioles de
velas de cuchillo. Main-top-mast-stay-sail brails.
Brioles'de la vela de estay de gavia.
To brail-up. Cargarlas velas. \Brail-up themain sail!
Carga mayor arriba ! Generalmente se dice Up
main saill
Brake. Guimbalete de bomba.
Bread. Pan, galleta, vizeocho. Bread-room. Paol
defpan.
Breadth. Manga; ancho , anchura. Beadth extremeManga de fuera fuera. Main breadth. Fuerte prin
cipal. Breadth moulded. Manga medida entre Ios8
cantos esteriores de las cuadernas, manga la grua.
Breadth line. Lnea del fuerte. Breadth sweeps

BRE

57

(V. Frames). Breadth of the current. Espacio trans


versal de la accion de la corriente.
To break. Romper. To break the enemy's line. Rom
per la lnea enemiga. To break bulk. Romper la car
ga.To break sheer. Ir al garete garrando. To break
wp. Desguazar. To break an officer. Privar del em
pleo un oficial. To break the sheer (V. Sheer).
Break. Saltillo de las cubiertas.
Breakers. Rompientes (V. Cask). The sea breaks.La
mar rompe revienta.
Breakwater.

Escollera.

To breara. Dar fuego los fondos.


Breaming furze. Brusca para dar fuego.
Breast of a block. Parte inferior de la cajera de los
motones opuesta la superior por donde laborea
la beta.
Breastfast.

Codera, rejera.

Breast books. Busardas de proa. Bulrcamas.


Breast rail. Antepecho, pasamano de la baranda de
la galera.
Breast rope. Andaribel que se pone por fuera de los
acolladores de las jarcias mayores

para seguridad

de la gente que sonda desde las mesas de guar


nicion.
Breast works. Propaos. Breast works netting. Re
des de los propaos.
Breath (a small breath of vtih! ). Soplo de vien

50

BKO

to.There is not a breath of wind. Po hay ni un soplo


de viento.
Breech. Codillo. Breech of a knee. Bragada de curva.
Breech of a gun. Culata de canon.
Breeching. Braguero (V. Gun tackle). Hook bree
ching. Braguero de gancho.
Brewing. Apariencia que presenta el cielo antes de un
temporal.
Bridles. Rabizas de cuerpos muertos para amarrarse.
Bowline bridles. Poas de bolinas.
Brig. Bergantn. Los de 14 piezas para arriba corres
ponden la clase de sloops , y los mandan Commanders ; los de inferior porte se llaman Gun brigs , y los
mandan tenientes. Cutter brig. Bergantin pequeo
de construccion de balandra sin mayor redonda.
Man-of-war brig. Bergantin de guerra.
To bring by the lee. Tomar por la lua.
To bring-to. Ponerse en facha.
To bring-up. Dejar caer un ancla.
To broach-to. Tomar por avante con viento fresco,
por la lua con el, parchamento de sotavento encima.
Broad-pendant. Gallardeton , rabo de gallo : es la in
signia de los Commodores que mandan division es
cuadra con nombramiento del Almirantazgo (V. Pertdanf).
Broad side. Descarga, andanada. To pour a broadside into an encmys ship. Tirar una descarga un

BUL

59

buque enemigo. To laid on the broadside. Meter la


batera en el agua en una fugada.
Broken-backcd ship. Buque quebrantado (V. Hogged).
Brush. Brocha. Tar brush. Pincel de alquitranar.
Bucket. Balde. Leatherbucket. Balde de cuero. Wooden bucket. Balde de madera.
Bucklers. Pedazos de tablon de olmo que se colocan
por la parte interior de los escobenes debajo de la
busarda de la cubierta , para impedir la entrada del
agua por estos: los que sirven en la mar no tienen
abertura y se llaman blind bucklers; pero los que se
ponen en puerto son de dos piezas que ajustan perfec
tamente dejando un claro circular de tamao propor
cionado por donde pasa el cable , y se llaman riding
bucklers.
Budge barrel. Barril de bolsa (V. Barrel).
To build. Construir buques. Ship -builder. Construc
tor. Ship-building. Construccion. To build a chapel.
Tomar por avante con viento bonancible y dar vuel
ta redonda.
Built. Construido. A french built ship. Buque de cons
truccion francesa.
Bulge. (V. Bilge).
Bulgeways. (V. Bilgewaijs.)
Bulkof the ship. Desplazamiento capacidad del bu
que; algunas veces quiere decir la carga. haden in

60

BN

bulk. Cargado granel. To break bulk. Romper la


carga.
fiulkheads. Mamparos. The beak-head bulk-head. Fron
ton de proa, usado antiguamente. Ship and unship
bulkheads. Mamparos de quita y pon, volantes leva
dizos.
Bullets. Balas de plomo: para hallar el dimetro de
cualquiera de ellas se parte el nmero constante 1'6706
por la raiz cbica de las que entran en una libra; me
dida inglesa. Hollow bullets. Granadas (V. Shell).
Chain bullets. Balas de cadena. Branch bullets. Pa
lanquetas. Two headed bullets, or ang les. Palanquetas
francesas (V. Ball).
Bull's eye,

or bulk's eye. Guardacabo de madera;

bigota motn ciego.


Buni boat.

Bote pequeo del trfico de los puertos;

guadao; barquilla.
Bumkin , boomkiu or bumpkin. Pescante de amura.
Bumkin shrouds. Patarraeces vientos de los pes
cantes de amura. Bumkin gammoning. Trincas de
los mismos.
Bunt of a square sail. Mediana del pujmen de las
velas redondas. Bunt of a stay-sail. Martillo de vela
de estay.
Bunt gaskets. Tomadores de la cruz.
Buntine.
Buutlines.

Lanilla.
Brioles de velas redondas. Main sail-

BUR

61

buntlines. Brioles de la mayor. Mizen-top-gallant


buntlines. Brioles del juanete de sobremesana.
Buy. Boya. Cask buoy , or nun buoy. Boya de duela
barril. TVooden buoy. Boya de madera. Cork
buoy. Boya de corcho. Perch buoy. Boya de percha
palo. Cable buoy. Boya para aboyar cables. Can
buoy. Boya cnica de baliza; suelen ser de plancha de
hierro. Blind buoy. Boya ahogada. Fio ating buoy.
Boya que vela. Slung buoy. Boya guarnida. To
stream the buoy. Echar la boya al agua. To take hold
of the buoy. Cojer la boya. Buoy slings. Estrobos de
boya. Buoy hoops. Roadas de boya. Buoy laniards.
Rabizas de boya. Buoy rope. Orinque.Buoy-rope8
knot ( V. Knot).
Buoyant. Boyante.
Burnisher. Bruidor.
Burr. Anillo de remache de perno , virola; escoplo
triangular para terminar los codillos de las cajeras.
Burrel shot. Metralla de balera menuda, clavos, pie
dras , etc.
Burtheu. Cabida porte de un buque en toneladas
(V. Tonnage). Ship of 300 tons burthen. Buque
de 300 toneladas de carga.
Burln. Estrelleras de gavia y de mesana. Mizen
burton. Estrellera de mesana.Fore-top burton. Es
trellera de velacho. Burton pendent. Corona de es
trellera. Burton tackle. 4parejo de estrellera. Bur
ton fall. Beta de estrellera.

62

BYT

Bush. Dado de bronce de roldana (V. Block).


Bushed. Lo que tiene dado de metal como roldanas,
hembras de timon, etc.
Bushing. (V. Coaking.)
Buss. Buque de dos tres palos tiples, que se usa en
la pesca del arenque en el mar del Norte.
Butt. Espaldon para probar artillera; la parte de las
perchas inmediata la raiz del rbol; el estremo in
ferior de palos, piezas, etc. (V. Cask). Gaulking
butts. Cabezas de tablones unidas tope. Close butts.
Cabezas de tablones sobrepuestas y espatilladas.
Butt-end. Cabeza , frente tope de tablon.
But and hogshead slings.

Eslinga de pipera con

guardacabo en un chicote.
Buttock. Cucharros llenos de popa. Buttock Unes.
Secciones verticales paralelas al eje, en los planos
de los buques.
Button. Parte esfrica del cascabel de los caones.
Button and loop. Vinatera de pina y gaza.
Buttons. Zapatillas de cuero que se ponen los clavos.
By theboard. Sobre el costado.By the head. Metido
de proa, hablndose de buques. By the stern. Metido
de popa.By thewind. Ciendo el viento. To fall
by the board. Echar por la banda palos, mastele
ros, etc.

GAB

Cabin. Cmara, camarote, catre de firme para marine


ros en los buques mercantes. Cabin-boy. Muchacho
de cmara paje en los buques mercantes.
Cable. Cable; tambien se llama hawse y hause. The
best bower cable. Cable del ayuste.The small bower
cable. Cable sencillo. The sheet cable. Cable de la es
peranza. Spare

cable. Cable de respeto. To coil

the cable. Adujar el cable. To bitt the cable. Abitar


tomar la bitadura. To pay out , to pay away , or to
give more cable. Arriar cable. To serve , or keckle
the cable. Forrar el cable. To slip the cable. Largar
el chicote del cable. T veer away the cable. Sallar
cable.To cut the cable. Picar el cable.Pay away
more cable \or Veer away more cable] Arria cable!
Stream cable. Calabrote. - Cable laid rope. Guindareza acalabrotada. Cable tier , or cable stage. Sollado
de los cables; arras. A cables lenght. Cumplido de
cable. Iron cable, or chain cable. Cable de cadena
El sistema de esta utilsima invencion se funda en que
una barra de hierro batido , y pasado por cilindros
de */g de pulgada de

dimetro , sostiene

500 li

bras y doblada en forma de eslabon 1,000: por


consiguiente se ha deducido la equivalencia de las

64

CAB

cadenas de hierro con los cables de caamo , en la


forma espresada continuacion :
Cadena.
Cable de camo. Peso de una braza.
De

% Pgsr
Vi16* * *
7.6r
/r
"/ir
"/*
136Var
i5/l68
1
l%6r
7l6r
i1/*r
l5/l6.
l3/8
17.6
i%.
17.6
l8/8
174
17.
*%8
2%
2%,

de 3'/2pgs.
8 8 4%
. . 5
. . 5%
8
.
8
.
.
.

8 6V2
. 7
8 TV,
. 8
. 9
. 9%
10y2
ii
12
%
tsy,
14
14y2
16%
16
iey3
17%
20
22
24
2674

50 libras.

>

80 libras.
86 libras.
104y9 lbs.
135 libras.
168y2 lbs.

221 libare.

Todas las cadenas destinadas para cables se compo


nen de trozos de 10 brazas de largo unidos por grille
tes , con un tonillo eslabon giratorio en la mediana,

CAL

65

de forma que se les puede dar el largo que acomoda.


Su precio en 1828 era el siguiente: de \ pulgada de
dimetro para arriba 141 reales vellon el quintal:
de 3/8 1 pulgada 150l/2 reales vellon , y las
mas delgadas mucho mas por causa del mayor trabajo.
Cablet. Guindareza acalabrotada de menos de 10 pul
gadas.
Caboose. Despensa de buques mercantes.
Cadet (Naval). Clase que corresponde la de nues
tros aspirantes : son admitidos en el servicio la edad
de doce aos con arreglo las rdenes que espide el
Almirantazgo de cuando en cuando , y antes sufren el
exmen correspondiente: los dos aos ascienden
guardias-marinas.
Caliber, or calliper. Calibre. Los que usaba la ar
mada inglesa son los que se espresan continuacion,
as como los nuestros:
Espaoles.

Caones.
De42.
36.
32.
30.
24.
18.
12.
9.
8.
6.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.

Ingleses.

7*547. pgs.

7'55 (segun Rovira.)

7*011
Tlll
6'604
6'370
5788
5'917
5'218
5'056

4'569
4'012
4*097
s

66

CAN
En la actualidad solo usa la marina inglesa los si

guientes calibres:
Dimetro del linim.
Bombero de 80, de 10 pgs. lOpgs. II Uns, 2'6 ptos.
Id.
de68
8 pgs. 8. . . 8. . 11'7.
Caon de 32
7. . . . .
(V. Gun).Caliber or calliper compasses. Compas de
calibre. Callipers. Compas curvo.
Cali. Pito de contramaestre.To windacall. Tocar el pito.
Galm. Calma.Dead calm, flat calm, or starkcalm. Cal
ma chicha.
To calm, to fall calm. Calmar el viento.
Calves

tongue. (V. Tongue.)

Cambered deck. Cubierta quebrantada. Cambered


keel. Quilla quebrantada.
Cambering. Quebranto; vuelta arqueo de las cubiertas.
Can-buoy. Boya cnica de de baliza (V. Buoy).
Can-hooks.

Gafas.

Cannon. Canon (V. Gun).


Cannonade.

Caoneo. To cannonade. Caonear.

Canoe. Canoa (V. Gig).


Cant. Oblicuo inclinado. Cant frames. Cuadernas
reviradas.Cant body. Parte del buque formada por
las cuadernas reviradas.Cant pieces. Chapuces de
palos. Cant-hook. Gafa para revirar piezas de arbo
ladura.Cant ribbands. Vagaras verdaderas que no de
ben confundirse con las horizontales. Cant timbers.

CAN

67

Cuadernas astas reviradas. Cant spar. Percha cuya


fibra no es recta. To cant. Revirar.
Cativas. Lona. En la marina inglesa se usan ocho clases
que se distinguen con los nmeros correspondientes
de 1 8 ; las seis primeras llaman double cativas
lona doble, y los nmeros 6 y 7 single cativas lona
sencilla. Todas las piezas tienen 38 yardas de largo,
41 varas \ pie y 8l/4 pulgadas de Castilla, y 26y4 pul
gadas de ancho: su peso y aplicacion es la siguiente:
Nm. 1, 4 3*/2 libras. Mayores y trinquetes de todos
los buques hasta corbeta inclusive ; velas de estay
mayor y trinquetillas de los de 50 caones para arriba;
mayores cangrejas de bergantines, bergantines-gole
tas , goletas y balandras , y sus mayores de capa; trin
quetillas de goletas, y trinquetes y foques de capa de
balandras.
Wm. 2, 40'/2 libras. Gavias, velachos, mesanas,
cebaderas y velas de estay de mesana de buques de 50
caones para arriba ; trinquetillas y velas de estay ma
yor de los de 44 , 38 , 36 , 32 , 28 , 24 y 20 caones;
mayores y trinquetes de corbetas; y trinquetes, gavias
y velas de estay mayor de bergantines.
Nm. 3, peso 37*/2 libras. Gavias, velachos, mesa
nas, cebaderas y velas de estay de mesana desde 44
28 caones inclusive , y de las corbetas de 464 to
neladas: trinquetillas y velas de

estay

mayor de

corbetas pequeas , y tercer foque de balandras.


Nm. 4, 34/2 libras. Sobremesanas desde 50 ca
ones inclusive para arriba ; velas de estay de mesana

08

CAN

de corbetas de 464 toneladas; gavias, velachos, me


sanas, cebaderas y velas de estay de mesana de cor
betas de 330 toneladas; y gavias,

velachos, ceba

deras y trinquetillas de bergantines.


rm. 5,31 */2 libras. Contrafoques y velas de estay
de gavia desde 50 caones para arriba inclusive, y sus
cangrejas, que tambien se hacen del nm. 6; sobremesanas desde 44 20 caones inclusive, y de las
corbetas de 464 toneladas.
INm. 6, ^W/i libras. Foques, sobrecebaderas, jua
netes mayores y de proa, velas de estay de sobremesana y volante , rastreras y alas de gavia y velacho
desde 50 caones inclusive para arriba. Contrafoques
y velas de estay de gavia desde 44 caones corbe
tas de

330 toneladas inclusive ; sobremesanas de

corbetas pequeas ; cangrejas desd 44 caones para


abajo, y algunas veces las de buques de portes supe
riores ; contrafoques y velas de estay de gavia de ber
gantines, y segundo foque de balandras.
]Nm. 7, 2 3^ libras. Juanetes de sobremesana, ve
las de estay de juanete mayor y alas de juanete de
todos los buques desde 50 caones para arriba. Jua
netes mayor y de proa , foques , sobrecebaderas, velas
de estay de sobremesana y volante, rastreras y alas
de gavia y velacho desde 44 caones hasta corbetas
de

330 toneladas inclusive; velas de estay volante,

rastreras, alas de gavia y velacho y foques de bergan


tines; redondas de goletas y balandras, y gavias de
estas , de las goletas y sus velachos.

CAP
69
JNTm. 8, 201/2 libras. Sobrej uanetes de todos los bu
ques; velas de.estay de sobremesana y de juanete ma
yor, y alas de juanete desde 44 caones inclusive
para abajo: sobrecebaderas, juanetes y alas de juane
te de^bergantines. Alas de cangreja y cuartos foques
de todos los buques , as como sus escandalosas ; y
juanetes , sobrejuanetes ,

alas, rastreras y foques de

goletas y balandras. Canvas. Lo mismo que apare


jo. To carry a press of canvas. Llevar mucha vela.
That ship has a deal of canvas out. Este buque lle
va mucha vela larga.
Cap. Tamborete; capillo de joya de caon; trozo supe
rior de picadero.Main cap. Tamborete mayor; largo
cuatro dimetros del mastelero de gavia, y 3 pulgadas
mas; anchoados dimetros del mismo y 2 pulgadas
mas; peralto 4/9 del ancho. Fore cap. Tamborete de
trinquete; largo cuatro dimetros del mastelero de
velacho y 2 pulgadas mas ; ancho dos dimetros del
mismo y 12 pulgada; peralto 4/9 del ancho. Mizen
cap. Tamborete de mesana; largo dos dimetros del
mastelero de sobremesana y 1 pulgada mas; ancho dos
veces el mismo; peralto 4/9 del ancho.Main-top-mast
cap. Tamborete de gavia[; largo cuatro dimetros del
mastelero de juanete mayor y 1 pulgada mas : ancho
dos veces el mismo; peralto 7/15 del ancho. Fore-topmast cap. Tamborete de velacho; como el de gavia.
Mizen-top mastcap. Tamborete de sobremesana, idem
( V. Mast). Bowsprit cap. Tamborete del bauprs; lar
go 5 dimetros del botalon del foque; ancho 2 dime

70

CAP

tros del mismo y'/, del asta de bandera de proa; grue


so4/^ del ancho.Cap shore. Puntal de tamborete.
Cap of a clue-lineblock. Proyeccion de los motones
de canasta. Cap scuttle. Carroza de escala con puer
tas de corredera. To cap a rope. Cubrir el chicote de
un cabo con un capillo de lona.
Cape. Cabo.The cape of Good Hope. El cabo de BuenaEsperanza. To double, or round a cape. Doblar
montar un cabo.
Caper. Corsario pequeo holands.
Cappanus. Broma.
To capsize. Zozobrar.
Capstern, or capstan.

Cabrestante.The barrel. La

madre.The whelps. Los guardainfantes. The drum


head. El sombrero. The spindle. La mecha. The
saucer. La concha. The step. La carlinga. The
chocks. Los entremiches y tacos. The bars. Las bar
ras.The capstan holes. Las bocas-barras. The pins.
Los pernetes de las barras.The pauls or pawls. Los
linguetes. The swifter. El andaribel de las barras.
Tomanorrigthe capstern. Armar el cabrestante, guar
nirlo poner la gente. To heave the capstern. Vi
rar al cabrestante. To surge the capstern. Lascar el
cabrestante. To come up the capstern. Arriar el ca
brestante. ~To pawlthe capstern. Pasar el linguete.
Main capstern. Cabrestante mayor. Gear capstern.
Cabrestante sencillo. Ship-and-unship capstern. Ca
brestante de quita y pon.

CAP

71

Captaio. Capitan. Hay dos clases de capitanes de navio


en la marina inglesa, y ambas se llaman Post-captains
capitanes de buques rated, de clase determinada
(V. Rates). Para obtener el empleo de Post captain
es necesario haber servido un ao lo menos , en la
clase de Gommander , abordo de uno mas buques
armados.
Mandan indistintamente navios y fragatas , corres
pondiendo la primera clase {Captain of three years
standing) la de teniente coronel, y de ella se pasa
los tres aos la segunda que equivale la de co
ronel, por rigorosa antigedad. Por esta misma as
cienden Contra- Almirantes; y cuando estan cansados
achacosos al tiempo de corresponderles , pasan la
de Contra-Almirantes retirados (Superannuated Rear
Admirals), con sueldo de tales (V. Uniform, Halfpay , Rank and ratings).
Cada capitan tiene un patron de bote ( Captain s
coxswain) un mayordomo (Captairs steward) y un
cocinero ( Captain1's cook) con el sueldo espresado en
el artculo Rank and ratings , y estando desembarca
dos los goces que espresa el artculo Half pay. Cap
tain of the fleet. En las escuadras de mas de 20 navios
se embarca un Contra-Almirante capitan antiguo en
el navio general, que se denomina Captain of the fleet
cuyas atribuciones son semejantes las de nuestros
mayores generales : mientras sirve este destino tiene
los goces de Contra-Almirante, sino loes (V. Flag
pay y Uniform). Captain of the Royal Marines. Ca

72

CAR

pitan de infantera de marina. (W.Rank and ratings).


Captain of the hold. Bodeguero, id. Captain of the
fore-castle. Cabo de guardia de proa, id. Captain of
the fore-top. Gaviero de proa , id. Captain of the
main-top. Gaviero mayor , id. Captain of the after
guard. Cabo de guardia del alczar, id. Captain of
the mast. Gaviero de mesana, id. Captain of a gun.
Cabo de caon. Captain's store room. Paol del ran
cho del capitan (V. Orlop).
Todo comandante de buque de guerra se llama
Captain, y los de los mercantes se designan por el
nombre de Master.
Caracore.

Caracora, buque costero de las islas de

Borneo , Sumatra , Java , etc.


Garbille. Carabina ; tiene
largo,

4 pies 41/2 pulgadas

de

el caon 3 pies 3 pulgadas 41/2 lneas; y su

calibre es de '20 balas en libra inglesa.


Carcass. Armazon esqueleto de buque ; carcasa. Las
que usan los ingleses y disparan con morteros , car
ronadas y caones son iguales las granadas , y tienen
cuatro agujeros por donde sale el fuego. El misto con
que se cargan se compone de 2 partes de pez, 4 de
salitre, 1 de azufre y 3 de plvora en grano.

Se

derrite la pez en una vasija de barro , y lejos del fuego


se mezclan los demas ingredientes, oprimiendo el.
misto todo lo posible al cargar la carcasa: se ceban con
misto de espoleta , y se cubren con la composicion
llamada kit para conservarlas. Tambien se compone

CAR

73

el misto de las carcasas de 50 partes de salitre , 25 de


azufre, 5 de antimonio, 8 de resina y 5 de pez.
The Valenciennes composition misto de Valenciennes, as llamado por haberse inventado en el sitio
de aquella plaza , tiene la ventaja de que las granadas
produzcan el mismo efecto que las carcasas despues
de reventar. Se compone de 50 partes de salitre, 28 de
azufre, 18 de antimonio y 6 de resina pez de Suecia;
y se forman en cilindros de cobre de 6y2 pulgadas
de largo, y del dimetro proporcionado al agujero de
la granada en que deben servir. Se meten al tiempo
de cargarlas en pedazos del mayor tamao posible,
pero que no impidan que la espoleta llegue su lugar.
To careen. Dar de quilla ; tumbar ; escorar.
Careening gear. Todos los aparejos necesarios para
tumbar.
Careening wharf. Carenero.
Cargo. Carga , cargamento.
Carlinga.

Barrotines de las cubiertas; esloras.

Carpenter of ship. Primer carpintero ; hay uno en


cada buque menos en los bergantines pequeos, go
letas y balandras, con el sueldo que espresa el ar
tculo Pay y 32 reales

31

maravedises mensuales

para herramientas. Corresponde la clase de Warrant officers


bramiento

oficiales

mayores , y

del Almirantazgo ,

tiene nom

tomando

su

lugar

despues del contramaestre y antes de los maqui


nistas. (V. Uniform). Po puede obtenerse este em
pleo sin haber hecho el aprendizaje completo con un

74

CAR

constructor, sirviendo despues seis meses lo menos,


como segundo carpintero calafate , un ao en la
maestranza del

ramo ( carpenter's crew ) ; presentar

certificaciones que acrediten su buena conducta, ser


aprobado en el exmen que previene el Almirantazgo,
tener mas de 21 aos, y no haber cumplido

35.

Carpenter's mate. Segundo carpintero ; corresponde


la primera clase de working petty officers oficiales de
mar (V. Ratings). Carpenter's crew. Marineros que
trabajan como los carpinteros de nuestros buques
maestranza , id.
Carriage of a gun. Curea.The cheeks. Las gualderas. The transom. El teleron. The fore-axletree. El eje delantero. The hind-axle tree. El eje
trase/o. The steps. Las escaletas. The quarter
round. El

medio

punto. The fore trucks.

Las

ruedas delanteras. The hind trucks. Las ruedas tra


seras.The horns. La contera. The fore-axle-treeclout. Castauela del eje delantero. The hind-axletree-clout. Castauela del eje trasero. The side clouts.
Castauelas laterales. The stool bed. La solera. The
cap squares. Las sobremuoneras.The eye bolts. Los
pernos capuchinos delanteros. The joint bolts. Los
pernos capuchinos traseros. The transom bolt. Perno
pasante del teleron. Hind axle-treehoops. Zunchos de
los pezones del eje trasero. Breeching bolt-rings. Argo
llas del braguero. Bed-stool bolts. Pernos de la solera.
La tabla siguiente manifiesta las dimensiones de las
cureas inglesas.

75

CAR
3", <S*

Ga toe ci CH4

Ha ^

to

g*

to
i* iy a a a 9tOW a^*o- a tri a t-i ic c !il a

CO
&

8<H

rcH

^*

8 1
K3

t<y,

OS
tH <n
wW3 8.eO.G*
CO
^

a 9 MUI a^-iNJ^H e

q a a a av^S^ a ti^ih a

JO asq

a^so a

00
at.
I 8 to a a a ;<jiKJ a^i vi 8<H a
8w t^. CO to yt
. & 5i
O ^ ^!-<

O
*< H
5 <-< S N5 a a a a are K5 a *-< JO
a

a <sq to

IN

OS
aS^SO a <N

-' -

5c
5 -

K5 a

a aiQK5 ar^aO8rH a

a <y> SO ato a

eaIn
9
OI*
-O49
a
.2
w
&
4 "3

o
coa
a
o
o
60 9
a r31 es "3o
ij < <

sbu

0) .2
<=8 a
43
_ sa

.t to
p I
rSS
>J O

ep o
2 ~ ~3
2
3*tB
o
_
sp a s
-J 3 H

CO
S 5
.. g
cees ma
8o raco
g 2 2a "3

-O
4
< JQ8

cu
2
0 O3
Q O

gM 1 aBB 3*
83 3
CD - JS
es
a 'S ~1M
S
es es .2 ^
s
^jJfl^O

*s
a
6

76

CAR
Las gualderas, telerones y ruedas de las cureas se

hacen de olmo y los ejes de roble.


Carrick bend. (V. Bend.) Carrick bitts. Bitas late
rales del molinete.
Cartel or cartel ship. Buque parlamentario destina
do al canje de prisioneros.
Carronade.

Carronada : fueron introducidas en la ma

rina inglesa por el general Gascoine , y mandadas


adoptar para artillar los buques en 1779, debiendo
su nombre la famosa fundicion de Carron en Esco
cia, donde se fabricaron las primeras en 1774.
DIMENSIONES T PESO DI? LAS C\RRON ADAS.

Calibre.

Dimetro del
anima.
Pgs. Una.

LARGO.
Ps. Pjs. Llns.

Calibres .

Peso.
Quintaos.

Razon de) peso


do 1 1 bala
al de la p i eza.

68

8.... 10

5...7...9
4...4...6

7'702
5'962

3977
32"3

59 : 1

42
32

7.... 6
6.... 11

4...8...S
4...5...2

7'518
7'679

24'58
18'91

58 : 1
62: 1

24

6....

5....

7'656
6'336
7 '587
5'447

14'36
12'95
9'94
9'36

56 : 1

18

4...0...8
3...3...5
S...6...8
2...6...7

56 : 1

12

4.... 10

2...4...5

5778

6'45

56 : 1

(V. Gun powder y Range).Carronade carriage. Afus


te de carronada. The platform. La esplanada. The
levelling screw. Tornillo de puntera. The handle. La
palanca.
Cartridge. Cartucho : los de canon se hacen de anas

CAS

cote franela ; los de mortero y carronada son de


franela que se cuece en agua de cola para impedir el
derrame del polvorn. Los de fusil, esmeril, carabina
y pistola embalados, son de papel fuerte blanco, y
tienen diez adarmes de plvora los de esmeril, seis
los de fusil, cuatro los de carabina y tres los de pis
tola. Los cartuchos sin bala se hacen de papel azul para
distinguirlos y evitar equivocaciones. De un pliego de
papel ingls salen 16 cartuchos de fusil y 24 de pis
tola; y todos los de franela se les pone una funda
de papel para resguardarlos de la humedad impedir
el derrame del polvorin.Cartridge box. Cartuchera.
Carvel-WOrk. Se entiende de botes y buques menores
cuyos fondos no son de tingladillo, sino unidos los
tablones tope.
Cascable, cascabel or pomilion. Cascabel.
Case shot, or canister shot. Especie de granada
que se carga con balas de hierro de 4'/4 ly2 onzas,
y que produce un efecto al tiempo de reventar que
puede regularse en la razon de \ al nmero de balas
que contiene la granada : son de poca ninguna
utilidad.
Cases for cartridges. Guarda-cartuchos.
Cask.

Vasija, nombre genrico de todas las que sir

ven para contener ridos y lquidos, escepcion de


la aguada: todas las que se usan en la armada estan
espresadas en la tabla siguiente , por la cual es fcil
deducir la equivalencia con las nuestras.

00

!
Tinae

hogehead.
Hall:

Hogshead

i
81-%

1-1% 8-8%

8-6

4-4% 1-8%

8-8%

4-4%

5-8%

8-5%

8-1%

8-4%

4-8%

8-4%

8-11

P6.Pt.

4-4%

P3.Pe.

Lar6o.

-Ve
8
8-11%
8-1

Bojo.
Dimetro.

y4
8-8

'

8-1

1-8%

8-1

8-4%

8-1%

8-8%

484
'4

'8
884

'8
848

'4
154

Sirve

'1
984

8-4%

P.Pt.

134,11

Cuartil os.

Cervera.

Nmero.

l1osibrae.

Nmero.

libras.

Llorae.

Harina.

Cel mine .

Guisante .

Celemin1.

arena. H1earina

6i1ta.

-11
1eCuar1l oe

,,
1esneala1a c1ePea1ra os

para

18

18

188

888

36

1icino1eoe to1ePe1a1e

18
43%

'1
88

i)

11

81

'8
38

'1
11

43

vino.

43
7

88'4
4'3

77

CAT

79

A toda la barrilera menuda llaman gang ccuks.


En una tonelada inglesa de 2209'28 libras caste
llanas entran un leager y medio, y nueve gallons (67*/2
cuartillos ) ; dos butts , tres puncheons , cuatro hogsheads, seis barrels, ocho half-hogsheads , doscientos
diez y seis gallons de cerveza (V. Measures).
To cast.

Ligar en trminos de construccion.To casi

away. Naufragar; hacerse pedazos.To cast off. Arriar


largar un cabo picando la ligadura boza que lo
sujeta; despasarlo. To cast anchor. Fondear; de
jar caer un ancla. To castthe right way. Caer de
la buena vuelta al dar la vela. To cast the wrong
way. Caer de la mala vuelta. To cast a tow-rope.
Largar un remolque.
Cast iron. Hierro colado.
Cast knees. Curvas de alto bajo con vuelta por estar
encima de alguna porta, etc.
Cat.

Gata ; embarcacion que se usa en el trfico del

carbon de piedra. Cat-beam (V. Beam). Cat-block.


Cuadernal de la gata (V. Block). Cathead. Serviola.
Cat head shrouds. Mostachos del bauprs que ter
minan en las serviolas. Cat-fall. Beta de gata. Catblock. Cuadernal de gata. Cat-hook. Gancho de cua
dernal de gata. To cat the anchor. Enganchar la gata.
Catamarn. Balsa de la costa del Per.
Catharpings. Jareta de las arraigadas. Catharping
legs. Pernadas de la jareta.
Cat of nine tails. Disciplina de nueve ramales que se

80

CHA

usa en vez de rebenque, para castigar los marineros


y soldados.
Cat's paw.

Ventolina; boca de lobo de cabo doble y

sencilla.
Cat's tail.

Parte interior de las serviolas que endenta

debajo del bao del fronton.


To caulk or calk. Calafatear: esta operacion la prac
tican generalmente los carpinteros.
Caulker.

Calafate (V. Ratings). En los buques meno

res los carpinteros hacen las funciones de calafates;


los nombra el capitan con aprobacion del coman
dante general.
Caulking iron.

Hierro de meter de los calafates.

Caulking mallet. Mallo de calafate.


Chace of a gun. Caa de caon.
Ceiling. Forro interior de la bodega (V. Foot-waling).
Center. Centro.Center of cavity or displacement. Cen
tro de volumen. Center of gravity. Centro de gra
vedad. Center of motion. Centro de movimiento.
Center division of fleet or squadron. Centro, di
vision columna del centro de una escuadra.
To chafe.

Rozar; luchar; ludir;

trabajar. Chafed

rope. Cabo mascado.


Chain.

Cadena. Fore chains. Cadenas de las mesas

de guarnicion de trinquete. Chain plates. Cadenas de


planchuela de las bigotas. Chain wales, or channels.
Mesas de guarnicion. Mizen chain wales. Mesas

CHA

81

de guarnicion de inesana. Chain bolt. Perno del ltimo


eslabon de las cadenas que tambien sujeta el estribo
(V. Preventer pate y Toe link). Chain boat. Lanchon
de auxilio con gaviete, molinete, etc. Chain pump.
Bomba de cadena. Top chains. Bozas de cadena de
las vergas mayores.Shank painter chains. Bozas de
ua de cadena. Workinq chains. Cables de cadena
de una pulgada de dimetro para abajo.
Chamber of a gun.

Recmara

de pieza de arti

llera.
Chanfering. Chanflan de los cantos de los tablones;
espatillado de las frentes.
Champan. Lo mismo que Junk.
To change the mizen. Cambiar la mesana.
Channel. Canal; mesa de guarnicion. The British
Channel. Canal de la Mancha. The Channel ofaharbour. Canal de un puerto. Channel wales. Cintas de
cadena. The

chops

of the Channel.

La

emboca

dura del canal de la Mancha.


To chapel, orto build a chapel. Tomar por avante
con viento bonancible, y dar vuelta redonda.
Chaplain. Capellan ; debe pertenecer la iglesia de
Inglaterra Irlanda, estar ordenado y acreditar su
aptitud y buena conducta

(V. Ratings): toma su

lugar despues del Master y antes del cirujano.


Charcoal. Carbon de madera.
Charge. Carga de caon (V. Gun powder).
a

82

CHO

hail, or sea ehart.

Carta

marina

esfrica.

Plain chart. Carta plana.Ta prik thechart. Cartear.


Charter-party. Carta partida.
Chase.

Caza; el buque perseguido. Chaseports. Por

tas delas miras de proa y guardatimones. Bow cha


sers. Miras de proa. Stern-chasers. Guardatimones.
To chase. Dar caza , cazar. To recall the chasers.
rden de abandonar la caza y unirse que se da los
cazadores.Chase. Mortaja donde entran los pies de
pilares , puntales de hierro , barrotes , etc.
Chase-maree. Quechemarin.
Chaser. Cazador, el buque que persigue.
Cheer. Aclamacion con que se saluda

la

voz di

ciendo Hurrah! que equivale Viva el rey! To


cheer or to give cheers. Saludar la voz.
Cheerly! Pronto! vivo! lijero! duro!
Cheeks. Curvas bandas; linguetes del molinete. Cheeks
of a block. Quijadas de moton. Cheeks of the head.
Batideros de proa. Cheeks of a mast. Chanflanes de
palos.
Chestrees. Castauela de amura.
Chine. Parte del trancanil que se deja mas alta que la
cubierta para calafatear con facilidad; tiesta de vasija.
To chinse. Embromar costuras.
Chisel or chizzel. Escoplo.Cold chisel. Corta frio.
To ehoak the luff. Cerrar un aparejo besar.
Chock. Choque; chapuz de palo; burel cua de en-

CLE

83

gazar; taco de madera; calzo. Chock of the bowsprit.


Almohada

mallete del bauprs. Chock of boats.

(V. Rowlock-chocks). TVindlass chocks. Columnas del


molinete. Cross-chocks. Choques de los genoles.
Chock-a8block. A rechina moton.
Clamps.

Durmientes; sobremuoneras ; zunchos con

abortantes para sujetar palos de botes , el husillo, etc.


To clap-on.

Hacer firme, pasar bozas, etc.

Clapper. Vlvula de imbornal.


Clasp-hoops.

Zunchos de visagra. Clasp-nails. Ta

chuelas de ala de mosca.


Clave. Banco donde se aseguran los motones para abrir
las cajeras.
To claw-off. El acto de barloventear sobre una costa
que est sotavento para evitar el naufragio.
Clay.

Lama.Stiff clay. Lama dura.

Olear.

Claro. Clear weather. Buen tiempo claro.

Clear coast. Costa limpia. Clear hawse.Cables cla


ros. Clear rope or cordage. Maniobra clara.Clear
ship. Buque de muchos delgados.To clear the anchor .
Desencepar el

ancla; desenredar

el

cable de las

uas; alistar el ancla para dar fondo. To clear the


hawse. Quitar vuelta los cables.To clear. Fran
quearse. To get clear of the enemy's guns. Salir del
alcance del tiro del enemigo. To clear a rock.
Montar, franquear rebasar un bajo, etc. To clear
a ship for action. Hacer zafarrancho de combate.
To keep clear of another ship. Zafarse evitar el abor

CLI

daje de otro buque. To see all alear. Zafar y dispo


ner convenientemente ia artillera, la maniobra, etc.
para batirse hacer alguna faena.
Cleats. Cornamusas; maniguetas; tojinos. Arm cleats.
Tojinos de los penoles. Sling cleats. Tojinos de las
cruces de las vergas. Comb cleats. Castauelas.
Belaying cleats. Cornamusas. Range cleats.Mani
guetas. Shroud cleats. Cornamusas amarradas los
obenques.Stop cleats. Castauelas de las trincas del
bauprs, etc. Whale cleats. Castauelas cuadradas
con doble mortaja.Shore cleats. Tojinos de los pun
tales de construccion. Tapered cleats. Tojinos.
Thumb cleats. Tojinos como los de las cruces, aunque
de mayor tamao.
To clench or clinch. Remachar.
Clerk. Escribiente ; desempea las funciones de nues
tros escribientes del detall, y de secretario del capi
tan. Para ser nombrado se necesita ser mayor de 17
aos, no haber cumplido 35, y escribir con soltura
y buena letra. Hay uno en cada buque, y sus goces
estan espresados en los artculos correspondientes.
Tambien se nombran Clerks los oficiales de la se
cretara del Almirantazgo (V. Admiralty office). Cada
uno de los secretarios de los Almirantes que mandan
en jefe tiene dos clerks escribientes y uno los Almiran
tes subordinados y Gommodores (V. Pay y Ratings).
Cliuch. Malla. Inside clinch. Malla de entalingadura.Outside clinch. Malla de maniobra.

CLO

85

Clincher work. Tingladillo. A clincherworked boat.


Bote de tingladillo.
Clipper. Buque de muchos delgados destinado al corso,
contrabando, trfico de negros, etc.
To cloth the bolsters. Forrar las almohadas de las
encapilladuras.
Cloth. Pao de vela ; empavesada. Quarter cloths.
Empavesadas del alczar. Hammock cloths. Empa
vesadas que cubren los coys.
Clothing bowsprit. Vestir aparejar el bauprs.
Cise hauled. De bolina ; ciendo el viento.
To cise. Acercarse al enemigo todo lo posible.
Cise quarters.

Parapetos que usan interiormente

algunos buques mercantes para rechazarlos abordajes,


Haul the sheets cise aft! Caza besar!
Clove hitch. Dos cotes (V. Hitch).
To club-haul. Mtodo' particular de virar por avante
en casos de gran riesgo empeo sobre la costa:
supngase un buque ciendo el viento mura estri
bor, y que hallndose empeado trata de virar por
avante con poca esperanza de conseguirlo por la gruesa
marejada. Para verificarlo se cierra el timon

la

banda , se arrian las escotas de los foques , y cuan


do pra la orzada se deja caer el ancla de babor
sotavento en este caso: en el momento de hacer por
el cable aproando al viento , se cambia el aparejo del
medio, y luego que est amurada la mayor, se pica
el cable y cambiando el timon , si el buque v para

86

COA

atrs, se concluye la virada por el mtodo ordinario.


Si hay lugar es muy conveniente hacer rme al arganeo del ancla al cable, un calabrote que se cobra
por una de las portas

de

la misma

banda

donde se deja caer el ancla , que sirve de

por

codera

para abatir, y que se pica luego que se ha conseguido.


Clue or clew of a sail. Puo bajo de las velas re
dondas , y de escota y amura de las de cuchillo.
Clue rope. Relinga de los puos. Clue or clew-lines.
Chafaldetes. Clue or clew-garnets. Palanquines.
To clue or clew-up. Cargar los puos. To clue or
clew -down. Arriar las gavias halando por los chafal
detes. Clewed sail. Vela cargada.
Coach or couch. Chupeta de toldilla.
Cluster of islands, trees, etc. Grupo de islas, r
boles, etc.
Coaks. Machos dados de . madera dura para unir
piezas de arboladura, y dados de bronce de moto
nera.
Coaking. Endentar piezas de arboladura por medio de
machos dados; poner dados de bronce las rol
danas.
Coamings of the hatches. Brazolas de escotillas.
Coaming carlings. Brazolas de quita y pon de las esplanadas de las bombarderas.
Coast.

Costa. Foul coast. Costa sucia. TYild coast.

Costa brava. Mountanious coast. Costa alta. Fiat


or shallow coast. Costa baja. To roast. Costear.

COL
Coasting pilot.

87

Prctico de costa. Coasting trade.

Cabotaje.
Coat.

Capa de palos , timon , pintura , alquitran, etc.

The rudder's coat. Capa del timon. Coat of pitch.


Mano de brea.
Cobbing. Castigo que consiste en determinado nmero
de golpes que recibe el delincuente en las nalgas con
una tabla destinada al intento, llamada cobbing -board.
Coboose. Cajon de madera que cubre el fogon en al
gunos buques mercantes.
Cock.

Grifo , llave; algunas veces vlvula.

Cock-bill. (V. Anchor.)


Cock pit. Enfermera de combate del sollado.
Coil.

Pieza de jarcia adujada y trincada. To coil the

geer. Coger la maniobra; zafar cabos. To coil with


the sun. Adujar cables , calabrotes , etc. To coil
against the sun. Adujar betas.
Coins.

Cuas de puntera (V. Quoins). New pattern

coins. Cabriones.
Goldchisel or chizzel. Corta frio (V. Chisel).
Collar beara. (V. Beam.)
Collars. Gazas manoplas de los estays; gazas de las
bigotas del estay mayor, de trinquete, barbiquejos,
mostachos, etc.
Colliers. Buques del trfico del carbon de piedra.
College. (V. Royal Naval college.)
Colours.

Bandera nacional. To

hoist the colours.

88

COM

Largar la bandera. To strike the colours, or to haul


down the colours. Arriar la bandera; rendirse.
Comb cleat. (V. Cleat.)
To come down. Venirse abajo palo, mastelero, ver
ga, etc. The fore mast carne down by Ihe board. El
palo de trinquete cay se vino abajo por la banda.
To come-home. (V. Anchor.)
To come-up. Enmendarla gafa para atracarlos tablo
nes al costado (V. VFrain staff).
Coming-to. Orzada que dan los buques en capas y
fachas al tiempo de aproar, hacer por el cable, etc.
Command. Mando. El orden que se sigue en la ma
rina inglesa para \a sucesion de mando es como
sigue:
Oficiales generales, Flag officers.
Comodoro.
Capitan.
Comandante , Commander.
Teniente.
Master de escuadra.
Master.
Mate.
Segundo master.
Guardia- marina, Midshipman.
Master s assistant.
Condestable.
Contramaestre.
Carpintero.

COM

89

Commander. Comandante; oficial destinado man


dar corbetas y bergantines grandes, cuyos buques
forman la clase que llaman sloops, y las bombarderas: equivale este empleo al de Mayor del ejrcito , y
para obtenerlo es preciso haber servido dos aos com
pletos abordo de buques armados en la clase de tenien
te. Desde 1827 se embarca un Commander en todos
los navios y fragatas de dos bateras, y en los buques
de insignia. Commander. Mazo grande de madera.
Commission. Patente que espide el Lord Grande Al mirante, y en su defecto el Almirantazgo , los Commissioned officers. To put a ship in commission. Ar
mar un buque.
Commissioned officers. Oficiales que tienen patente,
que son los Almirantes , Comodoros, Capitanes , Co
mandantes, Tenientes, Masters de escuadra , Masters,
Mates y segundos Masters : oficiales de guerra. Non
commissioned officers. Todos los demas oficiales que
no tienen patente del Almirantazgo: oficiales mayo
res (V. Warrant officers).
Commissioners of the Wavy. Vocales de la Junta
naval (V. Navy office), de la que eran miembros natos
los Resident commissioners de los arsenales (V. Dock
yard). Estos ltimos eran siempre capitanes de navio
de los de mas servicios, crdito, antigedad y cono
cimientos, y renunciaban al ascenso Contra-Almiran
tes que les corresponda continuando en la carrera
activa. En la actualidad se llaman Superintendents .

90

GOM

Gomniodore. Capitan de navio que manda en jefe es


cuadra division con nombramiento del Almiran tazgo : los hay de primera y

segunda

clase ; usa

por insignia el gallardeton al tope mayor, y mien


tras sirve este empleo alterna con los Brigadieres del
ejrcito (Y.Pendant, Pay y Uniform). En los convoyes
de buques mercantes sin escolta se llama Commodore
al que hace de comandante.
fiOmpauion. Lumbrera ; carroza ; chupeta de escala en
los buques mercantes.
Company. Compaa; conserva. To sail in company.
Navegar en conserva. To join company. Incorporar
se , reunirse.To part company. Separarse.Ship's
company. Equipaje de los buques inclusos los oficiales.
Compass. Aguja de marear. The stem. El estilo.The
box. La caja.Theinner box. El mortero.The gimmals. Las esferas. The magnet or needle. La aguja.
The card or face.

La

rosa. Azimutal compass.

Aguja azimutal.The ndex. La alidada.Thecat-gut.


Las p nolas. The cat-gut line. Lnea sealada en las
pieza que une las pnolas. The cat gut thread. Hilo
de las pnolas. Setting compass. Aguja de marcar.
Hanging compass. Aguja de cmara.Boat or little
compass. Aguja de bote. Compasses , a pair of compasses. Compas.Compass timbers. Piezas de vuelta.
Compassing.

Lo que tiene vuelta, como cucharros

curvas , etc.
Compleraent. Dotacion de oficiales, marinera, tro

COM

91

pa, etc. (V. Rank and ratings). TYar complement.


Dotacion de tiempo de guerra. Peace complement.
Dotacion de tiempo de paz. Complement of marines.
Guarnicion.
Composition. Mistos; tambin quiere decir la mezcla
de cera pez y alquitran con que se untan las espoletas
al tiempo de colocarlas. Todos los ingredientes secos
deben mezclarse muy bien pasndolos por tamices de
cerda finos, y cuando entra plvora en la composicion
no debe omitirse precaucion alguna para evitar des
gracias: deben reunirse todos primero, y unirlos poco
poco con los lquidos , que estarn de antemano
en la caldera , y moverlos sin cesar. Los que se
emplean son los siguientes: 1. Mealed powder , pol
vora molida: 2." Nitre or saltpetre, nitro salitre:
3." Sulptvar, azufre: A." Charcoal, carbon: 5. Tar, pitch
and colophony, alquitran, pez y resina: 6." Antimony,
antimonio: 6." Gamphor , alcanfor: 8." Iron filings,
limaduras de hierro: 9." Oil and fat , aceite y grasa:
10, Spirits of wine, brandy, etc. , espritu de vino,
aguardiente, etc.: 11, Gums, gomas.
Aunque se usan otras drogas como mercurio , po
tasa, azafran, cidos, etc., debe tenerse presente que
la bondad de los mistos no consiste tanto en la fuerza
de

los ingredientes como en

el modo de prepa

rarlos.
La receta para las luces de Bengala es la si
guiente:

92

CON

Salitre

1/
7

Azufre

12

Oropimente naranjado.

libras.

onzas.

Salitre

2.'
2

Azufre

Antimonio. ...

Oropimente.

l*/2

libras.

4 onzas.

Para las luces chinescas blancas:


Witro,

de.

50 60 partes.

Azufre,

de.

16 20.

Antimonio ....

Oropimente, de.

8 10.

Comptroller of the navy. El presidente del Navy


office, que generalmente era un Almirante (V. Navy
office).
Concluding line. (V. Une y Middle rope.)
Condenser.

Condensador de mquina de vapor.

Conical valve. Vlvula cnica.


Conical pcndulum. Regulador de mquina de vapor.
Conning the ship. Mando del gobierno que se da al
timonel.
Contline. Hueco vaco que forman los cordones de
los cabos por causa de la corcha.
Cont-splice.

Gaza de encapilladura de dos costuras

(V. Splicing).

COR

93

Conversin. Aplicacion de las piezas de madera para


el uso que se destinan con la menor prdida desper
dicio posible.
Convoy. Convoy. Convoy ship. Buque que da el
convoy. To convoy. Convoyar. To sail in convoy.
Navegar en convoy.
Connecting rod. Barra de conexion , biela.
Coping. Disponer los brazos de las curvas de hierro de
forma que se adapten al sitio que deben ocupar.
Cook. Cocinero : hay uno para el equipaje en todos
los buques (V. Rank and ratings) ; corresponden
la primera clase de Working petty officers, d oficiales
de mar. Tambien se embarca un cocinero para cada
Almirante, que se incluye en el nmero de los criados
que le corresponden (V. Flag pay), otro para el Capi
tan Comandante de cada buque, otro para los oficiales
y otro para los oficiales subalternos (V. Rank and
ratings). Cook mate. Segundo cocinero , id. Cook
room. Cocina, fogon (V. Galiey).
Cordage.

Cabullera de labor, maniobra (V. Lint).

Corporal. Cabo de escuadra. Ship's corporal. Cabo


de polica que es segundo dependiente del Masterat-arms, y cuyas obligaciones son las mismas que las
que estan cometidas

su jefe , 4 cuyas rdenes las

desempea (V. Rank and ratings).


Corposant. Luz de Santalmo.
Corsair. Pirata berberisco.

94

COU

Cott. Hamaca.
Cove.

Gala; espacio que hay desde el canto alto de las

ventanas de popa al bajo del montante bovedilla de


la galera.Cove-necking. Friso del coronamiento.
Counter r lower counter. Bovedilla. pper coun
ter. Contrabovedilla; tambien se llama Second counter.
Counter rails. Galones de la bovedilla. Counter
timbers. Gambotas rabos de gallo.Counter balance.
Compensador de mquina de vapor.
Counter bracing. Contrabracear.
Counter mould. Plantilla para trazar el canto inte
rior de las cuadernas.
Counter sunk. Claveras de las piezas de hierro, me
tal, etc.
Course. Rumbo. \Steer the coursel A rumbo! Direct
course. Rumbo directo. Compass course. Rumbo de
la aguja. Corrected course. Rumbo corregido. To
change or alter the course. Variar el rumbo. To
shape the course. Dar el rumbo. Gourses. Mayores,
papahgos. The main course. La mayor. The fore
course. El trinquete. The mizen course.La mesana.
The spritsa course. La cebadera. To be under the
reefed courses. Estar sobre las mayores arrizadas.
Court

martial. Consejo de guerra : para todos los

individuos de capitan de

navio inclusive abajo se

compone el consejo de guerra de nmero impar de


capitanes comandantes que esten mandando buque.
Para juzgar los Almirantes se forma el consejo de

CHA.

95

Almirantes de las tres clases , que han de tener insig


nia arbolada , y cuando no hay los suficientes se
nombran los necesarios que la arbolan para este acto,
amndola despues. El Judge advocate fiscal remite
al acusado el acta de ausacion cargos que se le
hacen , y la lista de los testigos que se propone exa
minar , y este devuelve la de los que le acomoda que
sean examinados para deponer en su favor. Ninguna
sentencia de muerte puede ejecutarse sin la aproba
cion del Almirantazgo , escepto en casos muy urjentes,
como

rebelion , delitos

militares

cometidos al

frente del enemigo. El Rey tiene facultad de perdonar,


de conmutar la sentencia disminuyendo su gravedad,
y de mandar reunir de nuevo el consejo para volver
examinar la causa (V. Punishmcnt).
Coxswain.

Patron de embarcaciones menores : est

asignado uno para la fala de los Almirantes Admi


raos coxswain (V. Ftag pay) ; otro para la lancha
Coxswain of the launch, otro para el primer bote Coxs
wain of the pinnace , y otro para la canoa del capi
tan Gaptain's coxswain (V. Rank and ratings).
Crab. Husillo, cabrestante pequeo y volante.
Cradle. Armazon, basada; hamaca montada en gan
chos de doble movimiento.
Craft, or small crafft. Buques

menores de

guerra;

embarcaciones de descarga menores costeras.


Craiie-lines. Perigallos de los amantillos de la bota
vara para facilitar la operacion de izar el pico en
buques menores.

96

CRO

Crank. Abortante de los faroles de popa,8 ganchos semi


circulares para arrizar atacadores, barras de cabrestante;
cigea, cigeal, manivela. Bell crank. Abortante
de la campana. Crank ship. Buque celoso.
Crawl. Corral de pescado.
Crayer. Buque sueco de tres palos tiples.
Crazy ship. Buque viejo , inservible, escluido, etc.
Creeper. Arpeo de rastrear.
Creek. Abra, caleta.
Crew. Equipaje de un buque; gente. Marineros que las
rdenes del carpintero, velero y tonelero hacen las
funciones de nuestra maestranza.
Cringles. Carruchos y grilletes de cabo de las velas.
Iron cringles. Carruchos de hierro de velas de estay.
To cripple an eneray's ship. Desmantelar , maltratar
un buque enemigo.
Grippled

ship. Buque desmantelado maltratado.

Croaky, Tabla alabeada.


Gross in the hawse. Cruz en los cables.
Cross-bar-shot. Balas unidas por medio de una barra
de hierro, que algunas veces se proyecta de 6 8
pulgadas por la parte esterior de ellas.
Cross-beam. Atravesao.
Cross-bored.

Tablas como las de las cubiertas, con

las claveras diagonales, y toda pieza que las tiene en


igual forma.
Cross-chocks. Choques de los jenoles.

CKO

97

Cross-jack-yard. Verga seca en los buques de tres


palos y bergantines-goletas : verga de redonda de
goletas y balandras. Gross-jack-braces. Brazas de la
seca. Cross-jack-sail. Redonda de goletas y balan
dras (V. Square-sa).
Ooss-sea. Mar de travs (V. Sea).
Cross-piece. Cavillero; cruceta de bitas.
ross-staff. Ballestilla.
Cross-spales. Tablones de manga.
Cross-trees. Crucetas. Largo de las de los palos */3 de
el del mastelero menos 6 pulgadas ; ancho el grueso
de los baos ; peralto 2/3 del ancho. Largo de las de los
masteleros */, mas que el bao respectivo; ancho i/i
mas que el del bao ; peralto 1f% de el del bao. The
fore-cross-trees. Crucetas de trinquete.8Thefore-topcross-trees. Crucetas de velacho.
Crotches. Piques varengas piques ,8 horquillas de
hierro; candeleros de la madera de respeto.
Crotchet. Plancha de hierro que

defiende la roda de

los botes.
Crow, or crow-bar. Pie de cabra.
Crow's nest. Farol cilindrico de encerado madera,
donde se establece al abrigo del frio, el vija del tope
en los buques balleneros,
drow-foot. Araa; bao de horquilla (V. Beam urm).
To crowd or croud sail. Hacer toda fuerza de vela.
Crown of an anchor. Cruz de ancla (V. Anchor).
7

98

CUS

Crown of the cable. El hueco que forman ias adu


jas d los cables.
To crown a wall-knot. Coronar terminar una pi
na duplicando las pasadas (Y. Knot).
Cruize. Crucero ; corso ; campaa de crucero.
Cruizer. Buque de crucero.
To cruize. Cruzar.
Gruizing latitude. Paraje punto de crucero.
Grutches or elutehes. Busardas de popa; piques;
candeleros de horquilla para batayolas y otros usos.
Guddy. Tilla; cmara alta de los navios de la Compa
a de la India , fragatas mercantes , etc.
To cun a ship. Mandar el gobierno de un buque.
Gup. Dado de hierro colado de la concha del cabrestante.
Currants. Pasas de Corinto.
Curren!. Corriente (V. Stream). Breadth of the current. Espacio transversal en que obra la corriente.
The

equinoxial

current.

Corriente

equinocial.

Counter current. Contracorriente revesa.Setting of


the current. Direccion rumbo de la corriente.Drift
of the current. Velocidad horaria de la corriente.
Main slream of the current. Cauce de la corriente.
Connecting current. Corriente intermedia.
Custom house. Aduana.
To cut adrift. Picar la boza de bote , ancla , etc. para
abandonarlo.
To cut and run. Dar la vela picando los cables.

GYC
To cut the enemy's line. Cortar

99
la lnea enemiga.

Gutter. Balandra de guerra , corsaria contrabandista;


bote de tingladillo de 6 8 remos de punta, y de 17
35 pies de eslora. Cutter-brig (V. Brig).
Cutting-down Iine. Lnea del canto inferior de la
sobrequilla, de la bragada de las varengas.
Culting-out.

Abordaje que se da un buque ene-

migo por medio de los botes , asaltando al mismo tiem


po diversos puntos.
Cut-water. Tajamar (V. Knee of the head).The fore
piece of the cut-water. Azafran del tajamar.The beak
of the cut-water. Madre del tajamar.
Cycloid.

Cicloide.

DAG

Dagger.

Tornapunta de columna de basada. Dagger

/enees. Curvas valonas.


Damages. Averas. To repair damages. Remediar ave
ras.
Davit. Pescador pescante de ancla; gaviete; pes
cante de botes. Largo del pescador 3/10 de la manga
del buque; grueso de la coz, 1 pulgada por pie de
largo; idem del estrerao, 1 pulgada menos que en la coz.
Davit-guys. Patarraeses del pescador. Davit-rope.
Cabo con que se trinca el pescador la jarcia de trin
quete cuando no se usa.

100

DEC

Davy's locker. El fondo de la mar en sentido fami


liar y figurado.
Day's work. Singladura.
Dead block. Moton ciego (V. Block).
Dead calm. Calma chicha (V. Galm).
Dead doors. Portas de correr de los jardines.
Dead-eye.

Bigota: su grueso debe ser 1 pulgada ma -

yor que el radio; la mitad de este desde la circun


ferencia se abren los tres agujeros formando trin
gulo equiltero , colocndose el que est en el vrtice
la mayor distancia del esfuerzo. Iron-bound-deadeye. Bigota herrada. Futtock -pate- dead- eye. Bigota
de planchuela.
Dead fat. Nombre que se da todas las cuadernas que
tienen la misma manga que la maestra ; planes mayores.
Dead lights. Portas de correr.
Dead reckonning.

Estima, fantasa.

Dead risiug^ or nsing line. Lnea de raceles.


Dead water. Remolinos del timon.
Dead vrind. Viento por el pico.
Dead wood. Dormido,
Dead works. Obras muertas (V. Supematant).
To deaden a ship's way. Detener la salida de un bu
que; pararlo; mancarlo por haber alterado la estiva,
por llevar alguna rastra.
Deals. Tablones de pino del Norte.
Decayed stores. Pertrechos escluidos:

DEC

101

Deck. Cubierta. The lower deck, main deck or gun


deck. Cubierta principal: su repartimiento en los navios
es como sigue. La Santa Brbara , Gun-room, que sirve
de sala de estudio losjguardias-marinas, tiene su divi
sion de celosa esqueleto de babor estribor, to
cando la cara de proa del palo de mesana ; siguiendo
hacia proa se encuentra en cruja, 1. la escala de
Santa Brbara: '2. enjaretados del ancho de esta escala,
que llegan al pie del cabrestante mayor: 3. los cige
ales de las bombas de cadena: 4. el segundo ca
brestante de dos cuerpos, sostenido poruna fuerte
tornapunta que est apoyada en el sollado: 5.* la es
cotilla de proa: 6. dos escotillones colocados entre las
curvas de las bitas y contrabitas por donde se baja al
paol de plvora de proa. Las portas de esta batera
tienen dos cncamos de ojo que adaptndose cuando
estan cerradas, otros dos clavados en el batiporte,
quedan perfectamente seguras pasando por ellos unos
pernetesde hierro. Todas tienen porta de luz con vidrio
de iluminacion cristal de patente, abiertas lo mas
cerca que es posible del canto alto de la principal. As
en esta batera como en todas las demas estan coloca
dos simtricamente y en el mejor orden contra la cu
bierta alta y la amurada, todos los tiles necesarios para
el servicio de la artillera , como espeques, pies de ca
bra, lanadas, atacadores, cacerinas, chifles, etc.
Middle deck. Segunda cubierta en los navios de
tres

puentes. Upper deck. Combs ,

segunda

cubierta delos navios sencillos, y tercera de los de

102

::.l):'::Y::'-r. J>E

tres puentes. Su repartimiento en los primeros es como


sigue: la cmara TVard-roombaia formada poruna divi
sion de mamparos volantes, que toca la cara de popa
del palo de mesana, tiene en el centro un aparador de
firme. La disposicion militar de esta batera, y la
de la segunda en los navios de tres puentes, es ente
ramente igual la de la primera: en cada chaza de
ambas bandas hay una mesa muy lijera , bien trabajada
y aseadsima , suspendida los baos por bolinas de
cabo blanco muy primorosas, y dos bancos por el
mismo estilo ; las de estribor son para la marinera , y
las de babor para la tropa. El fogon , de hierro colado,
contiene todas las hornillas necesarias , de forma que
no se ve ninguna suelta ; y en esta batera en la
primera se hace la distribucion de la racion los ran
chos bajo la inspeccion de los oficiales de mar, en
tregndola el despensero en masa en la despensa.
En la tercera batera de los navios de tres puentes
est la cmara del Almirante, que tiene la entrada por
una de las portas de la misma, y generalmente se com
pone de la galera y tres piezas, cuyos mamparos son de
caoba, as como las puertas, y los adornos sencillos.
En el centro de la antecmara hay una escalera de
caracol que conduce al alczar, y los dos lados de
esta en las amuradas un camarote de cristales, desti
nado el de estribor para el secretario del Almirante,
y el de babor para el escribiente clerk del capitan.
En los navios que no tienen la popa cerrada, la galera
de esta cmara, as como la de la del capitan, es medio

DEC

103

voleada, y viene apoyarse en el costado al arranque


de los jardines , y est forrada por dentro de forma que
no se ve el claro de los balaustres : en los de popa
cerrada es de hierro y est dispuesta como un balcon
muy slido y ligero, que se abre en la parte corres
pondiente al paraje que deben ocupar los guardatimones;

y no hay mas que

un jardn en el centro

encima de la cabeza del timon.


Por la cara de proa del fogon est la enfermera; y
las embarcaciones menores descansan sobre los baos
de

los

pasamanos

que son enterizos. Quarter

deck. Alczar. Cuando los navios tienen toldilla ocu


pa la parte de popa del alczar la cmara del capitan,
compuesta de dos piezas formadas por dos divisiones
de babor estribor , apoyndose la primera , que es
generalmente de cristales , contra el palo de mesana:
la segunda, que est por la cara de popa de la ltima
porta, tiene un hueco cuadrilongo en el centro con un
sof que sirve de cama , y es lo nico que hay de fir
me. Los pasamanos son muy anchos , porque sus bu
ques son muy abiertos de bocas , y el combs mas
estrecho , estando este enteramente cerrado de cuar
teles: los botes van encima. La obra muerta es igual,
y cierra la proa en redondo , teniendo en las muras
grandes portas por donde sale la gente los beques,
y entran las amuras del trinquete, bolinas de proa,
escotas de foques , etc. y otras chicas en cada uno de
los barraganetes cuya cabeza queda en el centro. Spa8
re-deck. Entrepuentes de fragatas y buques menores.

04

DER

The half deck. Espacio comprendido entre lospalos


de raesana y mayor debajo del alczar. Flusli-deck.
Cubierta de puente la oreja. Cambered-deck.
Cubierta quebrantada. Ondeck. Sobre cubierta. TJnder deck. Debajo de cubierta. Between decks. Entre
puentes. A decked vessel. Buque de cubierta. A
three decked ship, a three decker. Navio de tres puen
tes.Deckstopper. Boza de pina y argolla (V. Stopper).
To decoy. Disfrazar un buque para hacerlo aparecer
de menor porte. Echar un barril al agua con una luz
cuando se huye de noche , para ocultar el rumbo al
enemigo.
Deep-sea-lead. Escandallo grande.
Deep-waisted ship.
Deep water.

Buque de mucho pozo.

Braceaje profundo.

Defeat. Derrota.
Demurrage.

Estadas.

Departure. Apartamiento

de meridiano ; punto

de

partida.
Depression. Inclinacion puntera baja de las piezas.
Depth. Profundidad;
tal de

cada. Depth of the hold Pun

la bodega. Depth of a sail. Caidade una

vela. Depth of water. Profundidad del mar; bra


ceaje.
Derrick. Driza del pico; puntal

diagonal de cabria;

mastelero que ponen los mercantes en el combs para


cargar y descargar. Derrick-block. Moton de driza
de pico (V. Block).

DIP
Detachmeut.

i 05

Destacamento.

To detach. Destacar.
Diagonal line. Vagara del plano.Diagonal ribband.
Vagara de madera para sujetar el buque despues de
enramado.
Diameter. Dimetro. Los de todas las piezas de la ar
boladura se miden en la forma siguiente:
Palos, en la fogonadura de la cubierta del medio de
los navios de tres puentes , y en la superior de todos
los demas buques.
Bauprs, en la almohada raallete.
Masteleros de gavia y juanete, en la boca de tinaja
del tamborete.
Vergas , en la cruz.
Botavara de buques mayores en el medio ; en los
buques menores en el paraje donde est colocado el
cuadernal de la escota.
Botalones de foque y ala, en el primer tercio.
Picos cangrejos, cuatro pies de la boca.
Difference of latitude. Diferencia de latitud.
Dinga.

Barco de trfico de un solo palo que se usa en

las costas de Coromandel y Malabar.


Dinnage. (V. Dunnage.)
Dip of the horizon. Depresion de horizonte. Dip
of the needle,. Inclinacion de la aguja.
To disable. Desmantelar; inutilizar. Disabkd. Des
mantelado.
8 A . i8.; i8
, 8.!

106
To

DOC
discbarge. Desembarcar oficiales, marineros, etc.;

descargar ; licenciar despedir gente.


To discry. Descubrir; avistar tierra, buques, etc.
To dismast.

Desarbolar.

Dismasted. Desarbolado.

Disposition. Repartimiento de las cuadernas en el plano.


To disembarck. Desembarcar.
To disemboge. Desembocar.
To dispart a gun. Sealar el punto de mira en los
caones.
Distress. Incomodidad, avera. Signals

of distress.

Seales de incomodidad.
Divisin. Division; las de buques llaman general
mente Squadron.
Dock. Dique. TVet dock. Dique de

marea. To

dock a ship. Meter un buque en dique para carenarlo.


Dock-yard. Arsenal: los que hay actualmente en In
glaterra son los siguientes:
1

Porstmouth.

Deal.

Devonport

Cabo de Buena-Es-

Woolwich.

peranza.

Ghatam.

Gibraltar.

"2

Sheerness.

Halifax.

Pembroke.

Kingston Canad.

Deptford.

Jamaica.

Malta.

Antigua.

Bermuda.

Trincomalee.

Bombay.

Hong-Kong.

DOC

107

Los nmeros del margen indican la importancia y


estension respectiva. La plana mayor de los de pri
mera clase es la siguiente:
Superintendent. Comandante general , que
ser

Contra-Almirante ,

Comodoro

debe

Capitan

de

navio.
Master Attendant. Comandante de buques desar
mados.
Master Shipwright. Jefe de constructores.
Chief engineer and inspector of machinery. Maqui
nista en jefe inspector de mquinas de vapor.
Store-keeper. Guarda-almacen general.
Store receiver. Recibidor general de pertrechos.
.

Director of the police. Jefe de la polica, teniente de

navio.

8 .

i
Capellan.
Cirujano primero.
Segundo cirujano.
Queen's harbour-master. Capitan de puerto.
Director de obras civiles hidrulicas , capitan de
ingenieros del ejrcito.
En los arsenales de 2." clase no hay este nmero
de empleados , .que disminuye en los de tercera, que
dando reducido en tos de 4." un Naval officer, y un
Store-keeper.
... , Las principales atribuciones de estos oficiales son
las siguientes.8

,!

108

DOC
SDPERINTENDENT.
Por lo regular recae este empleo en un oficial de

muchos servicios y particular idoneidad, tanto en el


sistema militar, como en el gubernativo.
La autoridad de este jefe es absoluta para hacer
cumplir las rdenes del Almirantazgo, teniendo fa
cultad hasta de suspender de sus empleos los oficiales
principales. Las rdenes de lo que cada uno de estos
debe ejecutar en su ramo, se dirigen abiertas dentro
del pliego de oficio que el Almirantazgo envia diaria
mente al Superintendent , y las contestaciones y partes
de los mismos pasan en iguales trminos al Almiran
tazgo, fin de que el jefe del arsenal tenga cono
cimiento completo de todo, informelo que le parezca.
Solo en casos muy ejecutivos puede el Superintendent
ampliar alterar las disposiciones del Almirantazgo,
dando orden firmada que se considera providencia
interina mientras no llega la decision superipr. El
Superintendent tiene casa en el arsenal , donde reside
precisamente, as como los oficiales principales, que
concurren diariamente la del jefe y tratan de la
pronta y completa ejecucion de las rdenes la hora
de la llegada del correo , y en su secretara se toma
razon de todas estas rdenes en libro destinado al
efecto , pasndolas despues al contador que las hace
copiar y remite los oficiales quienes se refieren,
los que las copian y devuelven firmadas, archivndo
se as en la contadura.

DOC

109

Cada uno de los oficiales principales del arsenal


tiene facultad y obligacion de proponer sus subal
ternos al Superintendent, que con su informe pasa las
propuestas al Almirantazgo , donde se elije y nombra
los que han de servir las plazas.
Debe aquel inspeccionar cuanto se trabaja en el
arsenal, paralo cual visita frecuentemente los talleres
y oficinas , y tiene obligacion de hacer un estudio
especial de los deberes de cada uno de los oficiales
principales; puede citarlos su casa siempre que le
parece , y por lo menos dos veces al ao para leer
las instrucciones por que se gobierna cada ramo , y
notar los descuidos defectos que haya advertido en
su ejecucion, para impedir que se repitan en lo suce
sivo. El Superintendent informa al Almirantazgo cuan
do lo estima conveniente, de la conducta y suficiencia
de los oficiales del arsenal, fin de que los hbiles y
que proceden bien sean premiados, y se tomen con los
que no lo sean las providencias convenientes, y lo
mismo con los operarios; y en todas las oficinas del
arsenal se lleva diario de las principales ocurrencias
trabajos , para estar en estado de satisfacer en cual
quier tiempo la superioridad.
El Superintendent debe inspeccionar la calidad de
los pertrechos navales que se reciben de contratistas,
autorizar con su firma las certificaciones de recibo, y
celar su conservacion y resguardo.
Para admitir operarios se observa la prctica si
guiente: cada uno de los oficiales principales examina

110

DOC

ios pertenecientes su

ramo , y

da papeleta los

que aprueba para que se presenten al cirujano que


informa de su salud y robustez , con cuyo documento
se presenta el interesado al Superintendent, que da su
aprobacion y queda admitido formndole asiento en
contadura. Lo menos una vez cada tres meses debe
asistir el Superintendent una revista en el arsenal
y buques desarmados , y autorizar los pagamentos que
se hacen en aquellos perodos. Es obligacion suya
cooperar con los capitanes y oficiales de los buques
que estan dentro de balandras , al desempeo de
todo cuanto tienen

que hacer

en

el arsenal,

de

forma que el servicio no padezca atraso, y ni aun los


Almirantes de escuadras pueden ejercer autoridad al
guna en este , ya sea en Inglaterra en las colonias,
debiendo limitarse hacer presente al Superintendent
todo lo que les ocurra referente la habilitacion de
sus buques recurrir al Almirantazgo.
Aunque cada uno de los oficiales principales y otros
empleados de los arsenales tiene una instruccion par
ticular que determina sus deberes respectivos, el Supe
rintendent es responsable del desempeo de todos, y
por lo mismo deben obedecerle en cuanto mande
relativo al servicio.
MASTEH ATTENDANT.
Sus principales obligaciones son disponer lo con
veniente para el aseo y conservacion de los buques des
armados (V. Ordinary), revistar su gente con fre

DOC

i11

cuenca , solicitar los vveres para su manutencion,


y los pertrechos navales necesarios; dar todas las tardes
la orden de las faenas en que debe ocuparse la gente
el dia siguiente , establecer los cuerpos muertos y
amarraderos del puerto , y en caso de que los buques
que estan en ellos no arrien y calen vergas y mastele
ros debido tiempo en los temporales , advertir sus
capitanes la necesidad de ejecutarlo. Enviar prcticos
y dar auxilio los buques de guerra que entran salen
de puerto, y cualquier embarcacion que se halle em
peada, cuyo fin estan su cargo todas las menores
del arsenal, y cuida de que se hallen siempre en estado
de servicio. Debe asistir las faenas de botar al agua
los buques, meterlos y sacarlos de dique, y llevarlos
baha, siendo de su cargo

hacerles los enjunques

en los trminos resueltos por el Almirantazgo, y dar


cuenta este en caso de que los capitanes lo alteren
varen. El obrador de velas y el de recorrida estan bajo
su direccion especial , as como el de cordelera y ca
bles, debiendo dar las rdenes, sus maestros de cuanto
deben ejecutar.
Las formalidades que se observan para el consumo
de pertrechos pertenecientes los ramos de subinspeccion son las siguientes: el Master Attendant pasa
bajo su firma una noticia de los jneros que se nece
sitan al Store-receiver ; este forma papeleta para el
guarda- almacen , y firmada la pasa al Master Atten
dant, que la firma tambien , y en este estado sirve de
rden al guarda-almacen para que los entregue. Para

112

DOC

cada clase de servicio se necesita diversa papeleta nu


merada desde 1 hasta donde alcance por meses, y tanto
el Store-receiver , como el Master Attendant escriben
ademas enfrente de cada renglon su correspondiente
valor, por cuyo medio se sabe exactamente cunto
cuesta cada ramo del servicio armamento. Es de su
cuidado preparar el aparejo y velmen y todo lo per
teneciente al ramo de contramaestre , para todos los
buques que han de armarse habilitarse; certificar las
cuentas de este oficial de cargo despues de liquidadas
formadas por el Store-receiver , bien hacer sobre
ellas sus observaciones al tiempo de remitirlas al Al
mirantazgo al desarmo de los buques. Debe dar aviso
al guarda-almacen para que cada tres meses pida los
jneros que se necesitan, y hacer en union con el Storereceiver los presupuestos generales para remitirlos al
Almirantazgo oportunamente.
Aunque suele haber diversos Master Attendants
segun lo exige la estension del servicio , todos obran
bajo las rdenes del mas antiguo , que es responsable
de cuanto se ejecuta en su ramo, firma los documen
tos, y no reconoce mas autoridad que la del Superintendent.
MASTEH SH1PWHIGHT.
Tiene su cargo la construccion y carena de toda
clase de embarcaciones, cuyas diferentes obras dirije
por medio de ayudantes y capataces maestros ma
yores. Para la admision , despido y rebaja de plazas

113

DOC

observa las reglas establecidas en el artculo anterior.


Dependen del constructor todos los individuos

de

maestranza, quienes da diariamente la rden par;t


los trabajos del siguiente dia. Reconoce inspeccion;i
todos los efectos correspondientes su ramo que
entregan los contratistas, asistindole en esta opera
cion el Store-receiver y el guarda-almacen , ademas
del maestro mayor del ramo respectivo. Debe destinar
el mas hbil de sus ayudantes para que sirva el empleo
de Timber

master, maestro de

maderas,

cuya

obligacion es elejir y destinar toda pieza que es necc


sario emplear segun la noticia y plantilla que deben pasarle los que dirijen las diferentes obras del
arsenal. El constructor pasa noticia al Store-receiver
de los efectos que se necesitan en los obradores por el
mismo rden que lo ejecuta el Master Attendant en su
ramo , y formada papeleta por aquel

firmada por el

constructor, sirve de rden al guarda-almacen para


entregar; y al rejistrarla en sus libros el constructor
debe aadir el valor de cada uno de los artculos,
fin de saber el de las diferentes obras cuando se hallen
concluidas, cuidando de que no esceda su costo del
que tienen en los presupuestos que hizo y fueron apro
bados por el Parlamento. Para evitar que se hagan
obras alteraciones innecesarias debe acompaar el
constructor al capitan de todo buque cuando va en
tregarse del mando, ponindose ambos de acuerdo
sobre las obras que con arreglo reglamento desee este
que se hagan , dando cuenta al Almirantazgo para su
4

DOC

resolucion, as como de cualquiera innovacion que


observe en este punto en los buques que entren en
puerto. Debe informar al Master Attendant y al Store8
receiver del tiempo para el cual podrn estar prontas
armarse las embarcaciones que estan en carena cons
truccion , fin de que esten listos sus cargos y apa
rejos, correspondindole disponer la salida de todos
los efectos de cargo del carpintero. Todo lo relativo
la rehabilitacion de buques armados que llegan puerto
con necesidad de obras por el ramo de construccion
le pertenece en los casos ordinarios ; pero cuando
ocurre algun reemplazo estraordinario de jneros, no
procede hacerlo

sin obtener antes la aprobacion

del Superintendent. El constructor debe pedir al ca


pitan de cada buque que entra desarmar el estado
de sus propiedades , arreglado frmula de reglamento,
conservndolo en su secretaria para los usos que est
destinado, y luego que haya sido entregada la embar
cacion en el estado que corresponde (V. Ordinary)
firma con

el Master Attendant y el Store -receiver un

certificado que lo acredite, y lo entrega al capitan,


sin cuyo requisito no puede procederse pagar de
remate al equipaje. Examina en

union con dicho

funcionario todos los efectos del cargo del carpintero,


hacindolos notar en libro destinado estas revistas,
especificando el estado de cada cosa antes de remi
tirlos al guarda-almacen, y luego que el Store-receiver
le pasa la cuenta de cargo y data que forma al carpin
tero, certifica su exactitud la pasa al Almirantazgo

DOC

15

con sus observaciones. Dispone el uso de estufas en


los buques desarmados y en los que se carenan y cons
truyen cuando lo estima necesario. Cuida de que los
aprendices

de carpintero (V. Navat Arcliitecture)

aprendan calafatear el ltimo ao de su aprendizaje,


y concluido el trmino de este les espide el certificado
que merezcan por su inteligencia y conducta. El cons
tructor es responsable de todo lo que tiene relacion
con las obras de su cargo , aunque puede hacerlas dirijir por sus subalternos , debiendo por consiguiente
presenciar inspeccionar todas las que se

ejecutan,

dando la preferencia las mas importantes , y recur


riendo al Superintendent cuando encuentra dificultades
obstculos que paralizan el servicio.
STOBE-REClilVKR.
Luego que se copian en la secretara del Super
intendent las rdenes de la superioridad, se pasan
este jefe que las hace estractar en libro destinado al
intento, anotando en ellas las fechas en que las recibe,
inmediatamente las envia los oficiales quienes
corresponden : copiadas por estos y firmadas al mrjen , vuelven aquel que las archiva y responde de
ellas. Ordena por materias en un libro llamado Digesto
Jas rdenes y reglamentos fin de que en todo tiempo
puedan los oficiales del arsenal recurrir l y adqui
rir la instruccion que necesiten , quedando siempre el
libro en la oficina. Lleva una lista de asiento de todos
los operarios del arsenal que no deben pasar del n

H6

DOC

mero asignado por reglamento, no haber orden es


presa , y debe revistarlos diariamente ai tiempo de
entrar y salir del trabajo. Recibe semanalmente avisos
del Uaster Attendant y del constructor del nmero de
operarios que hay en cada
al cuidado

buque y obras que estan

de dichos oficiales ,

espresiva

de los

que se han ocupado en cada operacion y tiempo


empleado en ellas, de cuyos datos

deduce el costo

para cuando el Almirantazgo lo pida, para comparar el


gasto efectivo con el que se presupuso. Cada trimestre
forma una lista exacta de pagamento de toda la maes
tranza, dando cada individuo tres dias antes lo
menos del pagamento, una nota de sus ajustes para
que sepa lo que debe y ha de percibir. Pasa revista
semanal todos los buques desarmados , conservando
listas correctas de sus dotaciones (V. Ordinary), y
forma las de pagamento cada tres meses. Cuando se
arma algun buque forma levanta desde luego su lista
matriz, y pasa revista semanal todos los que estan
en puerto, as como todos los que con cualquier mo
tivo fondeen en surgideros de su distrito, cuyo fin
pide los capitanes, y estos le entregan, una lista
exacta de revista (Muster book) que firma el mismo
capitan, y los oficiales que deben autorizarla. Las ori
ginales de todos los buques que salen navegar, y
las de los que desarman, pasan inmediatamente al
Almirantazgo, y cada tres meses las de los que no se
alejan del puerto y arsenal, fin de que puedan for
marse los ajustes y la cuenta del consumo de vveresr

DOC

117

Tambien pasa revista los trasportes , buques de carga


y todos los que segun contrata deben tener determi
nado nmero de gente abordo , y de todas estas noticias
forma estados generales que pasa semanalmente al
Almirantazgo de la fuerza que tienen los buques ar
mados. Examina en union con

el guarda-almacen,

acompaados de los maestros mayores respectivos , la


calidad y dimensiones de cuantos jneros y efectos se
reciben y de los que entregan los contratistas, viendo
si estan arreglados contrata, desechndolos en caso
contrario, rebajando sus precios lo conveniente , en
cuya operacion le ayuda sustituye otro de los jefes
del arsenal , pues est establecido que puedan suplir
unos por otros. En el acto del recibo anotan la entrada
en cuadernos donde se hace esta operacion por das,
y todas las noches las pasa al libro llamado de entra
das, con la especificacion del nmero, clase y peso de
todos los efectos recibidos: lo mismo practica por su
parte el guarda-almacen y el encargado de la fbrica
de jarcia, si los efectos recibidos le corresponden,
confrontndose menudo esta cuenta triplicada, y lo.
menos una vez al mes. Cuando los contratistas pro
veedores lo exigen estiende el guarda-almacen certifi
caciones de las entregas que han hecho, que cuando
est en borrador pasa exmen y confrontacion en
las demas oficinas , y devueltas por sus jefes con las
iniciales de sus nombres en seal de su aprobacion, la
pone en limpio y recoge sus firmas , en cuya forma se
presenta al Superintendent que tambien pone la suya,

118

DOC

y la remite al Almirantazgo, que es el que debe eje


cutar el ltimo reconocimiento, y acordar el pago.
Alternando con

los otros oficiales referidos , asiste

y cuida de la venta de lo escluido intil; pre


sencia todos los pagamentos,
muchos

encargos

desempea otros

importantes, sin poder jams se

pararse de las instrucciones y rdenes del Almiran


tazgo , menos que el Superintendent no le d las su
yas por escrito en los casos que crea ser preciso , de
cuya novedad debe dar cuenta por el primer correo
al citado Almirantazgo.
GUARDA-ALMAC1SN GENERAL, i
Todos los almacenes de pertrechos y depsitos de
madera estan su cuidado , y en consecuencia de or
den disposicion del Almirantazgo se hace cargo de
todos los efectos que vienen al arsenal, siendo de su
deber darles salida en los trminos indicados. Examina
con los otros jefes si son de buena calidad, y arregla
dos contrata , presenciando el recibo y anotndolo
en cuadernos mensuales , de los cuales y de las pape
letas de consumo , forma estractos trimestres reuniendo
todas las partidas de una misma especie, y sentando
las entradas y salidas en forma de cargo y data en un
libro maestro destinado al intento, cuyo resultado
balance remite cada tres meses al Almirantazgo, quien
de tiempo en tiempo avisa de los jneros que segun
su prctica y conocimientos pueden necesitarse: s el
resto de sus obligaciones est espresado en los ar
tculos anteriores.

DOG

119

Concurre con los demas oficiales y maestros al


exmen de las dimensiones y calidad de todos los efec
tos que se reoiben ; lleva en su oficina libros en lim
pio de todas las entradas, iguales los del Storereceiver con los que confronta mensualmente, por con
siguiente cuando espide este proveedor contratista
la certificacion con que ha de presentarse al Almi
rantazgo para acreditar las entregas que ha hecho,
examina el de que se trata, si est no conforme, y
lo espresa al respaldo, de forma que este oficial, el
Master Attendant, y el encargado de la fbrica de jar
cia , cuando se trata de efectos correspondientes su
ramo, llevan por tres distintas manos la misma cuen
ta. Interviene todos los consumos en la forma que se
ha indicado en los artculos 2. y 3., y cuida de los
reemplazos. Estiende las notas papeletas con el
nombre de conversion-notes para todos los gneros,
escepto maderas, que tanto de lo nuevo como de lo
usado hayan de aplicarse distintos objetos, y lo hace
en virtud de providencia del Master Attendant del
constructor respectivamente , y estas papeletas sirven
de data al guarda-almacen. Forma los cargos corres
pondientes las personas que reciben dichos efectos,
y los levanta cuando los entregan

manufacturados

convertidos. Para el ltimo mircoles de setiembre


debe tener preparado y remitir anualmente al Almi
rantazgo un presupuesto que forma con el Master
Attendant y el constructor, del gasto probable del ao
inmediato en el arsenal de su destino , en los tres

120

DOC

grandes objetos siguientes: i." construccion y carenas;


2." reparo recorrida de buques armados; 3. con
servacion de los desarmados, del arsenal, amarraderos
y servicio del puerto. A estos tres ramos llaman extra,
wtar and tear y ordinary. A fin de cada trimestre
remite al Almirantazgo cuenta del gasto efectivo que
se ha hecho en cada embarcacion en aquel perodo
en arboladura, casco, aparejo, repuestos, etc., asi como
en lo relativo construccion, rehabilitacin y conser
vacion , deducindolo del valor de los artculos em
pleados bajo estas tres distintas denominaciones , y
anualmente presenta un estado del gasto hecho cada
trimestre bajo las mismas, comparndolo con el presu
puesto y esplicando las causas de las diferencias que
hubiere.
Las otras obligaciones de este oficial estan esplieadas en los artculos anteriores.
CLEBK OF THB BOPE YAHD.
Es de su deber celar el gobierno econmico de la
fbrica de jarcia ; revistar sus diversos ramos y em
pleados , y tener su cargo todas las primeras mate
rias y efectos manufacturados, siguiendo el rden que
observa el guarda-almacen en su ramo.
Ademas de

las instrucciones referidas para los

principales oficiales de los arsenales ,

hay

otras

particulares para los empleados inferiores corno ayu


dantes del constructor, contramaestre del arsenal,
de flote, de obras nuevas, capataces, etc.

DOU

121

Dog. Gancho de hierro con amante que sirve para


embarcar y desembarcar tablazon clavndose en cada
tabla.
Dog-shore.

Contrete de grada de construccion.

Oog-Stopper. Boza de pronto de los cables.


Dog-vane. Cataviento de pluma.
Dog-watch. Guardias de cuartillo de46y68de
la tarde.
Dogger.

Dogre, galeota holandesa.

Dolphin of the mast.

Guirnaldas de los palos.

Dolphin-slrikcr. Moco del bauprs (V. Martingal).


Domestica. Criados (V. Flag pay).
Double-banked boat. Bote de remos pareles.
Double-block. Cuadernal de dos ojos (V. Block).
Double-headed-hammered-shot. Palanqueta inglesa.
To double a cape. Montar un cabo. To double upon
the enemys line. Doblar la lnea enemiga.
Doubling. Forrar los fondos de tabla entablarlos dos
veces. Doubling of the bitts. Almohadas de las bitas.
Doubling nails.

Clavos de 1 2 pulgadas.

Doul. Machos de madera seca y muy dura, que sirven


para endentar y unir las piezas de que se componen
los palos y vergas mayores; tienen de 3 7 pulgadas
de dimetro en la base cara

inferior, disminuyen

do */a pulgada en la superior, y de 3


de altura.

pulgadas

122

DRA

Douling. Mtodo particular de formar los palos unien


do las superficies planas de las piezas que los compo
nen por medio de machos cnico truncados de madera
dura y muy seca, llamados douls (V. el Tratado de
construccion de arboladura de Fincham).
Douells. Cabillas espiches.
To douse or dowse. Arriar de pronto en banda;
dar un salto.
Dove-tail. Cola de milano. Dove-tail-p lates. Plan
chuelas del pie del codaste.
Down-haul tackle. Nombre que toma uno de los apa
rejos de las estrelleras de gavia siempre que se destina
facilitar la operacion de arriar estas cuando hay mu
cho viento , enganchndose el cuadernal en un estrobo
cosido en la verga proporcionada distancia de la
cruz, y el moton en otro que se cose en el bao de
barlovento, cobrndose la tira abajo.
Down-hauler. Cargadera de velas de estay, foques,
alas, etc.
Dowsing chocks. Busardilla que forma

parte del

trancanil del combs.


Drabler. Segunda boneta que suelen usar en algunas
velas las balandras y buques menores.
Drag. Draga ponton de limpia. Todrag the anchor.
Garrar. To drag for an anchor. Rastrear un ancla.
Draughl. Plano de buque. Draught of water. Calado.
Draught of water abaft. Calado de popa. Draught

DBT

123

of water afore. Calado de proa. Diff'erence in the


draught of water. Diferencia de calados.
To draw. Portar, refirindose velas; calar, tratn
dose de buques. The Grasshopper draws twenty feet.
El Cigarron cala veinte pies.
Drawing sail. Vela llena mareada. Tokeep all dr^
wing. Tener todo el aparejo lleno, en viento.
Drawing knife.

Cuchilla de dos mangos como las que

usan los toneleros, que sirve para desbastar motonera^


berlingas , etc. Raspa.
Dress. (V. Uniform.) Full dress. Uniform completo;
gala. Undress. Uniforme pequeo. To dress a ship.
Engalanar.
Drift. Abatimiento caida sotavento pr el impulso
de la mar, viento, etc. Mayor dimetro de los pernos
que los barrenos.
Drift of the current. Velocidad horaria de la

cor-

ren te.
Drifts.

Saltillos; hileros de corriente.

Drift-pieces.

Remates de las molduras de las regalas.

Drifting or driving.

Dejarse llevar por la corriente'

marea cuando es favorable y el viento contrario;


disponiendo al intento el aparejo y el timon ; baquear.
Drill.

Taladro de armero. Drill-bow. Arco de tala

dro. Drilstring. Cuerda del mismo.


To driver.
za, etc.

Derivar; caer sotavento; irse la ron

I2
Driver.

DN
Cangreja en buques de tres palos (V. Span-

ker). Columna proel de la basada que estriba contra


las anguilas. Driver boom. Botavara de buques de
tres palos (V. Boom y Mast). Driver yard. Verga
de la cangreja que se usaba antiguamente.
Drop. Cada de vela; caida arqueo de cubiertas. To
drop anchor. Dejar caer un ancla. To drop astern.
Ir para atrs. To drop down a river. Bajar por un
rio con la corriente, poniendo las velas al filo, la
espa , remolque, sirga, etc.
Drops.

Adornos de escultura de las ventanas de popa.

Drwn.

Caja de guerra tambor. Thedrum-head ofthe

capstern. Sombrero del cabrestante.


Drummer. Tambor (V. Rank and ratings).
Druxey. Madera hongosa.
Dry root.

Pudricion seca que estan espuestos los bu

ques ingleses, y que los destruye prontamente.


Dubbing. Aparar.
Duck or raven duck. Lienzo de Rusia.
To duck. Zambullir por castigo, al cortar la lnea, etc.
Dumb-piiitle. (V. Pintle.)
Dunnage.

Entarimado que usan algunos buques mer

cantes debajo de la carga. Dunnage battens . Listones


clavados en el sollado para resguardo de los cables, y
en los paoles para estivar y acomodar los pertrechos.

EAR

Ears of boats. Curvas esteriores del branque de los


botes.
Earings. Empuiduras. Reef-earings. Empuiduras de
las fajas de rizos. Peek earing. Empuidura del pico.
Ease the slipl Orza! rden que se da al timonel para
meter de orza cuando ciendo el viento fresco con
mucha marejada, se ve venir un gran golpe de mar,
con el objeto de cogerlo por la mura.\Ease the helml
Andar! En vela! No tocar! To ease off or to ease
away. Lascar; arriar poco poco sobre vuelta.
To ease off the lee braces, sheets,etc. Arriar sobre vuelta
las brazas de sotavento, las escotas, etc.\Easet he sheetl
Lasca la escota ! Ease her rden que se da al ma
quinista para que disminuya la velocidad del buque
dejando escapar el vapor.
East. Este.East by north. E */4 K. E. East-north
east. E. R. E.East by south. E */4 S. E.East-south
east. E. S. E.
Eastward.

Del E. , hcia el E.

Easterly winds. Vientos del E; Levante. To steer easterly. Navegar ganar para el E. The east country.
Nombre que dan los ingleses al Bltico, y paises orien
tales de Inglaterra.

126
Eastern.

ELM
Oriental.

Easting (to make). Ganar para el E.


Easy shp.

Buque posante, de suaves movimientos,

buen gobierno, etc.


Ebb. Reflujo, vaciante. The lowest of the ebb. El fin de
la vaciante. The first of the ebb or the yong ebb. El
principio de la vaciante, el repunte. It ebbs. El
agua vcia.
Edil y. Revs de corriente ; remolino. Eddies of the
tide. Reveses de la marea.
Edge. Canto; esquina.
To edge away. Caer sotavento; amollar; arribar
poco poco para estrechar la distancia con buques
que estan sotavento.
i
To edge-in-wth. Entrarle la tierra , buques, etc.
Edging of plauk.

Liston de tabla entera.

Elbowin the hawse. Zancadilla en los cables.


Ekeing. Enmechar y empalmar; pie de amigo de ser
viola.
!
i: v,
Klevation.

Elevacion; plano de elevacion.

ELm> Olmo: esta madera es de mucho uso en parajes


e
espuestos alternativamente al calor y la humedad,
pues siendo correosa y de beta oblicua no est espuesta
fendarse : cortndola entre noviembre y febrero no
cria smago. Sirve para hacer tamboretes, cacholas,
gavietas , arcos y malletes de cofas, cureas, motone
ria , etc.
Embargo. Embargo ; fuerza de Prncipes. To lay an

ENG

127

embargo on shipping. Embargar cerrar un puerto.


To embay.

Ensenarse; ensacarse.

Embayed. Ensenado ; ensacado,


himmery. Esmeril para limpiar.
End-for-end. Al revs; la posicion contraria la na
tural de cualquier cosa ; por el chicote ; de chicote
chicote.
End-ou. Flechado. To steer end on for the port. Llevar
la proa flechada al puerto. To go end-on for the
shore. Irse flechado encima de la tierra, sin poder
evitarlo.
Engagement. Combate batalla naval. To engage
theenemy. Empezar el combate; empear la accion;
romper el fuego.

.....

Engine. Mquina. Fire engine. Bomba de incendio.


Steam engine. Mquina de vapor.
Engineer,

Maquinista.

El reglamento que rige en la armada inglesa para


de6 1847
es el
. e 8 ellos de
1 1.
8 de abril
.
6
. 4 siguiente:
.
. . 8 y , \ \
NOMBRAMIENTO Y CLASIFICACION DE I.OS MAQUINISTAS.
Los maquinistas destinados al servicio naval de S. M.
se dividen en tres clases, cuya denominacion ser:
1."

Inspector de mquinas.

8 ;.; ,2."

Primer maquinista. ..

v ...3.?

Segundo maquinista.

.....

.(

, Estas dos ltimas se subdividen en tres clases cada


una , saber :

.,.

ENG
Primer maquinista de primera clase.
dem de segunda clase.
Idem de tercera clase.
Segundo maquinista de primera clase.
Idem de segunda clase.
Idem de tercera clase.
Los maquinistas deben continuar como hasta ahora,

perteneciendo

al servicio civil de la marina , y se

nombrarn y clasificarn del modo siguiente:


A los inspectores de mquinas se les espedirn
nombramientos , y seguirn en rango y consideracion
los Masters de escuadra.
Los primeros maquinistas tendrn tambien nom
bramiento , y seguirn en rango y consideracion los
Masters.
Los segundos maquinistas sern nombrados por
medio de una orden del Almirantazgo, y seguirn en
consideracion y rango los segundos Masters.
EXAMEN T CALIFICACION DE MAQUINISTAS.
Inspectores de mquinas de escuadras divisiones.
Los nombra el Almirantazgo , tienen el cargo y res
ponsabilidad de la direccion general de las mquinas
de todos los buques de vapor que pertenecen su di
vision escuadra respectiva, y todos los candidatos
para este empleo deben ser hombres de esperiencia y
reconocida habilidad, en cuyo juicio, integridad y
conocimientos pueda depositarse la mas mplicita con
fianza.

129

ENG
Primer maquinista.

No podr considerarse capaz de obtener el empleo


de primer maquinista el que no pueda acreditar que
se halla en el caso de llevar cuentas ; anotar en el
libro de bitcora todas las ocurrencias relativas al mo
vimiento de las mquinas y ai servicio de las calde
ras; delinear cualquiera de las partes de que se com
ponen las mquinas, con dimensiones figuradas, para
que se puedan hacer las plantillas y las obras por ellas;
ser capaz y estar dispuesto para ejecutar prcticamente
por s mismo, cuando la ocasion lo requiera, todas las
operaciones necesarias as para poner las mquinas en
movimiento , como para empaquetarlas , repararlas,
ajustar sus diferentes piezas y componer sus averas
y las de las calderas. Por lo tanto debe poseer com
pleto conocimiento de la construccion de las m
quinas marinas , y de sus calderas en todas sus partes;
y la habilidad, esperieneia y prctica propias de un
buen artfice mecnico.
Debe tener ademas la instruccion necesaria de la
teora de la mecnica , para comprender los princi
pios generales en que se funda la accion de las m
quinas de vapor, manejar por s mismo el indicador,
y comprender perfectamente la representacion delas
lminas para deducir de ellas las aplicaciones prcti
cas. Hallarse bien enterado de los principios de espansion , y en estado de demostrar las ventajas que debe
producir el uso del aparato espansivo.
9

1 30

ENG
Esta importante clase de primer maquinista no se

obtendr solo por la aprobacion en el exmen , sino


que debern tenerse tambien en consideracion la con
ducta , servicios , etc.
Los primeros maquinistas se examinarn en Londres
por el maquinista en jefe , y el inspector de las m
quinas de vapor de la marina, con asistencia del Di
rector general de las mismas.
Segundo maquinista.
Debe saber llevar cuentas y hacer dibujos para tra
zar plantillas de todas las piezas de las mquinas y
calderas ; presentar certificaciones de haber servido
en fbricas , acreditar de otro modo sus conoci
mientos en las obras que se ejecutan en estas, as co
mo su habilidad prctica en clase de artfice mecni
co, su buena conducta y la opinion que merece en
todos conceptos.
Ha de saber los principios generales de la accion
y mecanismo de las mquinas, as como los nombres
y el uso de todas sus partes.
Los segundos maquinistas de segunda clase ademas
de todo lo dicho, deben acreditar que han servido en
la mar lo menos un ao, y que son capaces de mane
jar las mquinas , etc.
Los segundos maquinistas de primera clase deben
haber servido en la mar como maquinistas lo me
nos dos aos , y acreditar que pueden encargarse del
manejo de las maquinas siempre que sea necesario.

ENG

131

Deben saber perfectamente ademas , los principios


generales de la accion de las mquinas, ajustar todas
las partes de estas y remediar las averas que puedan
ocurrir tanto en ellas como en las calderas. Con pre
sencia de sus conocimientos en todos estos puntos,
su habilidad como artfice mecnico, y de su buena
conducta y disposicion , se le conceder el ascenso
la alta clase de primer maquinista; mas no podr ob
tenerla mientras no haya servido tres aos en la clase
de segundo maquinista de primera clase.
Los segundos maquinistas se examinarn por los
maquinistas en jefe y los inspectores de mquinas de
las fbricas del Gobierno, en presencia del Coman
dante general del arsenal respectivo , de otro jefe
que se nombre al efecto.
En el caso de que las atenciones del servicio exijan
la admision de maquinistas que no hayan cumplido en
la mar los plazos antes espresados , pero que esten en
estado de acreditar debidamente su suficiencia, podr
hacerse una escepcion en su favor por rden especial
espedida para cada uno de los individuos por el Al
mirantazgo, hacindose la anotacion correspondiente
en la certificacion de exmen respectiva , en que se
espresen las circunstancias particulares que concurren
en el interesado.
Todos los maquinistas que se hallen actualmente
sirviendo conservarn el rango , clase y denominacion
que obtienen, hasta que siendo examinados y aproba

132

EYE

dos , se les considere capaces de ocupar los empleos


designados en este reglamento.
SUELDOS.

I'.d limar. En puerto.

Bs. vn.
Inspectores do mquinas de divisiones y escuadras. . . 2350
. 1504
1316
. 1188

Ensign.

As.
1292
1034
8S7
718
618
488
394

Mi.
17
n
n
26
14
26
26

Bandera de popa (V. Colours). Ensign staff.

Asta de bandera de popa (V. Staff).


Entering ropes.

Guardamancebos de portalon.

Entering port. Porta de entrada de la segunda batera


de los navios de tres puentes.
Entrance. Entradas de aguas de buque ; boca de puerto
su entrada. This ship has a fine entrance. Este bu
que tiene buenas entradas de aguas.
To equip.

Armar buques escuadras.

To escape. Huir, salvarse, abandonar el punto en que


se estaba etc.
Escutcheon.

Escudo en que se pintan trofeos y otras

alegoras en las popas de los buques.


Euphroe.

Telera de araa (V. Uphroe).

Evenkeel(To he upon an). Estar en iguales ca


lados, sin diferencia.
Evening gun. Caonazo de retreta (V. Watch guri).
jEvery man to his station! Cada uno su lugar!

EXE
Exercise.

133

Ejercicio de caon, fusil, velas, etc.

Exercise of great guns. Ejercicio de canon. 1 ." Silence ! Atencion ! 2c. Cast loose your gunsl
2. a Destrinquen la artillera! 3d. \Level your gunsl
3.a Pongan el caon horizontal ! Ad. Take eut your
tompions! 4.a Quiten la corcha! bd. Run out your
guns! 5.a Caones en batera ! 6d. Prime! 6.a Ce
ben! 7d. Point your guns! 7.a Apunten ! 8d. \Firel
Fuego! \Stop your vents ! Tapen el odo!
9th. W~orm and spunge your gunsl 9.a Pasen la la
nada y carguen ! 10/. \Loadwith cartridgel 10 Car
tucho en el caon! Hth. \Load with shot, and
wad to your shotl 11 Municion y taco en el caon!
X'lth. \Ram home wad and shotl 12 Ataquen!
1 3/fc. \Put in your tompions! 13 Pongan la corcha!
\Ath. \ House your gunsl 14 Trinquen la artillera!
i5th. Secure your gunsl 15 Batiporten la artillera!
The short exercise. Ejercicio corto de combate.
\Silencel Atencion! i." Casi loose the gunsl
1 .a Destrinquen la artillera ! 2</. \Primel 2.a Ceben!
%d. \Point your guns to the objectl 3.a Apunten!
Ath. \Firel 4.a Fuego! 5th. \Spunge and loadl 5.a Pa
sen la lanada y cargen ! 6th. [Run out your gunsl
6.a Caones en batera! Exercise of small arms. Ejer
cicio de fusil para la marinera. \Fix bayonetl Armen
la bayoneta! \Shoulder armsl Armas al hombro!
\Order armsl Descansen sobre las armas ! Prime
and loadl Preprense para cargar! \Handle cartrig

134

EYE

gel Saquen el cartucho! Prime1. Ceben! \Load\


Cargen ! Draw rammer ! Saquen la baqueta ! Ram
down the chargel Ataquen! \Return rammerl Baqueta
su lugar ! Ready ! Preparen las armas ! Pre
sent Apunten! \Firel Fuego! \Chargel Carguen!
\Shut panl Cierren la cazoleta! \Order armsl
Descansen sobre las armas ! Unfixl Envainen la
bayoneta ! Shoulder arms ! Armas al hombro !
\Secure armsl Afiancen las armas ! \Dismiss ! Dere
cha izquierda !
Naval exercises. Evoluciones navales.
To

excliange broadsides.

Caonearse

recproca

mente.
Expenditure of stores. Consumo de pertrechos.
Eye-splice. Gaza. Eyeofa block strap. Gaza del guar
dacabo engazado en los motones y cuadernales. Eye
of a shroud. Gaza de encapilladura de obenque. Eye
of a stay. Gaza manopla de estay.Eye-bolt. Cn
camo (V. Rolt). Eye of an anchor. Ojo del arganeo
del ancla (V. Anchor).Eyes of a ship. La parte de las
muras inferior inmediata los escobenes.
Eyelet-holes.

Olaos.Eyelet-holes of the rope bands.

Ollaos de los envergues. Eyelet-holes of the reef


bands. Ollaos de los rizos.

FAC

Face piece.

Pieza aplicada contra la cara de proa del

tajamar para suplir el

ancho que

debe

tener la

principal, y disminuirla lonjitud que tendrian los per


nos en caso contrario.
Facing. Embutir un liston de una pulgada en otra pieza
para fortalecerla; poner un sobresano.
Factor. Ajente.
Factory. Factora.
Fag-end. (V. Fay end.)
Fair. Claro, hermoso; igualdad regularidad de una
curva lnea. Fair-sky. Tiempo sereno y despejado.
Fair way. Canal de puerto, baha, etc.To lye in
the fair way. Estar fondeado en el centro del canal.
Fair weather. Tiempo favorable , hermoso , etc. Fair
wind. Viento favorable. Does the boat lye fair? Est
atracado el bote?
Fake. Aduja.
False colours. Bandera falsa. To sail under false colours. Navegar con bandera patente falsa.
False fires and lights. (V. Fire composition jrLight.)
False keel. Zapata.
False post.

Codaste esterior.

False rail. Sobrebrazal.


Fall. Tira de aparejo ; su beta ; arrufo de las cubiertas.

136

FEL

Cat-fall. Beta de gata. To fall aboard of a ship.


Abordar otro buque por casualidad, irse encima.
To fall calm. Calmar, caer, abonanzar el viento
la mar. To fall over the side. Caer por la banda. To
fall-in with a ship. Encontrar un buque en la mar.
To fall down. Bajar por un rio canal. Tofall astern.
Ir para atrs. \Fall-not-offl Orza ! Aprovecha !
Fall of the barometer. Descenso bajada del Barmetro.
Falling-horae. Recojimiento de los costados (V. Tumbling-hom).
Fallitig-off.

Arribada en capas y fachas.

Fancy Hnes. Cabos pasados por un cuadernal cosido al


intento en el pico, con un guardacabo en un chicote
por donde pasa otro cabo corto con guardacabos en sus
chicotes, por los que se pasan las candalizas de la boca
y las inmediatas superiores, y halando por aquellos des
pues de cargadas estas, se apaga la vela perfectamente.
Fashion pieces.
Fat quarter.

Aletas.

Popa llena.

Fathom. Braza : la inglesa tiene 6 pies 6 pulgadas,


9 lneas de Castilla.Fathom wood. Lea de estiva.
To fay. Escarpar y empalmar piezas de construccion.
Tofavourthe niasts. Aliviar y desahogar la arboladura.
Fay-end. Chicote descorchado.
Fearnought. Blanqueta.
Felueca.

Fala costera de la costa de Gnova; falucho.

To fend-off the boats. Amparar los botes contra los

FIL

137

golpes que reciben en muelles, costados, etc. \Fend


ofl 4mpara !
Fenders. Defensas ; posteleros que se usaban antigua
mente.
Fender bolt. Perno de cabeza redonda (V. Bolt).
Ferrulc. Zuncho del estremo de los penoles de las
vergas.
To fetch way. Tener juego, palos, barricas, etc. To
fetch thepump. Cargar la bomba. To fetch out of a bay.
Largarse de una baha forzadamente; ponerse la vela.
Fid. Cua de mastelero ; pasador de cabo; burel; cla
vellina de canon. Fid hammer. Martillo de mango de
hierro. Fid hole. Ojo de cua de mastelero.
Las dimensiones de las cuas son: largo

di

metros del palo; peralto */, del dimetro del mastele


ro; grueso 2/3 del peralto: el peralto de las de madera
es igual '/ dimetro del mastelero.
Fields of ice. Bancas de nieve (V. Ice).
Fife rail. Batayola del coronamiento y su cairel; sobreregala.
Fight or sea-fight. Batalla naval.
Figure head. Figura de proa.
File.

Lima.

To lll. Marear, poner en viento alguna vela que estaba


al filo en facha.
Fillings.

Macizos; enchimientos; cuchillos de palos.

FHling-in. Macizar los fondos de los buques.

138

FIR

Filling room. Sitio forrado de plomo en el paol de


la plvora destinado encartuchar.
Filling timber. Cuadernas de enchimiento, de llenar.
Finishings.

Remates y adornos de escultura de la popa.

Lower finishings. Pie de los jardines. Upper finis


hings. Canastillos de los jardines.
Fir. Abeto pino del Norte ; es la madera que general
mente sirve para la arboladura. El de Riga y Gotemburgo es una dcima parte mas fuerte que el de Norue
ga; y una sesta parte mas que los de Nueva-Ingleterra
Canad: el de Escocia es mas fuerte que el de Noruega.
Aunque las perchas de Riga y Gotemburgo son mas
fuertes que las de Canad, estas son de tal tamao que
pueden hacerse con ellas los mayores palos de una
sola pieza , aunque tienen el inconveniente de no ser
tan slidos como los que se hacen con las partes mas
resistentes de aquellas.
Fire. Fuego.\Firel Fuego! tambin se dice \Fire
away\\Fire to larboard l A babor fuego!A brisk
fire. Fuego vivo.
Fire-arrow. Flecha de fuego; pequeo dardo de hierro
acero que usaban antes los corsarios y disparaban
con esmeriles para incendiar las velas con el misto
que tenian.
Fire hearth. Fogon con todas sus dependencias.
Fire engine.
Fire pan.

Bomba de incendio (V. Engine).

Escavacion que tienen los caones en las

FIA

139

inmediaciones del oido para recibir la plvora del cebo.


Fire pot.

Olla de fuego.

Fire men. Gente destinada apagar incendios en e


plan de combate.
Fire ship. Brulote.
Fish.

Pescado. Gimelga.Side fishes. Contramechas de

palos. Front fish or paunch. Gimelga de frente.


To fish a mast or yard. Gimelgar palos vergas. To
fish an anchor. Enganchar el pescador en la cruz del
ancla izarla.Fish-tackle. Aparejo del pescador.
Fish hook. Gancho del mismo. Fishpendent. Amante
del pescador. To fish. Pescar.Fish gig. Fisga. Fish
room. Paol del bacalao (V. Hold).
Fishing gear.

Utensilios de pesca.

Fisherman. Pescador.Fisherman bend. Ballestrenque


y un cote (V. Bend).
To fit out ships. Armar buques de guerra.
Fixed blocks. Galpagos; pastecas de firme; escoteras.
Flag. Bandera de insignia : las que hay en Inglaterra
son las siguientes. The Royal Standard. El estandarte
real. The flag of anchor and cable. Bandera roja con
un ancla y un cable; es la insignia del Grande Almi
rante, de los Lores del Almirantazgo. The jack. El
yac; en el tope mayor es la insignia del Admiral of
the fleet. The Red flag. Bandera roja que sirve de in
signia en el tope respectivo los Almirantes de esta
bandera. The white flag. Bandera blanca con cruz

140

FLA

roja: como la roja. Theblue flag. Bandera azul: como


la roja. Flag officers. Almirantes oficiales generales;
el orden que tienen en Inglaterra es el siguiente.
Admiral of the fleet. Almirante de la Armada.
Almirante

de

la escuadra roja.

de la blanca.

de la azul.

Vice-Almirante de la escuadra roja.

de la blanca.

de la azul.

Contra -Almirante de la escuadra roja.

de la blanca.

de la azul.

Flag lieutenant. Teniente que sirve las rdenes de


los Almirantes, y compone toda su plana mayor.
Flag-pay. Paga y emolumentos de los oficiales Gene
rales y demas individuos que se consideran de plana
mayor, estando embarcados (V. Pay). Flag slp.
Buque de

insignia. Flag-staff. Asta de invierno

(V. Stump y Head).Flag-staff-stay. Estay de galope.


Flag of truce. Bandera parlamentaria, y tambien el
buque que la lleva.
Flairling. Abierto de bocas. Flairling bow. Muras
muy abiertas para evitar los rociones.
Flake.

Andamio; plancha de viento. Flake of snow.

Copo de nieve.
Fiat. Cuaderna maestra de tres piezas , la varenga al
medio y los genoles los lados (V. Dead fat). Fiat

FLO

ll

of a floor timber. Plan de varenga. Fiat floor or bottom. Fondos planos.


Fiat. Bajo; banco; placer.
Flat-aft. Estar encima por delante , refirindose las
velas.To lay all fat aback. Poner todo el parcha mento encima.
To flat-iu. Acuartelar. \Flat-in forwardl \ Acuartela
proa !
Fiat quarter. (V. Quarter.)
Flaw of TVnd.

Fugada; soplo de viento.

Fleet. Escuadra de mas de veinte navios de lnea. The


fleet.La Marina Real.Admiral of the fleet (V. Admiral). Captain of the fleet (V. Captain).
To fleet a tackle.
Flemish eye.

Enmendar un aparejo.

Manilla.

Flemish horses. Guardamancebos

del

botalon

del

foque.
Flexure.

Vuelta de pieza de construccion.

Flight. Racel astilla muerta de los estremos. Flight


of the transoms. Raceles de los yugos.
Flint. Piedras de fusil ; se embarcan en medios barri
les que contienen
De fusil.

2,000

peso 69 libs.

2 onzas.

De carabina.

3,000

65

De pistola.

4,000

70

Las mas trasparentes y sin venas son las mejores.


Float.

Balsa de madera de construccion arboladura.

142

FLO

To floal.

Flotar; nadar.

Floating anchor. (V. Anchor.)


Floating stage. Plancha de agua.
Flood or flood tide. Marea entrante, creciente flujo.
The half flood. La media creciente. The new or
young flood. El repunte de la creciente. The flood
anchor (V. Anchor).
Floor. Plan del buque. Floors. Varengas planes.
A sharp floor or rising. Pantoque fondos con mucha
astilla muerta.A fat floor. Fondos planos.Floor
heads. Cabeza de planes. Floor timbers. Planes.
Floor riders. Bulrcamas. Floor hollow. Plantilla
elptica para formar los reveses de genoles y varengas. Floor ribband. Vgaras de cabeza de planes.
Floor sweeps (V. Sweeps).
Flotilla.

Escuadrilla division de buques menores de

guerra.
Flotson or lotzam. Mercancas y efectos que se en
cuentran flotando en la mar.
To flow: it flows South into the harbour. El
puerto est descubierto al S. It flows tide and half
tide. Quiere decir que

la pleamar sucede

punto determinado tres horas


para donde

en un

antes que en el paraje

est calculado el establecimiento

del

puerto.
Flowing sheet. Escota aventada. Viento largo.To

FOO

143

sail with a flowing sheet. Navegar con las escotas aven


tadas.
Flukcs of an anchor. Pestaas de ancla.
Flush deck. Puente la oreja.
Flurry. Fugada de viento ; chubasco.
FIy.

Largo de una bandera ; cola de gallardete.

FIy-boat or fligh. Urca holandesa.


Fly of a compass. Rosa de aguja.
Fly-wheel.

Volante de mquina de vapor.

Let fly the sheets! Arria escotas!


Fly-up. Lo mismo que flight.
Flying sails or flying kites. Velas volantes como
sobrejuanetes , foques, etc., cuando no tienen brazas,
amantillos, nervios , etc. Flying squadron. Escuadra
lijera. The flying dutchman. Buque fantstico y en
cantado que segun tradicion generalmente esparcida
entre los marineros ingleses, se presenta alguna vez
en las aguas del cabo de Buena-Esperanza , anunciando
siempre grandes calamidades.
Foot.

Pie. Los ingleses dividen el pie en 12 pulgadas

(inches) y cada una de estas en 8 10 partes que lla


man eights tenths: la razon exacta del pie ingls al
de Burgos es como 32 35, y la tabla siguiente es
presa la equivalencia de ambas medidas y puede
servir para reducir pies y pulgadas , indicando L. la
medida inglesa, B.e. la equivalente de Burgos exacta,
y B.a. esta misma aproximada.

144

FOO

L.
%
%
%
l
l%
1%
l%
2
2%
2%
2%
5
3%
3%
3%
4
4%
4%
4%
5
S%
5%
5%
6
6%
63/4
7
7%

B. e.

B. a.

L.

B. e.

B. a.

0'273
0.547
0.820
1.094
1.367
1.640
1.914
2.187
2.460
2.733
3.006
3.281
3.554
3.828
4.101
4.375
4.684
4.922
5 195
5.469
5.742
6.016
6.289
6.562
6.835
7.109
7.382
7.656
7.929

%
%
%
l
1%
l%
1%
2%
2%
2%
3
3%
3%
3%
4%
4%

7%
7%
8
8%
8%
8%
9
9%
9%
9%
10
10%
10%
10%
11
11%
11%
11%
12
12%
12%
12%
13
13%
13%
13%
14
14%
14%

8' 203
8.476
8.750
9.023
9.297
9.570
9.844
10.117
10.391
10.664
10.937
11.210
11.484
11.757
12.031
12.304
12.578
12.851
13.125
13.398
13.672
13.945
14.219
14.492
14.766
15.039
15.313
15.586
15.860

8%
8%
8%
9
9%
9%
9%
10%
10%
ioy4
i
n%
n%
11%
12
12%
12%
123/,

5
s%
5%
6
6%
6%
6%
7%
7%
73A
8

13%
13%
13%
14
14%
14%
14%
15
is%
15%
15%

FOO

L.
14%
15
15%
16
16%
17
17%
18
18%
19
19%
20
20%
21
21%
22
22%
23
23%
24
24%
25
, 25%
26
267,
27
27%
28
28%

B. e.
16' 133
16.406
16.953
17.500
18.047
18.594
19.141
19.688
20.235
20.782
21.329
21.875
22.422
22.968
23.515
24.062
24.609
25.156
25.703
26.250
26.797
27.344
27.891
28.438
28.985
29.531
30.078
30.625
31.172

B. a.

145

L.

16%
29
29%
16%
17
30
31
17%
52
18
40
18%
19%
50
60
19%
70
20%
20%
80
21%
90
100
21%
110
22%
120
23
23%
150
24
140
24%
150
25%
160
25%
170
180
26%
190
26%
200
27%
, 300
28
400
28%
500
29
600
29%
700
30
800
30%
900
5.1%.!

B. e.

B. a.

31' 719
31%
32.266
32% .:
32.813
32%
53.906
34
35.000
35
43.751
43%
54.687
54%
65.625
65% 76.565
76%
87.500
8?72
98.438
98% '
109.375 109%
120.513 120%
131.250 isiVi
142.188
142%
153.125 153%
164.062
164
175.000
175
185.937
186
196.875 196%
207.812 207S/4
218.750 218%
328.125 328%
437.500 437%
546.875 546%
656.250 656%
765.625 765%
875.000 8 875
984.375 984%
10

146

FOR

Foot of a sail. Pujmen.Foot rop

Relinga de pu

jmen (V. Bolt Rope).


Foot waling , futtliug or ceiling.

Forro interior

de la bodega.
Foot space rail. Cairel y molduras que separan la gale
ra de las ventanas de la cmara baja.
Fore. De proa, proel.Fore body. Cuerpo de proa.
Fore-and-aft. De popa proa. Fore- and- aft-sails.
Velas de cuchillo. Foremost. Loque est mas proa,
por la proa; navio cabeza de lnea columna. Fore
mast. Palo de trinquete.Fore sail. Trinquete. Fore
yard. Verga de trinquete.Fore shrouds. Obencadura
jarcia de trinquete.Fore stay. Estay de trinquete.
Fore stay-sa. Trinquetilla. Fore bowline. Bolina
d trinquete. Fore catharpins. Jareta de las arraiga
das de trinquete. Fore castle. Castillo.Fore castle
men. Gente de la guardia de proa. Fore foot. Pie de
roda. Fore hooks. Busarda de proa. Fore-lock. Cha
veta de perno.Fore-lock keys. Chavetas de curea
con cadenas. Fore-lock spring. Chaveta de resorte.
Foretop. Cofa de trinquete.Fore top-mast. Maste
lero de velacho. Fore top-sail. Belacho.Fqre topyard. Verga de velacho. Fore

top-mast stay-sa.

Contrafoque.Fore top-gallant mast. Mastelero de jua


nete de proa. Fore top-gallant sail. Juanete de proa.
Fore royal. Sobrejuanete de proa.Fore royal-yard.
Verga de sobrejuanete de proa. Fore sky-scraper.
Monterilla de proa.

FOX
Fore peek.

447

La parte del buque mas proa debajo de

la cubierta principal.
Fore runner. Seal de la corredera desde donde se
empieza contar.
Fore staff. Ballestilla.
To-fore-reach. Entrarle algun buque.
To forge over, or force over. Pasar por encima de
un bajo rascando el fondo fuerza de vela.
Fork beams.

(V. Beams.)

Formers. Moldes formas para hacer cartuchos.


Forward. Hcia proa ; por la cara de proa.
To fother a leak. Cojer un agua por medio de una
vela dispuesta al intento con estopa , etc.
Foul. Empachado ; enredado. Foul anchor. Ancla en
cepada. Foul bottom. Fondos sucios.Foul coast.
Costa sucia.Foul ground. Mal tenedero.Foul hawse.
Cables con vuelta, que no estn claros.Foulrope.
Cabo enredado atochado. Foul wind. Viento con
trario.To get foul. Abordarse por casualidad.
To make foul water. Enturbiar el agua arrastrando
el timon en fondo suelto.
To ran foul of a ship. Abordar un buque por casua
lidad.To ran foul of a rock. Irse encima de una
piedra.
To founder. Irse pasarse por ojo.
Foies. Cajetas.
Foxey. Tabacos de la madera.

148

FRI

Frame. Cuaderna , varenga, ligazon.The midships fra


me. Cuaderna maestra. The fore balance frame. Amura
rael de proa. The after balance frame. Cuadra
rael de popa.The stem frame. Peto de popa. The
loof frame. Amura.
Frame timber. Cualquiera de las piezas de que se
compone una ligazon.
Frame-saw. Sierra de armazon.
To frap a ship.

Atortorar un buque. - To frap a tac-

kle. Enguillar los guarns de un aparejo.


FrapDg.

Boton.

To free a ship. Archicar un buque.


Freezing. Adornos pintados en las popas y proas.
Freight. Flete; la carga que se embarca flete (V. Tonnage).
To freihgt. Fletar.
Fresh gale. Viento frescachon. Fresh shot. Corriente
de agua dulce en la embocadura de un rio.
Fresh water. Agua dulce (V. Water). Fresh water
sailor. Marinero de agua dulce (V. Lubber).
Fresh wind.

Viento fresco (V. Wind).

Fresh way (to get). Llevar mucha buena salida.


To freshen the havrse. Refrescar los cables. The
wind freshens. El viento refresca.
Freshes.

Aguas de monte.

Frigate. Fragata de guerra. Frigatebuilt ship. Buque


mercante con saltillos.

FUR

149

Fulcrum. Punto de apoyo de palanca.


Full raoou. Luna llena. A full sail. Vela llena, ma
reada, que porta.Full and by. Ceir en buena vela.
\Keep her fulll No tocar!
To fumgate.

Fumigar. El mtodo para ejecutarlo en

los buques, propuesto por el doctor James Carmichael


Smyt, y publicado por el Almirantazgo es el siguien
te. Se dispone el nmero necesario de pucheros pe
queos llenando los dos tercios de su cabida de arena
caliente, en la que se entierra hasta la boca unaorcita
otra vasija aparente , y en ellos se pone cantidad
proporcionada de aceite de vitriolo (cido sulfrico
concentrado) : cuando este ha adquirido algun calor,
se va agregando poco poco igual cantidad de nitro
en polvo, y se mueve la mezcla con una esptula de
cristal hasta que se desprende el vapor (gas cido ni
troso) en cantidad considerable, colocando antes los
pucheros en el paraje donde acomoda renovar el aire.
Funuel. Embudo, caon de chimenea. Pate funnel.
Embudo de lata. TVooden funnel. Fonil.
To furl the sails. Aferrar las velas. (V.
Furling line.

To hand).

Pasadera con que se aferran algunas

velas.
Furrens.

Choques trozos de madera que se aplican

las piezas para suplir sus defectos; sobresanos.


Furring or furr. Sobresano; rumbo; forro.
To furr.

Forrar con madera.

150

FUS

Furze. Brusca para dar fuego los fondos.


Futtling. Lo mismo que boot waling.
Futtoks.

Genoles, ligazones que forman la cuaderna.

First futtock. Genol. Second futtock. Primera liga


zon. Third futtock. Segunda ligazon.Riders futtock,
Riders first futtock , Riders second futtock (V. Riders)r
Futtock piales. Planchuelas de las bigotas de las jar
cias de gavia.
Futtock shrouds. Pernadas de las arraigadas.
Futtock stave. Sotrozo de las arraigadas.
Fuses. Espoletas: el misto con que se cargan se compone
de

3 libras

4 onzas

salitre.

azufre.

plvora molida.

GAF

Gaff.

Pico cangrejo: largo s/8 del de la botavara res

pectiva ; dimetro

mayor 3/4 del de aquella : en los

buques de tres palos el largo suele ser los 3/4 del de la


botavara, y el dimetro igual.
Gaff-throat-haliards.

Driza de la boca. Gaff peek

haliards. Driza del pico.


Gage (the vyeather). Barlovento.

151

GAL

To gage r gauge a ship. Arquear (V. Tonnage).


Gages.

Terrajas para arreglar

el

dimetro de los

pernos.
Gageror gauger. Arqueador.
To gain the wind. Ganar el barlovento.
Gale of wind. Collada de

viento. A hard gale.

Viento duro. A strong gale. 4Ventarron. A stiff


gale. Briza frescachona. A steady gale. Viento hecho
entablado. Aloom gale. Viento fresquito. Afainting gale. Viento que v cediendo aflojando.
To gale avyay. Navegar con la entrada del viento.
Galen.

Galeon de que antiguamemte se componan

las flotas.
To gall.

Rozar; ludir;

mascar. Galled rope. Cabo

mascado rozado (V. To chafe).


Gallant sails (top). Juanetes. Top-gallant masts.
Masteleros de juanete (V. Mast). Top-gallant yards.
Vergas de juanete (V. Tards). Top-gallant braces.
Brazas de juanete. Fore top-gallant bowlines. Boli
ches de juanete de proa. Mizen top-gallant-sheets.
Escotines de juanete de sobremesana. To get the
top -gallant -yards aross. Cruzar las vergas de juanete.
To get down the top-gallant yards. Echar abajo las
vergas de juanete.
Gallant officer. Oficial valiente.
Gallery, orstern gallery. Galera. Quarter gallery.
Jardn.

152

GAS

Galley, orrovy galley. Galera; botes muy ligeros que


tienen los guada-costas para perseguir los contra
bandistas.Galley slaves. Forzados de galera.
Galley or cook-room. Cocina; fogon.
Galliot. Galeota holandesa.
Gallow bitts. Calzos de la madera de respeto.
Gammoaing.

Trincas del bauprs. Gammoning ha

les. Groeras de las trincas.


Gang Rancho de gente destinada determinado tra
bajo, auxilio, etc. Press-gang. Destacamento desti
nado cojer gente de leva.
Gang boards. Pasamanos; planchas de botes.
Gang casks. Barrilera menuda (V. Cask).
Gang-yray. Portalon. Gang-way cleats. Tojinos del
costado para subir y bajar. Gang-way netting. Red
de los pasamanos. The orlop gang-ways. Callejones
de combate.
Garland.

Saco de rancho. Shot garland. Chillera

(V. Shot).
Garnet. Estrinque. Glue or clew-garnet. Palanqun de
las mayores.The starboard clew-garnet of thefore
sail. Palanquin de estribor de trinquete.
Garboard strake. Tablon de aparadura. Garboard
strake channel. Alefriz (V. Rabbet).
Gasket. Tomador. r Arm-gaskets. Tomadores de

los

penoles. Bunt-gaskets. Tomadores de , la cruz.


Quarter-gaskets. Tomadores del medio.

GIR

153

Gates of a dock. Puertas de dique. Tide gate. Cauce


dela corriente de la marea. To have the sea-gates
open. listar desabrigado la entrada de la marea.
To gather. A ship is to gather another. Se entiende de
un buque que se acerca demasiado otro.
To gauge. (V. To gage.)
Gauger.

(V. Gager.)

Gauge. Gramil.
Gauntlope.

Carrera de baquetas.

Gears. (V.Jears.)
Geer. Maniobra ; cabullera; todos los efectos que se ne
cesitan para hacer una faena. To coil the geer. Cojer
la maniobra; zafar cabos.
To get under way or under sail. Ponerse la vela.
To get off. Salir de una varada, zafarse de un em
peo etc.
Gig. (V. Boat.)
Giger.

(V. Jiger.)

Gimbletiug.

El movimiento de rotacion que tiene el

ancla sobre el cepo por demasiada corcha del cable.


Gin. Martinete para clavar estacas; ginebra.
Girt. La circunferencia de palo, mastelero, etc.
Girt ship. Buque amarrado la gira con los cables tan
tesos que no puede bornear;

se dice entonces The

ship has a girding girt.


Girt-line. Andaribel de cabeza.
To give chase. Dar caza.
10'

54

RA

To give the stem. Meter la proa un buque deli


beradamente.
Glass. Ampolleta; anteojo; barmetro. Watch glass,
or half hour glass. Ampolleta de media hora. Half
minute, or long glass. Ampolleta de treinta segun
dos. tQuarter minute, or short glass. Ampolleta de
quince segundos. To letthe glass stand. Dejar para
da la ampolleta. To flog or sweat the glass. Robar la
ampolleta.Spy glass. Anteojo de dia. Night glass.
Anteojo de noche.
To go. Ir.To go down. Irse pique.To go aboard.
Ir abordo.To go about. Cambiar de mura; virar;
To go fast through the water. Llevar mucha salida.
Gndola. Gndola , bote veneciano.
Googings or gudgeons. Hembras y machos her
raje del timon ; dados de metal sobre los que jira el
eje del molinete.
Goose-neck. Gancho de la botavara, botalones rastreros,
etc.; pescantes donde descansan los estremos de estos.
Goose-neck of thetiller. Ua de la caa del timon.
Goose-wings of a sail. Puos cazados de una vela re
donda cuya cruz est tomada. The goose-wings of
the fore sail. El trinquete en calzones.
Gores. Cuchillos de vela; derribo.
Goring.

Cuchillos; derribo; alunamiento. A sail cut

goring. Vela de mucho alunamiento.


Gouge. Gubia, gurbia.
Grafting a rope. Operacion que se practica para unir

GR A

i 55

dos chicotes como los de las gazas de la motonera,


en lugar de la costura corta; se verifica descorchando
ambos chicotes y presentando los cordones como para
hacer esta, y separando despues las filsticas se for
man cajetas y se tejen como en los forros.
Grai-cut. Beticortado.
Grains. Fisga.
Grape-shot. Saquillos de metralla: se estivan en cajo
nes y estan dispuestos del modo siguiente:
Calibre de
las
piezas.

Calibre de
las
balas.

Balas contenidas
en un
saquillo.

Saquillos
que contiene cada
cajon.

42
52
24
18
12
9
6
4

4 libs.
3
3
1%
1
13onzs.
8
6

9
9
9
9
9
9
9
9

4
4
6
8
10
12
20
20

Grappling or grapnel. Rezon. Boat grapnel Re


zon de bote. Fire grappling, or grappling iron.
Arpeo de abordar. Hand grapnel. Arpeo de mano.
Gratings. Enjaretados.
Graving. Obras de marea.
Gravity. Gravedad:

la tabla siguiente manifiesta la

gravedad especfica, tomando por unidad el agua


destilada:

156

GRA
MBTALES.

Acero sin templar. ,


7.833 iNikel fundido
templado
7.818 Oro puro de 24 quilates,
Antimonio crudo
4.604
fundido
Cristal del mismo
4.946 Id. batido
Arsnico (cristal de) natnral. 3.594 de Pars fundido
oropimente nativo. 5.452
batido
Bismnt
9.823 guinea de Jorje II, ... .
nativo
de Jorje III.. .
9.020
natural en pluma.. . 4.371 acunado espaol
Bronce fundido de cationes. 8 396 de ducados holandeses
en alambre
8.544 de athajas , 20 quilates
fundido ordinario.. 7.824 batido.
Cobalto
7.812 Plata virgen fina
cristales azulesdeid... 2.441 batida..
Cobre
7 788 de Pars
enalambre....... 8.878 cheln de Jorje II. . .
cardenillo nativo. 3.572 de Jorje III..
Estao puro deCornisb. finid. 7.291 acuada francesa.
.
id. batido
7.299 Platino crudo en grano...
de Malacca
7.296 purificado
Hierro colado
7.207 y batido.
de Carron. . . . 7.2'i8 en alambre

de Rotherham 7.157 en cilindro


en barras
7.788 Plomo fundido
Manganeso estriado
4.756 Plomo natural cbico
Molibdeno
4.738 Tungsteno
Mercurio conjelado
15.632 Uranio
,
fluido
13.568 Wolfram
precipitado. . . 10.87 1 1 Zinc
Alcornoque
Abeto macho
hembra
lamo
blanco de Espaa.
Aliso

MADERAS.
240 Arce
550 Avellano
498 Boj de Francia
583 de Holanda
529 rojo del Brasil.
800 Campeche

7.807
19.258
198362
17.486
17.589
17.150
17.629
17.655
19.352
15.709
15.775
10.474
10.511
10.175
10.000
10.534
10.408
15.602 |
19.500
20.337
21.402
22.069
11.352
7.587 I
6.066 |
6.440
7.119
7.191
750
600
912
1.328
1.013
913

157

Caoba
Cedro silvestre.. . .
de Palestina. .
de la India. . . .
de Amrica. . .
Cepa de vid
Cerezo
Coco
Ciprs de Espaa..
Ciruelo
Corcho
bano de Amrica. .
de la India.. .
Enebro
Fresno, el tronco. .
Guayncan
Granado
Haya
Jazmn de Espaa..
LQUIDOS
Aceite de oliva
de linaza
de nueces
de ballena
Agua destilada
de lluvia
del mar
del mar Muerto.
Agua ras
Alcohol del comercio..
rectificaJo
Alquitrn
Ail.
Arena.
Cera virgen.
btanca.
Cerote.

MADERAS.
1.063! Laurel
596 Limon
613 cidro
1.315 Manzano
561 Moral de Espaa
1.327 Membrillo
715 Nspero
1.040 Naranjo
644 Nogal
785| Olmo, el tronco
240 Olivo
1.331 Peral
1.209 Roble, corazon, a los 60 aos
556 Sassafras
845 Sauce
1.333 Saco
1.354 Tejo de Holanda
852 de Espaa
770 Tilo
Y OTROS EFliCTOS.
915 Grasa de buey
940 de carnero
923 de cerdo
923 de ternera
1.000 Esperma de ballena.. . .
1.000 Hueso de buey
1.026 Manteca
1.410 Marfil
870 Miel
837 Pez.
829 Plvora
1.015 en monton suetto.
769 en masa pasta..
1.520 Resina
965 Sebo
969 Tocino
897 Aire atmosfrico

822
703
726
793
897
705
944
705
681
671
927
661
1.170
482
585
695
788
807
604
923
924
937
934
943
1.656
942
1.826
1.450
1.150
932
836
1.745
1.100
942
948
1.200

158

GR A
El peso del aire atmosfrico espresa los adarmes que

pesara el contenido en un pie cbico, estando el ba


rmetro en 30 pulgadas, y el termmetro en 55 grados
de Fahrenheit; medida inglesa.
Gratuities.

Recompensas y gratificaciones concedidas

los individuos de la armada heridos lastimados en


el servicio, en la forma siguiente:
Todo oficial que recibe herida golpe que cause
la prdida de ojo miembro , la del uso de estos,
que segun certificacion de facultativos perjudique al
individuo como la haran las antedichas prdidas, debe
percibir un ao de paga entera de mar, full pay,
(V. Pay), y el importe de los gastos de la curacion, si
no se verifica en uno de los hospitales de la armada,
gozando mientras dura del mismo haber entero.
Si las heridas golpes recibidos no pueden ocasio
nar la prdida de miembro ojo, como est dicho
en el prrafo anterior , se abonan los gastos de la cura
y la continuacion del haber entero.
En ambos casos propone el Gobierno al Parlamento
la pension que cree merece el interesado , y se le concede abonando su importe con el del presupuesto
anual de la marina: todas son proporcionadas las gra
duaciones , y por lo general las de tenientes y Masters
son de 23 rs. 17 mrs. diarios, aumentando de forma
que algunos Almirantes de distinguidos servicios las
tienen de 94.000 rs. anuales.
Lo mismo se entiende
los

combates

y otras

con los que mueren en

ocurrencias

del

servicio ,

GRO
cuyos herederos

reciben

159
las

recompensas

indi

cadas.
Los individuos de clases inferiores tienen derecho
las pensiones del hospital de Greenwich (V . Hospital
y Pension).
Green heart. Madera dura de Amrica de que se hacen
los pernos de la motonera.
Gren ades, graades orgranadoes. Granadas. Hand
grenades. Granadas de mano.
Gripe.

Pie del Tajamar.

To gripe. Partir al puo.


Gripes. Trincas de embarcaciones menores.
Griper. Buque que parte al puo.
Grog. Bebida compuesta de una parte de rom y dos,
tres cuatro de agua.
Groin in the hawse. Se dice cuando los cables no
estan bien adujados.
Gromniets.

Garruchos de cabo y grilletes, de las velas;

estrobos de remo; roadas.


Ground. Fondo de la mar; tierra. Lo mismo que Bottom
' Here is a ground. Hay fondo.\ Groundl Fondo! Esclamacion con que indica que le hay el marinero que
le halla al tiempo de sondar. Good anchoring ground.
Buen tenedero.
To run a ground. Varar. To ground a sliip. Varar
un buque para recorrerlo , carenarlo , etc.
Ground taekle. Nombre genrico de anclas, cables, ca

160

GN

denas, anclotes, calabrotes, estachas, espias, orinques


y de toda la maniobra que tiene relacion con el amar
radero de los buques.
Ground-tier. Andana primera de vasijera.
Ground-toes. Camo de segunda.
Groundmg. Varada.
Ground-YTays. Muertos durmientes de grada.
Groyving. Demora direccion de los cables desde
abordo.
Grown sea.

Mar gruesa. The sea is much grown.

La mar est muy arbolada.


Guard-boat. Bote de ronda.
Guard-ship. Buque estacionado en un puerto

para

cuidar de su polica.
Guard-irons. Arcos de hierro que sirven para res
guardo de la figura de proa.
Gues-rope, or guess-rope. Guia

para amarrar los

botes.
Gulph.

Golfo : los ingleses no usan de esta palabra para

designar espacios del Ocano.


Gun.

Caon ;

algunas

veces

quiere

decir cao

nazo.
Los que se usaban

en

la marina inglesa ,

hierro colado , y de nima seguida ,


manifiesta
tidad de
balas.

la tabla siguiente , que

de

son los que

indica la can

materia que contienen los caones y las

161

GUN
Calibre
ingls.

Calibre
espaol.

Dimetro
mayor.

Dimetro
meDOT.

Dimetro
de los
muones.

Dimetro Dimetro
del nima. le la bal

32
24
18
12
9
6

31*561
23671
17*753
11'835
8'877
5*918

23 5'93
21 > 10'5
20 9'37
18 7*11
17 6'0
16,0'28

191'65
180'54
16 8*14
16 1'6
14..2'63
15 l'5

6'895
6'289
5'653
4'976
4*540
3'938

7'011
6'370
5788
5*056
4*594
4'012

6*678
6*067
5*515
*816
4'375
5*826

Aunque por el reglamento de 31 de julio de 1765


est mandado que los calibres de nuestra artillera se
ajusten la medida francesa pie de rey, todos los
pesos y medidas de estas tablas estan arreglados las
de Castilla, siendo muy fcil la reduccion y compara
cion con aquellos. La siguiente manifiesta las dimen
siones principales de los caones que se usaban en la
marina inglesa segun el reglamento aprobado por el
Almirantazgo y mandado observar en 1817; y el estado
que se inserta en la pgina siguiente la forma en que
estaban artillados todos los buques de guerra, con ar
reglo lo dispuesto en el citado reglamento de 1817,
y la fuerza total de que se componan sus equipajes
en tiempo de guerra.

il

162

GIN
PESO
Calibre.

42
32
32
24
24
24
24
24
18
18
18
12
12
12
9
9
9

Largo
corto
largo
med.
corto
C.
C.
largo
med.0
corto
largo
med.0
corto
largo
med.0
corto

Dela bala.

De la pieza.

Li*.
41'424
31'561

Libt.
7401'1
6075o
5495'6
5523'2
5247'i
4418'6
4418'6
3424'4
4639'5
4142'4
2982*5
3755'8
3645'3
32587
3479'6
3148'2
2761'6

23'671

17753

11'835

8'877

ngulo de
raso
de metales.

Largo de
pieza.
Ps.

Pgt.

1. . ,30 10...11'24
1.
30 10 , . 4*66
2.
90
00 8
1.
30 10
4'66
....50 9...10'12
2
00 8 ,...2'41
5.
00 8. ...2'41
2,
15
1.
30 9.. .1012
1. ....50 8 ....9'0
2 ...15 6 ... 675
1.
9...10'12
1. ....30 9. ...S'54
1 . .30 8 . 2'41
1. ....30 9...10'12
1. ....30 9
5'54
30 7
1.
7'87

La abreviatura C* que sigue las dos ltimas piezas


de 24, indica que son las propuestas por el general
Congreve.

3decar9.oadae
i

detienempo
Equipaje guer a.

(a)
888 888
(o)
888 (a)

(a)
48

(a)
788

488 388 128

()
888

cZ
"e
de
CUi
lioL
todoe
colanlregeuecloe
navtpara
e1largoe
i
de
zoibva,orglugar
ienKna2oredoe
Car oadae.

de
34

1182
de
12
e2

ALCZAR
CY
ASTIL O.

d8e
32

de
32
12

32
de
14

d8e
32
18 18
de
42
28 de

32
de
12

rd8oq"ubaja.
bde
la
pcaelae
portae
rtoT4eende
8rlnrloeoeaytcde
lvandieLaeb0aoenbdan8

Caone .
d12
8e 12
d8e d8e

d8e

d8e
12

2e
4
2 d8
2e de
d6e de
12
*2 d8
24

de
32 de
12
38
24
de
34 18
tla
1de
coralenrdbuquee
A
ieTodoe
eetoeo8l(o)
vNadbo.atsnre,
de24l8
38
Bateras.
de
32
24
de
34 24

24*
de
32

24*
de
;38

24*
de
28

32
de
38
j

i.

Portes.

de
32
32
38 28
32 de
de

de
28
de
32
28 de
24
38 24

32
de
,28

88 118 104

32
18 de
18
8
care.j8
care.de
32
18 cars.de
de
2
c|
afl.

c2
88
ars.de
i

881
care.de
2

78
1

i.ai

24 24
74 4
1

18

(
Buq.'men."

Glae e.

3.a
2.*

4.a

8. 8. Sloops.

164

GN
El calibre menor que usa en el dia la marina inglesa

es de 32 , de las ocho dimensiones y pesos distintos


que se manifiestan en la siguiente tabla , as como las
de los bomberos de 68 y de 80.
PESO
Calibre.

B. 80
Id. corlo
B 68
d.
id.
Caon 68
id. 32
id.
id.
id.
id.
id.
id.
id.

Largo.
de la bala.

de la pieza.

Libs.

Q'8
92%
62%
71%
66
57%
124%
69%
61%
55
49%

52'1
52.1
44.64
44.64
44.64
67.0
31.5
31.5
31.5
31.5
31.5
31.5
31.5
31.5

44
36%
28%

Ps.
9
9

Pgt.

Lins.

10.. ...i
. .4
10.. ...1

9.. ...0
...1
10
6.. ...0
10
4.. ...6
9... .10.. .1
9
3.. ...5
8 ...... .9 8 8 ...0
8
2. ...4
7
1. ...2
6
6. ...7

Luego que se adopt en Francia el sistema de arti


llera de marina propuesto por el general Paixhans en
su obra titulada Nouvelle force maritime, dispuso el
Almirantazgo ingls en 1829, la formacion de un nuevo
reglamento para el artillado de todas las clases de
buques de guerra, en que figuraban los obuseros de 8 y
de 10 pulgadas sea de 68 y de 80, estableciendo
como calibre menor el de 32 para los caones de

GN

165

nima seguida, con arreglo los modelos calculados


por el general Miller; y no pudiendo contar por lo
pronto con la gran cantidad de piezas nuevas que eran
necesarias para armar todos los buques , se dispuso
tambien como medida provisional y econmica que
las mas aparentes de 24 y iS se barrenarn para lle
varlas dicho calibre de 32. Pero habindose fun
dido ya en 1847 el nmero conveniente de los nuevos
modelos , se form el reglamento que hoy rije , y es el
que espresa el estado siguiente , que tambien mani
fiesta la fuerza total de los equipajes de todos los bu
ques en tiempo de guerra.

II
de82bop6e.
mberoe

II4derbop6e.mberos
1
2bdeo8mp6e.beroe 2bde8omp6e.beroe

Acalecy
tilzaor.
<ntQ 51tQ
RSd 4Oeo rcde32aon1 1r6de11.onadae
*
81eo eoE
OO

SIw
TSV

2rde
c32aon1

SItQ
03

SIto
ta03

aitQ
o03

Ie
>e=oeo eocj ej
co co

5
5o
6O u,
co o

Ii
>aoce) eoW ej

a03
iHoeo
y
2

II

ws
2rde
c32aone atu

II
SE
CO CO

2rcde32aone

tD

00 tQ~,
de1rrcaone OO tQTI
3221caone
de
321rcaone de
32rcaone de3212carone.
TI03 TS03 de
4O
l
03 03
03
S2
o
0I CO
OO

1de
gi2rad.torios.
6
1de42bopge.mberoe
OtQ
TSeo

de
321rcaone

de328caone

is
<po
tOc= esej
00 O

b3.a
atera.
re323rcaon1

de32
id.
31

32id.de

8
8brompge.beroe de82bopge.
82bop6e.
de
mberoe de
mberoe

82bomp6e.beroe de
de
8rbopge.mberoe de
b82omp6e.beroe de8rbop6e.
mberoe
b2.a
atera.
de
32caone

2r32caone
de

de3228cafione

be
OO tO
de3238cafione W lU
tu

de3231caone

322rcaone
de

8b2ompge.beroe
de

3228caone
3231caone de
de

3222caone
322rcaone de
de
s

11
jaO veo
co coSI
b8omp6e.beroe 18bdeomp6e.beroe de
rbde
8omp6e.beroe rbde
818bop6s.
mberoe rde8bomp6e.beroe de
8bopge.
mberoe de
8omp6e.beroe rde
mberoe
8rbopge.
mberoe de8rbop6e.
b1.*
atera*
2832caone
de

2rde
c32aone

2rde
c32aone

TS
Mvioe
|
124
de
pa
41
N
a
O3Q ||
buguee
Portee
de dotaey
ciueones.
8S1Id.
de
os 41
o
TS

6de
ci33afion1

1rc32aone
de

de
26c32aone

2132caone
de

TS

2r32caone
de

U.
OO StQ
3226caone TT1
de
03 0J
O
Ii
8QOI*ecO
SiSI
T

gCO
OOl

gCO
SI

17
de
Id.
11 Id.
11 ||
11
de
751 ||
81
de
Id.
11Id. TS3
1;
de

8a

t)

T3

rb8omp6e.beroe rde8bopge.
mberoe de
mberoe de
8rbomp6e.beroe de8rbop6e.
de
mberoe de
8rbop6e.
mberoe 82bdeomp6e.beroe de8rbopge.
rb8omp6e.beroe
S
TSo
ceCU
C
inO
u
COOI

2232caone
de

2332caone
de

TS

||
SOO1;
deFragatae
r1Id.
11
de

51Id.
51
de

2232caone
de

8a

de321rcaone

2r32caone
de

TS
O
SItQ
jj
r51Id.de
2.aclaee; s
co ||
351id. 03tnec
r1
de
CJ
8ocu
ai
TSe
TS*i
T3M

de3222caone

TS
O
tQ
O1

de5218caone

TS

21
4caone
de321rcaone de

y
gtQ

o
1

OtQ

331 TS03
31
de
Id.
TSV ||

8oe

TS

8a

TS

i
d
o

9
a aitQ
32deon1 Oai

8deimberoe |S
> CU 6de>mbero
M
S
3 <"
|
Ja 5'S
ai SI SI

a
s
sg
O=_ <aeou
3I

eoO
00

w
TS03 de5261
one
Si
M
eseo esO o
8 ' CO ai

de8rbpge8
omberoe

8debropge.mberoe

82bopge.
de
mberoe de
8biOopge.mberoe

18de2bop6e.mberoe

1
CO

338caone
de

32c22aone
de

TS

i 1
COS SI

SI

324caone
de

3
S9I

de32.12caon1

TS
8SI
OI

33c1raone
de

de
32c1raone

SItQ
32c1raon1 TSCU
de
<= <5
aeoo es
SI CO

TS
O*JO

Id.
118

14id.

id.115

COSi

00

00

aisi

aitQ
<D
S
CT3
O ett

Si CO
T3
JO4W
oo"
det.

aatQ
TSeo
4>
Iu te
ai 2
id.131

de 1
Id.
deId. Ii
deId.
deId. 1deId. 1
deId. TS I!
deId. 1
TS

CO

itQ
3r3carone.
de
8ItQ sitQ StQ 1c2aod
jne3
32de2caone 18deird. 32dec2aone 18dercarone. TSV 32dec1an
eoTS TSO
03
T3
eo
f
rcarone.
iii eo S
CT3
aO ts1 = 3
O etla

2
a
.o a ,a <=
eocj otu
-i esu Obe eeo oto
ai
S8*" si eico
id
r5; 7
id. 1id. TS id.
id. 1
id.
131 TS 1
Oto
*oCO
SI 00 00 co

1ber6an
Id.y
l|
de
Corbetae de
Id.

8b2opge.
de
mberoe

8b2opge.mberoe
de

32dec2raone
321rcaone
de

>

deId.
de 1
,d.

deId.
deId. I
deId. I
TS 11
T3

T3eo

de
Id.

de
Id.

168

GIN

The muzzle of a gun. La joya.The mouth. La bo


ca. The bore. El nima. The vent, or touch hole.
El oido. The breech. La culata. The cascable orpomilion. El cascabel. The base ring. La faja alta de
la culata. The fuse ring. Astrgalo y faja del primer
cuerpo.The reinforce ring. Astrgalo y faja del se
gundo cuerpo. The trunnions. Los muones. The
Irunnion ring. Segundo refuerzo.The neck ring. Ter
cer refuerzo. The chaceAA caa. The muzzle ring.
Refuerzo de la joya.
Gun shot. Alcance del tiro y el tiro mismo.
To fire a gun. Disparar un caonazo sin bala.
To fire a shot. Disparar un caonazo con bala.
To blow great guns.
evening

gun.

Ventar

Caonazo

de

muy
retreta

duro. The
( V.

Watch

gun).
Gunnel. Regala, borda (V. Gun-wale). Gunnel-in, or
gunnel-to. La borda en el agua.
Gunner.

Condestable : sus obligaciones tienen ntima

relacion con las de los nuestros , es el primero de la


clase de TVarrant officers, oficiales mayores, tiene
nombramiento del Almirantazgo, y segun lo estable
cido espresamente en la Armada para obtener este
empleo es necesario haber servido en la mar por es
pacio de siete aos lo menos, uno de ellos como se
gundo condestable, oficial artillero de mar, presentar
certificaciones que acrediten sus servicios y buena
conducta, tener mas de 21 y menos de 35 aos y ser

GN

169

aprobado en el exmen de las materias que el Almi


rantazgo dispone oportunamente.
Gunnery. Artillera mas bien su conocimiento prcti
co. Con el objeto de ensearlo hay en la rada de Portsmouth un navio dispuesto como batera flotante, donde
se ejercitan alternativamente el nmero proporcionado
de tenientes, mates, guardias-marinas y gente de mar
que pasan luego embarcarse en los buques donde
dirijen el manejo de la artillera. Los oficiales toman
el nombre de Gunnery lieutenant , y los marineros el
de seaman gunner de i/, 2/ y 3.a clases, y disfrutan
el sobresueldo que espresa el artculo Pay.
Gunnery-ship. Batera doctrinal flotante que ademas de
este objeto, sirve de colegio para guardias-marinas,
aspirantes, cadetes de tropa y de artillera etc. Gunner's crew. Marineros que servian las rdenes del
Condestable y se empleaban en el servicio de la arti
llera. Gunner s yeoman. Paolero del Condestable
(V. Rank and ratings). Gunner' s store room. Paol
del Condestable.
Gun-ports.

Portas.

Gun-port-bars.

Barras de las portas.

Gun-powder. Plvora: la tablita siguiente manifiesta


la diversa combinacion con que se prepara la plvora
en varias naciones.

il"

170

GUN
lis paa . Ingla
terra.

Salitre...
Azufre...
Carbon..

76
12
12

75
10
15

100

100

Francia. Suecia. Polonin.


75
75
9% 9
15% 16
100

100

80
8
12
100

Italia.
76%
11
12%
100

Rusia.
75
11%
15%
100

Los mtodos usados en Inglatera para probar la


plvora de los molinos reales son los siguientes:
1. r Restregar entre las manos una pequea cantidad
para conocer si est perfectamente incorporada la masa,
si tiene cuerpos estraos.
2. Quemar dos adarmes de plvora encima de una
plancha de cobre , comparando su detonacion con la
de otra plvora aprobada; en esta prueba no debe
chispear ni dejar escorias blanquizcas.
3. " Cargar un morterete de 8 pulgadas 9 lneas,
con 2 onzas de plvora y una bala de hierro de 63 li
bras 1'87 onzas, debiendo alcanzar la mejor plvora
de cilindro* sobre 197 pies, y enterrarse los 164-, y la
mas endeble que ha sido asoleada, de 117 128 pies.
La plvora de particulares antes de admitirse para
el servicio de la Armada se compara con otra de la
misma especie de las fbricas reales, y se recibe cuando
el alcance que produce es una vijsima parte menor
* Llmase cytinder powder plvora de cilindro la que se
hace con carbon cuya carbonizacion se ha ejecutado en cilindros
de metal, hermticamente cerrados.

GUN

171

que el de la con que se compara , haciendo la prueba


el mismo dia, al mismo tiempo y en iguales exactas
circunstancias.
La prueba de la plvora fina se verifica cargando
un canon de fusil empotrado, con cuatro adarmes de
plvora y una bala de acero , la cual debe atravesar
cantidad determinada de tablas de olmo muy secas
de '/2 pulgada, colocadas 3/4 de pulgada unas de
otras, y distando la primera de la boca del caon 40
pies 8y2 pulgadas: la plvora de las reales fbricas
atraviesa generalmente de 15 16 tablas, y la que ha
sido asoleada de 9 12.
La ltima prueba es esponer al aire libre una libra
de plvora de cada clase exactamente pesada, por es
pacio de 16 17 dias, en cuyo tiempo si los ingre
dientes estan bien purificados, no debe aumentar de
peso atrayendo la humedad de la atmsfera : en esta
operacion 100 libras de plvora no deben absorver
mas de 12 onzas, que es mucho menos de uno por
ciento.
La carga de los caones con una bala, palanqueta
saco de metralla , es siempre la tercera parte del
calibre; con doble municion la cuarta parte, y para
saludar y foguear las piezas el '/12 de aquel: con esta
ltima cantidad se cargan las carronadas en el primer
caso , y con 4/2v del calibre para saludos , escepto las
de 18 y 12 que necesitan alguna mayor cantidad, y les
est asignado el i/^ Los esmeriles se cargan para
prueba con 2 onzas y 2 adarmes; los fusiles con 12

172

GN

adarmes, y las pistolas con 6; siendo la carga deser


vicio de los primeros 10 adarmes, de los segundos 6,
y de las terceras 3 adarmes.
Est prevenido por el Almirantazgo que se haga el
menor uso posible de la doble municion , porque el
resultado de una serie de esperiencias hechas con pie
zas de todos los calibres que se usan en la Armada ha
acreditarlo que despues de disparar veinte tiros con
doble municion con intervalos de cinco minutos, lle
gan calentarse tanto las piezas que es muy espuesto
su uso. Tambien est mandado que se disminuyan
gradualmente las cargas en combates largos y em
peados.
La plvora asignada los buqnes ingleses por re
glamento es como sigue:
Para servicio lejano , cinco sptimas partes de pl
vora roja L.G. (V. Iflarks), y dos sptimas partes de
plvora blanca L.G.
Para servicio del canal cuatro sptimas partes de
plvora roja L.G. y tres sptimas partes de plvora
blanca L.G. La primera sirve para batirse de lejos, y
la segunda para combatir de cerca, saludar y foguear
las piezas.
Tabla que manifiesta la plvora

que 1 eva cada

uno de los buques de la marina real : actualmente se


embarca en jarras de zinc.

173

GUN

Portes.
100
98
90
80
74
64
SO
38
36
32
28
14

Servicio.
Lejano
Canal
Lejano
Canal
Lejano
Canal
Lejano
Canal
Lejano
Canal
Lejano
Canal
Lejano
Canal
Lejano
Canal
Lejano
Canal
Lejano
Canal
Lejano
Canal
Lejano
Canal

Barriles
enteros.

Medios
barriles.

Medios barriles
para cebar.

479
431
402
356
355
320
292
257
330
295
256
232
194
174
147
128
138
120

5
5
5
5
5
5
4
4
4
4
3
3
3
3
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1

a
182
154
140
122
55
49

Para conservar la plvora cuidan de cambiar de


cabeza los barriles de cuando en cuando, porque
el nitro del salitre tiende siempre precipitarse , y lo
mismo ejecutan con los cartuchos cargados. Su m
todo de asolear es muy semejante al nuestro. De algun

174

GY

tiempo esta parte embarcan la plvora enjarras de zinc,


lo que proporciona mejor estiva , mayor cabida en los pa 8
oles, y conserva aquella mucho mas tiempo (V. Jars).
Gun-room. Santa Brbara.
Gun shot. Alcance del tiro , y el tiro mismo.
Gun sling. Estrobo de artillera.
Gun tackles. Jarcia y motonera con que se manejan
las piezas, como bragueros, palanquines, trincas de
joya, etc. The breeching. El braguero: largo tres ve
ces el del nima respectiva. Preventer breeching. Bra
guero adicional. Gun tackles. Palanquines: largo de
sus betas seis veces el del nima respectiva.Train
tackles. Palanquines de retenida. Muzzle lashings.
Trincas de joya: largo 32 pies, 10 pulgadas; grue
so 23/4 pulgadas. Port-ropes. Amantes de portera.
Port-tackle falls. Betas de los aparejuelos de porta.
New pattern coins. Cabriones.
Los bragueros y betas de los palanquines de las
carronadas los corta ojo el Condestable.
Gun-wale.

Regala de los pasamanos.

Gust of vyind.

Fugada , racha , soplo de viento.

Gutter ledge. Galeota de escotilla.


Guy. Guia, patarraez. Guy pendents. Bardagos de las
contras de la botavara. The ib guys. Vientos del
foque. Travelling guys. Vientos de la raca. Lower
studding-sail guys. Vientos de los botalones rastreros.
Sheer guys. Patarraeces de cabria.
To gybe. Cambiar la cangreja con viento largo.

HAD

Hadley's quadrant.

Octante.

Hag boat. Buque holands por el estilo de las urcas.


Hag's teeth, or hakes teeth. Dientes de perro que
hacen los marineros torpes en los forros tejidos.
To hail. Llamar otro buque con la bocina ; la espresion que se usa es \Hoa the ship ahoayl que equivale
Ha de la embarcacion ! y la contestacion \Holloa\
Que dir!
Hair bracket. Topaoreja vicha (V. Brackets).
Halbert. Alabarda.
Half-breadtb plan.

Proyeccion horizontal del plano

del buque.
Half-breadth of the rising. Proyeccion de la lnea de
raceles en el plano horizontal.
Half-bogsbead. (V. Gask.)
Half-pay. (V. Pay.)
Half-ports. Arandelas ; medias portas.
Half-timbers. Medias varengas.
Haliards , hallyards or haulyards. Drizas de to
das las vergas y velas, escepto las de las vergas ma
yores que se llaman Jears. The mizen-top-sail haliard. Driza de sobremesana. -The main-top-gallant

176
HAN
haliard. Driza de juanete mayor. The jib haliard.
Driza del foque. The gaff-throat-haliard. Driza de la
boca. The fore-royal haliard. Driza de sobrejuanete
de proa. The pendant haliard. Driza de tope. The
ensign haliard. Driza de bandera.
Hammacoe. (V. Hammock rack.)
Hamnier.

Martillo. Clench hammer. Martillo de oreja.

Fid hammer. Martillo de cabo de hierro Set ham


mer. Maza de hierro.
Hammock. Coy. Hammock rack. Barrotes de los baos
para colgarlos coys. Hammock cloth. Empavesada.
To stow the hammocks. Hacer zafarrancho de coys.
\AU hammocks upl Coys los parapetos!
Ilance.

Descuello del timon.

Haud. Equivale hombre, p. e. To senda hand aloft.


Enviar un hombre arriba.\A hand to the helml Un
hombre al timon! \Hands wear shipl Apareja virar
por redondo!
Hand-over-hand. Mano entre mano.To haul handover-hand. Halar mano entre mano. To go aloft handover-hand. Palmearse por un cabo.
To hand the sails. Aferrar las velas.
Hand screw.

Gato carnique (V. Jackscrew).

Hand-spec or hand-spike. Espeque.


Hand-grenade.

Granada de mano.

Hand tight. Moderadamente teso.


Handsomely. Poco poco, sobre vuelta (V. To lower).

HAR

177

To hang. Colgar. The main top-mast hangs abaft. El


mastelero de gavia est cado popal To hang the
rudder. Armar el timon.
Hanging. Convexidad del arrufo en costados y cu
biertas.
Hangiug knees. Curvas verticales.
Hanging clamps. Castauelas de hierro que se clavan
en el costado para suspender planchas , etc.
To hang fire. Se dice cuando tardando en ajder el
cebo de una pieza se retarda la esplosion.
Hank. Carrucho de madera hierro de la velas de cu
chillo.
Hank-for-hank. De vuelta y vuelta, cuando son do$
buques que barloventean juntos.
Harbour. Puerto; rada interior; drsena. Harbour
master. Capitan de puerto,.
To harass. Caonear, incomodar un buque la
retaguardia de escuadra, cola de columna, etc., con el
objeto de entretenerla y dar lugar la llegada de ma
yor fuerza.
Hard,

D,uro; spero; fuerte. A. hard gale. Ventarron.

-\flard a leel Orza la banda! Hard a weather!


sor hurd up! Andar todo!
Harpings. Vagaras maestras de roble. Cat-harpings.
Jareta de las arraigadas.
IlarpooQ.

Arpn. Jo harpoon a whale. Arponear

una ballena. Gun harpoon. Arpon que se tira las


ballenas disparndolo con una carabina.
12

mamparos, etc.
Hatch or hatchway. Escotilla. The main hatchway.
Escotilla mayor.
Hatches. Cuarteles de escotilla. Under the hatches.
hatches. Cerrar
las escotillas.
Halchbars. Barras de escotilla.
Uatchel. Rastrillo para el camo. To hatchel. Ras
trillar.
Hatchet. Hacha de mano.
Haven. Puerto.
To hau). Halar. To haul-off.] Separarse, zafarse, desa
tracarse. To haul hand over-hand. Halar mano entre
mano. To haul down the colours. Arriar la bandera,
rendirse. To haul the wind. Ceir el viento ; meter
de orza cuando se navega un largo para ceir.To
haul 011 board the main tach. Amurar la mayor.
Ha use or hawse. Proa del buque; cable; distancia
de un cable. Clear hawse. Cables claros (V. Clear).
Foul hawse. Cables con vuelta, zancadilla (V. Cable).
Hawse holes. Escobenes. Hawse pipes. Caones de
plomo hierro de los escobenes ; bocinas de los mis
mos. Hawsepieces. Piezas de escoben.Hawse plugs.
Tacos de escobenes. Hawse hook. Busarda que est
sobre los escobenes.She has anchoredin our hawse.
Ese buque ha fondeado encima de nuestros cables.
A burning in the hawse. Espresion

que indica

HE A
179
una tension ostraordinaria del cable en el escoben.
Hauser or hawser. Calabrote , estacba.
Hawker. Queche holands.
Hazy.

Neblinoso; calimoso; espeso;

hablando del

tiempo del horizonte.


Head. La proa inclusas las serviolas ; el estremo ca
beza de cualquier cosa como barraganetes, etc. How
his her head? Dnde va la proa?A scroll head.
Proa de violin.Head ledges. Brazolas de popa y proa
de las escotillas. Head fast. Rejera dada por la proa;
falsa amarra de embarcaciones menores. Head land.
Promontorio. Head most shtp. Buque navio cabeza
de lnea columna. Head rope. Relinga de grtil de
las velas redondas.Head timbers. Gambotas de proa
Head rails. Perchas de proa ; brazales. Headsas.
Velas de proa. Head to wind. Aproado al viento;
l de roda.Head way. Salida ; viada.Head Une.
Rabiza de bandera. Head netting. Red de proa.
Head sea. Mar de proa. To heme a fresh headway. Lle
var buena salida. To be by the head. Estar metido
de proa. Head of a mast. Calcs de palo mastele
ro; espiga galope de mastelero de juanete: el de los
palos mayor y da trinquete est regulado razon de
6 pulgadas por vara del largo total, */6 del mismo.
El de los palos de mesan a y masteleros de gavia y
velacho 5 pulgadas por vara.
El de los masteleros de sobremesana y galope de
las astas de invierno 4!/2 pulgadas por vara. Proper pole-head. Galope regular de mastelero de juanete,

180

HE A

es igual los 3/l8 del largo total del mastelero. Long


pole-head. Galope largo, es igual los 5/3 del maste
lero desde la coz laencapilladura. Stump pole-head.
Galope de asta de invierno.
Headstick. Burl cazonete que suelen usar algunos
buques mercantes en los puos altos de sus foques.
Heart. Branque cuadernal ciego de estay.
Heart of timber. Corazn de la madera.
To heave. Virar al cabrestante. To heave down a ship.
Dar la quilla; tumbar; escorar. To heave the lead.
Volear el escandallo. To heave the log. Echar la cor
redera. To heave-down a sail. Arriar una vela.To
heave-up a sail. Izar una vela. To heave a-head.
Halarse para

avante. To heave a-stern. Halarse

para atrs. To heave-to. Ponerse en facha. To


heaveout.

Largar

desaferrar una vela de cuchi

llo. To heave a-peek. Virar halarse pique. To


heave handsomely. Virar poco poco. To heave heartily. Virar duro. To heave short. Halarse pique.
To heave tight or taught. Virar hasta tesar el virador
cabo que est guarnido al cabrestante. To heaveinstys. Orzar hasta fil de roda. To heave overboard.
Tirar arrojar al mar.
Heaving

and

setting.

Movimiento de elevacion y

abatimiento de las olas. To heave and set. Cabecear


estando fondeado.Heaving of the sea. Elevacion de
los golpes de mar.
Heaver

vroolder.

Espeque de atortorar.

HER

181

Heaving mallet. Maceta pequea que usan los veleros


para sentar empalomaduras , llaves , etc.
Qeel. Talon del codaste; estremo pie de percha, bor
don, etc. Heel of amast. Mecha de palo. Heel ofa
top-mast. Coz de mastelero. Heel rope. Andaribel
del botalon de las balandras.
To heel.

Tumbar escorar por la presion de las velas

de pesos dispuestos al intento. To heel to port. Es


tar sobre babor.
Heeling.

La parte cuadrada de las coces de los mas

teleros.
Helm. Timon; generalmente se entiende por esta pa
labra la caa. Heelm a leel Orza la banda! \Bear
up the helml Andar todo!\Port the helml A babor
la caa! \Helm a weatherl Andar todo! \Mind
your helml Cuidado con el timon! To answer the
helm reaclily. Gobernar bien ; hacer por el timon. She
carries a weatherly helm. Buque que partiendo mucho
al puo necesita llevar la caa baoxento.-r-\Right
the helml Alza timon ! A la via!
Helmport.

Limera del timon.

Ilelmport transom. Yugo de la limera.


Helve. Cabo de azuelas , hachas , martillos , etc.
Hen-coop. Gallinero.
Her. Pronombre femenino que se aplica toda clase de
buques. She is a man-of-war brig. Es un bergantn
de guerra.

1 82

HOI

Herring buss. Lo mismo que Buss.


Hewing. Desbastar piezas de madera con hacha High Admira! (Lord). Almirante general (V. Admiralty).
High sea.

Mar arbolada (V. Sea).

High water. Pleamar.


High and dry. En seco.
Hiuges.

Visagras.Port hinges. Visagras de Jas por

tas. Dove-tail hinges. Visagras de cola de milano.


Hitch.

Nudo: vuelta. \ Hitch l Amarra! Blackwall

hitch. Boca de lobo de cabo. Clove hitch. Dos cotes,


Half hitch. Un cote. Magnus hitch. Vuelta redonda
y media vuelta de ballestrenque. Midshipman hitch.
Vuelta redonda. Racking hitch. Vueltas que se dan
un estrobo largo para acortarlo y embeberlo.Rolling
hitch. Vuelta redonda y dos cotes. Timber hitch.
Vuelta de braza. To hitch. Amarrar \ bacer firme.
Hoase. Manguera de aguada. Canvas hoase. Manguera
de lona.Leather hoase. Manguera de cuero.
Hog. Escobon. To hog a ship. Limpiar los fondos
con escobon.
Hogged. Quebrantado.
Hogging. Quebranto.
Hoist of a flag. Vaina de bandera.Hoist of a sail.
Grtil de las velas de cuchillo triangulares, y caida
de proa de las de cuatro lados.
To hoist. Izar.[Hoist up the top-sails! Iza gavias !

HOL

183

Hold. Bodega. Su repartimiento en navios y fragatas


es como sigue. Desde el bao que toca la carlinga
del palo de mesana en la cubierta, principal hasta
abajo hay un inmenso paol de pan que se estiende
hasta otro apoyado contra el peto de popa. Al rededor
del palo de mesana y contiguo al paol de pan est
el pequeo de plvora , al que se baja por un escoti
llon algo separado del centro de la cruja , hcia estri
bor en la cubierta del sollado, cuyo lado mas al
centro est el paol del farol , y por la cara de proa
dos paoles en uno de los cuales se estiva el carbon
de piedra , y en el otro el rom y otros licores (Coal
room y Spirit room). Desde aqu empieza la bodega
en la cual se estiva el enjunque de lingotes (Kentledr/e),
los vveres , la cerveza , la aguada (V. Tanks), etc. El
palo mayor est rodeado por la sentina, que contiene
cuatro bombas inglesas de cadena (V. Pump) , y por
las caras de proa y popa de estas las cajas de balas. Mas
proa y estribor estan los paoles de condestable
y carpintero, y babor el del contramaestre. El paol
grande de plvora rodea al palo de trinquete , y se
compone de dos entarimados de popa proa ; el mas
bajo es el popes por ser all la bodega mas ancha, y
debajo de ellos se estiva la plvora en jarras. Algo
mas popa del palo de trinquete babor, est la es
cala de bajada, cuyo escotillon se halla en la cubierta
del sollado , y estribor la del paol del farol (Light
room), en el que hay dos faroles con 3 achotes cada
uno

los dos lados del palo, y un cristal

muy

184

HOL

grande y fuerte con enrejado delante alumbra al paol.


A ambas bandas en la cubierta del sollado hay esco
tillones para la salida de los guardacartuchs llenos,
y cerca de la escotilla del paol otro por donde vuel
ven los vacos. The after hold. Bodega de la des
pensa.The fore hold. Bodega. To trim the hold.
Hacer el enjunque. To rummage the hold. Cambiar
la estiva. Depth in the hold. Puntal del buqne.
Tokeep a good holdof theland. Navegar cerca de tierra;
tambien se dice to keep the shore well aboard.
To hold-off or to hold011.
socaire.

Aguantar cobrar al

j Hold-on! Forte l
To hold water.

Aguantar aguas con los remos.Hold

water with your stdrboard oursl Cia estribor!


Hold fast. Barrilete de motonero.
Hold fast bench.

Banco caballete de motonero.

Captain of the hold. Bodeguero (V. Bank and ratings).


To hold its own.

Se entiende de dos buques que

navegan barloados sin adelantar ni atrasar.


Holding-on.

Rabiza de boza; halar tomando socaire.

Good holding-on. Buen tenedero.


Holes. Agujeros; groeras; ollaos. Bobstay holes. Groe8
ras de los barbiquejos. Beef holes. Ollaos de las
fajas de rizos.Shot holes. Agujeros hechos por las
balas. Fire holes. Agujeros que se abren en el hielo
para sacar agua en caso de incendio.

HON
llolloa!

15

Qu dir ! Manda! Tambien se cfice \Hillol

HoIIotv mould. Lo mismo que Flour lio lio w.


Home.

Significa el paraje en que debe quedar cada

cosa, p. e. To haul home the top-sail-sheets. Cazar


los escotines de gavia besar.The anchor comes
home. El ancla se viene. The voyage home. Viaje de
regreso.
Homeward bound ship. Buque cargado de regreso.
Hommoc. Mogote.
Honey-comb. Escarabajo de canon; cuando tienen
*/g de pulgada de profundidad se dan por intiles las
piezas.
Honours (military). Honores militares.
Al Admiral of the fleet, todos los Almirantes que
mandan en jefe subordinados, y los comodoros
de 1." clase en el primer caso, corresponde abordo de
los buques armas presentadas y marcha.
Al Vice- Almirante subordinado armas presentadas y
tres redobles.
Al Contra-Almirante subordinado armas presentadas
y dos redobles.
Al comodoro'de 1/ clase que no manda en jefe, al
Gaptain of the fleet, no siendo Almirante y no habiendo
capitan 'mas antiguo presente, armas presentadas y un
redoble.
Al comodoro de 2.*4 clase armas presentadas sin
toque de caja ni saludo de los oficiales, que se veri
fica en todos los casos anteriores; debiendo estar

186

HOR

mandada la tropa que hace los honores por un capitan


para todos los comandantes en jefe, y Vice-Almirantes
subordinados, y por un subalterno para todos los demas. Los mismos honores se hacen al pasar los que
los reciben por los costados de los buques, llevando
las correspondientes insignias , y en tierra cuando
visten de uniforme.
Hood. Carroza de escala de buques mercantes; cubichete de los morteros de las boinbarderas ; capillo de
palo; el primero y ltimo tablon de cualquier traca
de las obras vivas interiores y esteriores.
Hooding-ends.

Tablones de los cucharros de popa y

proa que estan clavados en los alefrices del codaste y


roda.
Hook. Gancho; busarda (V. Breast liook). Boat-hook.
Bichero. Boat-hook staff. Asta de bichero. Can
hooks. Gafas. Gat-hook. Gancho del cuadernal de la
gata.Swivel-hook. Gancho giratorio.
Hook and butt. Escarpe doble.
To hook.

Kndentar; enganchar.

Hooking. Diente macho.


Hoops. Zunchos.Clasp hoops. Zunchos de visagra.
Copper hoops. Arcos de cobre para barriles de pl
vora.Buoy hoops. Roadas de boya. Mould hoops.
Zunchos que no son circulares , arreglados modelo
plantilla. Wooden hoops. Aros de madera de ma
yores y trinquetes cangrejos.
Horizon. Horizonte. Cloudy

horizon.

Horizonte

HOS

187

cargado de celajera espesa. Poggy horizon. Hori


zonte ofuscado.
Horizontal ribbands. Vgaras horizontales.
Horns. Quijadas de las bocas de

picos cangrejos.

(V. Jaws).
Horuing. Colocar cualquier cosa simtricamente am
bos lados del buque.
Horses of a yard. Guardamancebos de verga.Bowsprit horses. Guardamancebos del bauprs. Fltmish
horses. Guardamancebos de los penoles. Jib horses.
Guardamancebos del botalon del foque. Traverse
horses. Nervios de algunas velas.Horse. Batayola de
proa; caballete de carpintero. Horse. Caballo, unidad
de potencia delas mquinas de vapor, equivalente
la fuerza necesaria para elevar un peso de 33.000 li
bras la altura de 1 pie en el espacio de un minuto;
un peso de 550 libras elevado la misma altura en
un segundo de tiempo: medida inglesa.Horses ofiron.
Barras de hierro en que se ensartan los guardacabos
de las escotas de algunas velas de cuchillo en buques
mercantes.
Horse shoes. Abrazaderas del talon del tajamar.
To horse-up. Rebatir las costuras.
Horsing iron. Pitarraza.
Hose. Lo mismo que Hoase.
Hospital.

Hospital. Los hospitales fijos de la marina

inglesa en el reino unido son los siguientes:


Real hospital de Greenwich.

188

HOS
fleal hospital de Haslar (Portsmouth) .
Real hospital de Plymouth.
Con el nombre de Sick cuarters cuarteles de

fermos , hay los que continuacion se espresan:


Aberdeen.

Holyhead.

Berwick-upon-Tweed.

Hull.

Boston.

Ilfracombe.

Bristol.

Jersey.

Bancrana.

Kilrash.

Campelltown.

Kingstown.

Carlingford.

Kinsale.

Garrikfergus.

Leith.

Castle Townshend.

Liverpool.

Castletown.

Londonderry.

Cork.

Lough Swilly.

Cromarty.

Lime Regis.

Darmouth.

Margate.

Deal.

Milford.

Donaghadee.

Mekille.

Dover.

Montrose.

Exmouth.

New Hawen.

Falmouth.

New port.

Fowey.

Penzance.

Galway.

Peterhead.

Greenock.

Poole.

Grimsby.

Ramsgate.

Guernsey.

Ghields, North.

Harwich.

Smmsea.

Hasting.

Swanuge.

HOS

Southampton.

FTe&ton-supsr 8Mar:

Stranraer.

FFeymoutk.

Stornoway.

Wick.

Waterford.

Yarmouth.

Fuera del rein# tienen hospitales en


Bermuda.

Halifax.

Cabo de Buena-Espe-

Jamaica.

ranza.

Malta.

1 hospital Real de Greenwich fu fundado por el


rey Guillermo III y la reina Mara en 1694 para asilo
de los invlidos de la Armada en un palacio construido
por Crlos II en la orilla del rio Tmesis : los fondos
con que se sostiene el establecimiento son,
1. " 2 rs. y 12 mrs. retenidos mensualmente del
sueldo de toda la jente de mar que navega en buques
de guerra y del comercio: en 1816 produjo este des
cuento 2.479,344 rs. vn. (Sixpenny duty).
2. La renta de los bienes adquiridos por el hos
pital por donaciones pblicas y particulares: e.n 4805
ascenda 4.230,000 rs. vn.
3." El premio del dinero del hospital impuesto, en
los fondos pblicos: pesar de los gastos del esta
blecimiento poseia este en 1817, 353.440,000 rs. en
el 3 por 100.
Ademas de todos estos recursos seala anualmente
el Parlamento las cantidades necesarias para el pagp
d medios sueldos, pensiones y retiros concedidos
individuos del cuerpo de la Armada afectos depen
dientes del hospital.

190

HO
Todos los que son admitidos en l por ancianidad,

achaques heridas recibidas en el servicio, estan alo


jados, mantenidos y vestidos por cuenta del estado,
y reciben ademas semanalmente 14 rs. 4 mrs. los ofi
ciales de mar de primera clase, 11 rs. 25 mrs. los de
segunda, y 4 rs. 24 mrs. los marineros.
Para el servicio del hospital hay el nmero nece
sario de mugeres, viudas de marineros (Nurses), que
no deben haber cumplido 45 aos al tiempo de su
admision.
4 fines de la ltima guerra no pudiendo contener
el hospital el nmero de hombres de mar que tenan
derecho ser admitidos , se estableci por un acta del
Parlamento la clase de pensionistas estemos (V. Pensions), cuyo nmero era en 1817 de 32,400 y sus
haberes 25.803,846. rs. vn. anuales.
El establecimiento se

dirije por una junta de

grandes dignatarios del estado; los negocios interiores


por otra

de veinticinco individuos de la primera

distincion, marinos, militares y empleados civiles; y


la parte militar est cargo de un gobernador, que
es siempre un Almirante de relevantes servicios y hon
rosas heridas, de un segundo gobernador, cuatro ca
pitanes, cuatro comandantes, ocho tenientes y dos
Masters.Hospital ship. Buque hospital.
To hove in sight. Aparecer, presentarse la vista,
descubrirse , etc.
Houario.

Guaira.

HUR
Hounds.
Vis

191

Encapilladuras ; largo de las de ios palos


ca'c^s: de las de los masteleros 3/5 id.

To house the guns. Batiportar la artillera. Tohouse


the guns fore-and-aft. Abretonar la artillera.
Housed-in.

Buque muy cerrado de bocas (V. Tum-

blinghom).
Housing or house line. Piola.
Howitzer.

Obuz: no se usan en la marina inglesa.

Howker. Urca holandesa.


Hoy. Barco de pasaje de un solo palo , con mayor can
greja y Irinquetilla sin botalon ni botavara.
Hulk (sheer). Machina de arbolar flotante (V. Sheer).
Sheer-hulk shiouds and stays. Patarraeces y vientos
de machina.-Sheer-hulk-sheers. Bordones da machina.
Hulk. Casco arrumbado.
Hull of a ship. Casco. A hull or hull-to. A. palo se
co.To scudd a hull. Correr palo seco.To hull
a ship. Caonear el casco de un buque.
Hull-down. Buque que por la distancia tiene ahogado
el casco.
Hurricane. Huracan.

JAC

Jack. Yack, bandera de proa; en el tope mayor es la


insignia del Admiral of the fleet(Y. Flag),Jackstaff.
Asta de bandera de proa; largo */2 de la de popa
desde el coronamiento ; dimetro 3/4 de pulgada por
vara. Tambien quiere decir asta de invierno (V. Head
y Stump.Jack block. Moton de campana.Jack to
pe. Nervio para envergar velas redondas. Jack stay.
Nervio vertical de la vela de estay volante, y dela
cangreja cuando no est envergada.
Jack. Tornillo de mano.
Jack with a lanthorn.

Nombre vulgar que dan los

marinero la luz de Santelmo.


Jackel. Chaqueta ; camisa de cilindro de mquina de
vapor. Blue jacket. Marino. Pea jacket. Marsells
chaquetn de abrigo. Red jacket. Oficial soldado
de marina.
To jamb. Encarcelar ; cautivar ; estivar. A jambed
rope. Cabo cautivo. To jamb a cask. 4cuar una va
sija en la estiva.
Jambs.

Pies derechos sobre los que se apoyan los

mamparos del paol de plvora.


Jars or powder jars. Jarras de zinc en que se con
serva la plvora encartuchada. Son de seis lados, y sus

ICE

193

dimensiones las siguientes: largo 21 pulgadas; di


metro mayor 19 pulgadas,8 lado del hexgono 10 pul
gadas.
4Jaws. Quijadas
(Y.Horns).

de

la boca de picos

y botavaras

Ice. Hielo. Iceberg. Banca de nieve. Loose ice. Pe


dazos sueltos de hielo al travs de los cuales se puede
navegar.Sailing ice. Pedazos sueltos de hielo entre
los cuales se puede barloventear. Brash ice. Hielo
suelto que no impide los movimientos del buque.
Cake ice. Hielo formado principio del invierno.
Bay ice. Hielo recien formado que tiene el color del
agua. Heavy ice. Hielo de gran solidez y profundidad
proporcionada.-Sea ce. Hielo desprendido de la costa
dejando paso.Land ice. Hielo fijo adherido la
tierra sin dejar paso.Pancake ice. Hielo formado de
la nieve , nieve helada. Young ice. Hielo recien
formado.Drift ice. Bancas pequeas de diversos ta
maos y figuras. Frescli water ice. Hielo transparente
formado de agua dulce.Humoky ice. Hielo desigual
y de spera superficie.Hummocks of ice. Mogotes
de hielo formados sobre hielo llano. A field of ice.
Banca de hielo cuya estension no se puede calcular.
A floe of ice. Banca de hielo cuyos lmites se ven.
A patch of ice. Varios pedazos de hielo sobrepues
tos.A stream. Pedazos de hielo unidos formando
cordillera en una misma direccion. A lae or vein.
Canalizo formado entre dos bancas. A tongue. Pe
dazo de hielo sumerjido que se proyecta de alguna
13

194

JIG

banca. A calf. Pedazo de hielo que se desprende de


alguna banca y sube violentamente la superficie.
A barrier. Campo de hielo que une el que est for
mado sobre la costa al de la mar, que cierra el pa
so de canal, puerto, etc. A lead. Canalizo formado
en el hielo slido , por donde se puede salir fran qua. A pack. Bancas de hielo unidas por consecuen
cia de la presion recproca, cuyo lmite no se descu
bre. A bight. Baha ensenada formada en el
hielo. Ice blink.
rizonte que

Apariencia

indica la

blanquecina

direccion que

del

ho

demora el

hielo. To bore or boring. Forzar el paso al travs


del hielo.
Jear. (V. Gears.)
Jetsau or jetson.
Jetty head.

Lo mismo que flotzan or flotson.

Cabeza fronton de muelle.

Jewel block. Moton de driza de ala.


Jib.

Foque. Middle jib.

Fofoque. Flying jib.

cuarto foque, pitifoque. Jib boom. Botalon del fo


que; largo 5/7 del bauprs: dimetro 7/8 de pulgada
por vara de largo.Jib traveller. Raca del foque.
Jibstay. Nervio del foque.Jib horses. Guardamancebos
del botalon del foque.
Jigger. Pedazo de cabo que tiene en un chicote una
pia, pasando antes por el agujero de una roldana , y
un moton engazado , por cuyo medio se levan las an
clas de los buques mercantes, dando media vuelta al
cable con el chicote de la roldana , que queda sujeto

INS

195

por ella , y pasando una tira por el moton del otro


chicote que se guarne al molinete.
Jigger mast. Batculo de buque ballenero.
Jigger tackle.

Aparejo de cuadernal y moton con ra

bizas, y los de los amantillos mayores y de trinquete.


(V. Tackle).
In (a sail). Vela aferrada. To take-in a sail. Meter
una vela.
In-stays. Orzar fil de roda.
In-and-out. Algunas veces quiere decir el grueso la
grua de las ligazones.
In-and-out bolts. Pernos clavados por fuera y enchavetados por dentro del buque.
In-board. Por la parte interior del buque. Inboard
worAs.Obrasinteriores,como divisiones, mamparos, etc.
In-hauler. Cabo pasado por un moton cosido en la
raca del foque, con un chicote amarrado al tamborete
del bauprs para traer la amura donde acomoda.
Inlet. Caleta, ancon.
Inner post. Albitana del codaste.
Instructor (naval). Maestro de matemticas: antes
de ser admitidos tienen que acreditar haber cumplido
20 aos, y no haber llegado 35. El exmen que
deben someterse abraza las materias siguientes. Arit
mtica, geometra, ljebra y su aplicacion la geome
tra, trigonometras plana y esfrica , astronoma nu
tica, y con especialidad los principios en que se fundan

196

IKO

las frmulas para hallarla latitud y lonjitud ; mecnica,


hydrosttica , y suficiente conocimiento de los clsi
eos. Para su admision definitiva en el servicio nece
sitan ser aprobados ademas del tratado de pilotaje que
se estudia en el colejio, de la teora del movimiento
de los proyectiles y del manejo de instrumentos de
reflexion, cronmetros, agujas azimutales, etc., y
aunque el conocimiento del dibujo idiomas estranjeros no es indispensable , se prefiere siempre los
candidatos que lo tienen. Los capellanes que se hallan
en el caso de poder llenar todas estas condiciones y
lo desean, desempean ambos cargos.
Insurance. Seguro. Policy of insurance. Pliza de
seguro.Premium of insurance. Premio de seguro.
To insure. Asegurar.
Insurers.

Aseguradores.

Intersection. Interseccion.
To join. Incorporarse, unirse unos buques otros.
Joints. Juntas ; empalmes ; topes de ligazones.
Jolly boat. (V. Boat.)
Journal. Diario.
To keep journal. Llevar diario.
Iron. Hierro. Cast iron. Hierro colado.8Forged iron.
Hierro batido. Iron liorses (V. Horses).
Iron work.

Herrajes; los mas usuales son los siguien

tes: Bots (V. Bolt). Boom irons. Zunchos de bo


talones de ala.Braces. Hembras deltimon. Chains.

.TUR

197

Cadenas (V. Chain y Cable). Chain pates. Cadenas de


mesas de guarnicion. Cranks. Abortantes (V. Crank).
Googins. Lo mismo que Broces. Hinges. Visagras
(V. Hing). Hoops. Zunchos (V. Hoop). Pintles.
Machos de timon (V. Pintle). Nails. Clavos de
10 pulgadas para abajo (V. Nail). Spikes. Clavos de
10 pulgadas para arriba (V. Spike).
Island. Isla. The western islands. Islas Azores. Island of ice. Banca de nieve.
Jumper. Boza de gancho que suele tener el estay ma
yor de los buques mercantes , hecha firme este por
encima de la ligadura de la bigota, enganchndose en
un cncamo que hay al intento en la cubierta.
Jnior officer. Oficial mas moderno, que sirve
las rdenes de otro. Jnior flag officer. Almirante
subordinado.
Junk.

Jarcia

trozada. Working-up junk.

Sa car

filstica de la jarcia trozada.Chnese junk. Champan


chino.
Jury mast. Bandola. Jo erect a jury mast. Armar una
bandola.

KKC

To kekle or kackle. Forrar los cables con cabo.


Keckling or kackliog. Forro de cabo de los cables.
Kedge or kedge anchor. Anclote.
To kedge. Bajar por un rio canal paireando con el
favor de la marea.
Keel.

Quilla; barco planudo para cargar carbon de

piedra; medida que contiene 20 toneladas de este


441 quintales 85 libras. False keel. Falsa quilla.
Lower false keel. Zapata.Scarfs of the keel. Escarpes
de la quia. Rabbet of the keel. Alefriz(V. Garboard strakey Rabbet).Sheathing of the keel. Forro de cobre de
la quilla.Keel staples. Cvicas. To be upon an
even keel. Estar en iguales calados.
To keel haul. Pasar por debajo de la quilla por castigo.
Keelage.

Derecho de quilla.

Keelson. Sobrequilla.
To keep. Tener ; mantenerse. To keep all fast. Hacer
forte; amarrar todo.To keep-in with the shore. Atra
car la tierra. To keep the land aboard; or to keep
hold of the land. JNavegar cerca de tierra. To keep the
luff, or to keep the wind. Meter de orza. To keep
upon the wind. Ceir el viento. To keep away. Dar

KIR

199

una arribada pronta. To keep way with another ship.


Mantenerse con otro buque.To keep-off. Mantenerse
distante de tierra.To keep full. Tener el aparejo en
viento. \Keep a good look out forward therel Buena
guardia proa! \Keep her full\ No tocar! \Keep your
luffl Orza! \Keep her as near as she will-lyel Orza!
No arribar! \Keep her tol Orza!
Keeper (boat). Hombre de guardia de los botes.
Kentledge. Lingote; enjunque. Los lingotes ingleses
son mucho mayores que los nuestros, en cada tone
lada entran siete y siendo aquellas de 2209'28 libras
castellanas pesa cada uno 3 1 5'6 1 libras; todo su las
tre de hierro es de esta clase.
Ketch. Queche. Bomb ketch. Bombardera (V. Bomb).
Reveis.

Maniguetas; escoteras.

Kevel heads. Barraganetes.


Kevel or eavel head blocks. Galpagos usados an
tiguamente para el laboreo de los amantillos mayores.
K.ey.

Muelle; cayo; chaveta; llave; macho de madera

para reforzar empalmes.


Iviln.

Estufa para calentar y doblar tablones. Boiler

kiln. Caldera para el mismo efecto.


Kink. Coca.
Kinking. Tomar cocas.
K.it. Betn compuesto de 9 partes de resina , 6 de pez
y 1 de sebo que sirve para abrigar las carcasas : ropa
y efectos personales de los marineros.

200

KNO

Rites or flying kites.

Nombre general que se da

las velas mas pequeas como sobrejuanetes, monterillas, foques volantes, etc.
Koff.

Barco de carga holands con dos palos y vela

de abanico.
Rnee.

Curva. Cast knee (V. Cast). Dagger knee.

Cierta especie de curvas valonas que se sitan debajo


de los baos. Lodging knees. Curvas valonas. Hanging knees. Curvas de peralto. Small knees. Curva tones. Knee of the head. Tajamar. Knees of lower
mast. Cacholas.Knee of the stern post. Curva coral.
Transom knees. Curvas de los yugos. Knee timber.
Piezas aparentes para curvera.
Kjiight heads.

Guias columnas del baupres (V. Bo

llard timbers.Knight heads of the windlass. Cepos


del molinete.
Knittle.

Cajeta.

Knocked to pieces. Hecho pedazos por las balas


fuego del enemigo..
Knot.

Nudo ; division de la corredera.Buoy rope

knot. Pina que se hace en el centro de un calabrote


guindareza acalabrotada descorchando el cabo hasta
el punto que acomoda , lo mismo que los cordones,
que vuelven corcharse con uno menos, y con ellos
otra vez el calabrote : con los chicotes descorchados
se dan al rededor de este dos pasadas como las de las
pias , y lo sobrante se enguilla en los huecos de la
corcha , sujetndolo con una ligadura. Single diam

<

KRA

20

mond knot. Barrilete de pia sencilla. Double diammond knot. Barrilete de pia doble. Over hand knot.
Nudo llano. Figure of eight knot. Nudo doble. Bowline knot. As de guia. Bowline knot upon the bight
of a rope. Balso por el seno.Running bowline knot.
Ahorcaperro. Reef knot. Nudo llano de envergue.
Shroud knot. Engaadura.Sprit8 sail-sheet knot. Pia
tejida. Stopper knot. Pia de boza. Tack knot. Pia
de amura de escotin. Wall knot. Pia.8Double
wallknot. Pia doble. Double crownedwall knot. Pia
de capon.Mathew JValkers knot. Pia de acollador.
Kjiuckle.

Codillo de pieza de madera.

Kjiuckle timbers. Barraganetes reveses

de ser

violas.
Krang or kreng. Esqueleto de la ballena que se aban
dona despues de haberle quitado la esperma y toda la
grasa.

LAB

Labels. Tarjetas de madera lona que se ponen va


rios efectos para conocerlos cuando se buscan. To
label. Poner tarjetas.
To labour. Trabajar;; balancear y cabecear violenta
mente.

202

LAN

Laboursome. Buque que trabaja mucho; lo opuesto


posante.
To lace.

Envergar con culebra.

Lacing. Culebra; perdigueta, pieza de espaldar guardamelena.


Ladder. Escala. Accommodation Iadder. Escala real
(V. Accommodation). Jacob's Iadder, Stem Iadder.
Escala de viento. Quarter-deck Iadder. Escala for
mada por los tojinos clavados en el costado.
Ladder ways. Escotillas que tienen escalas.
JLaden. Cargado, tratndose de buque.Ladenin bulk.
Cargado granl. To be deeply laden. Estar dema
siado sumerjido cargado.
Lading.

Cargamento.Bill oflading. Conocimiento de

carga.
Ladle. Cuchara de canon. Pitch ladle. Cuchara de
brea. Paying ladle. Candil de embrear.
Laid-up.

Detenido ; desarmado hablndose de buque.

A hawser-laid-rope. Beta.
A shroud-laid-rope. Guindareza de cuatro cordones.
A cable-laid-rope. Guindareza acalabrotada de tres
cordones.
Lanch or launch. Lancha.
To lanch or launch. Botar al agua,
j Lanch ho I

Salvamento !

Land. Tierra costa.


To land.

Desembarcar.To make the land. Recalar

LAP
Landing.

203

Desembarco de tropas.

JLaiiding place. Desembarcadero , muelle , rampa, etc.


To make good the landing. Efectuar el desembarco.
Land breeze. Terral.
Land fall. Recalada.A good land fall. Buena reca
lada.
Land-locked ship. Buque rodeado de tierra, abrigado
de la mar y viento.
Laud-laid. Buque que acaba de perder la tierra de
vista.
Land-marko
Land-to.

Baliza de tierra; marca.

A la vista de tierra.

Land turn.

Terral.

Langrel or langrage.

Metralla de cortadillo.

Landing strake of boats. La penltima hilada


traca superior de los botes.
Laniard.

Acollador. Laniards of the gur ports. Guar-

dines de las portas. Laniard of a buoy. Rabiza de


boya. Laniard of a stopper. Rabiza de boza.
Lanthorn or lantern. Farol. Poop lanthorn. Farol
de popa. Top lanthorn. Farol de cofa. Muscovy lan
tern. Farol de talco. Tin or ordinary lantern. Farol
de lata. Dark lantern. Linterna secreta.
To lap over or lap upon. Cruzar solapar.
Lap sided.

Buque que por defecto de construccin

est inclinado sobre una banda.

204

LAY

Laps. Estreios de las llaves de fogonaduras que cru


zan los baos.
Larboard. Babor (V. Port). Larboard side. Banda de
babor. Larboard tack. Mura de babor. Larboard
watch. Guardia de babor. \Larboard watch hoayl Ba
bor de guardia !
Large wind.

Viento largo.To sail large. Navegar

un largo.
Lashers. Los cabos con que se dan portuguesas, tor
tores etc. ; cosiduras.
To lash. Abarbetar; coser.
Lashing. Trinca; barbeta; boton; cosidura. Lashingof
blocks. Cosidura de motonera.
To lask.

Navegar viento largo.

Latchings. Cazonetes de boneta.


Lateen sail. Vela latina.
Lateen yard. Entena.
Launch. Lancha (V. Long boat). Launch. Grada y
todos los efectos necesarios para botar buques al agua.
To launch. Botar echar al agua buques nuevos.
Launching planks.

Entablado de las imadas.

Lay days. Estadias.


To lay the decks.

Entablar las cubiertas.

To lay the land. Anegar la tierra.


To lay ropes. Corchar cabos.
To laid-up a ship. Desarmar un buque.

LEA

205

Laying-off, or laying-down. Delinear trazar un


buque en la sala de glibos.
Lazaretto.

Buque hospital destinado para enfermos

sospechosos contajiados ; rancho de proa de buques


mercantes.
Lead. Plomo; escandallo; sondaleza: la de mano de
que hacen continuo uso los ingleses, tiene sobre 20 bra
zas de largo , y su division es como sigue : la dis
tancia de 2 3 brazas del plomo un pedazo de cuero
metido entre los cordones; las 5 un pedazo de lani
lla blanca; las 7 uno rojo; las 10 y las 13
cuero, y las 17 lanilla roja. Deep-sea-lead. Escan
dallo grande.Hand-lead. Escandallo de mano. Lead
line. Sondaleza. \By the lead nine! Nueve brazas
justas! To heave the lead. Volear el escandallo.
To lead, Dirijir los movimientos de una lnea, escua
dra , division , etc., ponindose su cabeza.Leading
ship. Navio cabeza que dirije los movimientos de su
escuadra division.
Lead nails. Clavos de plomo.
Lead-sheathing.

Forro de plomo.

Leading part of tackle. Firme de aparejo ; su re


torno.
Leading block.

Moton de retorno.

Leading wind. Viento hecho 4 favorable.


Leager. (V. Cask.)
Leak. Agua gotera.

206

LEE

To leak. Hacer agua. To spring a leak. Descubrir un


agua.To stop a leak. Tapar, cojer un agua. To
fother a leak. Cojer un agua por medio de una vela dis
puesta al intento (V. To fother).A ship that leaks.
Buque que hace agua. -A cask that leaks. Vasija que
tiene derrame. The deck leaks. La cubierta tiene go
teras.
Leakage.

Derrame de vasijera.

Leaky. Buque que hace agua.


Lean. Lo mismo que Clean.
Leather. Cuero curtido.
Leatherinjj.

Forrar con cuero curtido tamboretes, bo

cas, etc.
Ledges. Barrotines.
Ledge of rocks. Restinga. Gutter ledge (W . Gutter).
Lee or leeward. Sotavento.Lee side. Banda costado
de sotavento. Lee-way. Abatimiento. Lee lurches or
larches. Guiadas sotavento arribadas.Lee gage.
El sotavento.Lee quarter. Costado banda de sota
vento.Lee bow. Mura de sotavento.Lee shore. Costa
de sotavento. Lee broces. Brazas de sotavento. Lee
bowlines. Bolinas de revs. Under the lee. A sota
vento. Under the lee of the shore. A sotavento de la
tierra , su abrigo , 6 su redoso. To bring by the lee.
Tomar por la lua. To work under a lee shore. Barlo
ventear sobre una costa en que se est empeado.
To leeward. A sotavento. Leeward ship. Buque ron

LEG
cero. Leeward tide. Marea que

207
corre

sotavento.

Leeward islands. Islas de sotavento en las Antillas.


Leeches. Cadas de las velas.
Leech-lines. Apagapenoles.
Leech ropes. Relingas de caida.
Leefange. Barra de hierro sobre la que corre la escota
de algunas velas de cuchillo en los buques mer
cantes.
Legs. Pernadas.Bowline legs. Poas (V. Bowline bridles).
To lenght a ship.

Alargar un buque dividindolo por

la mediana , y metiendo en el claro las piezas nece


sarias. To lenght a rope. Aumentar la lonjitud de un
cabo por medio de un cordon adicional. Generalmente
se ejecuta esta operacion con las relingas de gratil y
pujmen de las velas , cuando es necesario aumentar
les algun pao, y el modo de verificarlo es el siguien
te. Cortado el cabo se descorchan dos cordones por
cada lado, cortando uno de ellos los tres pies, y el
otro los seis, y se conservan los trozos cortados : se
tiene preparado un cordon de cabo de igual mena , y
15 pies de largo, que se corcha desde los ltimos cor
tes de cada chicote, rellenando los huecos con los
cordones cortados , poniendo primero los mas cortos,
y luego los largos, quedando el cabo primitivo re
linga aumentado de tres pies, y asegurando todos los
chicotes como en las costuras largas.
To let fall. Largar velas que estan aferradas.

208

LTB

Let fall the fore-sailt Marea trinquete! \Let fall,


sheet home ! Caza gavias !
j LetJ her fall. Andar !
jLet go! Arria!

Larga! (V. Amain.) \Let go the

anchor ! Fondo al ancla!


To let in. Endentar con colas de milano como los baos
en los durmientes.
Letter of mark. Patentelde corso; el buque que la
lleva.
Level. Nivel.
Lievel Unes.

Lneas de agua supuesta la quilla hori

zontal.
Levelling screw. Tornillo de puntera.
Levelled out. Las lneas horizontales que dan las di
mensiones de las astas reviradas en cada vgara dia
gonal, y que trazan sus tres cantos segun su verdadera
Ggura en el plano horizontal.
Lever.

Palanca.

Liiberty men. Gente que tiene licencia para ir tierra.


To le or lye inlatitude 10 South. Estaren 10 de
latitud S. To lie in eight fathoms, stiff clay. Estar
sobre 8 brazas Jama dura. To lie along. Escorar mu
cho por la presion del viento. To lie-to , or lie-by.
Fachear pairear con viento manejable: con viento
duro quiere decir capear.The rock lies S.JV. La
piedra demora al S.O. To lie under the sea. Capear
con mucha mar trabajando mucho. To lie close. Ce

LIE

209

ir el viento. \Let her go as she will lie! Orden al


timonel de seguir ciendo en buena vela cuando escasea
el viento.\Keep her as near as she will lie] Po tocar
ni arribar! How does she lie? Dnde va la proa?
Lieutenant. Teniente : nica case de oficiales subal
ternos de la marina britnica, cuyo empleo equivale al
de capitan del ejrcito \ para obtenerlo es necesario
haber servido seis aos constantemente embarcado en
buques de guerra, dos de ellos como guardia- marina,
tener 19 aos cumplidos de edad, y haber sido exami
nado y aprobado en el colegio naval en la forma que el
Almirantazgo establece oportunamente. El teniente mas
antiguo de cada buque First or senior lieutenant, de
sempea casi todas las funciones de nuestros segn
dos capitanes, y est encargado de la polica, disciplina
instruccion militar; el mas moderno llamado Lieu
tenant at arms teniente de armas, tiene la obligacion
de ensear el ejercicio y manejo de las de chispa,
y blancas la gente de mar, y el cuidado del entre
tenimiento y conservacion de todas.
Las obligaciones principales de los tenientes son:
1

Luego que recibe la rden de embarco (commis-

sion) debe presentarse bordo, y cumplir diligente


mente todas las rdenes que reciba de su comandante
referentes al servicio de S. M. , no pudiendo ausen
tarse de su buque por ningun pretesto sin licencia de
aquel.
"2.a

Debe tener una lista de los oficiales y gente de


14

210

LIE

su guardia , pasarles revista , y anotar los nombres de


los ausentes.
3.

Cuidarde mantener el mayor rden en su guar

dia, que no haya mas luces que las permitidas , ni can


dela encendida, ni que se fume entre los puentes.
4. '

No puede alterar el rumbo sin rden del capitan

escepto en casos de urgente necesidad.


5.

Ningun bote puede atracar ni largarse sin licen

cia del teniente de guardia.


6. " Debe informar al capitan de todos los desrde
nes que observe; mantenerse sobre cubierta todo el
tiempo de su guardia , evitando en ella el ruido y la
confusion.
7. " Cuidar en tiempo de combate de que nadie
abandone su puesto , y que todos cumplan con su
deber.
8.

Llevar diario entregando al fin de la campaa

copias firmadas al Almirantazgo.


9.

El teniente mas moderno debe ejercitar menu

do la gente de mar en el manejo de las armas de chis


pa y blancas, dirigiendo sus movimientos en tiempo de
combate, y cuidando del armamento con el mayor es
mero para que siempre est en el mejor estado y no
se pierda estravie pieza alguna. Gnnnery Lieutenant. Teniente que despus de haber servido el tiem
po sealado en la batera doctrinal flotante, une f su
cargo la instruccion de la gente del buque de su des
tino en el manejo de la artillera. Lieutenant of ma
rines. Teniente de infantera de marina (V. Rank and

LIG

211

ratings). Lieutenant's store room. Paol del rancho


de oficiales (V. Orlop).
Lifelinos. Andaribeles horizontales de las vergas.
Lifts. Amantillos. The fore lifts. Amantillos de trin
quete.The main-top-gallant lifts. Amantillos de jua
nete mayor.To square theyards by the lifts. Poner las
vergas horizontales. Topping lifts. Amantillos de la
botavara.
Light.

Luz fanal. A light ship. Buque alijado.

Light airs of wind. Ventolinas variables.Light and


fire composition. Mistos para iluminar incendiar:
receta para los primeros.
Salitre.

...

8 partes.

Azufre.

...

Antimonio. .

Plvora, cantidad proporcionada.


Para los segundos.
Pez

9 partes.

Sebo. .

Salitre.

Azufre. . .

Plvora. .

18

To light. Alijar.
Lightning. Relmpagos. Sheet lightning. Fusilazos.
Lightning conductor. Cadena elctrica.
Lighter. Embarcacion de alijo descarga.
Light house. Fanal; faro ; linterna.
Light room. Paol del farol (V. Hold).

212

LIN

Light water line. Lnea de agua en rosca.


Lignum vitae. Guayacan.
Limbers, or limber holes. Groeras del canal del agua.
lamber boards.

Tablas dispuestas ambos lados de

la sobrequilla para formar entre ellas y los palmejares,


el canal que conduce el agua la sentina.
Limber passage. Canal del agua.
Limber ropes. Gazas de cabo de las tablas del canal
del agua.
Linch pins. Sotrozos.
Line.

Lnea, cabo de diversas aplicaciones. Bowlins.

Bolina ; boliche.Buntline. Briol de velas redondas.


Concluding line. Cabo del medio guia de escalas
de viento (V. Midle rope). Clue line. Chafaldete.
Grane line. Perigallo de los amantillos de la botavara.
Deep-sea line. Sondaleza. Fancy line (V. Fancy).
Furling line. Apagavela. Girt line. Andaribel de cabe
za. Head line. Rabiza de bandera.House line. Piola;
merlin. Leech line. Apagapenol. Life line. Andari
bel horizontal de verga. Log line. Cabo de corredera.
Marline. Piola de dos cordones. Nave line. Perigallo
de troza. Ramline. Lienza cordel. Slab line. Brio-,
lin. Spilling line. Trapa. Tarred line. Cabo alqui
tranado. Untarred line. Cabo blanco. Tricing line.
Perigallo de la la vela de estay volante , de aparejos
de penol , etc. Towline. Remolque ; estacha. The top
timber line. Lnea del galon de la regala principal.
The rising line. Lnea de raceles , vagara del fondo.

L1Z

213

The line of flotation. Lnea de flotacion. The ex


treme breadth line. Lnea del fuerte.The water Une.
Lnea de agua. The load water line. Lnea de flotacin
de carga. To Une. Cubrir forrar una pieza con
otra; sealar lneas por medio del cordel.A line of
battle ship. Navio de lnea. The Une abreast. Lnea de
frente. The line of battle. Lnea de combate. Theline a-head close hauled, starboard. Lnea de bolina de
estribor. To sail in a line. Navegar en lnea. To
close the line. Estrechar la lnea las distancias en
ella.To break the enemy's line. Romper cortar la
lnea enemiga. To line the ship. Trazar sealar las
lneas del espacio que ha de ocupar la faja de pintura
blanca en el costado.
Linings. Refuerzos y dados de velas. Anchor lining.
Resbaladero de la ua del ancla.
Link.

Eslabon de cadena de mesa de guarnicion, y de

todas las cadenas. Middle link. Eslabon del medio.


Toe link. Eslabon bajo.
Linstock. Botafuego.
Lips of the scarphs.
List.

Dientes de los empalmes.

Falsa banda.The ship has a list to port. El bu

que es falso de babor.


Live shells.
To live.

Granadas cargadas.

Flotar; barquear hablndose de botes. No

boat can live in such a sea. No es posible barquear.


Lizard. Guardacabo del macho de la bolina mayor.
To load. Cargar.The load water line. Lnea de flota

214

LON

cion superior de carga. To load inpiece goods. Car


gar fardera. To load in bulk. Cargar granel.
Loblloly boy. Ranchero de la enfermera.
Lock of a gun.

Llave de caon. Lock of a musket.

Llave de fusil.
Lobby. Antecmara.
Locker.

Taquilla.Shot locker. Chillera (V. Shot gar-

land).Davy's locker. El fondo de la mar en sentido


familiar y figurado. To have a shot left in the locker.
Tener algun dinero que gastar en francachelas.
Lodged. (V. Water lodged.)
Lodging knees. Curvas valonas.
Log. Corredera ; barquilla.Log board. Tabla pizarra
donde se apuntan los rumbos y distancias navegadas.
Log book. Cuaderno de bitcora. Log line. Cor
del de corredera. Log reel. Carretel de corredera.
To heave the log. Echar la corredera.
Loggerhead.

Bala de hierro con pinzote mango para

calentar alquitran.
Long boat.

Bote que hace el servicio de nuestras

lanchas, aunque es mucho mas lijero que estas. La


tabla siguiente espresa todas sus dimensiones y las de
las faluas y lanchas, habiendo de poco tiempo ac em
pezado usor estas ltimas.

3*

a
a
03
6

JO JO KS JO co
i i
CO ti
(?*
ta eo 50
00 KS 84*
* SI
C31R O
o >o
31
a s OS
* to
O!
O
**
* tO
.v?
s>
ao CO^
1>
a^
to

O
9)

o
^
JO
jo JO 5^
ta ao
J to JO
i a a a a a a
i> a a a a a

e.5

.O
O
1

rr JO M
^ tO 1
a a a a JO

jo JO
b Se
a
a a a
<8 ,
rr>
SI

55 55
55
JO JO
JO
a a a a a

55 a
JO88
31 to ta b JO
X a a a a
coJO JO 55
8<*
9
a a
en a

^
IQ to
O
JO JO
JO
O O tb
JO
JO a a a a a a OS( a a a a

^cn
55
55
JO to to ^
31 31
OS OS
0 I>
te KS ta a a a a a a tO a a a
* SI
4\
5^ 55 55
to ta tb
311 1 so 1
a a a * a 4 a a a
a s 30 tO 4 8*
Sia.

JO 5
OI LO JO SO
I I I I I a a a
QOOS^JOJO
31

<2
SI "t-l
a a
JO
a

<; < \
ta si
O TH ao ta to
JOi a a - a i

N 1H y <* ta * ta ta
'5 2 5 =b 5
i

31 8*iCaaaaaa O a a a a ^-i
ta
t%
ffl CO
i JO1
ta T-4

m t-.

I
lili

lis ^ >ota jo JOto jo

* G1
-\ ^ct m
rL
8r

~"
cn

(51t
Sl

~* "<-l
a S <S 5

co v, ^ <x>
~

>S
1Q

^ os S1 ao 91
a 1S
i ^=
^cd _
>o ^IT >o^8

so

a SI
^si

tj.

^ ^
>o

m " w

aa^aaaas^^iaaaa

eO

vj< !d

^T^OSSIOJiSlOSSIa*
~
)3 CO tfS KS Jfl
I

tO K!

<n v, co lO ^>
f- "
iO >0
4~ ^
~j
w mv W
M th48 FS
o ^ % O
lli
i
s^aftaaio^sa8^a^asasaaaa^Ha

8^l fH
"^ S1
tH
aaaaaaas^

th^H!>^*

vf
^ a
rr co
^"
SI
SI 00 SI SI
a
a a a a a a a a a a a a

<: <*
ao 51 1
SI SI SI SI
a a a a a a a SI H

,
to OS SI
tO oo SI tO
a a a a a a a a

O"
<!
<*
OS
to S1 JO si SI SI eo TH SI
a a a
a a a a a a a si
<*8

<r
W5 SI S1
K5
a a a a a a a

-4?

*\

vi a a a a

eo
Es
bffl lO tO tb
OS
a a a a a a a

es m ~r
(N <H 31

o OS S1

a a a a

^
TH
a

^O
\* i-i
>o
OS SI
to OS SI
1-1 TH
a a a a a a a a ti1 a

OS SI
a a a a

8Oa
o* <
_^
_\
OS SI
a - a 1 a

60 _r
i

1
i

1
i

i f
i i

i
i

i -n

iI

co>aH ~K) JO a

tO^f-t-^S^SIoO^SI
I

8o"
i)~
9 00 K5 OS ^

^\
4\
^si
^co
^co M
to^acostOhoioibjbfoi^sitotb a a qo so
^vr
**9

SO

I K5I 90 >rt

^
_^eo ^j,
H3 ^
^
K! K9 SO
I

aaaaaaasjisr.

OS

OS 8 l

CO
<N w
co
8* - Kl lb D a a ^ C 19
aO OS
8*
t8
a a a I a a SI a
tiI 51 t<I a

^ ** ^ 5r 5ini
a JO

. ~ w
a N *f <y)
rt a SI t

S*
lO 5
S1I a i a

ffl
^
a a

(^^o><x5^S^5q^H^(s^b5q5,jo t"?-^<o?H?-?<
_ _ _ _
_ 8

i
.2 "
i >
00 \
81 n OS 8
aaaaatOaa^na^ia^S
Tr Iq

^ n

w^
co
lO
rt
lO
X! ffl lO
aaa^aaavjiaa

tO r>H

JO >o~ 00 SI 00 '*H
aa OS
^H

CO q
m^ co

~^5^
m ^r

io

co to

jp os
is e n tu to th o
tH 3^1
a

XT' CO
..r*h
a
OS
9 t- t- KS ]i i O
i
<*
tO H 1 "I1
(N tH a a
a a a
a a S*

60
s
Z a
a s
0O EHes

to u

I
Jo
u

218

LOW

A long sea. Mar tendida.


Long timbers. Genoles largos.
Loof. Amura de embarcacion. To loof(V. Luff).
Look-out.

Vija; guardia de tope. Look-out ships.

Descubridores de una escuadra. To look-out. Vijiar.


To keep a good look-out. Hacer la descubierta.
Keep a good look-out afore there ! Buena guardia
proa !
Loom of an oar. Guion de remo.
Loom gale. Viento fresquito.
To loom. Aparecer lo lejos , entre cerrazon ne
blina. She looms right before the wind. Aquel buque
parece que va en popa.
Looming.

Sombra apariencia de buque tierra; ca

lima.
Loop of a gun carriage.

Cncamo de curea donde

se engancha el moton del palanquin.


Loop boles. Aspilleras para fusilera.
To lose the sails. Largar las velas. To loose the
fore-top-sa. Diferir el velacho.
To lose a rope. Arriar largar un cabo.
Loowered battens. Listones de celosa de la parte
superior de la caja de bombas.
To lower wise, or loower ways. Colocar listones
para dar paso al aire impedir la introduccion de
inmundicias en la caja de bombas y otros parajes.
Lower-breadth-sweeps. (V. Sweeps.)

LOS
Lost.

219

Perdido , hablndose de buque. To lost. Per

derse.
Losses (allowance for).

Indemnizacion que se abo

na por instrumentos y equipaje perdidos en los casos


de incendio, naufragio, apresamiento accion con el
enemigo. Deben acreditarse conforme las reglas
establecidas , y el abono se hace por la siguiente
tarifa.
fflag officers. Oficiales Generales.
Uniformes, divisas, etc. rs.
Ropa blanca
Botas y|demas efetos

vn. .

7.520
3.760
940
12.220

Ropa de mesa
Id. de cama, colchones, etc. .. .
Plata labrada
Muebles

3.760
2.828
5.640
5.760
28.200

Captain of the fleet. Mayor General de escuadra.


Gomo los Almirantes respecto
equipaje
Cama y muebles

12.220
1.880
14.100

Comodoro y Capitan.
Uniformes etc
Ropa blanca
Botas y demas efectos

5.640
2.820
940
9l00

220

LOS

/ Ropa de mesa
Sino es propie-5Camaetc
dad del Estado. ) Plata
( Muebles

2.820
940
3.760
1.880
18.800

Capitan de bandera.
Uniformesete
Cama y muebles

9.400
1.880
11.280

Commander y gefe de tropa.


Uniformes, divisas, etc
Ropa blanca
Botas y demas efectos
Cama etc

5.170
2.356
940
940
9.400

Commander, mandando buque.


Ropa de mesa
Si no es _propie-j
pie pjata labrada
dad del Estado.
puebles

1.880
2.350
1.410
15.040

Teniente y Master, mandando buque.


Uniformes , divisas, etc
Ropa blanca
Cama etc
Botas y otros efectos

(Plata labrada
? J10, ?SD P/Te*< RoPa de mesa
dad del Estado. ) K, .
[Muebles

3.760
1.880
940
940
7.520
1.410
1410
...
940
11.280

LOS

221

Teniente Master de escuadra Master, Secretario de Almi


rante Comodoro, Capellan, Cirujano, Contador, y
Capitan, Teniente y Subteniente de tropa.
Uniformes , divisas , etc
Ropa blanca.*
Cama
Botas y otros efectos
Enseres de rancho

3.760
1.880
658
752
470
7^52F

Mate, segundo cirujano, segundo Master, profesor de


matemticas y escribiente.
Uniforme, divisas, etc
2.350
Ropa blanca
1.880
Cama etc
564
Botas y otros efectos
564
Enseres de rancho
282
5.640
Guardia-marina, segundo escribiente y cadete.
Uniforme, divisas, etc
Ropa blanca
Cama
Botas y otros efectos
Enseres de rancho

1.440
1.128
564
376
282
3.760

Condestable, contramaestre, carpintero y maquinista.


Uniforme.
Ropa blanca
Cama
Botas y otros efectos
Enseres de rancho

940
752
564
376
188
2.820

222

LUG

Oficiales de mar, marineros individuos de tropa.


Oficiales de mar de 1. clase y sar
gentos
Id.
id. de 2. clase y cabos.
Marineros y soldados
Pajes

282
258
234
141

Low water. Bajamar.


To lower. Arriar. \Lower handsomelyl Arria sobre
vuelta!\Lower cheerly\ Arrria redondo!
Lower height ofbreadth. Lnea del fuerte bajo,
puntal de la misma.
Lower

shrouds. Jarcias principales.

Lower stays. Estais de los palos.


Lower yards.
Lubber.

Vergas mayores.

Marinero de

agua dulce (V. Fresh water

sailor).
Lubber's hole. Boca de lobo de cofa (V. Top).
Luff or loof.

Cachetes de proa; banda de barlovento.

\Luffl Orza!\Luff roundl Orza . la banda!


To luff. Meter de orza ; orzar. To spring the luff.
Dar una orzada.To luff into a harbour. Entrar en
un puerto barloventeando. To luff alongside. Pasar
por la popa de un buque y orzar para quedar barloado
sotavento.
Luff taekle.
Lug sail.

Aparejo de combs.

Vela al tercio.

Lugger. Lugre.

LT

223

To lull the breeze. Calmar el viento. Lulls. Recal


mones.
Lurch or larch. Guiada (V. Lee lurches).
Late stern. Popa muy estrecha.
To lye-to or lye-by. Atravesarse (V. To lie).

MAC

Machine doul. Taladro de bronce con brocas de hier


ro para abrir en las piezas de arboladura los agujeros
donde entran los machos llamados douls ( V. Douling).
Magazine. Paol de plvora (V. Hlod).
Magnet. Planchuela barra de acero de las agujas.
Main. Mayor; continente tierra firme. Main mast.
Palo mayor (V. Mast). Main sail. Mayor; mayor
cangreja de buques menores.Main stay-sail. Vela de
estay mayor. Main-top-mast-stay-sail. Vela de es
tay de gavia. Main-yard. Verga mayor (V. Tard).
- Main-top-mast. Mastelero de gavia (V. Mast).
Main-top-sail. Gavia.Main-top-gallant-mast. Maste
lero de juanete mayor (V. Mast). Main-top-gallantsail. Juanete mayor. Main royal. Sobrejuanete ma
yor. Main-top-gallant-stay-sail. Vela de estay de
juanete mayor. Main land. Continente. The spa

224

MAN

nishmain. La tierra costa firme. Main wale. Cinta


principal. Main keel. Quilla. Main breadth. Manga
fuerte principal.Main-half-breadth. Semiinanga.
Main post. Codaste.Main hatchway. Escotilla ma
yor.Main8stay-tackle. Candaliza mayor. Main-staytackle-pendent. Corona de la candaliza mayor. Main
bo om. Botavara de buques de uno y dos palos (V. Mast)8
Main sea. Alta mar; golfo.Main stream. Cauce de
corriente de marea rio.
To make. Hacer.To make fast. Amarrar.To make
a board. Correr; hacer dar un bordo bordada.
To make a good board. Hacer buena proa bordada.
To make the and. Descubrir la tierra larga dis
tancia; recalar. To make off. Huir; evitar la accion.
To make sail. Aumentar de vela; hacerse la vela.
To make more sail. Forzar de vela.To make sail
in chase. Hacer toda fuerza de vela dando caza hu
yendo. To make sternway. Ir para atrs. To make
water. Hacer agua. To make foul water. Enturbiar el
agua con la quilla en poco fondo. To make the pr
vate signalls. Hacer las seales de reconocimiento.
Making iron. Hierro de calafate.
Mal.

Mandarria (V.Maul).

Mallet. Mazo.Calking mallet. Mallo de calafate.


Serving mallet. Maceta de aforrar.
Man.

Hombre.Man-of-war. Pavo de lnea. Man-

of-warbrig. Bergantn de guerra. East-India-man.


Navio de la compaa de la India oriental. Guinea

MAR

225

man. Buque negrero y del comercio de la costa occi


dental de frica. JVest India man. Buque destinado
al comercio de Amrica.Spanish man. Buque espa
ol.Portuguese man-of-war. Agua mala, marisco que
flota y navega estendiendo como vela una de sus
membranas. To man. Arrimar gente al cabrestante, ma
niobra, bomba, etc. Tomantheyards. Enviar la gente
las vergas para saludar la voz. To man aprize.
Marinar una presa. To man the boats. Esquifar
embarcar los botes. To man the starboard broadside.
Cubrir con la gente la batera de estribor. Man the
shroudsl Gente la jarcia para saludar la voz! \Man
the side ! Salta la banda ! Man the fore-cluegarnetsl Prolonga los palanquines de trinquete!
Manger.

Caja del agua. Manger board. Atajadizo

mamparo de la misma.
Man holes. Bocas de las calderas de mquinas de vapor.
Man ropes.

Guardamancebos del bauprs.

Margin line. Lnea del alefriz del yugo principal.


Marine. Marina (V. Navy).
Marine-clothing-room. Paol del vestuario de la tro
pa (V. Orlop).
Marines, marine forces or royal marines.

Tropa

de marina. Se compone este cuerpo de cuatro divi


siones establecidas en Chatam , Portsmouth , Plymouth
y TVolwich , compuestas de compaas con la fuerza
que anualmente determina el Parlamento peticion
15

226

MAR

del Gobierno , y comunmente en la proporcion de un


soldado para cuatro marineros. Cada division est
mandada por un coronel, y el jefe principal es un
general que reside en Londres las rdenes del Almi
rantazgo, como lo est todo el cuerpo. Para manifestar
la dependencia que tiene del de la Armada se concede
uno de los Almirantes de mas crdito y servicios,
el ttulo de Major-General of marines , cuyo empleo
es puramente honorario. El uniforme es casaca encar
nada , con cuello y vueltas azules , que es el distintivo
de todos los cuerpos8 reales de Inglaterra , habiendo
merecido

esta honra

por los relevantes

servicios

que prest en la guerra con la repblica francesa, y


llevan en sus banderas un globo con la leyenda , Per
mare, per terram.
Aunque los marinos son mandados y dirijidos por sus
oficiales , estan sin embargo as estos como los solda
dos, las rdenes del capitan del buque, y obedecen
todas las que les dan los tenientes de guardia ; estando
pre venido que se trate los primeros con distincion
iguales consideraciones que los oficiales de marina,
y que no se maltrate los sargentos, cabos y solda
dos , que ayudan las maniobras bajas , sin obligacion
de ocuparse en las altas.
Cuando se necesita tropa para la guarnicion de algun
buque que va armarse, para reemplazar la de los
armados, el Almirante Superintendent pide por escrito
al coronel comandante de la division el nmero de
oficiales , sargentos , cabos , tambores y soldados que

MAR

227

son necesarios ; y si el capitn del buque encuentra que


alguno de los individuos embarcados no es til para
el servicio , puede enviarlo al coronel que dispone el
reemplazo, manifestando aquel las causas en que se
funda.
Los individuos de este cuerpo reciben todos los
aos en dia sealado una casaca, un pantalon, un par
de botines , un par de zapatos , otro de medias , una
camisa , un corbatn negro y un chac ; y al llegar
abordo dispone el capitan se entregue cada hombre
una cama completa, y dos camisas listadas , reempla
zando la primera siempre que es necesario, y hacin
dolos proveer de tabaco y ropa (V. Rank and ratings).
Mariner. Marino; marinero; navegante.
Marks.

Marcas seales que se ponen en los barriles

y jarras de plvora para indicar sus calidades del


modo siguiente :
N. i. L.G. Large grain. Grano grueso.
J\. 2. S.G. Small grain. Grano mediano.
N. 3. F.G. Fine grain. Grano fino.
S.A. Polvorn procedente de las tres ante
riores , y todas cuatro con pintura encarnada.
L.G. Con pintura azul, plvora hecha con
carbon de piedra.
F.G. Idem; lo mismo.
L.G. Con pintura blanca; la mezcla de 4/7
de plvora nueva , y 3/7 de plvora asoleada.

228

MAS

i IN." i. L.G. icon pintura amarilla;


[RSJ^ o 3 F q J asoieada.

plvora

La plvora marcada con rojo es la mejor y pre


ferente para el servicio, la restante sirve solo para
saludos , cargar bombas y granadas , etc. Guando
estas marcas sigue la palabra cyinder, denota que la
plvora est fabricada con carbon vejetal hecho dentro
de cilindros metlicos. Sea mark. Baliza.
Marking Une.

Lienza.

Marking yarn. (V. Rogues yarn.)


Maiiine. Piola de dos cordones.
To marl.

Empalomar.

Martines.

Fsticas alquitranadas.

Marling spike. Pasador de cabo;


Martingal. Moco del bauprs (V. Dolphin striker);
viento

rastrero. Martingal

stays.

Vientos

del

moco.
To maroon. Abandonar gente en islas desiertas.
Martial (Court). (V. Court martial.)
Mast. Palo , mastelero. Mainmast. Palo mayor.Fors
mast. Palo de trinquete. Mizenmast. Palo demesana.
Main-top-mast .Mastelero de gavia. Fore-top-mast.
Mastelero de velacho. Mizen-top-mast. Mastelero de
sobremesana. Main-top-gallant-mast. Mastelero de
juanete mayor. Fore-top-gallant-mast. Mastelero de
juanete de proa. Mizen-top gallant-mast. Mastelero
de juanete de sobremesana.

MAS

229

Las dimensiones de la arboladura eran las siguien


tes antes de haberse perfeccionado la construccion
naval. Para enterarse de las actuales puede consultarse
el tratado de arboladura de Fincham, cuyo ttulo es
On masting ships.
Palo mayor; largo la semisuma de la eslora medida
en la cubierta principal, y de la manga por fuera del
entablado; dimetro en buques de 50 caones in
clusive para arriba 1 pulgada por vara de largo;
en los de 44 '2'2 caones inclusive 9/w pulgada
por vara , y en todos los dems 7/8 pulgada. Los
palos mayores de bergantines son iguales la semi
suma de eslora, manga y puntal, y su dimetro
1 pulgada por vara ; y el largo del de las balandras
se arregla los 3/4 de la suma de su eslora, manga y
puntal, y su dimetro 3/4 pulgada por vara.
Palo de trinquete 8/9 del mayor: el dimetro se
proporciona como el del palo mayor, y en los
bergantines es igual los 9^/10 del de el palo
mayor.
Palo de mesana, en buques de 100 y mas caones
7/8 del palo mayor; en los de 90 50 6/7; de 44
20 5/6 y en los buques de menor porte 3/4 de aquel,
descontando todos el puntal de la bodega , por
estar colocada la carlinga en la cubierta principal:
el dimetro en buques de 50 caones inclusive para
arriba es igual los 3/5 de el del palo mayor , y en
todos los restantes los 2/3
Mastelero de gavia, largo 3/5 del palo mayor; dime

230

MAS
tro 1 pulgada por cada vara de la lonjitud del mas
telero de velacho.

Mastelero de velacho , 8/g de el de gavia ; dimetro


como aquel.
Mastelero de sobremesana, en buques mayores 3/4 del
de gavia ; en las corbetas los 5/7 del mismo : di
metro, los 7/10 del de gavia.
Masteleros de juanete , largo la mitad del de gavia
respectivo cuando se usan astas masteleros de sobrejuanete; en caso contrario los 4/6 del mismo, re
servando los 2/5 para galope; dimetro, 1 pulgada
por vara.
Masteleros de sobrejuanete astas los 2/5 del de gavia
respectivo; dimetro 2/3 de el de los de juanete.
Bauprs en buques de 80 caones para arriba 7/lt del
palo

mayor, y en todos los demas los 3/5 del

mismo; dimetro de 64 caones inclusive para ar


riba 2 pulgadas menos que el del palo mayor , y en
todos los demas el mismo.
Botalon del foque 5/7 del bauprs ; dimetro 7/8 pul
gada por vara.
Botavara , largo y dimetro como la verga de gavia.
Picos cangrejos 5/8 de las botavaras repectivas ; di
metro igual al de aquella en buques mayores;
en

corbetas pequeas y bergantines los 3/5 del

mismo.
Botalones rastreros 5/9 de la verga mayor : dimetro
1 pulgada por cada 5 pies de largo.
Botalones de ala de gavia y de juanete, la mitad de

MAS

231

sus vergas respectivas ; dimetro una pulgada por


cada 5 pies (V. Yards).
PALOS DE BOTES.
Long-boats con velas al tercio , palo mayor largo 2'/2
mangas ; dimetro i/i pulgadas por pie.
Palo de trinquete 7/8 del mayor ; dimetro */4 pulgada
por pie.
Bauprs botalon */. del palo mayor; dimetro 5/8
8

pulgada por pie.


LANCHAS Y BOTES CON IGAL APAREJO.
Palo mayor 23/4 mangas; dimetro |*/4 pulgada por
pie de largo : de trinquete 8/g del mayor; dimetro
*/4 pulgadas por pie : de mesana 5/8 del mayor; di
metro ^pulgada por pie.
Botalon 2 pies mas que el palo de mesana; dimetro
*/7 pulgada por pie.
Caza escota 2/3 del palo de mesana; dimetro 3/7 pul
gada por pie.
LANCHAS T BOTBS CON VKLAS MSTICAS.
Palo mayor 4/7 de su entena (V. Yard , esta es igual
3l/2 mangas); dimetro 3/8 pulgada por pie: de
trinquete 17/l8 del mayor; dimetro el mismo que
aquel.
LANCHAS Y BOTES CON VELAS TAB.QU1NAS.
Palo mayor 2y4 mangas ; dimetro */4 pulgada por
pie: de trinquete igual al mayor.

232

MAS
En 1816 dispuso el Almirantazgo las alteraciones

siguientes :
Que los palos mayores y de trinquete sean lo mas
iguales que sea posible, as como sus masteleros y
vergas.
Que las cajeras de los viradores de los masteleros
de gavia se abran en los coces y nunca en los calceses.
Que los tamboretes de los masteleros tengan una
muesca semicircular en el canto pops para sujetar
en ella por medio due na visagra de hierro, el masteleYo
de juanete cuando conviene guindarlo sin arriar la
gavia, dando caza huyendo.
Que las crucetas y cofas se cepillen por debajo,
aumentando 18 pulgadas al ancho en el canto pops
de las de mayor y trinquete; y 12 las de mesana
(V. Top).
Que se disminuya el largo de las botavaras 2 pulga
das por vara, arreglando los picos esta reduccion y
dejndoles 3 pies de penol.
Que los botalones de foque tengan la coz cuadrada
para sustituir los masteleros de sobremesana, ar
reglando para ello los branques del estay de trinquete.
Aunque las reglas que preceden son las que se ob
servan generalmente para determinar las dimensiones
de todas las piezas de la arboladura, porque propor
cionan

buenos resultados en su aplicacion prctica,

cada constructor tiene su mtodo particular, y en cada


pais se observa diverso sistema , lo que facilita al ma

MAS

233

rinero esperimentado el conocimiento de la nacion


que pertenece el buque que se avista proporcionada
distancia en la mar. La causa de esta incertidumbre
es el limitado conocimiento que se tiene todava de
los efectos combinados producidos por el viento y el
agua sobre el cuerpo del buque, de que resulta la di
ficultad qe tienen que vencer los constructores para
calcular el tamao y posicion conveniente de las ve
las con relacion al casco ; dependiendo el acierto en
gran manera de los modelos que esten en el caso de
poder consultar , de otros buques arbolados del modo
mas conveniente. Todo lo que se ha discurrido hasta
ahora para determinar la verdadera colocacion del
centro de esfuerzo de las velas ha sido de poca im
portancia , porque aun no se conocen los princi
pios

fijos inalterables en que ha de fundarse la

prctica; quedando entregado por tanto el constructor


casi esclusivamente al ejercicio de su propia razon,
y las deducciones que pueda obtener comparando
los efectos producidos por el tamao y posicion de
las velas sobre los elementos del cuerpo del buque que
sufren mas la influencia de aquellas cuando se navega.

15*

CO CO <XJ
. O G3hi CKS v*
Ss Ss te O
^ SI 91 " ^ ^
CIti
8 Vi ~\
hH
aa l0 ^ Ci a
rr-<
G3

Oh SD G\
IO

a tS
2e
o< m

SO IO ars 8si
SO o
SI

G3

SO :C
* SO
^
(H T< - -

"i M SI IQ SI lil ^

io

CS

<sOSOSSiS;lt-''H
en

os os os

Q O N N ffl 18 lO ID 1.
Ol 5 t"
CSiOOt-t-SOsOtOtOGiSO8-1
I i *-l
^
lOtOSiBSiSitIh-'
8ah Si G\ '
a-' .
e:
G3
% OD OD
s
s SI OI !S ^ ffl a X

e <5
?! o
o

O! M IO SI
OC 63 N

[^"rt'*8!OOll)^il!'M

oj

e C*)
O
c~. <=>

B,Si SIO

obe
C3

3,
a. so
a
e< SI
SI

T^ ^ ^ SO
iij
^ Si S1 8rH
'
^ G3 _ Ci ^ CO Hi
G3
SD io OS IO so O
o CI
Si

so
Si SO IO
SO IO
t-

v > G3^eo <I


so > si ^ G3
K3
Si Si SO Si H Os so sb

. ^8m
s ^\
SO"

3 -a
-r8 -

Si O "H SO 00

^-1

UODlOOOSOODSOODtOODt-SitrOOOS
B,Si8H-<00i>-SOSOlOlOSlOtHC5|>t-t~

2
I
a a

o
I

47fi
*a/e
97e 87r
24
14%
7
13%
H%
8Ve I7e
87r 81
18%
8% 8%
a 94 2%
a n a n a i) a a a a
72 84 44 4e 55 e1 28 24
4 6

47e
13% 4% 8% 7%
87e
io% 3 8
i) a a i)
84 4 4 57

8% 7% 4
87r
2
9
a a a
31 28 28

H7r
14%

8%

86
8 a
a a a
18 31
1
376 87r

7V3 85A

ioy3
14% 18% 18% 4 4 8 7
87c
76
4
4 3% 18
4%
a a a a a a a
80 44 4 38 27
67
1

81
4 3%

8 4 4%

8%
87e

186
1% 18%
3% 18% 4% 4%
9 4% ,.%
a
a a a a a a a a a a a
28 48 78 88 4 1 38 6 29 28 94 6 53
iy6

82/3
V3a
4
8%
4
18%
8%
14%
4
7%
8% 4% 13%
13% 1 18 4 8%
H%
2yr
87e
76
ay3
8 11 8% 1 1 11% 8 4% a%
3 a 8%
4 8
?73

83 47 88 43 31
28 23 48 72 56 88 6 38 31 28 1 28 24 32
1
35A 87r
sy3
y7,
181
4
14%
14% 8 8 4%
14%
18% 4 6% 7% 1 4
iOVi
71
36
1%
18%
8% 9%
7 18% 3%
1 3% 18 4% 4 2 4% 1
1
a a a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a a
a a a a a
33
83 48
38
28
88 81 50 44
32 27
47
1 6
1 1
1 4
1
4
82/3
66
7V6
121
24 1 4% 7%
7
7 1 7% 24 124 24
8 8%
8 1
iO'/s
a7e
77e
86
1%
a
a
e 1 11
a73 8 18% 1 3
1 a%
a
38a 32a 27a 23
a 28
a
a 38
78
a 8ea 4a 47
a 38a 28a 28a 44a 74a 02a 88a 48
38
4.)
iy9

deeobremjeaun .ete

de
jeoubraemn1aent.e
deeoproabrejuanete

dejuanet deproa.
deJproauanete

o, S^
)t> Sj
* oo
tH r- o
i- 5

1 00 se 31 Si KS
ti
TH Ti
z
~
sn
SO 33
K3 _

r 3
OS O OS

S o

n Si <o ffi os
" OS N

so a
>S 2
II

51 H tH 51 S'l O
:C 00 t- JO :0

3I I

b
3C S
co ^
E~ -i
F- 5I OS ) N S1 C N Si Si NS
Sf SI
i" 53
" 53 h ^ _
g 8<* i 00 avitooi

10 O O

O >. >

OI
^OSOOaOJCJOJO^Sl 51 SI 00 t> O iO so
^G3

<r>8

os es 5s > F
S3 Si 'H Si H *

fa "
O! t>

1^3
o 00 SI Si K3
TH
'O
3I sC rr5 b
5^

oo
<=
0Q
Mh83COH5<*9ie-iSi0ShN"*
*OStt>*SiSiSi^l00N5a

"~ 4 2* co " ~ ~
io w er
"CNOONN(!(Si00t51C00S1S1
KJ Si SI lO tH tH ti
ti Sl h t4
, 00 ^ 77
Iffl rl (O "^
OS 00 OS n i

b(T
m
^7>
f.

^2
OS10"lSii<5 0SNIOIO010>l> 3C
OS00<DW!0-*SIS1Sl^00>lOia

|5

>Q Si 5I M n t< tH
(53 ti ti _
v> 77
TI
71
ti tO t (O OS N 1O O r 00 OS K5 SO SO
iOOS!B<N51K5OS(OTilOOSo|)OtO O
<8000050lC10^}'SISiSia*OOlP-JOSOeO

>.
E

O
S S
1
ta4

lili

lili

,
s ? CO JO
<
0 a t to to
a a a
-,
SO
e 83
S
O
JO
K3 tO SI

0^
<1
so so
a
a a
b SO
SI Si

^
55
rs
Si 00 t- SO SO so SO

to to Ss OD CO
H
tO
^to <*
5b to SI O
a
*H
9 a 9 a a a
O
O O
OS 00
to
to co
-2 5?
to to os 00 CO

<
^r.
00 SI
a os
9 a a a a a a a a 9 9 a a
CD
O os Si X SI
00 * OS
t>
to
tO tO Si Si Si 31 to co

a SO

to io

<*
CO to 1 CO to

oo

a a a a a 9 9
JO co to
O 14 JO
to Si SI vi Si UH Si
5 5
JO * t

i SO

o to co a O
O
a 9 9 a A. a 9
1> oo CO CO
SO
to Si SI
Si
Si

co
*
^ ^
^
e
O
SO
s
to
SO
o
os
to
t
co
00
a
X
t->
Si e
tu
, 5*
*s
~
co CD SD
JO os >o OS to * SI o CO co Si
to 4 oo OC
t^tOOSOOt-lO-^8rt^OS^SiOSOOlOOSSiSOOO
30*"sM>K-rsiSiSivj(sOvJivitOtOSiSi'HSi'4Si
^i
.^
co
,gi vgi
oo ^jo g3
ci
a
ST^
^** 8rr^
iO4
Ci 8r^
3i0SXNs0s0S0*Sit0OXS0X50i0!ivJ(t0S0
^OSOthXOOOtH
lO^vJttOtOSiSISi^SOiOvJitOtOSiSi^HSi^HSi
io _^<o
co
to CT
co ^ co
c
54 >
o?*4 h^ 8r^ ^ <H
X5^
8H18
cV4
SOSt^SOlOSOSO-^(SitOOXSOX10J0*s4(Klji5
si _ ^
5 tO
btO**vi lo^SiOSiOOTOSSi^SiQbSD SO SO SO
eotoosvj( QoxiootosDOsxjitoosxioossisoao
lOvJtOtO SiSiSiSi^<SOr*vJttOtOS1Si^-iSi?HSi
O
o.kl
co
E

s e
Sia
io g g
8a O ra
i r i

A3

ao
i

o
8a

8a
i
I

11*1
11)1

6,o> O 00 a oo Si SI
si *-<
= to > a G\
O
R
a
a a a
A
tO a t> tO
0 SO
tO tO

5 tu

<*>
,5
tonda
rbetae

o
O

4'

O
a
to
8

>o <e a <! <:


a
SO SO
o o
^
<- . ^?
a
a co 00 a to '
a a
a a a a
SO V? vi a
a SO SO
Si
Si s\

4--21
O"
O
^\ vr
iO O
JO _\ ^- oo
OO tO SI
0. OS >
SO
1> -h OS Si Si
H
^
esa O tO SO S}
JO lO SO si 5h so
si
a a a a a a a a a a a a a a
-<
OS O 00 v* CS O SI N
n, 00
o SO si vi V? SO
to S1 SI
SI SO SO tO
<

s*

4^V^

^"-^ _^CO

51 <M ^ (5^ ^

i> tvi vi
a a
v V*
tO tO
in
OS
<:
SI SI
a a
tO
1> vi
tO
^^^
^

a a a a a a a a a a a a a a a a
SO
O
00 O vi
K5 vi
ta O
a,84 oo
t- O SO
SO vi vi vi N5 SI
Si Si
SO SO

eo 5
5

^
..^ ^
?
- "i
Oivi^sOviviviOOONsOOSSOvioOO
SiSir^Sinn8^
rH
^1
<
^8^
lO O o ^
a Si a
SO O vi tH
a
a a a a a a a a a a a
OS OS to SO vi
to
O vi
00 vi
n,< Si
00
vi
vi vi tO Si SI
SO
N
o, zo
Si ^1 ^

^ TH tH

aiSSiSi^ b
a a a a a a a
oo 00 5S KS tffi O O SO
o,8i oo
vi Si
t- JO IS

5 E
I
2

^H ^-1
tQta CO
sO H is ti
to o
a a a a a a a
to OS O oo CO O O SO
SI
lO
SO sn JO JO

.~\r a cro
del
I
otaali

M
ce
B
crga
>

t-,

SO SO

* a 3o 3b

tO

a SO eo
Si s

^ai ^Io ^ot


^ ^2
^^ii^^tatasiSisiSito
K3 ta

"4C^
Si Si a
Si 00 o ch <m i< So ^ i a
a a s a a 9 a a
t> t> a O OS SO O O
ai si Si
tO

ni ai
" T-^

^T-- 8^J8 ~ W *o" ^T8K3 T~~8


51 isW

>o4

^3
s ta < a a t- eo

eo
<:
io Si
eo
a eo E- l>
a
a s s a a a a a a a a a a a a 9 9
00 eo Si
00 00 t>
1> os
> tO ta O eo
SI
1 * tO ta s^ Si

tO lO *i
lo W8~r i1
eOt^so^jj^itOOSOSt^eO
*
So
os
Si os Es eo
^
a a 9 9 a 9 9 a 9 a a a
tO ta O N
*H 00 eo pH OS 00 8**
ta tO Si Si Si
tO
tO

lo- o*
eo SO tO 4
O Si
Or
eb o
* 9
Si
a a a a a a a
eo
SO OS so
ta SO
tO Si Si Si

.
O
O os Si Si Si
a a a 9 9 a a a
t~ i Si
O
O
Ki Si Si Si

CQ
00 00

ta Es eo
a a a
JO
O
SO 00
K5 tO

o
9
ta
~*

SS BS 8o
BBS

sb

SO v*
SO

a
a
ta
si

^ 8<?
^
^ 8 ^v. ^
tO tO ta sb
00
SO 8* SO eo

es
B
=* na
i

^<OS
3b a OS
a 9 a a
O
00 Si
Si

a a 9 9 a 9 a a a
SO
OS
00 SO
eo os
tO ta Si Si Si
"TH
Si
Si

45?3 Uwj
i

US S^ 8*

a
u

O
a. no oO

9 a a
Si OS

" M 8 Si i

CO^
tW^ Gi~~ 0'4
Ot*eOeO<JisO"*I<5OSOl>)>eOsO"^
CM
8* Si O
00 SO

tO tO ib 00 O
a 9 a a 9 9 9 9 a 9 9 9 9 9 9
^1
r> 00
Si
00 d O
"*
tO SO O SO
x)< tO SI
ta I Si Si
tO Si Si Si Si
O
64 t- r eb

--5?
ta 9 OI
tO

242

MAS

ber navegado lo menos siete aos, dos de ellos en


buques de guerra en clase de interino segundo Zaster , los mismos siete aos en buques mercantes
como capitan y segundo : presentar certificaciones que
acrediten su celo , sobriedad y buena conducta , ser de
edad de 21 40 aos y obtener la aprobacion en el
exmen que de tiempo en tiempo determina el Almi
rantazgo. En casos muy particulares pueden ascender
tenientes.
Aunque el Master debe obedecer los tenientes en
todos los asuntos del servicio, en todas las operacio
nes arriba detalladas no recibe rdenes mas que del
capitan, del primero de aquellos.
Los Masters los nombra el Almirantazgo despues do
haber sido examinados en la forma establecida (V. Uni form, Pay y Rank and ratings).- Master of the fleet.
Master de escuadra (V. Uniform y Flag pay).
Master assistant. Clase establecida por decreto de
1.* de junio de 1824, sin poder salir de esta carrera
sino en casos muy estraordinarios. Pueden tambien
optar ella los cadetes y los guardias-marinas (V. Uni
form y Rank and ratings).
Master attendant. (V. Dock yard.)
Master at amas. Oficial de mar de primera clase cuyas
principales obligaciones se espresan en seguida.
1."

Ensear el ejercicio y el manejo de las armas

los oficiales y tripulacion del buque, en la forma


que disponga el capitan.

MAT
2."

243

Establecer y relevar centinelas, y cuidar de

que las armas esten limpias y bien colocadas , segun


las rdenes del teniente mas moderno.
3.a Vijilar que el fuego de las cocinas y luces de
dotacion se enciendan y coloquen en la forma dispuesta
por el capitan.
4.a Reconocer todos los botes que atraquen y
desatraquen al buque, impidiendo que lo verifiquen sin
permiso, y que traigan licores espirituosos.
5." Dar parte al oficial de guardia de todos los
desrdenes que observe.
Los cabos (Ship's Corporals) le ayudan en el desem
peo de sus funciones , y las ejecutan en los buques
en que no hay asignado Master at arms por reglamento
(V. Ran/c and ratings).
Master of a merehant ship. Capitan de buque mer
cante.
Master and commander. Lo mismo que Commander.
Master General of the Ordnance. Director Gene
ral dela artillera de mar y tierra.
Master shipwright.

Constructor (V. Dock yard).

Master (quarter). (V. Quarter.)


Mat.

Pallete. Thrummedmat. Pallete afelpado. Wo-

we mat. Pallete liso. Wrought mat. Faja. To thrum


a mat. Afelpar un pallete.
Mate.

Clase equivalente la de alfrez de navio que

se obtiene por los guardias-marinas examinados y


aprobados para ascender tenientes en el Colegio na

244

MEA

val : alternan y estan equiparados con los tenientes de


infantera (V. Pay, Rank and ratings, Uniform, etc.).
Match. Mecha: la llamada Common or slow match se
hace de camo lino ordinario , corchado muy flojo
en tres cordones , que se cubren con estopa : se hierve
en heces de vino aejo, y debe arder cuando se en
ciende por una punta sin interrupcion hasta la otra.
Tambien la hacen hirviendo el camo por espacio
de 24 horas en leja de cenizas y cal , solamente de
ceniza de haya. La buena mecha debe arder cpn igual
dad, hacer buen clavo, encenderse pronto y conser
varse flexible y seca: generalmente se hace por con
trata y una vara inglesa debe durar ocho horas.
En caso necesario puede hacerse mecha de papel
del modo siguiente: se ponen 8 onzas de salitre en
siete y medio cuartillos de agua fuego lento , y luego
que est hecha la disolucion se empapan en ella hojas
de papel azulado muy fuerte y se cuelgan al aire para
secarlas. Cuando lo estan se arrollan lo largo pegando
el canto superior para que no se desenvuelvan, y cada
medio pliego as preparado arde por espacio de tres
horas.
Mealed powder. Plvora molida.
Measures. Medidas; las lineales son las siguientes:
Fathom.

Braza

6 pies, 6 pulgadas 9 lneas.

Yard. Vara

3 pies, 3 pulgadas 4*/2lneas.

Foot. Pie

1 pie, 1 pulgada 1'98 lneas.

Inch. Pulgada

i pulgada, 1'09 lneas.

MEA

245

Los ingleses divicien la pulgada en octavas dci


mas partes que llaman eights tenths.
MEDIDA DE VINO.
1 /M'n=0'938 cuartillo.
8 pints=l gallon. 7'506 cuartillos, 252'656 pul
gadas cbicas.
10 gallons anchorde rom aguardiente, 75'065
cuartillos.
3iy2 gallons=y/^ hogsliead, 236*439 cuartillos
7'388 arrobas.
42 gallonsl tierce ofbarrel, B15'252 cuartillos
9'852 arrobas.
63 gallons=i

hogsliead,

472'878

cuartillos

puncheon, 630'504

cuartillos

14778 arrobas.
84 gallons= 1

19704 arrobas.
126 gallons=[ pipe or butt, 945756 cuartillos
29'557 arrobas.
252 gallons=\ tun, 189T512 cuartillos 59,114
arrobas.
MKD1DA DE CBBVKZA (beer).
i pint=i'iA5 cuartillos.
8 pints=\ gallon, 9'1 63 cuartillos , 308'437 pul
gadas cbicas.
27 gaUons=l fialf hogshead, 247*401 cuartillos
10'308 arrobas.
36 gallons=\ barrel, 329*868 cuartillos 6 12'885
arrobas.

246

MEA
54 gallons = i

hogshead, 494'802

cuartillos

15'469 arrobas.
72 gallons = 1

puncheon, 659'736

cuartillos

20'616 arrobas.
216 gallons=l tun, 1979'21 cuartillos

61'85

arrobas.
1WRDIDA DE CERVEZA (ale).
1 pintK28S cuartillo.
8 pints=l gallon, 10'305 cuartillos.
8 gallons=\ firkin, 82'44 cuartillos 2'58 ars.
24 gallons:% hogshead, 247'32 cuartillos 773
arrobas.
32 gallons=\ barrel, 32976 cuartillos 10'304
arrobas.
48 gallons i hogshead, 494'64 cuartillos 15'46
arrobas.
192 gallons=\ tun, 1978'56 cuartillos 61'83 ars.
Para completar una tonelada se necesitan:
2 butts.
3 puncheons.
4 hogsheads.
6 barrels.
8 half hogsheads.
MEDIDA DE ACEITE.
i gallon=7'5$ libras.
63 gallons=\ hogshead, 18'98 arrobas.

MEA

247

126 gaUons=i pipe or butt, 37'965 arrobas.


252 gallons\ tun, 75'93 arrobas.
MBD1DAS DE GRANOS.
1 pint=7'705 ochavillos O'O1 fanega.
8 pints=i gallon, 3'85 cuartillas 0'0803 fan.
8 gallonsl bushel, 7'705 celemines 0'64 fan.
8 bushels=\ quarter, 5'137 fanegas.
5 quarters=\ wey, 25'68 fanegas.
2 weys=\ last, 51*37 fanegas.
MEDIDAS DE PESO.
Avoir du pois weight. Peso avoir du pois, sirve
para pesar toda clase de efectos , menos los que se
pesan con el de Troya (Troy weight).
Este peso es al del marco de Castilla como 4531
4594.
1 dram , adarme, es igual 0'986 adarmes.
16 drams=l ounze, onza, 15*776 adarmes.
16 ounces=\ pound,\ibra, 15 onzas 12'416 adarm.
28 pounds=i quarter of a hundred weight, "27 li
bras, 9 onzas 14'H36 adarmes.
4 quarters=\ one hundred weight, quintal ingls
de 112 libras, 110 libras, 7 onzas 9'344
adarmes.
20 hundred weights=\ tun, tonelada de 2240 li
bras, 2209 libras 4 onzas 7'68 adarmes.
Troy weight. Peso de Troya, su relacion con el de
Castilla es como 3726 4594: sirve para pesar pan,

248

MEA

semillas , medicinas , oro, plata, joyis y licores: la


libra tiene 12 onzas , y se subdivide en fracciones
proporcionadas para pesos delicados.
1 ounce=l onza i'3 adarmes.
12 ounces=l pound, libra, 0'811 libras, 12 on
zas, 15'63 adarmes.
MEDIDAS Dl KSTENSION.
5*/2 yards=i pole, 6 varas 0 pies 0'56 pulgadas
40 poles=l furlong, 240 varas 1 pie 10'5 pulgadas.
8 furlongs=l mile, milla, 1925 varas.
PESO PAHA LA LANA.
1 clove==6'902 libras.
2 cloves-=1 stone, 13'804 libras.
2 stones-=1 tod, 1 arroba 2'61 libras.
6% tods= i wey, 7 arrobas 4'45 libras.
2 weys==1 sack, 14 arrobas 8'90 libras.
12 sacks== 1 last, 172 arrobas 6'848 libras.
PESO PAHA LA MANTECA.
1

firkin=S5 libras 3'456 onzas.

PBSOS, MEDIDAS T DIVISION DE VAHIOS EFECTOS.


1 ell inglesa=49 pulgadas 3'52 lneas.
1 eU flamenca=27 pulgadas 8'5 lneas.
1 resma de papel (ram) tiene 20 manos.
1 mano (quire) tiene 20 pliegos (sheet).
1 rollo de pergamino vitela 5 docenas de hojas.
1 dicker de cueros , 10 pieles.

MEA

249

1 dicker de guantes, 10 docenas de pares.


1 lastre de cueros, 20 dickers 200 pieles.
1 load de madera en bruto 40 pies (43'751).
1 load de cuarton 50 pies (54'687).
1 load de tablas de 1 pulgada (1'094) tiene 600
pies cuadrados (656'25).
1 load de tablas de t*/, pulgadas (1*64) tiene
400 pies cuadrados (437'5).
1 load de tabla de 2 pulgadas (2'187)

300 id.

(328'125).
1 load de tabla de 2% pulgadas (2733)

240 id.

(262*5).
1 load de tabla de 3 pulgadas (3'281)

200 id.

(21875).
1 load de tabla de 3% pulgadas (3'828)

170 id.

(185'937).
1 load de tabla de 4 pulgadas (4'375)

150 id.

(164'062).
1 ciento de tablas de pino del Norte (deals) 120
tablas.
1 chaldron de carbon de piedra 36 bushels, 1 84'932
fanegas.
1 weigh de queso 236 libras (9 arrobas 7'696 li
bras.)
1 lastre de potasa, bacalao,

harina, arenques

brea y alquitran 12 barriles.


1 id. de lino y pluma 17 cwt. (18 quintales, 3 ar
robas 2'344 libras).
1 id. de plvora 24 barriles.

250

MEA
1 tonelada de plomo (fother) 2 1 84 libras (21 quin
tales 2 arrobas 3'424 libras).
t id. de aceite de ballena 252 gallons (59 arro
bas, 3'512 cuartillos medida de vino).
48 pies cbicos de madera, una tonelada (52'501).
i load de ladrillo 500.
1 load de tejas 1000.
1 stone de pescado 8 libras (7 libras 14'2 onzas).
1 id. de heno, hierro, municion, etc. 14 libras
(13 libras 12'864 onzas).
1 id. de cristal, 5 libras (4'93 libras).
1 seam de cristal 24 stones (3 quintales 1 arroba
6'296 libras).
1 cade de arenques ahumados 500.
1 id. de sprats (clupeas) 1000.
cabida de 1 barrel, b abril de varios efectos.
% de anchoas 30 libras (29'58).
1 id.

60 id.

(59'16).

1 id de nueces y manzanas , 3 bushels (1'92 fan.


1 id. de potasa y barrilla 200 libras (197'2).
1 id. de aceite

31*/4 gallons (9 arrobas 10'3 li

bras).
1 de velas de sebo 120 libras (118'32).
1 id. de pasas 1 ccvt. (4 arrobas 10'5 libras).
1 de tabaco 2 3 cwt. (8 arrobas, 21 libras 13
arrobas 6 !/2 libras).
1 de jabon 250 libras (10 arrobas 23'4 libras).
1 de arenques 32 gallons (2'57 fanegas).

251

MID
MONEDAS.
y

oro

| Guinea guinea 21 chelines. 101 rs. 25 ms.


' (Sovereing soberano 20 chel. 96
30'4

n
.
\ Crown corona 5 chelines. .23
Ue plata8 i Shilling chelin 12 pences. .
4

1.3
207

n
,
\Penny penique 4 farthings.
Ue cobre \Farthing

12'7
32

0
0

La libra esterlina es una moneda imajinaria que tiene


20 chelines , y la equivalencia del valor de la plata de
estos es igual 9*2 reales 5'1

maravedises; de forma

que para pagar una libra esterlina (pound sterling) en


plata, deben darse los mismos 92 reales 5'1 marave
dises; as como para pagar un soberano en plata es
paola deben abonarse 96 reales 30'4 maravedises.
To melt. Fundir.
Melter. Fundidor.
To mend the sails. Remendar las velas.
Mess. Rancho; alojamiento. Mess mate. Compaero
de rancho. Captain of a mess. Cabo de rancho.
To mess together. Arrancharse.
Messenger. Virador de combs.To clapthemessenger
on the cable. Tomar margarita al cable.
Meshes. Mallas de red.
Metacentre.

Metacentro (V. Shifting-centre).

Midd or Middy. Nombre familiar que se da al mid-

To middle rope. Promediar un cabo.

252

MID

Middle deck. Cubierta del medio en navios de trespuentes.


Middle line. Lnea del medio.
Middle rope. Lo mismo que Concluding line.
Middle link. Eslabon del medio de las cadenas de
mesas de guarnicion (V. Link).
Middle timber. Gambota del centro.
Middle wale. Cinta de la segunda batera de los na
vios de tres puentes.
Midships. La mediana del buque en el sentido de la
eslora de la manga.Midships beam. Bao principal
maestro. Midships bend or frame. Cuaderna maes
tra. To put the helm a midships. Poner el timon
la via.
MidshipmaD. Guardia-marina: esta plaza la daban antes
los capitanes de los buques no exigiendo mas cir
cunstancias del candidato que las de ser ciudadano
britnico, hijo legtimo y tener robustez y disposicion
personal para la carrera, prefiriendo siempre los
jvenes que haban navegado en ios buques de guerra
mercantes. En el dia han de haber servido dos aos
completos en clase de cadets tres en cualquier otra,
tener catorce aos cumplidos y ser aprobados en el
exmen establecido. Sirven las rdenes de los te
nientes, dirigiendo las faenas en las cofas y encima y
debajo de cubierta; revistan la gente de mar, cuidan de
su polica y aseo, la ejercitan , etc. Al cabo de cuatro

MIZ

253

aos de servicio en la mar sufren un examen en el


colegio naval, y siendo aprobados pasan la clase
de Mates. Tienen obligacion de llevar diario , y de
presentarlo al Superintendent del puerto en que de
sarma el buque , sin cuyo requisito no pueden cobrar
sus alcances. Estudian abordo con el Naval instructor
las matemticas y pilotaje , y adquieren todos los co
nocimientos necesarios para formarse buenos oficia
les , desempeando prcticamente todas las operacio
nes de hombres de mar. Aunque cumplidos cuatro
aos de embarco pueden examinarse y ascender te
nientes , suele algunas veces prorogarse este plazo,
si el Almirantazgo no tiene por conveniente aumentar
el nmero de oficiales , pasando entretanto la clase
de Mates , siendo preciso para ascender lapresentacion
de buenas certificaciones de los capitanes cuyas r
denes han servido (V. Uniform y Rank and ratings).
Military honours.

(V. Honours.)

To raiss stays. No tomar al tiempo de querer virar


por avante.
Mist.

Calima.

Mitered. Se entiende del empalme de dos piezas que


forman

ngulo recto , siendo el de los cortes de la

union 45.
Mizen. Mesana. Mizen mast. Palo de mesana.Mizen
peek. Pena. Storm mizen. Mesana de capa. \Haul
the mizen up in the brailsl Carga mesana! \Haul the
mizen sheet close aft\ Caza mesana!

254
Mother

MOK
Carey's

chicken.

Cantramaestre

pjaro

marino.
Mole. Malecon.
Momentum. Momento.
Monkey.

Drao juanillo para clavar pernos.

Monkey block.

(V. Blo'ck.)

Moonson. Monzon.
To moor.

Amarrarse en dos ; dar segunda ancla. To

moor by the head. Amarrarse barba de gata. To


moor by the stern. Amarrarse en cuatro.
Moorings. Cuerpos muertos.
Mooring service. Forro del ayuste que queda en el
escoben. A ship coming to her morings. Buque que
va desarmar.
Moot. Dimetro de las cabillas de madera.
To moot. Hacer cabillas exactamente cilindricas , y
arregladas al dimetro dado.
Mooter, or tree nail mooter. Fabricante de cabi
llas de madera.
Morning gun. Caonazo de alba.
Morning watch. Guardia de cuatro ocho de la ma
ana.
Mortar. Mortero: los que usa la marina inglesa son
de bronce hierro, del calibre de 13 y 10 pulgadas
de aquella medida.

MUS

255

DIMENSIONES , PliSO , CARGA T ALCANCE DE LOS MOHTEHOS.

Peso.

Libras. Ps. Pgs. Lins.


De bronce y 13 pgs. inglesas.
9066 5.. .8. ..10
De hierro id
9086 5. ..8.. .10
De bronce y 1 0 pgs. inglesas. 3645 5...1
3
De hierro de id
4529 5...1
5

Mortise.
Mould*

Carga.

Largo.

Alcance
por 15

Lbs. Onzs.
Varas.
31 9
4484
19 127, 4484
12 5% 4556
9 14
4156

Mortaja.
Plantilla ; glibo ; regla plantilla para deli

near.To moud a piece of timber. Labrar una pieza


de madera arreglada plantilla; gruar.
Mould loft. Sala de glibos.
Moulding. El acto de trazar cualquier pieza arreglada
plantilla; moldura, adorno, etc.
Moulded. Labrado segun plantilla; grueso la grua.
To mouut a gun.
Mouse.

Montar un caon.

Barrilete ; raton.To mouse a hook. Abarbetar

un gancho. To mouse a messenger. Hacer barriletes


un virador.
Muffled oars. Remos cuyos luchaderos se forran con
lona, jarcia, trozada, etc. para impedir el ruido.
Munions or mumtins. Piezas que dividen las ventanas
de popa y de los jardines.
Musket or musquet. Fusil: el calibre de los ingleses
es de 29 balas en 2 libras inglesas : el largo del caon

256

MZ

es de 3 pies 9'67 pulgadas. B-ight musket. Fusil bru


ido. Black musket. Fusil empavonado. Marine
musket. Fusil de tropa. Ship's company musket. Fusil
de dotacion.
Musket shot distance. El tiro de fusil , de 300 400
varas.
Musketoon. Esmeril.
To muster.

Pasar revista. Muster book. Lista de re

vista. Muster roll. Rol.


Muzzle of a gun.

Joya de caon.Muzzle lashings.

Trinca de joya.

NAI

Nails.

Clavos; clavazon. Deck or spike nails. Clavos

de 4*/2 12 pulgadas inglesas con cabezas pequeas.


Dump nails. Clavos redondos con puntas chatas y
largas. Weight nails. Lo mismo que los anteriores,
pero con cabezas mayores. Ribband nails. Lo mis
mo, pero con cabezas grandes y chatas. Clamp-nails.
Clavos cortos y gruesos con cabezas grandes , desti
nados para clavar castauelas de hierro. Port nails.
Dobles y sencillos ; son semejantes los anteriores y
sirven para clavar herrajes. Rvdder nails. Idem , y

NAV

257

sirven para clavar las hembras del timon. Sheating


nails. Clavos de entablar. Nails of sorts. Clavazon
surtida; la hay de siete clases llamadas 4, 6, 8, 10,
24 , 30 y 40 penny nails. Scupper nails. Estoperoles
grandes. Fiat nails. Clavos pequeos , delgados,
con cabeza chata, destinados para clavar listones, mol
duras, etc. Sheating nails. Clavos de bronce cobre
para clavar las planchas del forro: tienen la cabeza
bruida para impedir la adhesion del escaramujo.
Boat nails. Clavazon para los botes ; es de cabeza de
diamante, cuadrada, de largo proporcionado y de
cobre bronce. Clasp nails. Tachuelas de ala de
mosca. Pump nails. Tachuelas de bomba. Rose
headed nails. Clavos de cabeza de diamante. JVoolding or tarpauling nails. Estoperoles. Copper nails.
Clavos de cobre. Brass nails. Clavos de bronce.
Tree nails. Cabillas de madera.
To nail. Clavar.
To nail or spike guns. Clavar artillera.
j\arrovYS. Angostura.
]\arrowing of the floor sweeps.

(V. Rising half

breadth.)
Hayal. Naval.
Waval cadet or marine cadet. (V. Cadet.)
Naval hoods.

Choques , batidero

de

los

benes.
Naval stores.

Pertrechos navales.
17

esco

258

HAV

ftave line.

Perigallo de las trozas mayores usado an

tiguamente.
Navigation. Navegacion; pilotaje.
l\avy.

Marina Real.The Royal Navy. La Real Ar

mada. The Spanish Royal Navy. La marina Real de


Espaa. A Captain in the Royal Navy. Capitan de
navio de la Real Armada.
Navy office, or navy

board. Junta naval. Aunque

est abolida incorporada al Almirantazgo hace tiempo,


conviene tener presente la organizacion y atribuciones
que tenia. Se componia de un presidente, oficial d*
marina de la clase de Almirantes (Comptroller). de
tres inspectores de construcciones navales (Surveyors
of the Navy), y de otros varios miembros (Commissioners), de los cuales la mitad eran oficiales de la
Armada, y la otra mitad particulares, y sus principa
les atribuciones eran la direccion especial de todas las
obras, y de la cuenta y razon de la Marina, dividin
dose en secciones para la facilidad de los negocios,
aunque en casos dudosos se reunan todas estas que
llamaban Committees, para formar el consejo pleno que
decida pluralidad de votos, siendo doble y por con
siguiente decisivo el del Presidente en caso de empate.
Las obligaciones de la Junta , reunidas todas las
secciones, eran las siguientes :
Disponer y consultar bajo la direccion suprema
del Almirantazgo , todo cuanto tenia relacion con los
medios de ejecutar las operaciones que se dirijian

NAV

259

mejorar los establecimientos civiles de la marina.


Decidir pluralidad de votos todos los asuntos re
lativos al ramo de provisiones , las contratas , y la
distribucion inversion de los pertrechos navales.
Preparar el presupuesto anual de la Armada , hacer
efectivas las libranzas sobre el tesoro pblico favor
del Tesorero de marina , y examinar y comprobar el
cargo y data de este.
El Presidente asistia las comisiones seciones
que tenia por conveniente, aunque cada una de estas
tenia el suyo , pero siempre en asuntos delicados
importantes recurran todas su dictmen , y decidia
en el acto convocaba el consejo pleno para resolver
definitivamente.
Las secciones en que estaba dividida la Junta y las
atribuciones de cada una se detallan en seguida.
Comision de inspeccion; la preside el Presidente
Vice-presidente (V. Surveyors of tlie Navy).
Secretara. Su jefe es el Secretario del Consejo que
asiste las sesiones y cuida de estender y tomar razon
de las actas y de ejecutar las resoluciones, en lo que
tiene relacion con el exacto , pronto y secreto despa
cho de los negocios, llevando la correspondencia con
todas las autoridades civiles , militares y navales , y
con todos los individuos que tienen asuntos en el
Consejo. Toma razon de todos los nombramientos de
los oficiales militares y civiles de la Armada , desde
el Admiral of the fleet, hasta el ltimo guardia-marina
y archiva todas las rdenes , instrucciones y regla

260

NAT

mentos espedidos para el servicio de la Armada , y


toda la correspondencia , escepto lo que tiene relacion
con el Allotment office. Lleva el libro de esperiencias
donde se consignan los resultados de todos los esperimentos que se han hecho para los adelantos de la
marina.
A la Secretara est unido el despacho oficina
de solicitudes, cuyo deber es estender las instancias y
memoriales que necesitan hacer los marineros y demas individuos que no pueden ejecutarlo por s mis
mos , dirigindolos en todos los pasos que deben dar
para conseguir sus solicitudes, sirvindoles de ajente.
Allotment office. Oficina de asignaciones , instituida
para entender en las que establecen favor de sus
familias los marineros y soldados, y las letras de cam
bio que jiran los oficiales de guerra, mayores y de mar
de tres en tres meses por el importe de sus haberes r
Ticket office. Oficina de rejistro. Prepara los presu
puestos que han de presentarse al Parlamento, prvia
la revision y aprobacion del Consejo y del Almiran
tazgo : compara los estados de fuerza con las listas de
revista. Prepara, examina y comprueba las listas de
pagamento segun las de revistas y estados , tanto para
los buques armados y existentes como para los per- *
didos, destruidos tomados. Forma y completa las
listas de los individuos que estan media paga , in
sertando los nombres de los que pudiese haber omi
tido el Almirantazgo en las suyas. Forma las plizas
para las pagas y demas goces de los Almirantes, Ca-

NAV

261

pitanes , Comandantes, Tenientes, Masters, Cirujanos


y Capellanes. Examina comprueba las certificacio
nes de los Contadores de los buques de consumos de
vveres, vestuarios, tabaco y camas. Comprueba los
estados de la gente de mar y de la tropa dada pre
sente por las relaciones de revista de la Armada.
Forma y lleva la lista de los oficiales de mar (Petty
officers). Comprueba las listas de las presas. Dirige y
vigila los pagamentos de los buques, y los de los ar
senales de Portsmouth, Plymouth, Chatam, Sheerness,
Deptford, Woowich y Londres, y seala los goces
correspondientes cada individuo segun las listas,
liquidando el gasto causado por los oficiales y gente
que custodia los buques desarmados.
Gordract office. Oficina de contratas. Prepara cuan
tas se hacen para toda clase y especie de pertrechos,
para la construccion, compra y venta de buques y la
de efectos escluidos. Dispone las cartas de flete de
los buques mercantes que cargan municiones y per
trechos, y para toda especie de fletamentos, as como
las instrucciones que deben observarse en los arse
nales en asuntos referentes contratas, compras y
ventas de efectos, etc.
Committee of accounts. Seccion de cuentas. Examina
todas las que han de presentarse la Junta naval.
Lleva una correspondencia muy estensa relativa la
inversion de caudales; arregla las reclamaciones de
indemnizaciones solicitadas por particulares por auxi
lios dados buques de guerra , por derechos de pilo

262

NAV

taje, etc, etc. Da cuenta la Junta de las infracciones


cometidas por toda clase de asentistas en el cum
plimiento de sus contratas, y cuando es necesario hacer
avaluos, exijir multas reclamar indemnizaciones lo
ejecuta por orden de la Junta. Entrega al Sollicitor
(asesor jeneral) de la Armada todos los documentos
necesarios para que estienda su dictmen legal en los
asuntos contenciosos en que han de entender los abo
gados de la corona. Todas las letras de cambio escepto
las que libran los oficiales por el importe de sus suel
dos (Y.Pay) se examinan y comprueban en esta oficina.
Office for bills and accounts. Oficina de libranzas
de haberes y pagos. Examina las certificaciones de
consumos de los arsenales del Rey y de los de par
ticulares que trabajan para la marina, y las cuentas de
los constructores empleados en los montes referentes
efectos entregados y su aplicacion , viendo si estan
conformes con las contratas y rdenes que se refie
ren. Participa la seccion de cuentas todas las faltas de
estas certificaciones , y los errores que no proceden
de yerros de operaciones aritmticas, y cuando los halla
devuelve los documentos quien los remite para su
correccion. Da libranzas por el importe de las certifi
caciones comprobadas aumentando el premio inters
legal por 90 dias. Toma razon de ellas anotando en
las

mismas el importe de los derechos propinas

(Fees) , que cobra por su espedicion , insertndolas en


libro destinado al efecto, y para servir de rejistro
la persona encargada de su cobro. Examina las cuen

NAV

263

tas de los oficiales empleados en reclutar marinera


para el servicio, y las de los que cuidan de las vijas
de las costas en todo el reino, y da libranzas para li
quidarlas. Determina y remite la oficina de cuentas
la naturaleza importe de todas las reclamaciones de
fletes de barcos de auxilio, buques guardacostas etc.,
y de flete de pertrechos navales recibidos en arsenales
estranjeros. Da cuenta de las reclamaciones hechas
segun las actas del Parlamento de los premios sea
lados por destruccion apresamiento de buques de
guerra enemigos, y de los gastos causados por la sub
sistencia y trasporte de nufragos. Forma las libran zas segun el valor de los buques apresados y de sus
pertrechos, as como de los que compra la Junta
naval, aadiendo todas el inters premio legal.
Arregla las cantidades que han de pagarse por las
certificaciones dadas prcticos y patrones por gastos
de pilotaje : da libranzas para que se verifique, y las
anota por duplicado para impedir que se paguen dos
veces. Examina las cuentas de todos los ajentes del
Almirantazgo y Junta naval; las de los Cnsules re
ferentes al servicio martimo ; las de los Comandante s
de buques sobre vveres , vestuarios y desembolsos
que hayan hecho; y las de los individuos comisiona
dos para la compra de pertrechos navales. Forma
cada tres meses plizas para los sueldos de los Lores
del Almirantazgo, del Tesorero, delos Commissioners,
y de los empleados de sus oficinas ; y cada semestre
de las pensiones , tomando razon de todo. Prepara

264

NAV

todos los meses , con el n de comprobar las cuen


tas del Tesorero una relacion de las letras de cambio
que cumplen en l , espresiva del individuo que reci
be, del servicio por que se hace el abono, del nmero
del registro, y de la cantidad. Remite anualmente al
six penny office una relacion de todas las embarcacio
nes fletadas. Dispone las plizas para el pago de
todas las compras hechas por la Junta

naval, y

la parte de la cuenta de la deuda de la marina referente


las letras que estan en circulacion. Forma cada mes,
cada tres meses , y cada ao, relaciones de todos los
pagos hechos por letras que ganan premio, y de los que
se ejecutan por letras pagaderas la vista (ready money bills). Informa semanalmente la seccion de
cuentas de las rdenes del Almirantazgo que estan
sin contestar, y mensualmente de lo que se adelanta en
el examen de las cuentas atrasadas, y lleva un registro
de la comision de cuentas y la correspondencia rela
tiva estas y las resoluciones que puedan servir de
antecedentes.
Office for foreing accounts. Ocina de cuentas estrangeras. Est encargada de todas las cuentas refe
rentes los arsenales situados en puntos fuera del
reino unido, los que llaman Foreing ports.
Office forthe Treasurers accounts. Oficina de revi
sion de las cuentas del Tesorero. Lleva un diario donde
anota todas las libranzas y letras cuyo pago est de
cretado por el Tesorero. Examina cada quince dias las
cuentas corrientes de cargo y data de la Tesorera , y

NAV

265

comprueba anualmente el gran libro de data del Teso


rero confrontndolo con los documentos orijinales.
Lleva un libro de todos los emprstitos * hechos los
guarda-almacenes y Cnsules en los puertos estrangeros , y todos los individuos que tienen pertrechos
su cargo en los del reino ; los contratistas de cons
truccion de buques, y de las obras que han de ejecu
tarse en los arsenales ; los oficiales encargados de
reclutar gent^etc. , estrayendo anualmente de este gran
libro el cargo emprstito lquido que resulta cada
uno, y da finiquito los Capitanes, Tenientes y Ciru
janos que han tenido caudales su cargo, y justifi
cado su inversion para que puedan cobrar sus haberes.
Lleva la cuenta de la venta inversion de los efectos
escluidos. Forma los presupuestos que han de presen
tarse al Parlamento de los sueldos de la gente que ha
sealado , los de los buques desarmados , el estado
de la deuda de la marina, y las cuentas accidentales
que puede pedir aquel , haciendo copias de todos es
tos documentos para el Almirantazgo , para la Junta
naval y para la Tesorera. Hace las cuentas y presu
puestos de esta. Lleva una corriente y mensual con el
Tesorero de que remite copia al Almirantazgo y la
Tesorera. Lleva la cuenta de las cantidades entrega
das por el Exchiquer (Ministerio de Hacienda) al Teso
rero de Marina , y de las propinas (Fees) pagaderas
* En el sistema de cuenta de Inglaterra se llam? emprstito
toda cantidad cargada cualquier funcionario mientras no
acredita oficialmente su inversion.
17*

266

NAV

por documentos espedidos por su oficina. Toma razon


de todas las libranzas ( TYarrants) espedidas por la
Tesorera. Lleva la cuenta de los operarios empleados
en arsenales y fbricas de jarcia, remitiendo estados
trimestres al Almirantazgo.
Office, for seameris wages. Oficina de sueldos de la
gente de mar. Comprueba el cargo y data del Tesorero
en la parte relativa sueldos segun sus estados men
suales. Toma razon de todos los pagos hechos en
puertos fuera del reino , los operarios de los arse
nales y la gente de buques desarmados. Lleva listas
nominales de la que baja los hospitales de los bu
ques armados , y pasa noticia de todos los ausentes
la oficina de vveres, y estado de fuerza de todos los
buques para certificar que estan completos segun re
glamento. Lleva la cuenta de los pagos hechos segun
las relaciones de los buques, desde 1. de enero 30
de setiembre, y desde i," de octubre 31 de diciem
bre, que son las pocas en que se liquida la deuda de
la Armada. Lleva una lista de todos los buques arma
dos y de sus equipajes , para calcular por trimestres el
importe de sus haberes, y el del descuento de invli
dos correspondiente al hospital de Greenwich. Las re
laciones de los pagamentos hechos en los asenales se
remiten esta oficina , que toma razn de ellas en
libro destinado al intento , en que cada captulo gene
ral se subdivide en arsenales y trimestres. Comprueba
las listas de pagamento de los buques antes de enviar
las los puertos donde han de verificarse, y parti-

NAV

267

cipa semanalmente, mas menudo si es necesario,


la Junta naval y al Comptroller el importe de los pa
gamentos hechos los buques y el caudal existente.
Fee and contingencies office. Oficina de propinas
imprevistos. Recauda las propinas que cobran las demas en que est permitido exigirlas, llevando cuenta
exacta de todas. Paga los gastos eventuales de la Junta
naval , su correo , las gratificaciones por delaciones
de desertores ocultos etc.
Committee of stores. Seccion de pertrechos. Corres
ponde con todos los contratistas de efectos y manu
facturas. Examina las cuentas de todas las materias
compradas, comprobando si las compras fueron hechas
en debida forma y con la autorizacion competente , y
si se ha dado buena inversion los efectos compra
dos. Cuida de que todos los que tienen pertrechos
su cargo envien peridicamente sus cuentas de cargo
y data, y resuelve cuando halla algun dficit en ellas.
Kxamina los pedidos de pertrechos hechos por los
arsenales del reino , y por los de Ultramar, y aposta
deros, previendo los que pueden hacer los buques,
comisionados en el rden corriente del servicio, se
gun las disposiciones del Almirantazgo. Designa los
arsenales en que han de cargar los trasportes y reunirse
los comboyes para la remision de pertrechos , impi
diendo el amontonamiento superfluo y embarazoso de
ellos en todos los arsenales y apostaderos. Examina
la inversion dada por los Almirantes , Capitanes y
otros jefes los pertrechos que los de los arsenales

268

NAV

no estan autorizados entregar sin orden espresa, y


forma los inventarios y reglamentos de los buques de
nueva construccion, y de los destinados alguna co
mision que exija alteracion de los establecidos.
Office for store keepers accounts. Oficina para exami
nar las cuentas de los guarda-almacenes. Cuida de que
todos envien sus cuentas de cargo y data y los com
probantes , y las clasifica para formar las generales.
Examina las de efectos recibidos y entregados segun
los documentos y certificaciones, y comparando los
resultados con los estados trimestres de existencias,
deduce el cargo que resulta cada guarda-almacen.
Cuando se muda fallece alguno de ellos verifica el
estado de existencias, presentando la seccion de per
trechos el de las faltas que resulten . Dirige las revistas de
inspeccion de pertrechos siempre que la Junta naval
manda hacer recuentos. Forma las minutas de las ins
trucciones que se dan los individuos encargados de
examinar las faltas que aparezcan en las cuentas de
los guarda-almacenes. Dispone todos los partes y las
esposiciones de hechos relativos las cuentas de es
tos, ya sea para el Parlamento ya para todas las demas
autoridades siempre que es necesario, y remite las
rdenes de la seccion los asentistas y jefes de los
arsenales para la entrega y recibo de pertrechos y pa
ra hacer remesas de unos arsenales otros.
Slop office. Oficina de vestuarios. Recibe , inspec
ciona, empaqueta y remite los distintos depsitos
establecidos en el reino y Ultramar todas las prendas

NAV

269

y efectos de vestuarios de marineros y soldados.


Lleva la cuenta de cargo y data

con los guarda-

almacenes y con los oficiales de la tropa que los tie


nen su cargo. Lleva cuentas separadas todos los
Contadores de buques de guerra quienes se entregan
vestuarios para los de su destino (Y.Purser), otros;
y los asentistas de los mismos de las que da certifi
caciones cuando estan comprobadas, fin de que la
Junta naval disponga el pago. Committee of Transports (V. Transport office).
En el dia subsistiendo un sistema anlogo de admi
nistracion y de contabilidad, estan cargo del Al
mirantazgo las funciones que desempeaba la Junta
naval: la direccion de los negocios de la marina que
no pertenecen la parte

militar y facultativa , se

llama Civil Department of the Navy, y se compone de


las oficinas y funcionarios que se espresan en seguida:
Admiralty office.

Secretara del Almirantazgo.

Hydrographeroffi.ee.

Direccion hidrogrfica.

Superintendent
of' sema-)> Director
.
, telgrafos.
..
r
r ,
de
priores
)

Department of the Sur- ) Direccion de construcciones


veyor of the Navy. . )
navales.
Department
of the iAc-A\ Contadura
~ , , , general, de
, la
. ArA
r
. . A
countant-breneral of)
ma(ja
the Navy . . . . )
Ledger and bil branch.
Invoice
branch

and

Oficina de contabilidad.

claim) Oficina de facturas y recla)


maciones.

270

Imprest

branch.

Wages

branch.

Oficina de anticipos.
Oficina de haberes personalesr

Prize and will branch. j

Oficina de partes de presa y


testamentos.

Department of the Store- \


Oficina del guarda-almacen8
keeper general of the >
general de la Armada.
Navy
)
Contract

office.

Oficina de contratas.

Victuailing and trans-) Direccion de vveres y de


port branch.
)
transportes.
Supply branch.

Oficina de distribucion.

Pursery-account branch.

Intervencion de cuentas de
Contadores.

Store-account branch. .

Intervencion de cuentas de

Transport branch. .

guarda-almacenes.
Contadura de transportes.

Record office.

Rejistro.

Department ofthe Direc- \


tor-General oftheMe-i Direccion General del Cuerpo
de Sanidad de la Armada.
dical Department ofi
the Navy
)
Department ofthe Comp- \
Direccion de
troller of steam ma-\
vapor.
chinery
]

mquinas de

Department ofthe Direc- \


Direccion de obras civiles
tor of engineering and /
hidrulicas.
architectural worths. )
Royal observatory
Greenwich.

at i Observatorio Real de Green


.)
wich.

NET

271

Observatory at the cape) Observatorio del cabo deBueof Good-Hope. . . )


na-Esperanza.
General reqister and Re-) ... 8
,
A o/, seamen. \) neiistro
cora, office
J
ileneral.
Nealed-to (a shore). Costa acantilada pique.
Neap-tides. Mareas muertas.
Neaped ship. Buque varado pleamar que no puede
flotar hasta la siguiente llena.
To near the land. Acercarse la tierra. \Nearl or
\No near ! JNo mas ! No tocar ! Andar !
]\eck. Brazos del cncamo abortante de los botalones
rastreros.
Wecking. Espacio que media entre el canto alto de las
ventanas de la galera y el bajo del montante.
Weedle. Aguja de velas.Large marline needle. Aguja
->de seis hilos.Small marline needle. Id. mas chica.
Double bolt-rope needle. Aguja de cinco hilos.Large
bolt-rope needle. Aguja de cuatro hilos. Small bolt
rope needle. Id. mas chica.Store needle. Aguja de
tres hilos.Od work needle. Aguja de dos hilos.
Tabling needle. Aguja del nm. 4.Fiat seam needle.
Aguja del nm. 5. Magnetical needle. Aguja magntica
(V. Compass).
Metting. Red. Boarding netting. Red de abordaje.
Bowsprit netting. Chinchorro del contrafoque.Breast
work netting. Red de propao. Gangway netting. Red
de pasamano. Quarter netting. Red de parapeto del

272

OR

alczar. Quarter deck netting. Red de combate del


alczar. Top-netting. Red de cofa.
Wewell. Pieza de madera colocada verticalmente para
recibir el estremo de los galones que van desde la busarda al portalon.
Jight glass. Anteojo de noche.Night signalls. Sea
les de noche.
Nipper. Mojel.
To nipper or nip. Amojelar. Los ingleses usan mo
jeles de 5 brazas, y su mtodo de amojelar puede ver
se en el Arte de aparejar traducido por el capitan de
navio don Baltasar Vallarino.
Mipt. Buque cojido entre dos bancas de hielo.
No nearer. (V. Near.)
No man's land. Tabhdo andamio que usan algunos
buques mercantes para colocar la madera de respeto,
calabrotes, etc.
IVIock. Puo alto de amura de las velas de cuchillo de
cuatro lados.
Mog. Gavillas con que se clavan los pies de las escoras
en el canto de la grada.
l%Togging. Asegurar las escoras.
Norman. Barra de molinete; barra de madera que atra viesa la cabeza del timon de los navios de la India
oriental, para sujetarlo cuando se desmonta.
Norh. Norte.North by east. H 4/4W. E.North north
east. K. N. E.North east by north. W. E */4 K:

NUT

273

North east. N. E.North east by east. N. E 4/4 E.


I\T0r/ 6y wes. N % N. O.North north west. N. N. O.
Vor/t wes 6y orA. N. O */4 TU. North west. H. O.
IVor/t wes 6y wes. N. O % O.
IVortherly. Del N.; hcia el N. Northerly winds. Vien
tos del N. To steer northerly. Navegar al N. sus in
mediaciones.
The northern shore. Costa del N.
The northern sea. Mar del N.
]\orthing.

Diferencia en latitud N. To makenorthing.

Ganar para el N.
]\orthward. La parte del N., hcia el N.
Nothing off ! No mas }
]\umber. Nmero; nmero absoluto numeral de bu
que. To show numbers. Largar la seal que indica el
nmero absoluto la numeral del buque. Toexchange numbers. Largar recprocamente y un mismo tiem
po las numerales respectivas.
Nxm buoy. Boya de duela barril (V. Buoy).
Wuts. Tuercas.Nuts of the anchor. Machos de ancla.
IVut slings. Estrobo de artillera.

18

OAK

Oak. Roble. Live oak. Roble dela Florida muy usado


en los Estados-Unidos.
Oakham or oakuui. Estopa. White or untarred oakum. Estopa blanca. Tarred oakwm. Estopa alqui
tranada.
Oar.

Remo. The blade or wash. La pala.The body

or shank. La caa. Thehandle. El estremo del guion.


The loom. El guion.\Ship the oarsl Arma remos!
\TJnship the oars! Remos dentro! Double banked
oars. Remos pareles. Oar maker. Maestro remolar.
Los remos se hacen de fresno y algunas veces de
abeto , y se escoje la madera correosa , de buena fibra,
sin fendas ni nudos grandes.
Los luchaderos de los de los botes se forran de
cuero , y tienen una tira de hoja de lata en el estremo
de la pala : suelen redondearse los guiones.

.O
0 P
-g S a8 .23
'.23

5>
a,

2? 2
a .5

o,

/
o
tao

TH .

o C
S .2

K5MtOtOWl9I91StO(S.
B.
pj
8n
1 oX
E

O b
g ~
M .2
O
S

.2
&

Giueao del guiunen cuadro.

i?
.S

aOOO>t-=OlOtO ai
tH "vH

8s^WWOtOMtOlOWfflSl
B,
* C(0tXltS(O-!)ivf9ISl
n,

/
a.

JlOSOS00XbOtS(O:o:Q

'a163
U
\
O i
f
%
)

ao
1
-6
o S o
I ' >

'

P.pge. 24
8

8 18
6
8 7
18 1
21
8 6

27
4 28
e 28
2 24a
23->

mtangae .
deloebuquee
Porte deloeboy

t3
5
a
o
2

^ O9 . oI
~ hs^8
x
o o ^ f
8
g
O 5
OI 1> !l lO SI 03 03 03 03 3
a
o

276

OFF

Obtuse. Obtuso; tratndose de piezas de construccion:


se llama obtuse, blunt or dull todo codillo de mas
de 90.
Off. A la mar; sobre. To pay round off. Abatir ar
ribar involuntariamente. To stand off. Navegar en
vuelta de fuera. To be off Cadiz. Estar sobre Cdiz.
To heave off. Salir flote despues de estar varado.
Off and on. Bordo la mar, bordo la tierra.
To liaul off. Desatracarse ; franquearse. To stand off
and on shore. Navegar vuelta la mar vuelta la tier
ra. \Push

off! Larga ! rden de desatracar los

botes.
Officer.

Oficial.Navy officer. Oficial de la Real Ar

mada.Marine officer. Oficial de tropa de marina.


Commissioned officers. Llmanse as los oficiales que
tienen patente del Almirantazgo del Grande Almi
rante cuando le hay.Field officers. Los gefes de tropa
de Marina. Flag officers. Los Almirantes d oficiales
generales de Marina. fVarrant officers. Oficiales ma
yores.
La plana mayor de la Marina inglesa est dividida
en dos partes, la militar Military Branch, y la civil
Civil Branch: la primera se compone de Flag offi
cers, Almirantes oficiales generales, Comodoros,
Capitanes, Comandantes, Tenientes, Masters de es
cuadra, Masters, Mates, segundos Masters, Guardiasmarinas, Masters assistants , Cadetes, Condestables,
Contramaestres y Carpinteros.

277

OFF

La segunda, Civil Branch, comprende las clases


siguientes:
Director General de Sani
dad de la Armada. . .

Tiene la consideracion y
rango de Comodoro , y
toma su lugar despues
del ltimo de estos.

Inspector de medicina Ae\


hospitales y escuadras.

Id. id. despues de las ca


pitanes de menos de
tres aos.

Secretarios de Almiran-1
tes que mandan en gefe. |
Id. id. despues de los Co
Segundos inspectores de,
mandantes.
sanidad de hospitales'
y escuadras.
Capellanes
Secretarios de Almirantes
subordinados y de Co-|
inodoros de 1." clase. . Id. id. despues de lo Te
Primeros cirujanos. .
nientes y Masters.
Contadores
Profesores de matemti
cas (Naval instructors).
Segundos cirujanos.

Id. id. despues delos Mates

., .
jbscribientes

( Id. id. despues de los Mas\


. >
. . .
( ter s assistants.

Segundos escribientes.

Id. id. despues de los cadetes.

La equivalencia de los empleos de la Marina y . el


Ejrcito es como sigue:
Admiral of the fleet.

Mariscal.

Almirante
Vice-Almirante.

Capitan jeneral.
.

Teniente jeneral.

278

OFF

Contra-Almirante
.....
Admirat)

(v Rear \) Mariscal'
M
i de
, campo.
)
r

Comodoro de 1." clase.


Id. de 2.a

,\
/ Br8 adier

Director general deSani-l


dad. ...,../
Capitan de mas de 3 aos.

(Coronel.

Id. de menos de 3 aos.


Inspector de Sanidad de \ Teniente coronel,
hospital escuadra.
Comandante. .
Secretario de Almirante
que manda en jefe.
, ^
Segundo Inspector de Sa-f 1 IV H
nidad de hospital es
cuadra
Teniente
Master de escuadra. .
Master
Capellan
.
Secretario de Almirante
"
subordinado.
Primer Cirujano. .
Contador
Mate
c,
j
Segundo

) t 8 *
} leniente.
.)

.
Cirujano.

Segundo Master, .
n
Guardia-marina.
.

.
.

.) c , . .
.)\ subteniente.

Working petty officers. Oficiales de mar: se divi


den en dos clases, la primera comprende los siguientes:
Master at arms. Maestro de armas. Ship's corpo

OFF

279

ral. Cabo de polica. Admiraos coxswain. Patron de la


fala del Almirante. Gunner's mate. Segundo Condes
table.Captain's coxswain. Patron del bote del Capi
tan. Quarter master. Oficial de mar destinado dirijir
el gobierno del buque. Captain of the fore castle. Cabo
de guardia de proa.Captain of the main-top. Gaviero
mayor. Captain of thefore-top. Gaviero'de triuquete.
Seamers schoolmaster. Maestro de escuela de lajente
de mar. Sail-maker. Velero. Rope-maker. Maestro
de jarcia. Captain ofhold. Bodeguero. Coxswain of
launch. Patron de la lancha.Carpenters mate. Segun
do carpintero. Caulker. Calafate. Blacksmitli. Her
rero. Leading stoker. Primer fogonero.Ship's cook.
Cocinero de equipaje.
La segunda clase de Working petty officers se com
pone de los siguientes :
Captain

of after guard. Cabo de guardia de po

pa. Captain

of mizen-top. Gaviero

de mesana.

Yeoman of signalls. Guarda-banderas. Coxswain


of Pinnace.

Patron del primer bote. Sailmakers

Mate. Segundo velero. Cooper. Tonelero.Armourer. Armero, Caulker s Mate. Segundo

calafate.

Paymaster's and Purser's Steward. Despensero. Mu


siran. Msico (V. Pag, Uniform y Rank and ratings).
General officers. Oficiales generales de tropa de
marina: se dividen en tres clases como los del ejr
cito, General, Lieutenant General y Major General,
equivalentes las nuestras de Capitan general , Te

280

OPE

niente general y Mariscal de campo (V. Marines).


Senior officer. Oficial mas antiguo (V. Seniority).
Jnior officer. Oficial mas moderno , subordinado
otro. Subordnate officers. Oficiales subalternos que
son Guardias-marinas , Masters assistants ,

escri

bientes, Cadetes y segundos escribientes. Warrant


officers. Oficiales mayores, saber:

Condestables,

Contramaestres, Carpinteros y primeros , segundos y


terceros maquinistas.
Offing. Fuera: la mar: fuera de sonda. To stand
for the offing. Navegar en vuelta de fuera. The sea
runs high in the offing. Hay mucha mar afuera. To
keep in the offing. Mantenerse afuera.
Offward. Hacia fuera ; la mar ; fuera.
Oleron. Cdigo martimo de Oleron.
On board. A bordo (V. Board). Onthe beam. Por el
travs (V. Beam). On the bow. Por la amura ser
viola. On the quarter. Por la aleta.
Oozy ground.
Open.

Fondo fangoso, de lama y fango.

Abierto descubierto cuando se trata de puer

to , baha etc.; cualquier objeto que se descubre sin


otro intermedio. Open hause. Cables claros.To have the sea gates open. Estar en el berreadero de uu
puerto, abertura de golfo, etc. To open two land
marks. Abrir dosenfilaciones. To open the fire. Rom
per el fuego.
Opening. Abertura; abra; canalizo.

ORD

281

Ordinary. Gente que cuida de los buques desarmados.


Ship in ordinary. Buque desarmado. Los buques
desarmarmados conservan abordo las puertas , herra
jes, muebles clavados al costado, etc. Luego que el
capitan concluye el desarmo van abordo el Master
attendant y el constructor, los cuales reconocen dete
nidamente todo el buque para asegurarse de que ningun
efecto movible est oculto olvidado , y todo lo que
designan en este reconocimiento se desembarca in
mediatamente. En seguida dan una certificacion al
capitan que acredita que todos las pertrechos navales
y militares han sido entregados en debida forma , y
que el buque se entrega en el arsenal limpio y bien
acondicionado: mientras que el capitan no presenta
esta certificacion al Superintendent no queda libre de
cargo.
Los ingleses piensan y con sobrada razon, que un
navio cuyo valor asciende 7.520,000 reales vellon,
y cuya duracion media es de ocho aos en tiempo
de guerra, y de catorce en el de paz, es una mquina
que debe conservarse toda costa, porque bajo el su
puesto establecido la desmejora anual es de 940,000
reales vellon en el primer caso, y de 537,680 en el
segundo, y aun cuando se gaste la cantidad conside
rable de 376,000 reales vellon para aumentar un ao
su duracion , se economizaran 564,000 reales vellon
en tiempo de guerra y 161,680 en el de paz. Las
precauciones que toman para conseguirlo son las si
guientes.

282

OKD
Desarmado el buque queda abordo el nmero de

signado de oficiales de mar y de marinera para cuidar


de su aseo y conservacion, que estan las rdenes del
Master attendant, y todos los buques desarmados for
man una escuadra la que se dirijen por seales las
rdenes de polica , como largar toldos y mangueras,
encender fogones , apagarlos , etc.
Guando echan al agua buques nuevos en tiempo de
paz no se dan prisa concluirlos , y tienen siempre
el nmero proporcionado las atenciones del servicio
flote en las gradas , bastante adelantados para re
matarlos en pocos dias , siendo muy conveniente no
hacerlo mucho tiempo antes de servirse de ellos , y no
colocar una porcion de piezas que perjudican la cir
culacion del aire , impidiendo as que las maderas se
calienten y pudran por falta de ventilacion.
En todas las chazas abren en el forro una abertura
de una pulgada de popa proa, que es un escelente me
dio de ventilacion. Quitan las puertas de todos los
paoles, la tabla superior de todas las divisiones del
sollado , todas las chilleras , y por fuera todas las piezas
que se sobreponen al costado, pernos, cadenas de
mesas de guarnicion , etc. En vez de clavar todos los
pernos no lo ejecutan mas que con los ab olutamente
necesarios, dejando los barrenos de todos abiertos y
destapados. Los dos tablones de todas las cubiertas
escepto las superiores, inmediatos los trancaniles
se quitan igualmente de popa proa, colocndolos
sobre tacos de madera , lo que proporciona

cuatro

ORD

283

aberturas lonjitudinales por donde circula libremente


el aire de las bateras la bodega , y solo calafatean
las costuras del centro y las del alczar , pasamanos,
castillo y toldilla para impedir las

goteras. Quitan

cuatro cucharros hasta un poco mas arriba de la lnea


de agua , y los reemplazan con tablas de olmo llenas
de agujeros pequeos,

que permitan la entrada del

aireen el sollado y bodega.


Ademas de los puntales fijos que sostienen las cu
biertas ponen otros volantes por todas partes. Los
cuarteles de las escotillas se colocan horizontalmente
sobre ellas , encima de cuatro puntales clavados en
los ngulos de las brazolas, unidos entre s por listones
de pino, y encima de los del sollado y primera batera
estan colocadas las bigotas de cadena. Las portas se
desmontan y colocan en cruja en el sollado, poniendo
en su lugar celosas persianas , cuyas tablas se le
vantan y bajan por medio de otra dentada, y las cu
reas se reunen tambien en el centro de la primera
batera.
Los buques nuevos estan pintados de blanco desde
las cintas las regalas , y lo mismo por dentro en
castillo, pasamanos , alczar y toldilla , porque est
demostrado que este color conserva mucho la madera.
Los cabrestantes , serviolas , barraganetes , cabeza del
timon y espigas de los palos tienen manguerotes
capillos de lona alquitranada para resguardarlos de la
intemperie. Toda la arboladura est abordo pintada
de blanco , y solo estan colocados los tres palos , cu

284

ORD

yas mechas descansan sobre lingotes atravesados en


cima de las carlingas , y no tienen mas sujecion que
dos obenques por banda y un falso estay,, cuyas bigotas y acolladores se cubren con faja alquitranada.
Los baos

estan

igualmente abrigados para impe

dir que las lluvias pudran las cabezas de los palos.


El bauprs, todas las vergas y los masteleros de gavia
y de juanete se colocan encima del combs , y
para cubrirlos hacen una barraca encima con dos te
chos uno cada banda , prolongndola cuanto es ne
cesario para resguardar enteramente las vergas ma
yores. La fogonadura del bauprs tiene tambien su
techo , y por ella entra una manguera de ventilacion:
todas las tablas de que estan formados los techos estan pintadas y cubiertos estos con encerados

alqui

tranados.
Para apagar cualquier incendio tienen dos grandes
almacenes de agua en el alczar debajo de los porta
lones dela to Id illa, cuyas aguas recojen: junto ellos
hay dos bombas de incendio siempre listas. Para
achicar el agua tienen colocadas dos bombas de cade
na, y dos aspirantes sencillas.
La renovacion del aire la ejecutan con mangueras
muy bien dispuestas en tiempo seco, y con estufas en
los lluviosos colocadas en los parajes mas aparentes.
Para evitar que los buques se quebranten tienen
siempre hecho el enjunque, y la aguada que conser
van en algibes de hierro (V. Kentledge y Tanks).
Nunca entran los buques repentinamente en ar

ORL

285

mamento , y cuando el Almirantazgo concepta que


podr necesitar de determinado nmero de ellos da
la orden de ponerlos en comision; entonces se embarca
el capitan , la plana mayor y parte de la tripulacion^
concluye , si no lo est , su obra muerta , calafatea las
cubiertas, pinta, apareja, acaba de hacer la aguada,
monta la artillera, etc. , y cuando el Almirantazgo lo
dispone concluye el armamento recibiendo el resto
del equipaje, los vveres y todo cuanto es necesario
para ponerse la vela. Siempre tienen en este estado
el nmero necesario de buques para atender todas
las ocurrencias del servicio.
Ordinary seaman. Marinero ordinario (V. Rank and
ralings).
Ordnance.

Artillera en su parte material. Ordnance

identure. Pliego de cargo del condestable.


Orlop. Sollado. El de los navios ingleses est dividido
del modo siguiente. La cubierta del sollado llega hasta
el bao que est por la cara de popa del palo de mesana,
que como se ha dicho (V. Hold), sirve para apoyar
la division del paol del pan , (Bread room). Por la
cara de proa de este mamparo un poco estribor , y
casi tocando al palo de mesana hay un escotillon con
un tambor cuadrado por donde se baja al paol del
farol (Light room) , y babor del mismo modo otro
que conduce al paol de plvora de popa (Jfter magazine). Sigue estribor el paol del cargo del ciru
jano (Surgeon's room) , cuyo frente est guarnecido

286

ORL

de estantes y cajones. En seguida , y apoyndose ai


callejon de combate en la misma banda siguen 1. el
paol del rancho del capitan (Captain's store room),
que recibe la luz por un farol fijo que tiene enfrente,
y en los mamparos de popa y de estribor un aparador
con muchos estantes y cajones , y en el de proa otros
estantes que sirven para colocar multitud de efectos
con dos puertas
de combate.

una

2. El

al sollado , y otra al callejon


paol de rancho de oficiales

(Lieutenant's store room) coje tambien el espacio del


callejon de combate , y para que la comunicacion
de este no est interrumpida , tiene dos puertas en los
mamparos laterales , inmediatas al costado , y tambien
aparador, estantes y cajones. 3. El alojamiento de los
guardias-marinas que est enfrente de la escotilla de
la despensa. A babor desde el mamparo del paol de
pan hasta el palo de mesana, est el destinado para
la distribucion diaria de los vveres (Steward's room),
en el cual hay varias barricas grandes muy bien pin
tadas de blanco con arcos negros, primorosamente
acabadas y con tapaderas que ajustan perfectamente,
que contienen los principales comestibles de que se
compone la racion (V. Victualling regulations) : en el
mamparo de estribor hay un aparador para colocar
los quesos, y otro con cajones en el de proa. A este
paol corresponde el escotillon del paol del queso y
de la manteca (Clieese room). Siguiendo hcia proa y
enfrente del paol del Capitan est 1.el del Contador:
2. el de la ropa y camas de respeto de la marinera

ORL

287

(Clothing room): 3. el de las de la tropa (Marine clothing room): 4." la botica (Dispensary), guarnecida
de estantes , aparador y cajones en los que' estan co
locados en el mejor rden todos los medicamentos:
5. otro camarote para los guardias-marinas igual al
de estribor, aunque se estiende mas proa. Todo el
espacio comprendido entre estas divisiones desde las
bajadas del paol de plvora hasta la caja de bombas
est franco y hay en cruja tres escotillones que con
ducen el 1. al paol del carbon (Goal room) , el 2. al
de los licores (Spirit room), y el 3. al de las legum
bres (Pulse room). Desde la escotilla mayor la de
proa hay en cruja i." el paol de velas (Sail room),
cuyas divisiones son de esqueleto y tiene dos grandes
puertas en el frente de popa tocando la escotilla ma
yor para moter y sacar el velmen , y otra pequea
babor para la jente. 2. Un depsito de cartuchera
llena para empezar sin demora un combate imprevisto,
con dos puertas una babor, y otra proa. Todo el
resto de este espacio est franco y destinado para
colocar los cables hasta los callejones de combate
(Orlop gangways) , cuya division se compone de un
puntal debajo de cada bao, y tres listones horizontales,
y cuyo piso es de enjaretado; y la cubierta del sollado
est guarnecida de castauelas de madera para trincar
aquellos.
Desde la escotilla de proa hcia proa apoyndose
en los callejones de combate, hay estribor el cama
rote del carpintero y en seguida su paol (Carpenter's

288

ORL

store room), en cuyo centro hay un estante aislado y


de esqueleto donde estan colocados por su orden, los
efectos mas voluminosos de su cargo. A babor el ca
marote del contramaestre y en seguida su paol (Boatswain store roorri), en cuyo centro hay nueve molinetes
verticales dividido cada uno en tres partes , y en ellos
hay cojidas veintisiete piezas de beta de distintas
menas , cuyos chicotes salen cuando es necesario , por
una puerta que da enfrente de la escotilla de proa.
Entre los camarotes del carpintero y del contramaes
tre hay un pequeo paol que contiene todos los efec
tos y tiles correspondientes la pintura , y otro
enfrente exactamente igual para conservar los colores
preparados. En el espacio que media entre ellos est
el escotillon que baja al paol de plvora de proa.
Por la cara de proa de este grupo de divisiones se
encuentran colocados simtricamente dos

espacios

circulares rodeados de mamparos que contienen el de


estribor, la escotilla del paol de plvora , y el de ba
bor el escotillon por donde vuelven este los guardacartuchos vacos en tiempo de combate ; y en el es
pacio que queda hasta la roda la sala de armas , en
medio de la cual est el palo de trinquete rodeado de
un armero lleno de fusiles empavonados y muy bien
conservados, as como el resto de las armas: las dos
bandas y en el centro hay igualmente estantes de es
queleto donde estan colocados en el mejor orden los
esmeriles, pistolas, sables, chuzos, hachuelas, etc.,
y los obuces de bronce de las cofas y cabrestantes , y

OVE

289

carronadas de los botes sirven para el adorno de esta


armera, que est pintada con primor y bien iluminada.
En todos estos alojamientos y paoles hay el mayor
aseo ; los costados estan pintados de blanco , y todas
las herramientas y tiles colocados encima de negro
la madera, y del pulido mas brillante la parte metlica.
Por consecuencia del nuevo sistema de construccion
ha variado el repartimiento interior de los buques,
pues macizndose estos hasta la altura de la cubierta
del sollado , resulta mas alto el centro de

volumen y

es necesario bajar el de gravedad, lo que se consigue


enjuncando con hierro , y por medio de los aljibes
que al paso que tienen mucho mas peso que la vasijera, aumentan las capacidades en una cuarta parte;
el envase de todos los efectos en cajas cuadradas, los
cables de cadena , etc. Quedando mucho espacio en
las bodegas colocan en ellas y en un falso sollado de
gran estension todos los paoles de los cargos, y de
jan el sollado enteramente franco para alojamiento de
la jente, quedando siempre zafas las bateras. En las
fragatas colocan en el entrepuentes las mesas donde
come el equipaje, que antes estaban en la batera.
Orlop beams. Baos del sollado. Orlop gatigways. Ca
llejones de combate.
To over blow. Soplar ventar con violencia.It is
like to overblow. Hay apariencia de temporal.
Over board. Por la parte esterior del buque. To
heave or throw over board. Arrojar al agua.
19

290

OUT

Over cast staff. Trabusete.


Over-grown-sea.

Marejada gruesa y tendida del

Ocano.
To over haul. Tiramollar; recorrer; alcanzar un
buque quien se persigue.
Over hanging.

Lo que proyecta sobre otra cosa;

parte saliente de cualquier obra de los buques.


To over launch. Cruzar las juntas de tablones de
forros , fondos , etc.
Over masted ship. Buque de mucha guinda.
Over rake. Cuando la mar rompe en la proa de un
buque fondeado se dice the sea over rake the ship , y
lo mismo cuando pasan los golpes de mar por en
cima.
To over set. Zozobrar.
Out (a sail). Vela larga mareada. All sas out.
Todo aparejo largo.
Out fit.

Gastos de armamento.

Out board. Fuera del buque.


Out square. Mayor de 90 fuera de escuadra.
Out hauler. Andaribel del botalon del foque.
Out hauler tackle. Aparejo del mismo.
Out liker. (V. Bumkin.)
Out

rigger.

Bordn de tumbar ; puntal de tope; cuer

no largo pescante de cruceta.


Out of trim. Fuera de estiva.

OXE

291

To out sail a ship. Andar mas que otro buque; de


jarlo atrs.
Out of winding. Recto; seguido; sin vuelta.
Outward bound

ship. Buque que hace viaje de ida.

Owner. Dueo; propietario; amo de buque.


Ox-eye.

Ojo de buey, nube pequea que se estiende

rpidamente y precede los grandes temporales en el


cabo de Buena-Esperanza.

PAC

Packets. Correos, llamados impropiamente paquetes.


En este servicio que dirijeel Almirantazgo, se emplean
buques de guerra de la clase de corbetas y bergan
tines; los mandan generalmente tenientes de la Marina
Real, y estan divididos en los apostaderos de Dover,
Portpatrik, Pembroke', Liverpool y Holyhead.
Paddle. Canalete. To paddle. Bogar con canalete,
Paddle wheels. Ruedas de paletas de barco de vapor.
Paddle wheel floats. Paletas de las mismas.
Padlock. Candado.
Painter. Falsa amarra de embarcaciones menores.
Shank painter. Boza de ua de ancla , generalmente
de cadena. Pintor (V. Ratings).

292

PAS

Palm. Rempujo de velero.


Palms of an anchor. Pestaas de ancla (V. Flukes y
Anchor).
Palleting. Entarimado empanado del paol de pl
vora.Palleting beams (V. Beams).
Palls. Lo mismo que Pauls or pawls.
Panch.
Panel.

Pallete grande.
Entrepao de mamparos.

Parbuckle. Tiravira.
T<

parcel. Precintar cabos. To parcel seam. Forrar

una costura con plomo precinta.


Parcelling.
Pardos.

Precinta.

Buque costanero chino.

Parliament hcel. Pendoles sencillos.


Parral or parrel. Racamento. Parral rope. Bastardo
de racamento.
To part. Desamarrarse ir al garete por la fuerza del
viento. To part company. Separarse en la mar vo
luntaria involuntariamente.
Partners. Fogonaduras ; golillos y malletes.
Pass or passport. Pasavante.
To pass. Pasar cualquier objeto de mano en mano.
To pass through the enemy's Une. Atravesar cortar la
lnea enemiga.
Passage. Pasaje; travesa.
Passree.

Pajaril.

PAY

293

Paul or pawl. Linguete (V. Pall). To pal the caps


tern. Pasar el linguete.
Paunch.

(V. Front fish.)

Pay. Paga. Dos clases de goces hay en la marina in


glesa the sea pay , paga de los individuos que estan
empleados, y the half pay, paga de los que no i o
estan : las actuales segun la ordenanza de la Armada
de 1." de enero de 1844 son las siguientes, diarias,
libres de todo descuento y cobradas por cuatrimestres.
Reglamento de sueldos de actividad y retiro de los indi
viduos del cuerpo de Sanidad de la Armada , destinados
al servicio de hospitales.
PAGA ENTERA.
Diaria.
Director general de A su nombramiento.
Rs. vn.
Sanidad.
I A los diez aos de servicio. . . .

155
197

Inspector de hospi-j A su nombraraiento

130

Subinspector de hos
pitales.

A su nombramiento y con me- 1


nos de veinte aos de servicio, f
A los veinte aos de servicio. . .

-g
96

294

PAY

Reglamento de la media paga y retiro de los Inspectotores y Subinspectores , etc. , bajo las bases del abono
de todo el tiempo de servicio la concesion del retiro.
PENSION DIARIA DE RETIRO.
deDe30pue
aoe
aoedeD30e pue
aoedeD251pue
deaoeDepoue cualde
e enrvicio 6quierraduacina. aoedeDise pue
EN SERVICIO ACTIVO.
id.

INSPECTOR DE MEDICINA.
Desde la fecha del ascenso. . . .
Despues de 10 aos deservicio en

15
20
25
30

. . .
...
...
. . .

id.

id.

id.

1
Rs. vn. Rs. vn. Rs. vn. Rs. vn. Rs. vn.
71

101
114
127
140
153

72

73

75

76

114 127 140 153


127 140 153

140 153

153

;)

SUBINSPECTOR DE MEDICINA.
Desde la fecha del ascenso aldes61

62

63

66

71

Despues de 10 aos de servicio en

15
20
6 25

. .
...
. . .

30
35

. . .
...

71
72 73 74 75
82 83 93 114 125
83 93 114 125

93 114 125

114 125

125

295

PAY

Individuos que corresponden al servicio personal


de los Almirantes.
SECRETARIO.
Escribiente del Secretario.

la clase de Almirante con mando en


gefe de escuadra,
la clase de Almirante subalterno y
Comodoro.

PATRON DE LA FALUA DEL ALMIRANTE .


El nmero
I de indivi
Mayordomo.
Cocinero . \ del Atmirante. duos de es8
l te personal
Criados.
debe ser.

' Almirante de la Armada ... 12


Almirante
10
i Vice-Almirante
7
Contra-Almirante, y Como
doro de primera clase. . .
Mayor general de la Armada, ) ,
(Captain ofthe Fleet).. . 5

Reglamento de la paga entera del Cuerpo General


de la Armada.
ALMIRANTES OFICIALES
GENERALES.
Almirante de la Armada.
Almirante
Vice- Almirante
Contra-Almirante
Comodoro deprimera clase.
Mayor general de la Escua
dra {Captain ofthe Fteet).
Comodoro de segunda clase,
ademas del sueldo de
Capitan. ....... .

Paga
diaria.
Rs. .
564 IReciben ademas la gratifica
cion de 282 rs. vn. dia
470
rios
si mandan en gefe, todo
376
el tiempo que estarbolada
la insignia dentro de los l
mites de sumando.
282

Segun disponga el Almiran


tazgo en cada caso.
47

296
Master de escuadra. . . .
Del Almirante
de la Armada.
De Almirante
,con mando en
(gefe
Secretario/ De los demas
\Almirantes , y
| Comodoros de
primera clase.
De Comodoros
\ de segunda clase

PAY
75
129;

103 /Reciben ademas 24 rs. dia


rios, de la media paga que
les corresponde porsusres77 , pectivos grados.

38 y

Reglamento de sueldos segn el porte de los buques.


PAGA MENSUAL.
B." 6." Cor
i." 8."
3."
clase. clase. clase clase. clase. clase. betas.
Paga R.vn. R. vn. R. vn. R. vn. R.vn R. vn.
men
Clases.
sual.
Rs.
vn.
1. a Capitan de
navio de lnea
escepto los de
insignia . . . 5048
2. a Capitan de
de mas de tres
aos de anti
gedad de bu
ques desarmaCapitan.^ dos y en cual
quiera
otro
servicio de es
ta clase. . . . 4327
[3.a Capitan de
buque de in
signia y delos
de la4.aclase. 3605
4.a Todos los demas Capitanes 2884

PAY
Comandante (Commander). . 2162.

297
En todos los buques que
corresponde llevar un
oficial de esta clase.

Con mando de buque que


no pertenezca al ser
vicio de correos, en co
misiones hidrogrficas de
reconocimientos de eos
tas y Qtras anlogas.
El mas antiguo
en buques de
servicio activo. 1445. En toda clase de
buques.
Teniente. \Cn
Idem, de los bu
aos
ques destina
dean-1 dos comisio
tigenes hidrogr
daden<
ficas, si no reu
el gra
ne la gratifica
do.
cion correspon
diente.
Todos los demas
tenientes. . . 1316 En navios, y 1034
rs. en los demas
buques.
Master*
,
1335.
Capellan
1154. En toda clase de
buques.
* Los Masters tienen
mas la asignacion correspon
BUQUES.
diente al cargo de pertrechos
ASIGNACION MENSUAL.
cuando estan embarcados y
ejercen las atribuciones de Rs. vn. Rs. vn. Rs. vn.
Rs. vn.\Rs. vn. Rs. vn.
su empleo, pagadas en la si-
guente proporcion
615 564 497 372 351 I 392 269

298

PY

Con menos de tres


aos de antige
dad de profesor
de matemticas. 691
Disfrutan^ con mas de 3 aos
ademas 1 t|e antigedad. 757
Cape- 1 si son id.
7 j.
_ sm.
Han. \ profeso-Ad. i0 id. id. . 987/
res de JComo asignacion
/
matem-i anual470 rs. por
p , .
,
.
cas.
I cada uno de los
Un toda clase de
buques.
Guardias- marinas
y Cadetes que estan su cargo. .
39)
Inspector de San i- i Con menos de 10
dad dehospita-J aos de servicio
les y escuadras./ en el empleo. . 4145
Despues de 10 id. id. 5527
Subinspector, idem

2632

Los Lores del Almirantazgo pueden


aumentar estas asignaciones si lo creen
conveniente, cuando esten empleados
en hospitales.
/ Con menos de 6 aos de an
tigedad en servicio acti
vo inclusos los de servicio
como segundo cirujano.
* yCon mas de 6 aos, idem.
cirujano. ^
t
10 n idem
20 idem.
'De los buques hospitales,
sin distincion de aos
de servicio
Contador
Escribiente (vase en escribientes).

1438/
1580/
1842f En toda cjase de
2370f buques.

2370
658 ,
/

* Los cirujanos que no estaban empleados el da 1. de jutio de 1840,


percibirn su sueldo conforme al antiguo reglamento, hasta que hayan cum
plido 3 aos de servicio activo, desde 1. de enero de 1838.

PAY

299

/Con menos de 3 aos de


\
servicio activo. . . . 921 \
Con mas de 3 idem. . . 987
lldem de 7 idem. . . . 1120
Profesor de
matemti 'dem de 10 idem. ... 1316
Como asignacion anual
cas.*
470 rs. por cada uno
de los Guardias- mariuas cuya enseanza
est sucargo. . . .
Mate.
. En toda clase de
Con menos de 10
buques.
/En buques
aos de servi
donde no
cio activo, de
hay pri
paga entera. . 10531
mer ciru
Con mas de 10
Segundo jano.
aos idem. . . 1316'
ciruja
.Con menos de 3
no.
jEn buques
aos id. . . . 921
que de
iCon mas de 3 id.
ben llevar
idem
987
primer ci
Con mas de 10
rujano.
idem. id.
1186'
Segundo Master**

514. En navios de lnea


y 470 rs. en los
demas buques.

* Los maestros de escuela (schoolmasters) mientras permanezcan en el


servicio , recibirn ta misma paga que han disfrutado hasta ahora los de su
clase , y mas la asignacion de enseanza.
** El segundo Master en buque donde no corresponda primero, reci
bir St4 rs. vn. de paga mensual y 188 rs. vn. de gratificacion de mesa.
En los buques que haya primer Master, y ya sea por ausencia de este, por
cualquiera otra causa se ponen los pertrechos al cargo det segundo Master,
disfrutar este de la misma gratificacion de mesa que le correspondera al pri
mero por su clase : y cuando un segundo Master o cualesquiera oficial de mar
tenga su cargo los pertrechos, el Almirantazgo decidir segn las circuns
tancias del caso ta parte que corresponda percibir por gratificacion cada
uno de eltos.

300

PAY

Guardia-marina
Master's assistant
Cadete

226 i ^
, .
554!Iin cualquiera cla104 i se de buques.
I'aga a;
mes, em
barcados8

Condestable.
Contramaestre
Carpintero

i.' clase 658


12." id.
513
13.a id
442

y 53 rs. mensuales mas de


la paga entera en buques de
todos portes para herramientas.
Inspectores de mquinas de vapor. . . .

, Primeros

2350 1293
1880 1034
1504 827
1316 724

maquinistas.

Maquinistas.4
1128
893
752

v Segundos idem.

'Del Secretario del Co


mandante en jefe. . . 442
Escribiente. { Idem
de Almirante
subalterno, y Como
doro de primera clase. 570
dem1''

406.

620
489
395

En buque de cual
quier porte.

En navios , y 376
reales en los
demas buques.

| Los que hayan sido examinaera. < dos para obtar al empleo( de Contador
470
" No recibirn sobresueldo por servicio entre Trpicos, ni remuneracion
por la enseanza de los aprendices.
** El mas antiguo las rdenes de Comodoro de segunda clase , del
Capitn Superintendente de JVoolmch, siendo este oficial de los de mas
antigedad en su grado, 14100 rs. vetlon anuates.

PAY
Cocinero de equipaje.

301
249. En toda clase de
buques.

Patron de la falua del


Almirante.
Primer fogonero, con el
242. Idem.
aumento de la mitad
de su paga entre Tr
picos mientras est
encendido el fuego.
Maestro de armas.
Maestro de escribir y leer
de la tripulacion.
Velero.
Maestro de jarcia.
242. En navios, y 230
Segundo carpintero , y\
reales en los
33 rs. mensuales df
demas buques.
sobresueldo para her
ramientas , en toda
clase de buque.*
Calafate.**
Herrero.
Cabo de polica.
Segundo Condestable
Patron del bote del Co
mandante.
Quarter master.
Segundo Contramaestre.
Cabo de guardia del
alczar.
Gaviero mayor.
Idem de trinquete.
Bodeguero.
Patron de la lancha.

212. En toda clase de


buques.

* E n los buques que no corresponda primer carpintero , recibir el


segundo 242 rs. mensuales.
** Recibir el sobresueldo de 33 rs. mensuales si trabaja de carpintero,
y pone sus herramientas.

302

PAY

Segundo velero.
Tonelero.
Armero.
Galafate.*
Segundo gaviero.
I
Segundo cabo de guardia! 188. En toda clase de
i"d**) de PPar
'
buque8
' iGaviero de mesara.
/Guardabanderas.
' Patron del primer bote.
Despensero.
Msico.
Fogonero y carbonero

216.

Idem.

Y entre Trpicos la mitad mas


de su paga nterin est en
cendido el fuego.
/
Maestranza de carpinteros, reciben > 169.
mas en toda clase de buques^
33 rs. al mes para herramien
tas.

Idem,

Maestranza de velero.
Idem de tonelero.
Pintor.

Idem.

)
| 169.
I

Marinero preferente.
Paolero del Contramaestre.
Mayordomo del Almirante.
Cocinero
idem.
Criado
idem.
Mayordomo del capitan.
^ jgQ
Cocinero
idem.
Mayordomo de oficiales.
Cocinero
idem.
Mayordomo de oficiales subalternos.
Cocinero
idem.
Enfermero.

dem.

* Recibiran 33 rs. mensuates de sobresuetdo si trabajan de carpintero, y


ponen tas herramientas.

303

PAY
Marinero ordinario.
Segundo despensero.
Segundo cocinero de equipaje.
Barbero.
Grumete.

122
108
j ^
I
108

Artilleros de mar , Los primeros 5 aos,


\
que han apren-l de haber obtenido
dido la prctica \ el certificado de
A mas de la paga
de la artillera/ prctica en el maque tengan por
en la batera! nejode artillera. .
9
otro concepto.
flotante.
f Los segundos id. id. 24
\Los terceros id. id. 33
Buzo*
7
!i.a
2."
3.a
4.a
Page de 1.a clase
Idem del despensero
Idem de 2.a clase

clase
idem
idem
idem

160
122
8 . 108
69
i
(

En toda clase de
buques.

_
60

* A. mas se le paga 5 rs. por cada vez que buzea en repunte de la


marea , y 5 rs. por hora cuando no hay marea.

304

PAY

Reglamento de sueldo del cuerpo de infantera y del de


artillera de Marina.

cp*"

&:r'"",r

Paga mensual de
todas las gradua
ciones.
Ar1
llera.
Rs. vn. Rs. vn.
1645 1711
1382 1448

(Con mas de 7 aos de antiPrimer teniente. . ) gedad


(Con menos de 7 id. id. . . .

987
855

1029
899

Segundo id
Cadete
Sargento de brigada
Sargento

691
470
254
188

735

311
246

151

244

140
128

238
222
226

215
202

110

121

136

113

125
114

100
91

Bombardero.

Pfano

tambor.

Artillero.

Soldado.

Despues de 14 aos
De 7 14 aos (si se ha alis
tado antes del 24 de enero
de 1823)
vLos demas
'Despues de 14 aos
tDe 7 14 aos (habindose
alistado antes del 24 de ene
ro de 1823)
\Los demas

/Despues de 14 aos
, De 7 14 aos (habindose
alistado antes del 24 de ene
ro de 1823)
8
Los demas
f Despues de 14 aos
iDe 7 14 aos (habindose
alistado antes del 24 de ene
ro de 1825)
\Los demas

PAY

305

Reglamento de la media paga para el cuerpo general\de la


Armada, y los de infantera y artillera de Marina.
Haber
diario.
Rs. vn.
296
Almirante de la Armada
197
Almirante
150
Vice-Almirante. ...
118
Contra-Almirante . .
CAPITAN.
Cada uno de los 70
mas antiguos. . . .
Cada uno de los 100
que siguen en anti
gedad. ......
59
Los demas
50
COMANDANTE.
Cada uno de los 150
mas antiguos. . . .
47
Los demas
40
TENIENTE.
Cada uno de los 300
mas antiguos. . . .
53
Cada uno de los 700
que siguen en anti
gedad. .
28
Los demas
Los tenientes ascen
didos despues de l.de
julio de 1840, recibirn
19rs.vn. diarios de suel
do, que se aumentar
24 rs. cuando hayan
cumplido tres aos de
tenientes en buques de
servicio activo, y opta
rn por antigedad, se
gun el reglamento vi
gente, la clase de 28
ALMIRANTES.

Haber
y 33 reales diarios, pero diario.
podrn pasar la de
24 reales si por enfer Rs. vn.
medad contraida en el
servicio , no pueden
cumplir los tres aos
de servicio activo.
INFANTERA DE MARINA.
Coronel
Teniente coronel. . .
Mayor
Capitan
Primer teniente de 7
aos de antigedad
Los demas
Segundo teniente. . .

68
36
43
33
21
19
14

MASTER.
Los 100 primeros de la
lista, calificados para
servir en buques de
1.a y 2.a clase. . . .
Los 200 siguientes, ca
lificados para servir
en buques de 3." y 4.a
clase
Los demas que hayan
servido 5 aos en la
Armada, de los cua
les dos como Master,
segundo Master,
Master's assistant,
Guardia-marina. . . .
CUERPO DE SANIDAD.
Mdico Inspector
20

de

33

28

24

306
Hospitales y Escua
dras
Despues de 10 aos de
servicio en esta clase.
Mdicos, despues de 10
aos de servicio. . . .

3
Los de menos tiempo. .
Mdico Subinspector de
Hospitales y Escua
dras , desde la fecha
de su nombramiento,
menos que por an
teriores servicios no
le corresponda ma
yor sueldo
Con mas de 30 aos de
servicio
Cirujanos
Con mas de 6 aos de
servicio
Con mas de 10 aos de
servicio
15
20
25 y dereho para |
30( pedir el retiro, j
Segundos cirujanos. . .
Con mas de 3 aos de
servicio
10
20
Los individuos de la
facultad de Medicina de
la Armada de inferior
rango al de Mdico Subinspectorque sean des
tinados los Hospitales
en lo sucesivo, y que
sean separados, se re
tiren del servicio se

PAY
clasificarn para la me
71 dia paga con arreglo
la clase que lesden de
recho sus aos de an
tigedad , incluyendo
99 cualquier tiempo de
71 servicio.
47
CONTADORES.
(En virtud de orden
del Consejo de S. M. de
10 dejunio de 1843).
En la clase de retirado
Cada uno de los 100
mas antiguos. ....
61 Id.
200 siguientes
Los dems
71
CAPELLAN.
24
28
33
38
47
61
71
9

Despues de 8 aos de
embarcado en servi
cio activo
Por cada ao mas de
servicio activo que
esceda de los ocho,
percibirn 2% rs. dia
rios hasta llegar al
mximo de

14
Capellan que de
21 sempee las funcio
24 nes de profesor de ma
temticas.
A los 15 aos de
servicio, la mitad del
maximo de la media pa
ga de los profesores de
matemticas , mas de
ia media paga que le
corresponda como ca
pellan.

40
33
28
24

47

07

PAY
PROFESOR DE MATEM
TICAS.
De primera entrada. . .
Despues de 3 aos de
servicio con paga en
tera

10 iden
20 idem. . . .
Pagados por trimes
tres.
SECRETARIO.
Despues de 12 aos de
servicio efectivo en
calidad de secretario.
MATE.
Despues de aos de
servicio acivo en cla
se efectiva

14
21
24

12

que disfrutarn aun


cuando no puedan tener
destino en buques, con
tal que su conducta du
rante el tiempo de ser
vicio haya sido satisfac
toria, y que nose escuse
de volver al servicio
siempre que se le llame.
El Almirantazgo est
facultado para conceder
los Mates el retiro
con la pension de 12
reales diarios si han
cumplido 20 aos de
servicio efectivo, de los
cuales la mitad debe
haber sido en clase de
Mate.

To pay. Pagar; espalmar,r ensebar; alquitranar.


To pay a seam. Embrear una costura.
To pay avrayorpay out.

Arriar cable, cabo, etc.

Pay away more cablel Arria cable!


To pay off.

Arribar; pagar de remate la jente y

despedirla al tiempo del desarmo.To pay offa ship.


Desarmar un buque.
Paying off.

Arribada ; pagamento de desarmo.

Paymaster and

Purser. Contador. Los nombra el

Almirantazgo, debiendo baber servido tres aos en


clase de Secretario de

un Almirante Comodoro de

primera clase, el mismo tiempo como escribiente


de capitan , presentar certificados de buena conducta
y sufrir el examen determinado por el Almirantazgo

308

PAY

y sus principales obligaciones son las

siguientes.

Tiene su cargo los vveres y vestuarios por cuya


causa se le exijen fianzas seguras
de
de

112.800 rs. vn. en buque de 1.a clase


94.000
en los de 2.a

de

75.200

en

los

de 3.a

de

58.400

en

de

37.600

en

los
los

de 4." y 5."
de 6.a

Ademas de su sueldo percibe despues de la liqui


dacion anual de sus cuentas, la cantidad siguiente tam
bien anual.
En buques de 800 hombres.

2350 rs. vn.

En los de

700

2H5

En los de

600

1880

En los de

550

1786

En los de

450

1551

En los de

350

1316

En los de

50

1316

En los de

40

1128

En los de

30

1034

En los de

20

846

En los de

15

742

En los de 0 15

648

r.

Siempre que hay plazas supernumerarias que unidas


al equipaje lo hagan esceder del nmero arriba pre
fijado, recibe el Contador 2 reales 12 maravedises por
cada una.

PAY

309

Si al tiempo de hacer la entrega , de liquidar las


cuentas hay faltas en los efectos que estan su cargo,
se le hacen pagar al precio mas alto que cuestan al
Estado los gneros que la tienen; y si por el contrario
entrega mas la Direccion de vveres , recibe una
gratificacion igual al valor de la tercera cuarta parte
de los gneros economizados, segun el precio que
se compraron.
Ademas de su sueldo y de estas gratificaciones, co
bra el 10 por 100 de las cantidades que pertenecen
la tripulacion por la enajenacion voluntaria de los v
veres (V. Short allowance money).
Es responsable de todos los enseres como vasijeria,
sacos, platos, etc., y se le abona por roturas y pr
didas una pipa, tres arcos de hierro y cuatro sacos
por cada 100 hombres. Las faltas que resultan ademas
de este abono se le cargan por el valor siguiente:
Cada pipa.

188

24

saco

plato

31

arco de hierro.

rs. vn.

El Contador puede rehusar el recibo de toda vasija


que no est en el mejor estado ; pero es responsable
de los derrames.
Tiene obligacion de proveer al buque de carbon,
lea, velas de sebo, faroles, etc., para cuyos gastos,
recibe una cantidad establecida por reglamento segun
la fuerza del equipaje.

310

PAY
Debe llevar una lista de revista donde anota el alta

y baja, las deserciones, licencias temporales y abso


lutas, y todas las alteraciones que puedan tener refe
rencia con la cuenta y razon. En ella anota cuando se
principian y acaban los vveres, as como las dismi
nuciones que dispone el Capitan, su valor y la cantidad
que corresponde cada individuo: el cuaderno de data
de los vveres debe estar conforme con la lista de
revista.
Cuida de que se anote en el libro de guardias (log
book) el recibo de todos los efectos que estan
su cargo, as como los que se pierden y consumen,
y presenta cuentas de cargo y data el 31 de marzo,
30 de junio, 30 de setiembre y 31 de diciembre.
Para indemnizarlo de la responsabilidad de los efec
tos que tiene su cargo y de las anzas que otorga
cobra 5 por 100 del valor de todos.
Las camas y vestuarios se reciben al tiempo del
armamento

de los almacenes generales de los ar

senales en que se ejecuta , y cuando es necesario


proveerse de ellos en puertos estranjeros dispone el
Capitan que se verifique , y remite en primera ocasion
al Almirantazgo una factura espresiva de la fecha y
lugar de la compra, nombre del vendedor, efectos
comprados, precios, etc., as como los recibos del
Contador de los gneros de que se ha hecho cargo.
De seis en seis meses remite el Capitan al Almiran
tazgo la cuenta de todos los efectos del cargo del Con
tador recibidos y comprados que se han distribuido,

PEN

311

prestado otros buques , entregado en almacenes , etc.


Estas cuentas deben ir firmadas por el Capitan, el
Master y el Contador, y se copian en libro destinado
al efecto que tiene el primero , y en otro igual que
lleva el ltimo firmando los tres en ambos. Todo des
falco que resulta de errores equivocaciones por no
haber cumplido cualquiera de estas formalidades se
carga al asiento del Capitan.
Al desarmo 'del buque entrega el Contador

los

efectos remanentes en el almacen general , y presenta


la cuenta de todos los que ha distribuido. Si hay al
gunos averiados debe probar que no ha consistido en
falta suya descuido: debe afirmar bajo juramento que
son los mismos que recibi, y mientras no cumple
estas formalidades no se le paga de remate. Todas las
cuentas deben estar aprobadas por el Capitan.
Pea jacket. Marsells chaqueton de abrigo.
Pedestal rail. Cairel donde descansan los balaustres
de la galera.
Pedrero. Pedrero.
Peek orpeak. Pico; pena; puo de driza de vela de
estay.To peak the mizen or to peakup. Izar la driza
del pico hasta ponerlo perpendicular.
Peek haliards. Driza del pico.
Pegging-awl. Punzon de velero de cuatro filos.
Pen-maul. Mandarria.
Pendant.

Gallardete. Broad pendant. Gallardeton.

312

PEN
Los Comodoros.de primera clase se distinguen por

un gallardeton rojo, blanco con cruz roja; los de


segunda clase lo arbolan azul. Cuando hay reunidos
dos mas Comodoros de primera clase el mas antiguo
usa el rojo y los restantes el blanco.
Los gallardetes son siempre del color de la bandera
y tienen junto la vaina la cruz roja sobre campo
blanco.
Pendent. Amanter, corona. Bill pendent. Amante de
gancho.Brace pendent. Brazalote.Barton pendent.
Corona de estrellera de gavia y de mesana. Fish-tackle pendent. Amante del pescador. Fore-tackle pen
dent. Corona de trinquete. Guy pendent. Bardago de
la contra; viento del estremo del botalon del foque.
Main-tackle pendent. Corona mayor. Main-stay
tackle pendent. Corona de la candaliza mayor. Pen
dent of tackles. Coronas de aparejos de penol.Preventer-brace pendent. Pernada larga de brazalote.
Quarter-tackle pendent. Corona de aparejo del tercio
de vergas mayores. Reef-tackle pendent. Amante de
rizos.Rudder pendent. Varon del timon. Stay-tackle
pendent. Corona de candaliza. Runner pendent. Aman
te de aparejo real. Top-rope pendent. Amante de
virador. Truss pendent. Amante corona de troza.
Vang pendent. Corona de osta. Winding-tackle pen
dent. Corona del candeleton.Tard-tackle pendent.
Corona de aparejo de penol.
Pendulum.

Pndulo que se coloca en el centro del

PEN

313

buque y marca su inclinacion lateral. Cortical pendulum. Pndulo cnico de mquina de vapor.
Pensin.

Pension. El Gobierno las concede por servi

cios distinguidos y por heridas los Almirantes, Ca


pitanes y demas oficiales de la Armada y de tropa de
marina.
El aumento progresivo de la Armada , y el numero
considerable de heridos invlidos que resultaron de
las guerras sostenidas por la Inglaterra, que no podan
tener cabida en el hospital de Greenwich, obligaron
al Gobierno concederles pensiones en sus casas de
658 reales anuales los marineros sobre los fondos de
la caja de Chatam, pero en 1814 se abolieron estas
rijiendo desde entonces el siguiente reglamento.
Artculo i."

Todo marinero, paje soldado herido

en el servicio recibe desde luego cantidad determinada


en dinero (smart money), y al tiempo de ser despedido
por consecuencia de las mismas heridas, se le concede
una pension proporcionada ellas, cuyo mnimo son
2 reales 12 maravedises, y el mximo 7 reales, 2 ma
ravedises, ambos diarios.
2.

Todo marinero despedido del servicio por in

til 6 por achacoso,

los 7 aos de servicio ( an

tes si por circunstancias particulares merece alguna


consideracion ) , tiene derecho una pension que
no puede subir de 3 reales 31 maravedises, ni bajar
de 1 real 32 maravedises diarios, segun la siguiente
tarifa.

314

PEN

Si est imposibilitado de trabajar para


ganar su subsistencia

3 rs. 31mrs.

Si aunque intil puede ayudarse en algo.

Si puede ayudarse eficazmente.

12

32

Si tiene los medios de mantenerse.

Cuando los aos de servicio son mas de 14 y menos


de 21 , tiene en los cuatro casos arriba mencionados
los haberes siguientes: en el 1. 5 reales 30 marave
dises; en el 2. 4 reales 24 maravedises; en el 3.*
3 reales 31 maravedises, y en el 4. 3 reales 4 ma
ravedises. Todo marinero despedido del servicio por
heridas achaques, hbil inhbil, despues de 21 aos
de servicio recibe 7 reales 2 maravedises diarios.
3.

Los marineros preferentes (able seameri) des

pedidos del servicio por innecesarios despues de haber


servido sin nota mas de 14 aos y menos de 21, reci
ben una pension de 6*/2 maravedises por cada ao de
servicio, diaria; y los 21 aos tienen derecho para
pedir su licencia con una pension de 4 reales 24 ma
ravedises diarios. Si pasado este tiempo quieren con
tinuar en el servicio gozan de un sobresueldo de 6*/2
maravedises diarios por cada ao que siguen sirviendo,
pudiendo pedir la licencia con el aumento referido al
concluir cada ao escedente , la llegada del buque
uno de los departamentos ; pero la pension total no
puede nunca pasar de 7 reales 2 maravedises diarios.
4.

Los marineros ordinarios (ordinary seameri)y

los grumetes (land meri) estan en igual caso que los

PEN
315
artilleros de mar, siendo en todos los casos los goces
de los primeros 4/5, y los de los segundos los 3/6 de
los concedidos los artilleros de mar.
5. Los soldados son considerados como grumetes
hasta los 14 aos de servicio, y como marineros hasta
los 21 aos, en trminos iguales los arriba indicados.
6.

Los pajes (8Boy*) cuando se inutilizan son con

siderados como marineros; pero el tiempo de servicio


que da derecho al retiro no empieza contarse hasta
la edad de 18 aos.
7.

Los oficiales de mar (Petty officers) de las dos

clases reciben ademas de las pensiones asignadas


los marineros y soldados 3*/4 6'/2 maravedises diarios.
8."

El Rey asistido del Consejo tiene derecho de

conceder los oficiales mayores (TVarrant officers),


ouando lo tiene por conveniente , pensiones por heri
das recibidas en el servicio, cuyo importe se carga al
presupuesto de la Armada, y lo mismo los oficiales
de guerra (Gommissioned officers) y dems personas
que no tienen derecho las del hospital de Greenwich.
9."

Los licenciados que vuelven al servicio con

servan la pension que tenian por el tiempo anterior,


la que se agrega la que les corresponda por el nuevo.
10.

Las pensiones se suspenden cesan por cual

quiera de los cuatro motivos siguientes: 1. Por de


fectos mala conducta que obliguen los Lores del
Almirantazgo mandarla suspender. 2. Por desercion:
cuando los desertores son aprehendidos vuelven al
servicio pierden todo el tiempo anterior, volviendo

316

PIL

contar de nuevo, menos que la letra D que tienen


en la lista antes del nombre, no se borre por disposi
cion del Almirantazgo. 3." Por sentencia de consejo
de guerra: los pensionistas que no hayan sido despe
didos como inhbiles , que no hayan servido 21 mas
aos , cuya edad no pase de 50 pierden las pensio
nes si no estan en el punto designado por el Almi
rantazgo en tiempo de guerra , al irse declarar
esta. 4. Por negarse servir del modo , sea el que
fuere, prescrito por el Almirantazgo, escepto en el
caso de ser con motivo lejtimo y acreditado.
People. Gente.The people. La gente de un buque
(V. Crew).
Periagua. Piragua.
To pick-up. Recojer salvar jente , pertrechos, bo
tes, etc.
Pieces of ordnance. Piezas de artillera.
Pier or peer. Escollera.
Pierced. A ship pierced for twenty four guns. Bu
que de 24 portas.
Pike. Chuzo. Pikemen. Gente armada con chuzos.
Pilasters. Balaustres; pilastras.
Piles of shot. Pilas de balera.
Pillars.

Puntales torneados del centro de las cu

biertas.
Pillow. Almohada; mallete. Pillow of the bowsprit.
Descanso del bauprs.

PIN

317

Pilot. Prctico. To pilot a ship. Pilotear un buque;


meterlo sacarlo de puerto , etc.
Pilot boat. Pailebote.
Pilot flag. Bandera para pedir prctico : es siempre el
yac con ribete blanco.
Pilotage.

Pilotaje. Rates of pilotage. Tarifa de prc

ticos.
Pin. Cabilla ; perno de motonera ; pernete de barra de
cabrestante.Belaying pin. Cabilla de maniobra.
Pin of a block. Perno de moton. Pins and piafes.
Pernos y planchuelas de los linguetes.Pins of boat.
Toletes.
Pink.

Javeque latino de tres palos y culo de mona.

A pink sterned ship. Buque de popa muy alterosa


estrecha.
Pinnace. Primer bote. La tabla siguiente espresa las
dimensiones de los primeros botes , as como las de
los llamados Cutters, Yawls y TVherrys.

P, 5i

Es

co ^
* h tH tO ffl 18
R a
.2 R

SI

SI tO to
IO vi
N (O 81 tO l
1 9
00
SI
:o

SI

SI l 4 * to "* tb IO
a a a
to 8* to
o a a tO tO
a a a a a
S^ to 8
si oo

i ?. ^
a a

IO Si W

sO n tH 81 S t KJ

tO

31
IO (M ct

to io

si r- si to to
SI
cor
^ ta 8w^
SO 1H > O

a aaa a aaaaa
IO
co to - tO SI OS

n tO SO
a a a
tO

t~ i> si to to
si
^O0 ^CO ^CO ,
OS t-

* <H (fi 8I sI 7%.


tO co
S^ coOI 8^
^

t- tO
vj<
SI
tO
o
-^
sO ^
1 O

"i
B

qj a
15

tO
^ to^
*-to
to s^ os si
si
a a a
to
3
8r
to
til
SI O to to
a a a a a a a

^ si
O

I- 5O SI to to
s S1
. ro
^
SO
ti
a.Si t- SO tb o*
a
a a a a a a a a
IO
J>
a. O
to
ro
xt co 8^ co
1 r co o
S>B. a Si . os to00
SO SO
tb a
5< SI
S fa a a a a a a a a a a a a
a a a
JO 00 to vj<
JO
15
tO

O, O"
? g

I
o

to
SI
a

to
a

r41
l
II
r61
7,8
r8r

761
'
r1
71
r1
Vil
% f0 % r6oi
2 l
1 I
7e

%I

r41
r/e
4Ai
4Ai
'Ai
71
VeA
'8ojJ8iq
r4a

l 7s1
r1
r2
61
71
7,1
7,1
761
i r*
76s

1R
7.1

r1
761
7,1

%i
t

Ve
1
764
l

768
768
768
Vsl

r41
11
rel
6i
'

r/i r4A r41 Va


748 8/z r4
61 61 r. Ve % %
1
. 6A 1e i
4
6A
a a
a a R a a K
a a
1
r/e5
71
r4
rt
761

*
r48
748
r,1

748
Vi
11
1

r1
r61
11
r6.
61

7,oi
i
.
1 l

r/e

761

761

761
% 76* % 7e1 761

76.

71
7e
2
7e

76oi

%8
4 . 1
%8 76i

'
.
74 7* 7. ii 7-1 7e8
r2 7,1 r1 r-1 r.
r. 18 5 r1
n r1
. 1
a (( R 5R R a a R R a i

r41

Va

761

7e

rt

7,11
7,1
re
Vi

7,1
r1

76oi

74i

7zi
r8
761
r61

741
r8
74i
'
8 OJJ3iq

6
1
r

6i

761
ri

r6l rt
ri

7-1
r1

761
r48
61
'

68
761
n 761
s
7z
5

5
.

r1
r4

r1
Vit
71

761

7,1
r41

Vi

V48 rel
rc8 rel

'OJJ3iq

5 p
sp
'geoaqiaounaspq
aeoi
i
oqous
neqnaa

68ua6aiuSBraq86B oqDUB
bi
B[Bzuaaqeo
380|'ptS86OAJ80tU8l9ODqJ8

-2? \r !J s" o*
-c?
oa * ^
o
^I ^00
* w4'
i> 10 co **8^
K
i-I OI
IONX9tI'pI3<I|JtHw
JO JO
SO
a a a
a a
a a a a a
aaaaosaa
^00

_^X> .^v?

^rv)
in as 5i * > "*
a a
<z a si
3^

CM 00

rrl

^jqi

GI OS .^ OO

aaaaaaaaaaaa>i-iaaaaaa

aaaaKaRKRaR25S;:.

a a

a#

4^s o 4^s

ir co co

4s^ ^\ ^ s^

NJ s^
aa
>8
5 co
JO
a a a
a

r<
^*
81
a a a a a a

<:

>5

a
*H

00 s <;
ie
a
A*
r >>
a a A a a a

i>

s^ s^

^ .MB
t- t I>
a a a a

GI ^CT ^2
s? s
o1
<?
^s
is
"IH
SI
^* jo
5b
a a a a a a a - a a a a

^00 s* s*
. i ^s
^*
<* ^s
^s
-s
a <!
t
^s
^S
F * *H 19
vj<
ai JO o O 1 %
a a ss Q a a
S a a a a a a a a a a
a a
<-
1
*H tO aO O
^ QO
a a
a a s

2 3
a
5

es
a
85

o
3
&
I 2

3
I
I
I

I
I

E
E

I
I
I

I
I
I

I
I
I

PLA

321

Pintles of the rudder. Machos del timon. Dumb


pintles. Machos altos y mas cortos.
Pipe. (V. Cask.) Tubos de toda especie de mquinas
de vapor.
To pipe away. Dar alguna orden con el pito. \Pipe
the bargemen awayl Embarca la fala!
Piracy. Piratera.
Prate.

Pirata.

Pistol. Pistola (V. Bullet, Cartridge y Gun pocvder).8


Pistol shot distance. A tiro de pistola,

como unas

50 varas.
Pistn. Embolo piston de mqnina de vapor.*
Piston rod. Hasta de embolo.
Pitch. Brea.To pitch. Embrear; cabecear. To picli
heavily. Cabecear violentamente.Pitch ladle. Cucha
ra de brea.
Piteh of a eape. Corona estremo de cabo, punta, etc.
Pitching.

Cabezada ; cabecear.

Pivot. Eje de montaje jiratorio.A pivot gun. Cafion


jiratorio.
Plaiting or platting.

Cabo trenzado como cajeta

rizo ; la trenza hecha con los cordones de un cabo


descorchado.
Plan. Plano. Plan of elevation. Plano de elevacion.
Plan of projection. Plano de proyeccion.Horizontal
plan. Plano horizontal.
Plae.

Cepillo de carpintero, garlopa.


11

322

POI

Plank. Tablon de toda madera escepto pino de

pul

gadas 4 pulgadas inglesas.


To plank. Entablar. To lay on the skin. Entablar cos
tados esteriores.
Plank sheer. Regala.
Planking. Entablar (V. Skinning).
Plat. Forro de cabo de cable.
Pate. Chapa de hierro; cadena de mesa de guarnicion
(V. Chain).
Platform. Corredera de afuste de carronadar, falso so
llado para los cables. Traversing platform. Montaje
. jiratorio de eje movible.
Platoon. Peloton destacamento de jente de mar que
hace ejercicio de fusil.
Platting.

(V. Plaiting.)

To play to windward. Barloventear.


Plug. Taco de escoben (V. Bucklers).Shot plug. Tapabalazo.
Plumb. Aplomo perpendicular. Plumb Une. Aplomo.
Plunder. Botn; saqueo.
To plunder.

Saquear.

To ply to windward. Barloventear. Good plyer


Buque bolinero.
Point.

Punta; cuarta de viento ; rabo de rata ; rizo.

Point blank. Punto en blanco. To point a rope. Ha


cer rabo de rata un cabo.To point a sail. Forrar
ollaos de una vela ; ponerle los rizos.

Toma dore .

SO eD o (O O 91 91 91 S1 X X

)rce.
maj(
oe

Enver 6uee.

o
os

o O
S1 S1 O S1 X
to S1
X 1> ao

>
d
lae
de
o 8<* 31 S1 o 8* eo O O
m
91
OS *
X
00 t X r- SO
91 91 91 91

Bi1e.
O

Toles

Fajae.

v* *

81

To1

00 00

00 X X O eo eo eo !

Enver guee.

eo
eo~ 91
o 81 eo o 91 O
o
eo eo eo SO JO
OS 00 00 X X

Ri1e.

eo S1 X 81 a=*
eo
O o 91 eo
o
O
to S1
OS 00 S1
00 X X
^-i

en
<
4
z:
es
-(
&
o
84

4
tu
<
O
2
84
09
ce
u
BJ
5
B
O
ce
W
5
a
OQ
ea
P
es
asa
K
H
H
tn
t
ea
Q
o
><
O
H

81 S1 S1 91

91 91
dore .

s
09S
Tri6q
1
Fajae.
dore .

ou
es
se

91 S1 S1 91

To1

00 00 00 X X O eo eo (O

Enver guee.

"** X
9 X 91 S1 * eo * eo
S1
SO
> N
OS 00
OS Os OS oa X

Riroe. !

*i X
o OS os

S1 S1
X os
X
o>

"*

91 X X eo
S1
S1 91 91

a;
C
O
>a
eso
s
O
os o
X

S1

se 30
to 91
o
o

X
to S1
to

O'
S1 S^

mde.
Coade.

re
ae
Porte
18

88 88 88 38
1

48
4

dequr.

24 24
188
cae.

y
38
6

Fajae.
3 4 3 3 3 3 3 3 3 3 4 3 4
118
48

14 131 131 138 135 44 11 14 11 11 188

38 38 38 81
84 18 88
18
8 81 1 83
1
8 8 8 8 8 4 8 8 1 6 1 1 1

1r6.

Vdearho.

6uee.
41r
1or1. 61
Fajae.

3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4
11

138 138
11

18

888 198 17 818

1r6.

13 18 18 44

Ga6ia.
38 38

1 1 6 7

58 11
88 84 11 18
1

8 8 8 8 8 8 8 8 1 1 1 1 1

6u1.
41r
1o1e. 6o1
Fajae.

8 8 8 8 8 7 8 8 8 8 8 8 8
Sob1mra6a.
1 1 18 4 1 1 4 1 1 48 1 4 1

1z6.

22 1 84
48
81 88
1
1 1 1 1
8 1

6u1.

8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8

1or1.

41r
61a
Fajae.

8 8 8' 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8
818 488 41 418 414 411 411 484 444 841

814 888

ga6iae.
ae
asrr
Toasal
lae
Bir6.

64
114 181

14 11
18
1 1 7

188
48 15 48

11

6u1. 4ver
1o1e. T1a

6 1 6 1 6 6 6 1 1 1 1 1 1

POR

325

Cuando las gavias tienen cuatro fajas de rizos se


aumenta el nmero de los contenidos en una

lo

que espresa la tabla.


Pointiron or brass. Pndulo; aplomo.
Pointers or braces. Busardas diagonales que suelen
colocarse en la bodega.
Poker. Cimbarra para rebatir los zunchos de palos y
verga3.
Polacre. Polacra.
Polacre settee. Javega redonda al medio y latina
proa.
Pole axe. Hachuela de abordar.
Pole mast. Palo macho tiple. Under bare poles. A
palo seco. The scud under bare poles. Correr palo
seco la bretona. Pole head (V. Head).
Pomiglion or cascable. Cascabel de caon.
Pontoon.

Ponton; chata.

Pool. Drsenas que forman los rios ensanchndose.


Pool of standing water. Charco de agua.
Poop.

Toldilla, tambien se llama Round house: est

enteramente franca y sin alojamientos. Poop royal


or top-gallant poop. Chupeta de toldilla usada anti
guamente.
Pooping.

Choque de la mar contra la popa cuando se

corre.Pooping sea. Mar de popa.


Poppets. Columnas de basada.
Porpoise. Tonina.

326

POR

Port, or sea port. Puerto. A sea p ort town. Ciudad


martima. Cinque ports. Llmanse as las cinco en
senadas de Hastings , Dover, Romney , Hithe y Sand
wich , que hacen frente la costa de Francia, y tienen
un Gobernador que ejerce en ellas las funciones de
Almirante. A principios del siglo XVI cuando el Rey
de Inglaterra necesitaba hacer armamentos navales,
no poseyendo buques

ni arsenales, tenia derecho

pedir 57 bajeles los cinco puertos ,' que estaban obli


gados facilitarlos los 40 dias bien armados y
pertrechados, con 21 hombres y un muchacho ca
da uno.
Port. Babor: se le da este nombre para facilitar el ma
nejo del timon y de la maniobra. \Port the helml A
babor la caa! \Top the fore-yard to portl Amantilla
la verga de trinquete por babor! The ship heels to port.
El buque est sobre babor.
Port-land yards. Vergas mayores arriadas medio
palo y amantilladas.
Port last. Regala.
Port fires* Lanza-fuegos. Deben encenderse pronto y
arder con llama muy clara sin apagarse ni aun debajo
del agua: el misto para cargarlos se compone de
Salitre

6 partes.

Azufre

Plvora molida.

Cuando est todo bien mezclado y tamizado se amasa


con una pequea cantidad de aceite de linaza.

POW

327

La segunda composicion se forma con


Salitre

4 partes.

Azufre

Plvora molida.

Ports.

...

Antimonio. .....

Portas, su agujero abertura. Port lids. Las

portas con que se cierran.Port cell orport sill. Batiporte.Port hinge. Visagra de porta. Porthooks.
Cncamos donde entran las visagras de la portera. '
Port rope. Amante de porta.Port tackle. Aparejo de
porta. Entering port (V. Entering). Gun-room
ports. Portas de los guardatimones (V. Stern chases).
Lower-deck ports. Portas de la primera batera.
Half ports. Arandelas.Light ports. Portas de luz.
Raft ports. Portas de recibo.
Portoise (to ride a). Estar fondeado con masteleros
y vergas caladas.
Post. (V. Rate.) Codaste.Innerpost. Codaste interior.
False post. Codaste esterior.Post captain (V. Captain).
Pounder. Nombre jenrico de los caones cuya abre_
viatura es Pdr.A 32 pounder. Caon de 32.
Pouring-in.

Descargar la artillera haciendo el mayor

dao posible un buque enemigo.


Powder. Plvora (V. Gunpowder).Powder chest. Ca
jon para envasar plvora y artificios.Powder jar.
Jarra de zinc en que se embarca la plvora (V. Jar).
Powder measure. Medida para plvora. Powder

328
horn.

PRI
Chifle. Powder barrel.

(V. Barrel). Powder marks (V.

Barril de plvora
Mark). Powder

room. Paol de plvora (V. Hold y Magazine).


Pram or pranie. Embarcacion de alijo de los puertos
del Bltico y Holanda.
Practic or practique. Prctica. Togetpractique.Dar
prctica.
To prepare. Prepararse para cualquier maniobra fae
na. To prepare to weigh. Prepararse dar la vela.
To prepare for battle. Hacer zafarrancho general de
combate.
Press. Leva de jente.To press men. Hacer leva.
Press men. Jente de leva.Press gang. Patrulla que
hacia la

leva. Press of sail.

To carry a

Toda fuerza de vela.

press of canvas.

Hacer toda fuerza

de vela.
Preventer.

Cabo que se da en ayuda de otro. Pre-

venter brace. Contrabraza. Preventer breeching. Se


gundo braguero. Preventer bolts. Pernos bajos de los
estribos de las cadenas de la jarcia. Preventer piates .
Estribos de las mismas.Preventer shrovAs. Quinales.
Preventer stay. Contraestay.
To prick the chart. Echar el punto; cartear. Jo
prick the sails. Recoser las velas.
Pricker. Punzon de velero.
Primage. Capa que se paga ademas del flete.
To prime.

Cebar.

PRI

329

Priming horn. Chifle.


Priming wire or iron.

Aguja de cebar.

Privateer. Corsario.
Prize. Presa. La ordenanza de presas vijente es la que
sigue, publicada en 11 de febrero de 1793.
Artculo 1 .

Todas las presas hechas que se hi

cieren en lo sucesivo pertenecen los oficiales y equi


pajes de los buques apresadores : la distribucion se
har segun el reglamento que rija.
2. "

Cuando las fuerzas navales tomen fortalezas,

plazas , armas , municiones , efectos dinero en tierra


pertenecientes Gobierno enemigo compaa p
blica de comercio, todos los efectos transportables
pertenecen los apresadores.
3.

Cuando las fuerzas de mar y tierra concurren

al apresamiento parten segun la correspondencia de


grados , en la forma que el Rey determina.
4. "

Cuando hay tropas de ejrcito embarcadas de

transporte, no tienen derecho las partes de presa.


5.

Las partes correspondientes los desertores

las cobra el hospital de Grreenwich.


6.

El Comandante de un buque que conduciendo

pliegos escoltando convoy se separa de su comision


para hacer una presa , pierde la parte que le corres
ponde.
7. "

Todo capitan de buque mercante que desobe

dece al Comandante
t

su permiso ,

del convoy ,

es juzgado por

se separa| sin

el Almirantazgo que

330

PRI

puede imponerle

hasta 47,000 reales vellon

de

multa.
8. Las patentes de corso las espide el Almiran
tazgo , y las presas hechas por los corsarios pertenecen
al armador y apresadores, segun el convenio que ten
gan celebrado.
9.

Todas

las

presas

hechas por los

buques

del excise ( resguardo martimo ) pertenecen al Go


bierno.
10.

Los buques menores de guerra y corsarios

enemigos apresados por los corsarios ingleses perte


necen los apresadores.
11.

Los buques convoyados no tienen derecho

las partes de presa , menos de no haber recibido la


orden de obrar hostilmente para contribuir hacerlas.
12. Las presas estan sujetas todos los derechos
establecidos para la importacion de efectos.
13.

Los armadores de corsarios deben dar fianzas

proporcionadas.
14. Cuando un armador pide patente de corso
debe presentar un estado circunstanciado del buque,
espresando el nombre, procedencia, fuerza de artille
ra, jente, etc. La aduana practica el reconocimiento y
encontrndolo arreglado espide una certificacion per
mitiendo la salida. El capitan que sale hacer el corso
sin este documento , con fuerza inferior la que ha
declarado , pierde la patente , es puesto en prision y
paga 94,000 reales vellon de multa y las costas del
proceso.

PRI
15.

331

Los empleados de aduanas que dan certifica

ciones falsas son severamente castigados.


16.

El arqueo de los buques corsarios y de las

presas que hacen , se acredita por certificaciones de


la aduana.
17.

Todos los corsarios estan autorizados por su

patente para perseguir el contrabando.


18.

Los delitos cometidos por los corsarios contra

las leyes de rentas se castigan recojindoles la patente.


19.

Si el capitan de un corsario pasa mandar

un buque de guerra se le recoje la patente.


20.

La ley marcial * es igualmente aplicable las

tripulaciones de los corsarios que las de los buques


de guerra.
21 39.

Espresan las formalidades que son ne

cesarias para sentenciar las presas.


40.

El Gobierno paga los apresadores 470 reales

vellon por cada oficial, marinero soldado ingls res


catado abordo de los buques enemigos apresados, que
mados, echados pique destruidos.
41.

Todo buque mercante ingls represado se de

vuelve sus amos pagando la octava parte de su valor


los apresadores , escepto en el caso de haber sido
convertido en buque de guerra por el enemigo.
44.

Los buques represados antes de haber sido

* Llmase as la facultad que tiene el Gobierno para ha


cer ejecutar en la armada y el ejrcito las leyes militares , sin
las formalidades establecidas para los individuos que no estan
sirviendo.

332

PRO

conducidos puerto enemigo pueden, consintindolo


el represador , continuar el viaje llevando su carga
mento al destino primitivo.
45.

Los cascos de todas las presas se consideran

como de construccion britnica.


50.

Hay apoderados que se llaman ajentes de pre

sas (Navy and prize agents) que se encargan de seguir


los trmites judiciales para sentenciarlas , y los que
son necesarios para su venta , reparticion y entrega al
hospital de Grreenwich de las partes que les corres
ponden.
52.

La mitad de todas las multas impuestas en los

casos espresados pertenece al hospital de Greenwich.


Prize money. Parte de presa.
To prize. Embarrar con los espeques.
Proof of artillery and small arms. Prueba de ar
tillera y armas de chispa.
Cuando los caones son de nueva fundicion, forma
metal se disparan con uno de ellos , y con la carga
completa, 200 300 tiros colocndolo sobre polines,
despues de haberlo antes reconocido del modo si
guiente:
1.

Se miden exactamente para comprobar sus

dimensiones interiores y esteriores, y la justa colo


cacion dela boca, nima, oido , muones, etc. y no
se admiten cuando tienen mas de 3/10 de pulgada de
error en cualquiera de ellas ; i/a de pulgada en el ca
libre en las piezas de 42 18 inclcsive y !/14 de pul

PRO

333

gada en todas las demas : el ladeo del nima no debe


esceder de */2 pulgada en las primeras y de */3 las
segundas. Se disparan en seguida con la cantidad
de plvora que espresa la tablita que sigue, una bala y
dos tacos de lstica por dos veces y reconocindolas
despues con el gato, no se admiten si descubren
escarabajos de */5 pulgada en la culata y de */. en
la caa.
MEDIDA INGLESA.
Calibre.

Carga
de prueba.

Calibre.

Carga
de prueba.

42
32
24
18

Libras. onzas.

25
21
8
n
18

15

12
9
6
4

Libras, onzas.
12

6
4

'2.a

Se prueban

con agua como

lo ejecutamos

nosotros.
3."

Se

reconocen interiormente con

una

luz

espejo.
Con los obuces y morteros de bronce se sigue la
misma prctica con respecto dimensiones: se cargan
llenando la recmara de plvora, una bala de hierro,
igual la bomba granada, y se disparan los primeros
por 12 y los segundos por 75 de elevacion. Lo mis
mo se prueban los morteros de hierro, y as estos
como las de bronce se desechan cuando tienen esca
rabajos O'1 pulgada en la culata y y 0'15 pulgada en

334

PRO

la caa : los obuces se escluyen cuando los tienen de


0'15 en la culata y de 0?2 en la caa.
En las carronadas el calibre y colocacion del nima
no deben tener mas de 1 lnea de error ; se prueban
disparndolas dos veces con la carga que se indica en
seguida, una bala y un taco, y se escluyen cuando tie
nen escarabajos de 0'2 pulgadas en la caa y de O'1 en
la culata.
MEDIDA INGLESA.
Calibre.

Carga
de prueba.

Calibre.

Carga
de prueba.

68
42
32

Libras.
13
9
8

24
18
12

6
4
3

Despues de estos procedimientos se prueban con


agua, y si alguna pieza ocasiona desconfianza se dis
paran con ella treinta tiros acelerados con la carga
completa y dos balas.
Cuando hay duda de la resistencia del metal se des
compone una cantidad de limaduras limpias y libres
de xido, por medio del cido sulfrico concentrado
66 dilatado en tres veces su peso de agua , recojiendo cuidadosamente la cantidad de gas hidrjeno
que se desprende. Cuanto mayor es esta, y menor el
residuo tanto mejor es el metal, de forma que si sobre
100 granos de limaduras quedan 3 de residuos las piezas
son admisibles. Tambien es necesario atender al color

PUM

335

de estos , pues cuando son morenos rojizos indican


que el metal es grio, y si se apelotonan y carbonizan,
que es demasiado dulce. Las bombas , granadas y
armas de chispa se prueban como las nuestras.
Proof timber. Plantilla majistral.
Prong.

(V. Beam arm.)

Prop. Puntal; escora.


Propelling screw. Helice espiral que sustituye las
ruedas de paletas para dar movimiento los buques
de vapor.
Props of the cutvrater. Escoras del tajamar.
Protest. Protesta.
Provisions. Vveres (V. Victuals).
Prow. Proa de javeques, polacras, etc. Parao, buque
usado en las islas Filipinas.
Puddenning. Guirnalda. Puddenning ofanchors.Torro
de arganeo cigala.
Puddings for masts. Guirnaldas de los palos, usadas
antiguamente.
Puffof wind. Soplo de viento. Puff of a gun. Fo
gonazo humo del tiro que se ve y no puede oirse
por la distancia.
To pul. Bogar.To pul hard. Bogar duro. \Pull
away , or aheadl Hala avante! \Pull starboardl Hala
estribor! \Pull roundl Cia redondo!
Pump.

Bomba.Aispiring pump. Bomba aspirante.

Air pump. Bomba de aire de mquina de vapor.

336
PUM
Chain pump. Bomba de cadena.Forcing pump. Bom
ba impelente. Engine. Bomba de incendio. Hand or
stuck pump. Bomba de mano.Pump dale. Cao de
bomba.Pump box. Mortero.Pump hose. Manguera
de bomba.Pump well or cistern. Sentina caja de
bombas. The chamber. El cao.Pump spear. Sacanabo.Pump bolt. El perno.Pump scraper. Ras
queta de bomba.Brake or handle. Guimbalete.Fulcrum or cheeks. Picota. Pump nails. Tachuelas de
bomba. Foulpump. Bomba atascada. Blowedpump.
Bomba aventada.The pump sucks.La bomba llama.
To fetch the pump. Cargar la bomba.To sound the
pump or the well. Sondar la bomba. To pump. Dar
la bomba.\Pump ship ahoayl A la bomba!Pump
spell. Cuarto de jente trabajando en la bomba.
Los ingleses han abandonado el uso de las bombas
aspirantes dobles y sencillas , por ser de conservacion
difcil y costosa imposible reparar prontamente
cualquier descomposicion que sufren en combates
temporales. Las de cadena que usan pueden servir de
modelo; su cuerpo es un cilindro de cobre grueso, de
7*/4 pulgadas de dimetro interior, y

8 pies de

largo, revestido de madera dura, el estremo inferior


del cilindro es de bronce de figura semejante las
cucharas de los pontones, cuya base toca en el piso
en que gravita el agua en la sentina , y no tiene mo
linete para el movimiento de la cadena. En el estremo
superior se le adapta otra pieza de bronce donde en
cabezan cuatro tablas de pino de 2 pulgadas formando

PUN

337

un canon cuadrado en todo el largo altura, estando


estas aseguradas

entre s por varias planchuelas de

hierro que comprimen las gualderas contra los testeros


por medio de tornillos con tuercas , para impedir las
filtraciones por las juntas. El hueco de este caon
escede al dimetro del cilindro en 3/4 pulgada, y no
teniendo los platillos de la cadena roce mas que en el
largo de este suben fcilmente. La cadena completa
es de cobre dulce fundido, y los eslabones tableados,
de 9 pulgadas de largo , para que no se atraviesen en
el interior de la bomba si llega romperse la cadena,
y pueda unirse sin demora: los eslabones tienen una
proyeccion espolon en un estremo de forma que
colocando la cadena sobre el tambor linterna de
hierro y 28 pulgadas de dimetro, cuando este da
vueltas van haciendo presa los espolones en las cavillas de la linterna con tal suavidad, que no se advierte
la mas leve lascada. Dando la linterna 30 vueltas por
minuto, que es una velocidad mediana, estrae 8cada
bomba mas de 2000 pies cbicos de agua por hora.
Los navios tienen cuatro ; los sencillos en la primera
batera, y los de tres puentes dos en esta y dos en la
segunda, y todas tienen cao de madera para el desage.
Punch.

Punzon de velero.

Puncheon.

(V. Cask.)

Punishments.

Castigos. Los que estan en uso en la

marina inglesa son los siguientes:


La muerte: Los Almirantes y Capitanes son pasados
33

338

PUN

por las armas; todos los demas individuos sin distin


cion son ahorcados de un penol.
Azotes: desde i 2 hasta 1000 con la disciplina de
nueve ramales (Gat of nine tails).
Degradacion y conduccion tierra con una cuerda
al cuello.
Degradacion para servir como marinero.
Prision.
Despido del servicio inhabilitacion de volver
servir.
Despido del buque prdida de la antigedad pa
sando la cola de la clase respectiva.
Suspension de empleo y sueldo por tiempo deter
minado.
Reprehension y amonestacion severa.
Reprehension y amonestacion moderada.
La pena capital, y la degradacion de todos los in
dividuos que tienen TVarrant (V. JVarrant officers),
no puede imponerse mas que por sentencia del con
sejo de guerra; pero el capitan tiene facultad de de
gradar al Master at arms, al maestro de velas, al de
jarcia, al calafate, al armero, al cocinero, y todos
los que siguen estos en el orden de categora.
Segun los actuales reglamentos tiene autoridad el
capitan para determinar el nmero de azotes que deben
darse los delincuentes por delitos contra el servicio
y la disciplina, que no merecen consejo de guerra.
No debe permitir que los oficiales de mar , marineros
y soldados sean tratados con opresion y crueldad por

PR

339

sus superiores , sieido el nico que puede mandar apli


car castigo corporal, que no debe disponer menos
de haber causa suficiente para verificarlo ; y nunca
con mas severidad de la que merece el delito, debiendo
presenciarlo con toda la oficialidad y el equipaje para
celar que se ejecute como corresponde. Todos los
azotes se dan con el cat of nine tails , disciplina de
nueve ramales, en la espalda desnuda, y lo mismo se
aplican los marineros que los soldados. Todo cas
tigo corporal se aplica despues de haber pasado vein
ticuatro horas de la falta que lo ocasiona.
Ademas de los castigos espresados tienen tambien
los siguientes: Keel hauling. Pasar por debajo de la
quilla.Mast heading. Poner al delincuente por deter
minado tiempo en un tope. Montar al castigado en
un estay.
Punt. Plancha de agua.
Puppets. Columnas de basada.
Purchase. Nombre genrico de toda especie de ajentes
mecnicos como cabrestantes , molinetes , husillos,
gatos, aparejos, espeques , tortores, etc.
To put.

Poner.To put about. Virar por avante.

To put a ship in commission. Armar un buque. To


put a sfip in stays. Virar por avante.

QUA

Quadrant. Nombre genrico de Jos instrumentos de


reflexion , aunque algunas veces suelen llamar sextants
los sestantes.
Quarantine. Cuarentena. To perforan quarantine. Ha
cer cuarentena.
Quarter of a ship.

Aleta ; cuadra de popa. Quarter

deck. Alczar. Quarter gallery. Jardin. Quarter pieees. Montantes de popa. Quarter badge. Jardin figu
rado. Quarter tackle. Aparejo de penol. Quarter
boats. Botes de los pescantes de las mesas de guarni
cion. Quarter cloths. Empavesadas del alczar.
Quarter ladder. Escala lateral de la toldilla. Quarter
master. Oficial de mar destinado espresamente dirijir
el gobierno del buque dando las rdenes convenientes
los timoneles. Quarter netting. Parapetos del al
czar. Quarter rail. Batayola del alczar. Quar
ter bil. Plan de combate. A fat

quarter.

Popa

redonda y llena.A fat quarter. Popa llana. Abroad


quarter. Popa ancha.To play on the quarter of a
ship. Caonear un buque por la aleta.
Quarter of a point. Cuarta parte de cuarta, 3 prxi
mamente. North-east quarter east. N.E. 3o E.

QUO

341

Quarters. Lugar puesto de cada uno en el plan de


combate. \Alhands toquartersl Cada uno su lugar!
To beat to quarters. Tocar la generala.
Quartering. Piezas de madera de menos de 5 pulgadas
inglesas en cuadro.
Quartering wind. Viento en doce cuartas.
Quartering a ship's company.

Hacer

el plan de

combate.
Quick sand. Arena movediza.
Quick saver. Especie de aspa que se pone por la cara
de proa de las mayores para impedir que se vayan so
bre el estay al tiempo de virar por redondo con vien
to duro.
Quick works. Fondos obras vivas ; tablones de las
chazas.
To quicken. Acortar el radio de una curva.
Quilting. Forro de cabo que se pone las tinajas , bo
tellas, etc., y la accion de forrarlas.
Quoil. (V. Cot.)
Quoins.

(V. Coins.)

RAB

Rabbeting. Empalme.
Rabbit , rabbet or rebate. Alefriz.To rabbit. Alefrizar.
To race. Esgarabotear.
Racing knife. Riscador, instrumento que sirve para
esgarabotear.
Rack.

Telera; cabillero.Racks for hammocks. Bar

rotes para colgar los coys. Torackatackle or afall.


Abarbetar los guarnes de un aparejo, dos cabos uno
con otro, etc.
Racking turas. Vueltas de albail.
Raft. Jangada balsa de madera de construccion
arboladura.Raft port. Porta de recibo de urcas.
Rag bolt. Perno harponado.
Rail. Galon; cintilla; cairel; batayola. Waist rail.
Cairel del combs.Sheer rail. Cairel del pasamano.
Driftrails. Caireles de alczar y castillo.Fiferails.
Caireles de las regalas. Pedestal rail. Solera de las

R4N

343

pilastras de la galera. Foot space rail. Solera de la


galera.Tuc/c rail. Cairel del batiporte inferior de
los guardatimones.Lower counter rail. Cairel bajo
de la bovedilla. Upper counter rail. Cairel alto de la
bovedilla. Taffarel rail. Cairel inferior del coro
namiento. Taffarel fife rail. Cairel superior del coro
namiento.Rails ofthe head. Perchas de proa, braza
les. Lower rail. Brazal chico.Middle rail. Brazal
segundo. Main rail. Brazal principal. Upper rail.
Percha superior.Rough tree rails. Batayolas.
To raise. Descubrir un objeto que se va elevando gra
dualmente conforme disminuye la distancia. To raise
a purchase. Preparar una maniobra de fuerza con apa
rejos , cabrestantes , etc. To raise the stern frame.
Arbolar el codaste y peto de popa.
Rake. Lanzamiento; inclinacion caida de los palos.
Rake of the stern post. Lanzamiento del codaste.
To rake a ship. Enfilar y caonear un buque enemigo.
Raking knees. (V. Knee timber.)
Ram line.
Rammer.

Cordel lienza.
Atacador. Rope rammer. Atacador de cabo .

Random shot.

Tiro por elevacion.

Range of cable. Bitadura (V. Scope).


Range cleats.

Escoteras , maniguetas.

Range of artillery. Alcance de artillera (V. Mortar).


To range alongside. Barloarse con un buque ene
migo.

344

RAT

Rasiilg. Sealar las plantillas en las piezas que han de


labrarse.
Rasp.
Rat.

Escofina.
Rata. En los arsenales y puertos de Inglaterra

hay individuos independientes del Gobierno, que ejer


cen la industria de matar las ratas de los buques, y se
llaman Rat killers , mata-ratas. La eficacsima com
posicion de que hacen uso es la siguiente:
Arsnico en polvo muy fino.

i libra.

Azcar de pilon
Agua

*/2
l/2 cuartillo.

Esencia de rosa

8 gotas.

Harina de trigo, la necesaria.


Se disuelve el azcar en una vasija de estao fuego
vivo, y se agrega el arsnico: se va uniendo la harina
necesaria para formar una pasta bien apretada que se
amasa muy bien echndole al fin la esencia. Si no
ha de usarse en el acto se conserva dentro de vejigas,
y cuando llega el caso se hacen bolillas del tamao
de avellanas, que se untan lijeramente con aceite de
oliva , y se colocan en parajes oscuros y distantes del
agua. Para impedir desgracias se pueden colocar las
pastillas bolas dentro de una caja cerrada que tenga
agujeros por donde puedan entrar las ratas; pero siempre
es conveniente avisar antes al equipaje del paraje en
que se ponen , y del riesgo que corre el que las coma.
Rates.

Clases portes de buques y clasificacion de

RAN

345

estos, en la forma siguiente: First rate. Primera


clase: todos los navios de tres puentes de 110 y
mas caones y de 950 plazas para arriba. Second
rate. Segunda clase: uno de los yachts del Rey, y
todos los navios de 80 caones hasta menos de 110,
que lleven 750 plazas , y no lleguen 950. Third
rate. ercera clase: todos los demas yachts, y bu
ques que lleven la insignia de los Almirantes y Ca^
pitanes , comandantes generales de arsenal , y los
navios de 70 caones menos de 80, cuyas tripula
ciones sean de 620 plazas y no lleguen 750.
Fourth rate. Cuarta clase: todos los navios y fraga
tas de 50 caones menos de 70 con 450 me
nos de 620 plazas. Fifth rate. Quinta clase: todas
las fragatas de 30 caones menos de 50 con 300 pla
zas menos de 450. Sixth rate. Sesta clase: todas
las fragatas y corbetas mandadas por Capitan.
A estas seis clases de buques que llaman Ratedships
buques clasificados, sigue la que llaman Sloops com
puesta de todos los buques y bombarderas, mandados
por Commanders.
Los ltimos buques de la marina britnica son los
que estan mandados por tenientes, y no llevan menos
de 60 plazas.
Kated captains. Capitanes de navio, que como ascien
den Contra-Almirantes por rigorosa antigedad, tie
nen puesto fijo invariable en la lista.
Rank and command. (V. Gommand.)

346

RAT

Rank and ratings. Clases y sueldos respectivos de


los individuos de que se componen las dotaciones,
tripulaciones y guarniciones de todos los buques.
Ratings. Reglamento de dotaciones de todos los buques:
tambien se llama complement. El que rije en la Armada
inglesa segun la ordenanza de 1. deertero de 1844 es
el siguiente:

' i <o 1
lo
a
ta lo 1 en
E < QO n
Vi ]
= /
O
es= \ o..
<o -O 1N

a A si

a vl
a

s vl

a 8rH a

a Vl si

i c

i o o w a vl to
^
a.
/ o H
/
K tO
n N1
lfc b.f
C*LASK. Vapo
'gi VI a to

SLO PS.

Q e si Vi

to I
(i oo 'a O1
\ 5S * Na
\

* i*

a SI

A 1 *P

a SI 14

<-

^ o
1 SI 'S

a a

a <H

to

3i "<H
JO <H

SI SI "H ^
S to "P<

a TH

0 91 SI ~3< T-<

i *X a M

en ^ 00 91 SI JO "H

n a tH

1 *J<
V"

a.
1 TH vi o
a.

* 8 4 h 81 oow S
tl^

a,
U C9

a a

a a

to ^~

*H

a a to a

el to ei

to 1"4 SI SI

Vi a JO
w

- a

vi ' a

~ o 2
JO 4 tO "58 IOtQ N vi e JO

O.

9 a

SI a

R S1 8

a e a to 9

a 91 8H

- s SI

plarae.
1

a H a

SI

s S1

s e

a Vi SI

si

Vi vl 00

4e
C,
\

t.
c
c ec
<
ii fe
u
i: 1
i> b 1 !

*H

fH SO

00

31 S1
ti

00 tO 61 O

SI t> X"

8H a

to

v< a VI

to 00

<

H
1
1

cc L
I
1
a
' it
E
1 *
s e
to
!

2
o
. 1
c
e
o
TC TCe 1 i
1
en
! *
!
1 1' i ?! 1=; i Bi *cc i CBC 1^
i 0> a
1 g

a VI

c
3=
r
I

ao
su

o
os
n
K

i) 1 n 2 1 a a i) a 1

a a 1 a a 3 1 a a

a 1 a 2 1 a a 1 a 1 a o a 1 a a 3 1 n
1 a 2 1 1 1 1 a 1 a

6 d

a a a a

a i)
a

a a

a 2 i 3 2 2 a a 1 1 1 0 1) 1 ( 1 e 1 i)

a a a

a a

a 2 1 2 2 i 1 1 a i 1 a a 1 1 1 a 1

0 a a

1 1 1 2 o a

2 1 3 2 2 2 2 1 1 1 a 1 1 1

1 2 1 3 2 3 a a i 1 1 1 m 2 1 i 4 1 1 a 1 a
1 2 1 3 2 2 a a 1 i 1 1 a 2 1 1 8 1 1 1 a 1 a
1 2 1 3 3 2 2 2 1 1 1 1 1 2 1 1 0 i 2 2 2 1 a 1
2 4 1 8 4 2 2 2 1 1 1 1 1 2 1 1 a 1 2 2 .2 l 2 1
2 3 1 8 4 2 3 3 1 1 1 1 1 2 1 1 a 1 2 2 3 1 a 1
2 4 1 7 8 3 3 3 1 1 1 1 1 3 1 1 i) r e 3 3 2 1 2
2 8 1 8 7 3 3 3 1 1 1 1 1

1 1 1 3 3 3 2 i .2

2 8 1 18 8 3 3 3 1 1 1 1 1 3 1 1

a 1 0 3 3 2 1 2

Pdel
boteactarpintn
Pprimer
del
bote
atrn

a 1 a a 1 n 1 a
a
1
>E1
nmero
plazae
n
lae
completar
caeignadae
buque.
de
claee
ecada
para
esario
a 1 1 a 1

l a
1

1 1 1

1 1

a a
1
6

a a 1 1 1 2 a

0 1

1 1 )> 1 1 1 4 1 a 1
1 1 1 1 1 1 8 1

1
1

1 1 1 1 1 1

1
6

1 1 1 1 1 1 8 1 a 1
1 1 1 1 1 1 8 1 a 1
1 1 1 1 1 2
.a 1
8 2
1 2 1 1 1 e 14 2 a 1
i 2 1 1 1 4 18 2 a 1
1 2 1 1 1 4 18 2 a 1
Mde
aoefyi'oc.ridaoblmaeosl
Pdel
acontlreamreotre.
delcarpir.nt.ero
Secagluafnadteo

Genle
delvelero

Adelycuocdianerto.e

pMraefienrernote.

oMradinaerio. de
Mo1de pe ea.

del
tonelero

De pene ro
To6elero Armero

Mde
oafyicoiradleom.o

Mdel
acyaopridotmon.
Ac1azrybaodnoer.o

Enfermero.

Cocinero
id.

Cocinero
id.

Cocinero
id.
ternoe.

Meic8.o

Pintor

Barbero. Grumete.

e 1 4 4

i) a a 1 a 4

3 1 4 4

i)

a 1 *4 4

a a

2
2

D . 1 a 4
1 a 4

3 1 8 8

a a 1 1 1
7

a 1 8 8

a a 1 1 a 18

a a 1 1 1
6

94

18

a 2 2 2 1 43

1
1 1

1 1 2 2 1 83

24

1 2 3 3 2 114

18

24

1 3 e e 2
1e8

12

28

1 e 4 4 2 148

18

1 18 8
4 1 18 4

a 1 1 1 1

8 1 18 1e

a 1 1 1 1
a 1 1 1 1

i) 1 19 13
a 1
a 1
n 1
1
a 1
1
a 1
1

leor 1pgoanudinedoa claee


de
ofiimciaar,le ladempareifnereonet e, eloelleenvquecaepotroe
Encada
buque
debenembar loedeaScr'tamarearilreroe Gmenuqueneeeper esan), c
A1pqrueinide.itza.
de

detporteimenoern
Loebuquee
de
atropa
rventil er.a.

eclgaeun.da
depcrliamse.ra de
TROPA.

praergtliacmuelnatro.

REA

351

Razee. Buque rebajado de clase superior otra inferior,


como navio de tres puentes reducido dos, sencillo
fragata, y fragata corbeta de pozo.
To rattle down the shrouds. Hacerla flechadura.
Ratlings or ratlines. Flechastes.
Rave hook.

Maujo.

Reach. La estension largo de los rios de torno torno.


Ready about! Apareja virar por avante!
Reaming. Alegrar una groera, barreno, etc.
Rear. Retaguardia. Rear ship. Navio cola de lnea
columna.
Rear admira!. Contra-Almirante, oficial general cuyo
empleo

es

igual al de nuestros Gefes de escua

dra; la insignia es la bandera cuadra de

la

es

cuadra que corresponde (V. Flag) en el tope de


mesana , y en los botes la misma proa del modo
siguiente:
Los Contra-Almirantes de la escuadra roja y de la
azul debajo de dos bolas blancas.
Los de la blanca , debajo de dos bolas azules.
La tropa presenta las armas y el tambor toca dos
redobles para hacerle los honores (V. Flag pay, Honours, Salutes y Uniform). Rear admiral of Great
Britain. Contra-Almirante de la Gran Bretaa. Ttulo
y empleo honorfico que se confiere uno de los Al
mirantes de mas distinguidos servicios con el sobre
sueldo anual de 34,780 reales vellon.

352

REE

Recall (signalof). Seal de union los cazadores.


Reckoning.

Estima. Dead reckoning. Punto

de

estima.
Recoil. Retroceso; tambin se llama rebound.
To reconcile. Labrar una pieza exactamente igual su
plantilla.
Reconciler r reconciling sweep. Lo mismo que
Top timber hollow.
To reconnoitre. Reconocer la fuerza del enemigo.
Red. Rojo. The red flag. Bandera roja (V. Flag).
The red squadron. La escuadra roja.A Vice-Admiral
of the red. Vice- Almirante de la escuadra bandera
roja.Red-hot-shot. Bala roja (V. Shot).
Reef. Faja de rizos ; arrecife. Reef band. Faja donde
estan abiertos los ollaos de los rizos.Reef hanks.
Rizos de dos pernadas.
To reef. Tomar rizos. Reef tackle. Palanqun de rizos.
Reef tackle pendent. Amante de rizos. Bag reef, or
close reef. Cuarta faja de rizos; lo mismo que Belly
band. Balance reef. Antagalla diagonal. To reef or
to take reefs. Tomar rizos. To shake the reefs. Largar
los rizos. To shake the reefs whithout striking the
yards. Largar los rizos por alto.To be close reefed.
Estar con todos los rizos tomados. Reef band. Faja
de rizos. Reef earings. Empuiduras de rizos.
Reefer. Nombre familiar que se da los guardias -ma
rinas y cadetes.

REP
Reel.

353

Carretel.

Reel of the log. Carretel de corredera. Reel for


twine. Carretel para devanar hilo de velas.Rope-walk
reel. Carretel de cordelera.
Reeming.

Alegrar las costuras.

Reeming beetle. Mallo de calafate.


Reeming irou. Hierro de calafate que llaman de cor
tar.
To reeve. Pasar maniobra.
To refit. Recorrer el casco, aparejo, velmen, etc.
Refuse.

De esclusion deshecho, hablndose de ma

dera, pertrechos, etc.


Regulator. Moderador de mquinas de vapor.
Reigning winds. Vientos reinantes generales.
Reinforce of a gun. Refuerzo de canon (V. Gun).
To relieve. Colocarlas hiladas del forro simtricamen
te en ambos costados.
Relieving tackles. Palanquines de retenida; plumas;
aparejos de la caa del timon.
Rendering. Franco, claro, corriente, tratndose de
cabullera maniobra.
Rendez vous. Punto de reunion. To rendez vous.
Concurrir al punto de reunion.
Renos.

Astillazos que se hacen en la madera espuesta

la intemperie.
Repair. Carena. A thorougli repair. Carena de firme.
823

354

RID

A ship in repetir or repairing. Buque que se est


carenando.
Torepair. Carenar.
To repair damages. Remediar reparar averas.
To replenish vater, provisions, stores, etc. Reem plazar la aguada, vveres, pertrechos, etc.
Reprize.

Represa.

Retreat. Retirada. The order of retreat. rden de re


tirada.
To retreat. Retirarse.
Revenue vessel.

Buque guarda-costa.

Rhodings of the pmps. Dados de bronce en que


jiran los ejes de hierro de las linternas de las bombas.
Rhorab lines. Arrumbamientos de la cartas esfricas.
Rib saw. Serrucho de punta.
Ribbands.

Vagaras maestras de pino. Floor rib-

bands. Vgaras del fondo.


Ribs of a ship. Costillas; miembros ; ligazones.
Ribs of a parral. Liebres de racamento.
Riders.

Sobreplanes; ligazones de sobreplan de que

estan formadas las bulrcamas. Floor riders. Varengas llanas de sobreplan.Lower or firstfuttock riders.
Genoles de sobreplan. Secondfuttock riders. Genoles
segundos de sobreplan. Breadth riders. Ligazones de
las bulrcamas correspondientes la mayor anchura
del buque. Topriders. Reveses de las bulrcamas.

RIG

355

To ride. Estar amarrado la jira. To ride wind roari.


Estar amarrado la jira aproando al viento. To ride
athwart. Estar aproado al viento trabajando por los
dos cables.To ride between wind and tide. Estar ama
rrado entre viento y marea. To rideapeek. Estar fon
deado con las vergas embicadas. To rideeasy. Man
tenerse bien al ancla. To ride liard. Mantenerse mal,
trabajar mucho. To ride hawse full. Estar fondeado
con gruesa mar. To ride windward tide. Estar fon
deado aproando la marea contraria al viento. To
ride leeward tide. Estar fondeado aproando viento
y marea.
Riding bitts. Bitas (V. Bitts).
Rider

futtocks. Genoles de sobreplan.

Ridge.

Restinga. Ridge ofrocks. Restinga de piedras.

Ridge tackle. Perigallo de toldo (V. Awning).


To rig. Aparejar. To rig a yard. Vestir una verga.
To rig the capstern. Armar el cabrestante. To rig out
a boom. Sallar un botalon.
Rigged. Aparejado. Over rigged. Buque de apare
jo tosco.
Rigging.

Aparejo pendiente; tablas de jarcia. Run-

ning rigging. Cabullera de labor. Standing rigging


Jarcias firmes.Main rigging. Jarcias mayores.
Rigging house or loft. Obrador de recorrida.
En los de los arsenales de Inglaterra se preparan los
artculos siguientes. Backstaijs. Brandales y burdas,

356

RIG

firmes y volantes. Beckets. Vinateras. Bobstays.


Barbiquejos. Breast-back-stays runners. Amantes de
brandales volantes. Buoy hoops. Roadas de boya.
Buoy ropes. Orinques. Buoy slings. Estrobos de boya.
Catharpin legs. Pernadas de jaretas de arraigadas.
Collars for stays and bobstays. Gazas de higotas de
estais y barbiquejos. David </uy.Patarraeces del pes
cador.Fore tacks. Amuras de trinquete. Futtock
staves.

Sotrozos.Horses. Guardamancebos. Main

tacks. Amuras mayores. Parral-ropes. Bastardos.


Bill-pendents. Amantes de gancho.Brace-pendents.
Brazalotes. Fish-tackle-pendents. Amantes coro
nas del pescador.Fore-tackle-pendents . Coronas de
trinquete. Guy-pendents. Bardagos. Main-staytackle-pendents. Coronas de candalizas mayores. Maintackle-pendents.

Coronas mayores. Mizen-burton

pendents. Coronas de estrelleras deraesana. Preventerbrace-pendents.

Contra-brazalotes. Qaarter-tackle-

pendents. Coronas de aparejos del tercio de vergas


mayores.Reef8tackle pendents. Amantes de rizos.
Mudder-pendents. Varones del timon. Top-mast-burton pendents. Coronas de estrelleras de gavia y velacho.
Top-rope'pendents. Amantes de virador.Truss-pendents. Amantes de trozas. Vang-pendents. Coronas de
ostas. Winding-tackle pendents. Coronas de candeletones. Yard-tackle pendents. Coronas de aparejos de
penol. Puddening of anchors. Forros de arganeo
cigalas.Runners of tack les. Amantes de aparejos rea
les. Shrouds. Obenques. Bowsprit-shrouds. Mosta

RIG

357

chos. Futtock-shrouds. Pernadas de arraigadas.


Siings. Bozas de vergas mayores; eslingas.Butt-and
hogshead siings. Eslingas de vasijera. Can-hook
siings. Gafas. Gun-and-nut-slings. Estrobos de ar
tillera. Spans for the main-top braces. Moos del
cuello del palo de mesana para las brazas de gavia.
Long-and-siort spans. Gazas de motones alfor
jados. Standing lifts. Amantillos. Stays. Estis.
Deck stoppers. Bozas de pina y argolla.Bitt stoppers. Bozas de las bitas.Strapping of blocks. Gazas
de motonera. Swifters. Obenques impares popeses.
Ties. Ostagas. Woolding ofmasts. Beatas de palos.

y
d,g7,7r
1as1
,das1
atsd.,dr
1dl6r,.1ar
6,yd
,8
6rsae
ded
daeaeasrsdeassae,laas16
plaa
y
7.yr
;
rr6r,
y6r
1
r7r6r,
rrer,
dro1lae
rd.i
dldd
ae
,
6enasd.e,ea s 7lr
de
rr6r,
667
y
7dd
r6rrrnr,
l
ae
rd.dar
d6
d
ae
r6r,es
y
impoite
erar6r,
66dr
du|u
6,d1d
rarnr,
iasras
ae
El
d.6as
re
lgdodra
,
drede
16as
uami6o
.ir6dnte

pude
I1.lrgar1ae. ,p1e
p,I1.
uIa.
de
.1lga1a ,bV4
i.cBetaeor1ade.ra or1e1lae
Hilo1lbe.inario,

pan,Seboenl.ibrae.

,bAlq.auritirl1n.

Melrilbirna,e

pfi1e
l.beirzaitcbea.n,

que
es8presa
por
preparar
para
apa
efectos
reglamento
abonan
Tabla
los
se
robrador
de
al
el
ecor ida

Mqeu.onltalare,.
6GF6NC61OS.

Caon1.
831 18
18

411

81%
3%

y11111

31 41
4

buques,
rpendiente
rejo
segn
portes
esde
los
pectivos.
caon1.

88%

831
18

3%

151 14
31

ya198
caone .

18

111

%
88

231

3%

88%

1 6
caon1.
48%

4 88% 3% 151

831
18

31
4

caone .y7r4
88%

830

4% 71

14

31 4%
1

caone .
144

yii1

1 30

8
4

44%

184

arr

48

caones.
144
48

47%
1

38

3 4 8 ,1ne 1 1
caon1.

144

47%

144

48
6

14

5r
1

caone .
134 141

121
3 11 8

52
1 1 7

ee.cu0e11i
138

881
41

28

1 88 1

8% 1 8
4

caon1.
137 11
8 7 8
4

838 48% 85
4%

u
caon1.

14%

388 31%
17 48

8
4

31%
188

64

caone .y141r

328
11
1

1%

y21
22

80 84

18 8

24% 1 194 81% 18 14%

buque . dems

l6 616

RIS

359

To right. Adrizar. To right a ship. Adrizar un buque


que est la quilla.To right the helm. Levantar el
timon; ponerlo la via. \Rightthe helrt Alza timon!
A la via! \Right sol As!
Rifle.

Arma de chispa de caon rayado.

Rims. Biquitortes; rueda de hierro en que afirman los


linguetes de algunos cabrestantes; soleras de cofa que
tambien llaman brims , y se hacen de tabla de roble.
Lower gallery rim. Arco del primer cuerpo de la
popa. Upper gallery rim. Arco del segundo cuerpo
de la popa.
Rind gall.

Smago.

Ring. Argolla. Ring bolt. Perno

de argolla.Ring

ropes. Bozas de cubierta.Anchor ring. Arganeo.


Hatch ring. Argolla de cuartel de escotilla. Port
rings. Argollas de portera.
Ring-tail-boom,
Ring-tail-sail,

Botalon de ala de cangreja.

Ala de cangreja.

To rip or rip-up. Desguazar.


Ripping iron. Trincha de desguazar.
Ripling.

Escarceo y ruido que hace el de la corriente.

cabrilleo de la mar.
Rise and fall of the tide.

Flujo y reflujo de la

marea.
Rising. Astilla muerta de cuaderna, racelen general.
Rising half breadth or narrowing of the loor sweep.
La curva que representa la lnea de raceles en la pro>

360

ROC

yeccion transversal. Rising line. Lnea de raceles;


lnea elptica tirada en

el plano lonjitudinal de

elevacion , para determinar los arcos de circulo de la


cabeza de varengas en todas las cuadernas , y por con
siguiente la figura de estas con respecto su lleno
sangrado. Rising square. Instrumento

de madera

usado cuando se construye al glibo, para marcar con


l la altura de la linea de raceles sobre el canto alto
de la quilla.Rising straigth. Lnea que pasa por la
parte recta de todas las cuadernas en la construccion
al glibo.Rising wood. Dormido (V. Dead wood).
Rising af boats. Durmieute de botes. Rising floors.
Varengas levantadas piques.
Roach leech. Alunamiento de la caida de proa de al
gunas velas de cuchillo.
Road.

Rada. A safe road. Buen fondeadero.A wild

. or open road. Rada abierta desabrigada.


Roader or roadster. Buque

fondeado. A

good

roadster. Buque que se aguanta bien al ancla en tiempos


duros.
Rock. Piedra; laja; vija. Sunkenrock. Piedra ahogada.
Rocket.

Cohete. Los que sirven para seales pesan

generalmente una libra, y el misto se compone de


Salitre.

......

Azufre.

......

Polvo de carbon.
Plvora molida

...

16 partes.
4
6
1

Se mezcla primero el azufre con el salitre y la pl


vora de forma que queden perfectamente incorporados,

ROC

361

y luego se agrega el carbon. La composicion para las


luces es la siguiente:
Plvora molida

8 onzas.

Salitre

8 libras.

Azufre

2 libras

Antimonio

2 libras.

Cola de pescado disuelta.

33/4 onzas.

Espritu de vino

1 cuartillo.

Vinagre

2 cuartillos.

4 falta de esta composicion pueden servir pedazos


de lanza-fuego (Port fre) de media pulgada de largo.
Estos cohetes que tienen de 3 4 pulgadas de di
metro, pueden ascender la altura de 1100 1300
varas,r pero generalmente se elevan en cinco segundos
de 490 650 varas. Congreve rocket. Cohete la
Congreve. Cohete de guerra inventado por el General
de Artillera Sir Guillermo Congreve; los hay de di
versos nombres y tamaos , segn sus aplicaciones,
calibres, etc., como manifiesta la tabla que sigue, y se
forman en un cilindro de hierro colado al que se
adapta en uno de los estremos, un cono tambien de
hierro, con punta muy aguda y harponada, sujeto
al cilindro con dos mas trincas reatas de alambre
que abrazan este y varias lengetas que tiene el
cono, en cuya base se pone la carga, granada, me
tralla, etc. Aunque se hace misterio de la composicion
del misto hay fundado motivo para creer que es el
mismo de los cohetes ordinarios.

de
metralla
de
Id.

esploeion.
de
Id.

mde
eId.
tral a.

48.
cade
de
Id.
rcaea

granada.
de
d.

1.

granada.
de
Cohete

cade
de
Cohete
rcaea
1.
Claer.

Metral a.

pl
de
cargados
libras
1

conde
hierro
conos
Fuertes
espoleta.
por
que
una
de
medio
inflama
se6ora

Metral a.

Granada.

Carcaea.

Granada.

Carcaea.
rrga6.
queeerl
Proyedtilr

cde
abalae
r48
Giarande
bina.

carabina
de
balae
888
Girande

Pid.
|
equeo
88

(Pequeo
.id.
188

Pequeo
1
de
la
como
i8
d.
8
4de

Granada
. pulgadas.

pulgadae,

1
Granada
1de
'id.
8.
de
l4
Grande
ibrae .
Pequeo
.id.
l1
ibrae mieto.
Mediano
13
id.,
cla
de
acomor1
casa mieto
de
lGrande
4
ibrae
pulgadae

Miede.

81o 1"

8 8 8

18

18"

848

3888

Ele6arin.

35
;i
18

8738 2188

3881

3881 2438

8438

3881

3881 8134

Vcaerie.

Alranre.

363

ROC

Rocket lif>lit-ball. Cohete de bala Je iluminacion.


Otra invencion del General Congreve por la cual ele
vada incendiada una bala de iluminacion por media
de un cohete del que se desprende, queda sostenida
en el aire por un paracaidas , dando una luz brillante
que permite descubrir los movimientos del enemigo
por espacio de 5 minutos, siendo muy til dando caza
de noche y para seales. Floating rocket-carcass.
Cohete flotante de carcasa. Inventado tambien por el
mismo General con igual mecanismo que el anterior,8
con la diferencia de que la carcasa inflamada y soste
nida en el aire por medio del paracaidas puede ade-8
lantar con viento favorable, mayores distancias que las
que ninguno de los proyectiles conocidos.Sticks for
rockets. Rabizas de cohetes : las de los de * L onza
1 libra de peso tienen 60 dimetros del cohete de largo:
de 1 libra para arriba de 50 52 dimetros ; su grueso
en el estremo superior es de */2 dimetro , y poco
mas el ancho, de cuyas dimensiones disminuyen gra
dualmente quedaren la mitad en el estremo inferior.
Distancia que debe quedar el punto de equilibrio
(poise) del estremo del cohete.
En los de 6 libras.
En los de 4

4 pies 16 pulgadas.
4

En los de 2.

En los de 1.

En los de */2 .

En los de */4 .
pn los de l/B .

1
1

io y,
4

364

ROL

Rocky bottom. Fondo de piedra.


. Rod or musket rod. Baqueta de fusil.
Roguc's yarn. Filstica alquitranada corchada en la
jarcia blanca, y blanca en la alquitranada que ponen
como marca en las fbricas reales para conocer la
robada.
To roll. Balancear. To roll the masts away. Echar los
palos por la banda en un balance. To roll heavy.
Dar grandes balances como sucede con gruesa mar de
travs y poco viento.
Rollers. Molinetes; rodillos; grandes golpes de

mar

que se encuentran en el Atlntico.Patent rollers.


Cilindros molinetes de bronce que se colocan dentro
de las cajeras de la motonera en lugar de los dados
de las roldanas, del modo siguiente. Entre dos planchas
de bronce circulares y paralelas de */4de pulgada de
grueso, se colocan vericalmente y iguales distancias
cuatro mas cilindros de bronce torneados, que jiran
sobre sus ejes dentro de una caja de bronce hierro
colado perfectamente torneada por la parte interior, y
con esquinas angulares en la esterior , para asegurarla
en el centro de la roldana. Esta caja est cerrada con
dos planchas de bronce que tienen un agujero en el
centro donde entra el perno de la roldana, de forma
que estando este sujeto y tocando la superficie mo
vible de los cilindros, se disminuye considerablemente
la friccion.
Este mecanismo se ha perfeccionado despues

su

ROP

365

primiendo una de las dos planchas de bronce, y ha


ciendo jirar los molinetes sobre una muesca circular
que tienen en su mediana, por donde se sujetan en
otras semicirculares que tiene el canto de la nica
plancha de bronce.
Rolling. Balance.Rolling hitch. Vuelta redonda y dos
cotes (V. Hitch). Rolling tackle. Aparejo de rolin.
A heavy roller. Buque balanceador.
Room. Cmara; paol.Bread room. Paol de pan.
Fish room. Paol del bacallao (V. Hold).Steward's
room. Despensa. Captain and lieutenant's store room.
Paoles de rancho del capitan y oficiales. Suitroom.
Paol de velas. Powder room. Paol de plvora
(V. Magazine).Filling room. Sitio destinado para
encartuchar. Gun room. Santa Brbara. Boatswain's
store room. Paol del contramaestre.8Spirt room.
Paol de los licores.Light room. Paol del farol.
State room. Cmara del medio de los navios de tres
puentes. TVard room. Cmara baja.
Room and space. Clara de ligazones cuadernas.
Roomer.

Espacioso , desahogado , tratndose de buque.

That ship is a roomer. Este buque es muy des


ahogado.
Ropes.

Cabos; jarcia. Para hallar su peso se multiplica

el cuadrado de la mena en pulgadas por el largo en


brazas, y partiendo el producto por 480 resulta el peso
en quintales ingleses. Bell rope. Rabiza de campana.
Bot rope. Relinga. Buoy rope. Orinque. Breast

366

ROU

rope. Andaribel de sondar. Davit rope. Rabiza del


pescador; boza de gaviete.Entering rope. Guardamancebo de escala y de portalon. Gnest rope. Guia
de embarcaciones menores. Heel rope. Andaribel del
botalon de las balandras. Jackrope. Nervio para en
vergar velas redondas.Man rope. Guardamancebo
del bauprs. Middle rope. Cabo delgado que une los
pasos de las escalas de viento por el centro (V* Concluding Une). Parral rope. Bastardo.Passing rope.
Nervio de batayola y empavesada.Ring rope. Boza
de argolla.Slip rope: Amante para suspender el cable
al tiempo de quitar vuelta ; cabo dado al cable para
caer claro. Tillerrope. Guardin del timon. Top-rope.
Amante de virador.Hawserlaidrope. Beta. Shroudlaid-rope. Guindareza.Cabe-laid-rope. Guindareza
acalabrotada de tres cordones. Four-slranded-rope.
Cabo de cuatro cordones.
Rope-bands. Envergues.

Rope-yarn. Filstica.
Rove.

Zapatilla de cuero de cabo.

Rover. Pirata.
Rough tree.

Percha. Rough-tree-rail. Batayola.

Round. Redondo.To chop round thewind. Alargarse


;el viento lo necesario para hacer la derrota que se
desea. To pul round. Hacer ciaboga con un bote
halando por una banda y ciando por otra.
To round the beams.

Dar vuelta los baos.

To round-ill. Halar por cabos que estan en direccion

ROW

367

horizontal, como brazas, etc., forrar cables con cabos


viejos. \Round in the weather broces] Braza bar
lovento!
Round aft. Vuelta horizontal de yugos , cubiertas, etc.
To round a cape. Montar doblar un cabo , pun
ta , etc.
To round-up. Halar por cabos que estan en sentido
vertical.
To round-to. Meter de orza hasta ceir el viento
cuando se navega un largo en popa.
To round-up a tackle. Cerrar un aparejo besar
Rouud-house. Toldilla (V. Poop).
Round-house at the head. Jardines de proa para los
oficiales.
Round-shot.
Round-stern.
Round-tur u.
Round-up.

Bala rasa.
Popa redonda y cerrada.
Vuelta en los cables.

Suelta vertical de yugos, baos, etc.

To get round. Cambiar de amura virando por avante


por redondo.
Rounding. Redondear piezas de arboladura despues de
labradas 16 lados.
To row. Bogar. To row guard. Rondar.
Row galley. Galera.
Row guard boat. Bote de ronda.
Rowlocks. Chumaceras.

368

ROY

Row ports.

Portas para los remos.

Rowers. Bogadores.
Rowing guard.
To rowse.

Lo mismo que Guar boat.

Halar mano calabrotes , espas, etc.

To rowse in. Cobrar el seno de un cable.


Royal. Real; sobrejuanete. Themain royal. Sobrejuanete mayor. Royal masts. Masteleros de sobrejua
nete astas (V. Mast).Royal stay. Estay de galope.
Royal yards. Vergas de sobrejuanete (V. Yard).
Royal Marines (V . Marines),Royal Navy (V.Navy).
Royal Standard (Y. Flag).Royal Naval Asylum.
Asilo casa de refugio para los hurfanos de ambos
sexos de soldados y marineros, muertos ahogados en
el servicio. Est establecido en la orilla del Tmesis,
poco mas abajo del Observatorio de Greenwicli^ de
cuyo hospital depende, en un palacio construido por
la reina Mara Enriqueta, esposa de Carlos II, y hay
siempre en l 800 nios y 200 nias , entrando los
primeros la edad de siete diez arfas,

y las se

gundas de siete ocho , saliendo todos los catorce


catorce y medio.
Se ensea las nias leer, escribir, contar y todas
las labores propias de su edad, clase y sexo; y los
nios, que se destinan seguir la profesion de lamar,
leer, escribir, contar, componer su ropa y zapatos,
remar y demas operaciones marineras para que con
la prctica de los buques lleguen ser escelentes hom
bres de mar. Las nias estan cuidadas por matronas

RUD

369

(nurses), y sus habitaciones enteramente separadas de


las de los nios ; componindose su traje de un ves
tido gris, una paoleta blanca y un sombrero de paja,
y duermen de dos en dos en catres de hierro. Los
nios duermen cada uno en coys dispuestos en dos
filas una sobre otra , enganchndose el guardacabo de
una bolina en la pared y el de la otra en puntales de
hierro dispuestos al intento: en cada sala hay 200. El
uniforme se compone de pantalon y chaqueta de pao
azul con botones lisos dorados, medias, zapatos y som
brero redondo. Para aprender la prctica de la ma
niobra tienen un buqe proporcionado donde van al
ternativamente.
El establecimiento est dividido en escuela alta
(Upper school), y baja (Lower school): en la primera
hay 400 nios y en la segunda 400 de estos y las
200 nias.
Royal Naval college. Colegio naval para guardias ma
rinas establecido en el arsenal de Portsmouth: fu
fundado en 1729, aumentado en 1773 y organizado
de nuevo despues.
Rubber. Mordaza de velero; escofina.
Rndder or rother. Timon (Y.Helm).Mainpiece of
the rudder. Madre del timon. After piece of the rudder. Azafran del timon. Back of the rudder. Forro
del timon. Sol of the rudder. Zapata del timon.
Head of the rudder. Cabeza del timon.Pintles. Ma
chos del timon. -Googins. Hembras del timon.Bud
24

370

RUN

der pendent. Varon del timon.Rudder tackle. Aparejo


de varon.To hang the rudder. Calar el timon.To
unhang the rudder. Desmontar el timon.Rudder-coat
Capa del timon.
Rullock.
Run.

Lo mismo que Rowlock.

Delgados; raceles de popa y proa.

To run. Correr.To cut and run. Dar la vela precipi


tadamente picando el cable.
Run men.

Desertores.

To run out a warp. Dar una estacha , cabo, etc.


Rungs.

Varengas, planes.

Rung heads. Cabeza de planes; escoras puntos de


escora.
Ruuner. Amante.Breast-backstay-runner. Amante de
brandal volante. Shifting-backstay-runner. Amante
de brandal de quita y pon.Runner -pendent. Amante
de aparejo real.Runner tackles. Aparejos de tesar
jarcias mayores, y tambien los aparejos reales dados
las cabezas de los palos para tesar los estais.
Running fght. Combate

sostenido entre

que huye y el que lo persigue.


Running rigging. Cabullera de labor.

el buque

SAD

Saddle of the bowsprit. Descanso carlinga de la


coz del botalon del foque, y de los de ala: grueso l/
del dimetro del bauprs ; largo

del mismo. Tam

bien se llama as un tablon semicircular con groeras,


clavado en el bauprs para guiar la maniobra.
Safe. Limpio, tratndose de costa, puerto, etc.; fran
co , zafo.
To sag to leeward. Irse la ronza, caer sotavento.
Sagging. Arrufo.
Saic. Saeta.
Sail. Vela. Head sails. Velas de proa.Aftzr sails.
Velas de popa. Square sails. Velas redondas. Foreand-aft sails. Velas de cuchillo. Sliding-gunter sails.
Velas de guairo con mastelero. Shoulder-of-mutton
sails. Velas de guairo sin mastelero.Lateen sails.
Velas latinas. Lug sails. Velas de lugre, al tercio.
Settee sails. Velas msticas. Sprit sails. Velas tarquinas de abanico.Boltsprit sails. Nombre gen
rico de los foques. Tanned sails. Velas pintadas. El
mejor medio de pintar las velas es tendindolas en el
suelo y mojndolas con agua del mar hasta empaparlas
bien : despues se pintan por las dos caras con ocre

372

SAI

disuelto en agua del mar en consistencia de nata, y


en seguida se frotan muy bien por ambos lados con
aceite de linaza , pudindose usar las 24 horas de
ejecutada esta operacion.Stay satls. Velas de estay.
El Contra-Almirante Sir Enrique Heathcote propuso
en 1824 unas nuevas velas de estay cuya disposicion
y corte pueden verse en el Arte de aparejar, traducido
porel capitan de navio don Baltasar Vallarino. Reunen
las ventajas, de interceptar el viento que se escapa por
entre las velas redondas , sin obstruir el que reciben
estas , poderse por tanto largar de bolina 'con notable
aumento de velocidad, y producir la economa de mas
de la cuarta parte del gnero que se invierte actual
mente en las que estan en uso. El autor consigui pa
tente de invencion, y por esta causa les llaman Improvedpatent staysails.Lowersails. Velas bajas. Upper
sails. Velas altas. New sails. Velas nuevas.Halfspent sails. Velas de media vida.Porl sails. Velas de
lastrar. Smokesail. Guardahumo. Main-sail. Mayor;
mayor cangreja de buques menores.Fore-sail. Trin
quete; trinquete de balandras. Main-top-sail. Gavia.
Foretop-sail. Velacho.Mizen-topsail. Sobremesana.
Main-top-gallant sail. Juanete mayor. Fore-topgallant sail. Juanete de proa.Mizen-top-gallant sail.
Juanete de sobremesana. Main royal. Sobrejuanete
mayor.Fore royal. Sobrejuanete de proa.Mizen ro
yal. Sobrejuanete de sobremesana.Main sky-scraper.
Monterilla mayor.Fore sky-scraper. Monterilla de
proa. Mizen sky-scraper. Monterilla de sobremesana.

SAI

373

-Main stay"sail. Vela de estay mayor.Fore-stay-'sail.


Trinquetilla.Mizen-stay-sail. Vela de estay de mesana. Main-top-mast stay-sail. Vela de estay de
gavia. Fore-top-mast-stay-sail. Contrafoque.Middle-stay-sail. Vela de estay volante.Mizen-top-maststay-sail. Vela de estay de sobremesana.Main-topgallant- stay sail. Vela de estay de juanete mayor.
Mizen top-gallant-stay-sail. Vela de estay de juanete de
sobremesana. Mainroyal stay-sail. Vela de estay de
sobrejuanete mayor. Lower studding sail. Rastrera.
Main top-mast studding -sail. Ala de gavia. Fore
top-mast-studding-sail. Ala de velacho. Main topgallant- studding sail. Ala de juanete mayor. Fore
top-gatlant-studding sail. Ala de juanete de proa.
Jib. Foque. Middle jib. Fofoque. Flying jib. Cuarto
foque. Sprit-sail top-sail. Sobrecebadera. Driver
boom-sail. Cangreja. Try sail or storm main-sail.
Mayor de capa de buques de uno y dos palos.Main
try-sail. Cangrejo mayor en buques de tres palos
Fore try-sail. Cangrejo de trinquete de los mismos.
Scjuare sail or cross jack. Redonda de goletas y balan
dras.Save-all-top-sail. Boneta de las gavias de ba
landras y velachos de goletas cuando tienen mucho
alunamiento. Gaff-top-sail. Escandalosa. TVatersail. Arrastraculo. Bingt-ail-sail. Ala de cangreja. -w
TVingsail for ketches. Cangreja mayor de queches.
Wind sail. Manguera de ventilacion (V. Ventilator).
A la mesana y cebadera llaman Mizen course y
Sprit sail course. To strike the sails. Arriar las velas.

374

SAI

To set the sails. Largar las velas.To set sail. Dar


la vela. To hoist the sails. Izar las velas.a To furl.
or hand the sails. Aferrar las velas. To loosen the sails.
Largar las velas.To sheet home the sails. Cazar
besar las velas.To stop the sails with rope yarns.
Enjuncar las velas. To bend the sails. Envergar las
velas. To unbend the sails. Desenvergar las velas.
To take in the sails. Meter las velas.To clew-up the
sails. Cargar las velas.To make more sail. Forzar de
vela. To crowd sail. Hacer toda fuerza de vela.
To shorten sail. Acortar de vela. To be under easy
sail. Navegar oon aparejo manejable. Sail maker
Maestro de velas. Sail maker's crew (V. Crew).
Sail trimmers. Gente destinada la maniobra en el
plan de combate (V, Boarders). Sail loft. Obrador
de velas. A sail of the Une. Navio de lnea.A
squadron of ten sail. Escuadra

de

diez velas.

Undersail. A la vela. To get under sail. Ponerse*


la vela. Sail hook. Gancho de velero. Suit
of sails.

Juego de

velas; las

asignadas por

re

glamento para ocho meses de servicio son las si


guientes :
2 Mayores..

1 Sobrejuanete de proa.

2 Gavias.

i Mes.ana de capa.

1 Juanete mayor.

2 Sobremesanas.

f Sobrejuanete mayor.

1 Juanete de sobremesana.

2 Trinquetes.

1 Sobrejuanete de sobre-

2 Velachos.
2 Juanetes de proa.

mesana.
{ Vela de estay mayoj.,

375
2de raesana.
2 de gavia.

1 de juanete de sobremesana.

1 volante.

2 Rastreras.

1 de juanete mayor.

2 Alas de gavia.

1 de sobrejuanete mayor.

2 de juanete mayor.

2 Trinquetillas.

2 de velacho.

1 Contrafoque.

1 de juanete de proa.

2 Foques.

2 Cangrejas.

1 Cuarto foque.

1 Guardahumo.

1 vela de estay de sobremesana.

fabricar
juego
Tabla
nel
velas
de
dems
efectos
los
egnero
ceun
son
que
para
espresa
sy
arios
de velae librae.
Hilo
fino,

227 948 173 188 143 13e

278 277 232


21
e81 e18 e78 e6

Lona vieja, varae.

14

6nero.
Total devarae de

6.8381

188 18 188 84 4 22 78 468 6 6 8e 84 48

17.8e8% 1.84%

18.884 18.138%

15.81%

8.4471 y6d
78
846
8.838 7.888% 8.841%
4.877%

d.134
3186 424r
Real,
los
rbuques
la
de
Marina
eportes
ssegn
pectivos.

431 40% 4e76 343 318%

778% 881%

1.174% 1.884% 1.16 1.878% 71 828

3.48

828

141 /88%
481

74

Nm.
8.
2.4426
1.
Nm.

2.183% 2.848%
2.424% 2.178%

e.181

e.448%
8.8883/r
8.496 4258%
8.144 8.488%
8.26%

412%
728% 807%
1.820% 1.887
41
7e8

Nm.
8.
e.48%
2.1421

2.1086 1.871% 1.871% 1.181% 1.84e1 9876 881


718 8824 874 278%

Nm.
S.

1.444 2.231%

nm.i.

481% 41% 444% 443%

66

Nm.
S.

88% 82% 51

787% 88% 78
1

74

1.7e8%

1.424 24e1

2.784% 2.844% 2.68

48% 88 41 44
88%
1%
e.e424

2.8e4%
e.114
41

4.8881
Nm.
2.

848 828% 471% 447%

18 4.7e2% 3.41%
8

4.71%

36%
e64

e28

e.48%
488
i.
/i
Gnero varae.
1.",
nm.

1.4236

4.4721
e.8e81 3.18

2.841 2.448%

4.082% 3.387

.2.1e76

1.883% 1.888

1.444

e.e87
tons.
480tone. 848

Portes
los
de
bucjuus. Caone .
'180 88180
,
74
09 <1 K

48
28/ 24
7 4
'
7 e2v
7
i
5i
(
BD 1 1 be
i o 82<

5(_ ca-*es
ta6a wbcou
Saa
O2la 03
.2f s s
O4
alqui
Varaede hecoetura chaecon htlo
tranado.

deVarae hecoetura chaecon hiloence


rado.

"*Kl511KJrTiNOT|l0S2!
N*C5!Ohr<Osr<BI(5lfflCOi
34.884 24.883 38.883 4.4e8 6.86 6.878 6.44 18.e8e 17.888 13.232 8.488 1'443 11.884 18.41

1.188 27.888 28.788 24'882 23.484 21.873

88.128 42.828 42.278 e8.84e


88.8e2 48.882 84.842
e8.874

bal ena,
de
Aceite cuar1l oe.
(0^*r'MOiOS!0,H5n05Mr>!0
Meol ar, tale .
quin

s O " to ^ ? ^ 8

r ?

Alqui trn,bar ile .

^>

-g c4
a03 '.Q
c03 ~
Tremen librae.
tina,

!ISll5l'HlXINbOO!

H i - ^-t
a
C Gb.
?a
asCera,librae.

ioi8ioa3,*,,ilioioi8ffisim

Corre dera, pierae.

KJ'H!O9lC>09N<0,*IO'*'O0S00

Baiben fbrica,pierae.
de

MtOr,"*OOttOtO^881l5tO

de velae 6rue ol,ibrae.


Hilo

Portee
loe
de
buquee. Caone .

o 3
OO^^OsOOGiH^O00
O0!00tr<0*ioiasi8ieN2g
6sojabjj

8seibSbjj

8SBietiJoj)

378

SA L

Sail room. Paol de velas (V. Orlop).


Sailor.

Marinero ; hombre de mar. A through-bred-

sailor. Marinero consumado , marinerazo, hombre de


mar completo.
To sail or sailing.

Navegar. A good sailer or fine

sailer. Buque velero. Order of sailing. Orden de


marcha.A fast sailing ship, or a fast sailer. Buque
muy andador. To sail in company. Navegar en
conserva.
Sally port. Porta de salida de brulote.
Saltpetre.
Salvage.

Salitre.
Salvetaje.

Salute. Saludo. Las prevenciones relativas los que


deben hacer los buques ingleses son las siguientes:
Al Admiral of the fleet se le saluda con 17 tiros,
los Almirantes con 15 , los Vice -Almirantes con
13, los Contra -Almirantes con 11 , los Comodoros
de primera clase con 9 : todos estos oficiales cuando
mandan en jefe se saluda con 2 tiros mas de lo que
corresponde su empleo.
Todos los oficiales generales deben volver los sa
ludos los de su misma clase tiro por tiro.
Los

Almirantes vuelven

el saludo

con 2 tiros

menos los Vice-Almirantes y Contra-Almirantes, y


con 4 menos los Capitanes. Los Vice-Almirantes
con

2 menos

los

Contra-Almirantes ,

y 4

los Capitanes. Los Contra-Almirantes vuelven 2 tiro

SAL

379

menos los Capitanes , y los Commodores reciben y


vuelven el saludo como Contra-Almirantes.
Los buques que se incorporan una escuadra en
que hay mas de una insignia saludan nicamente la
de su Comandante

General , el cual no debe con

testar al saludo hasta que no hayan acabado todos,


verificndolo entonces con el nmero de tiros que
corresponden su clase.
Cuando se reunen dos escuadras solo se saludan sus
Comandantes Generales.
Cuando el Almirante destinado mandar una es
cuadra

arbola la insignia, debe ser saludado por el

buque mandado por el capitan mas antiguo por el


que tenga la insignia de otro Almirante subordinado
de mayor grado antigedad.
Los Almirantes no sern saludados por otros Al
mirantes Capitanes mientras no medien doce meses
de un saludo otro, escepto en el caso de cambiar la
insignia por ascenso empleo superior.
Los8 Capitanes de los buques de S. M. no deben sa
ludarse entre s en ninguna parte del mundo.
Los buques de insignia deben volver los saludos
los de guerra estranjeros tiro por tiro ; y si los Capi
tanes son saludados por aquellos, debern contestar
tambien tiro8 por tiro, largando en uno de los topes la
bandera de la nacion que corresponde el buque que
se contesta.
Los buques mercantes nacionales y estrajeros deben
recibir en contestacion sus saludos 6 tiros menos

380

SAL

del Admiral of the fleet;


Generales y
buques

4 de los demas oficiales

de los Capitanes. Pero si varios

mercantes

saludan al mismo tiempo ,

oficial que recibe el saludo debe contestar

el

todos

con el nmero de tiros que le parezca conveniente.


Cuando el Rey alguna persona de la familia real
se embarquen deber arbolarse el estandarte real en el
tope mayor, y se le saludar con 21 caonazos su
entrada y salida de abordo, siempre que las circuns
tancias lo permitan.
Cuando algun Par Lord.ii otra persona distingui
da de elevado empleo, se embarque en uno de
los buques de S. M. ser saludado su entrada y sa
lida de abordo del modo siguiente:
A los Embajadores con 19 tiros.
A los enviados estraordinarios y Ministros plenipo
tenciarios con 15.
A los Ministros residentes con 13.
A los encargados de negocios de legacion con 1 1 .
A los Cnsules Generales, y Factoras inglesas
8con 9.
A los Cnsules con 7.
Pero si visitaren varios buques de una misma es
cuadra sueltos que esten en un mismo fondeadero,
no sern saludados mas que en uno.
Cuando un Almirante fondee en puerto rada estranjera

debe

informarse

acostumbran hacer

de los

saludos

que se

volver por los oficiales de

su clase de otras naciones, por los de S. M., y debe

SAL

381

insistir en recibir las mismas muestras de respeto.


Al fondear en puerto estranjero los buques que no
son de insignia deben saludar la plaza con el nmero
de tiros de costumbre, teniendo antes la seguridad de
ser contestados tiro por tiro , sin la cual no debern
ejecutarlo.
Si algun personaje estranjero General de mar
tierra, va abordo de alguno de los buques de S. M., de8
ber ser saludado

la salida con

el nmero de

tiros correspondientes su clase. Y los Capitanes de


buques

de guerra estranjeros pueden ser saludados

al tiempo de visitar los buques de S. M. si los Capi


tanes de estos lo son cuando visitan los de aquellas
naciones.
Los Cnsules de S. M. y las factoras britnicas sern
saludados al tiempo de salir de los buques que visi
ten, pero solo una vez la llegada del buque al puerto
estranjero de su residencia, y otra antes de la salida
de l.
Ninguno de los saludos arriba mencionados podr
hacerse sin la prvia autorizacion del Comandante
de baha.
Los dias del aniversario de la proclamacion y corona
cion del Rey reinante y del cumpleaos de la Reina,
debern celebrarse por todos los buques de S. M. que
esten en puerto, con un saludo de 21 caonazos dis
parados medio dia.
Todos los saludos deben hacerse con la artillera
del combs.

382

SAL
Los buques de S. M. no deben saludar por ningun

motivo las plazas y fuertes del reino unido.


Si algun buque al fondear en puerto estranjero en
cuentra en l buque de insignia de ' la nacion que
aquel pertenece , el Capitan del primero puede saludar
al segundo con el nmero de tiros que saludara un
Almirante ingls del mismo grado, siempre que tenga
la seguridad de ser contestado tiro por tiro.
Dentro de los lmites de los mares de S. M. no de
ben sus buques por ningun motivo arriar las gavias
' ni las insignias, ni saludar de ninguna manera buques
estranjeros de cualquier nacin que sean; ni deben
tampoco en el resto de los mares arriar las gavias ni
las insignias para saludar buques estranjeros, escepto
en el caso de que ellos lo ejecuten antes al mismo
tiempo.

Guando fallezca algun Almirante que tenga insignia


arbolada, se arriar esta media asta, mantenindose
as mientras no se verifica el entierro; y al celebrar
el funeral dispondr el Comandante de baha el n
mero de caonazos que han de dispararse de minuto
en minuto, que no deben esceder de 25, por todos
los buques al tiempo de arrojar el cadver al mar,
e sacarlo de abordo para llevarlo tierra.
Al fallecimiento del Capitan de alguno de los buques
de S. M. se arriar el gallardete en la forma dicha en
el artculo anterior, y el Comandante de baha dis
pondr el nmero de caonazos que han de tirarse de
minuto en minuto, que no deben esceder de 20, a)

SAU

383

tiempo del entierro: si el buque se hallase suelto dar


estas disposiciones el oficial en quien racaiga el mando.
Si falleciere un teniente dispondr el Capitan
Comandante de baha, que al tiempo de su funeral se
disparen tres descargas de fusilera en el buque que
perteneca.
Para saludar

se cargan y ceban de nuevo los

caones , y en ningun caso debe tirarse mas nmero


de tiros que los que monte el buque.
Saluting days. Dias de saludo. Los sealados son los
siguientes:
Cumpleaos del Rey reinante.

21

Cumpleaos de la Reina

21

Proclamacion del Rey

21

Coronacion del Rey.

.....

caonazos.

21

Samson post. Pie de carnero.


Sand. Arena (V. Bottom). Sand bank. Banco de arena.
Sap of timber. Smago.
Saw. Sierra. Frame saw. Sierra de armazon. Two
handor cross-cutsaw. Sierra bracera.- Handsaw. Sierra
de mano; serrucho. Wif saw. Sierra para aserrar
en mquinas. Hack saw. Sierra para aserrar hierro8
Saw-pil. Fosa para aserrar.To saw. Aserrar.
Sawdust. Aserrin.
Sawyer. Aserrador. Sawyer's jack.
aserrador.
Saucer. Concha de cabrestante .

Caballete

de

384

SCR

Saucerheadedbolts.

Pernos de cabeza grande, cha

ta y redonda.
Scabbard.

Vaina de arma blanca.

Scale. Escala de partes iguales. Gunters scale. Escala


de Gunter.
To scale the guns. Foguear limpiarlos caones.
Scant wiud. Viento escaso. The mnd scants. El
viento se escasea.
Scantlings.

Libretas de construccion; toda la madera

de 5 pulgadas inglesas en cuadro.


Scarf.

Escarpe.

Scarphing. Empalmar; endentar.


School master. Maestro de escuela (V. Ratings).
Schooner. Goleta. Top-sail schooner. Goleta de gavia.
Scoop.

Vertedor.

Scope of cable. Bitadura.


Score. Muesca; mortaja.
To scrape.
Scraper.

Rascar cubiertas , costados , etc.


Rasqueta. Sky scraper. Monterilla.

Screen-bulk-head. Mamparo que divide la cmara


alta del alczar en los navios, corrido de babor
estribor y generalmente de cristales. Fire screens.
Cortinas y manguerotes de jerga muy fuerte con que
se cubren los escotillones y portas de salida de los
paoles de plvora.
Screw. Tornillo. Female screw. Tuerca.Handscrew.

SE 4

385

Gato carniqui. Levelling screw. Tornillo de puntera.


Screw pate. Terraja. Screws,bed or barrel. Prensa
de carpintero : husillo usado para botar buques al agua,
apoyndose en las columnas de basada y pie del
tajamar. Screw propeller. Lo mismo que Propellinq
screw.
Scroll. Volutas de los caireles de alczar, castillo, etc.
Scroll head. Proa de violin.
Scud. Celaje.
To scud. Correr en popa. To scud under hare poles.
Correr palo seco. To scud under the goose-wings
of the fore saiL Correr con el trinquete en calzones.
Scull. Espadilla de bote ; remo de buques menores
como goletas, balandras, lanchones, etc<
Seuppers or scupper boles. Imbornales; abertura que
se hace en el hielo sobre los trancaniles de la cubierta
superior para dar salida al agua. Scupper

hoase.

Parche manguerote de imbornal. Scupper nails.


Estoperoles.
Scuttle. liscotillon ; portauela de luz.
To scuttle. Abrir escotillones en el fondo de un buque
perdido para sacar la carga.
Sea.

Mar. Sea room. Resguardo; espacio de mar franco

y suficiente para maniobrar , correr , etc. Sea-weeds8


Sargazo.Sea-breeze. Viento la mar. Sea-coast.
Costa martima. Sea-fight. Combate naval. Sea faring. Faena marinera. Sea-man. Marinero. Sea-fa
15

386

SEA

ring-man. Hombre de mar intelijente. Sea-gates.


(V. Gat). Seamark. Baliza; marca. Sea-port*
Puerto de mar. Sea port-town. Ciudad martima.
Sea-boat (a good). Barco marinero, fino, valiente, etc.
Sea clothes (V. Slop clothes).Sea water. Agua del
mar. Head sea. Mar de proa.Stern sea. Mar de
popa. Cross sea. Mar de travs.Smooth sea. Mar
llana. High, running or hollow sea. Mar gruesa.
Boisterous sea. Mar tormentosa. Swell ofthe sea. Mar
de leva. Chopping sea. Mar picada. Counter sea.
Mar encontrada. Ground sea. Mar de fondo. Long
sea. Mar tendida. The Pacific sea. El mar Pacfico.
The Black sea. El mar Negro. A sea. Golpe de mar.
To ship a heavy sea. Embarcar un golpe de mar.
There is a great sea in the offing. Hay mucha mar
fuera.
Sea sickness.

Mareo. To be sea sick. Marearse.

Sea turn. Virazon.


Seal.

Foca lobo marino. Sealed orders. Pliegos

cerrados.
Seam.

Costura de costados i cubiertas y velas. To

pay a seam. Embrear una costura.


Las costuras de todas las velas son dobles, y tienen
de ciento y ocho ciento diez y seis puntos en cada
vara de largo. Se hacen con el mejor hilo de velas
(V. Twine) , que se encera mano para las principales
con una composicion de cera y trementina clara , y
para las menores se empapa en otra formada de 4 partes

SEI

387

de cera, 5 de manteca de puerco y 1 de trementina.


El ancho de las costuras de las velas principales en
los buques de guerra es como sigue. Mayores y gavias
de los de 50 caones para arriba, de 1*/2 2 pulga
das, y de los de 44 caones para abajo, de 1*/4 1l/2
pulgadas en grtil y pujmen : todas las demas de las
velas menores son generalmente de \ pulgada.
Sea fowl. Ave marina. Sea gul. Gaviota.
Seaman.

Marinero; hombre de mar. Agood seaman.

Buen marinero.Seaman like. Marineramente. Seamanship. Arte de maniobrar, aparejar, etc.


Sea rover. Pirata.
Seasoning timber.

Madera curada y cortada en buena

estacion.
Seat. Asiento de empalmes.
Seats of ease. Beques.
Seat transom.

Yugo de ventanas.

Seating. Parte plana de los dientes de los escarpes y


empalmes.
Seconda head. Matalote de proa en la lnea de com
bate. Second a stern. Matalote de popa.
Section. Seccion. Midships section. Plano que re
presenta el corte vertical por la cuaderna maestra.
To see all elear. Zafar y disponer convenientemente
la artillera, la maniobra, etc. para batirse hacer al
guna faena.
Seine. Red de pescar que llevan todos los buques de

388

SEN

guerra, semejante nuestros chinchorros. To seine


or seinning. Pescar con la seine.
To seize. Abarbetar; ligar.
Seizing. Barbeta; ligadura; boton; cruz. End seizing.
Boton de chicote de obenque. Throat seizing. Cruz.
Middle seizing. Boton del medio de chicote de
obenque. Eye seizing. Ligadura de gaza de encapilladura.
Selvage. Orilla de la lona.
Selvagee. Salvacha.
Sell. (V. Port sell.)
To send. Zambullir la proa cabeceando violentamente.
To send a hand aloft. Enviar un hombre arriba.
To send back a ship. Hacer arribar al puerto de la salida
otro inmediato, al buque que tiene averias irreme
diables en la mar.
Sending. Cabezada.
Senior officer.

Oficial mas antiguo.

Seniority. Antigedad. De nada sirve para ascender


hasta el empleo de Capitan de navio , que se llama
Pos Captain porque asigna un puesto inalterable en
la lista, ascendindose nicamente por ella los gra
dos superiores. La antigedad en un mismo grado es
tan respetada, que el oficial mas antiguo manda como
si tuviese la mas elevada graduacion.
Sennit. Cajeta.
To serve. Forrar cabos.

SHA
Serving mallct.

389

Maceta de aforrar. Serving board.

Tabla para lo mismo en cabos de poca mena.


Service.

Servicio; forro de cables y cabos. Od can-

vas for service. Lona vieja para forro.


Settee.

Saeta ; mstico.

To set. Marcar. To set the sals. Largar las velas.


To set-up the shrouds. Tesar las jarcias. To set sail.
Dar la vela. The tide sets to the south. La marea
corre al S.
Setting or setting-to. Atracar los tablones las cua
dernas para clavarlos.
Set bolt. (V. Wrain staff.)
Set off.

Variar la posicion del perno que sirve para

atracar los tablones.


To settle the land. Anegar la tierra (V. To lay),
Setts. Gallarda para unir piezas de arboladura. Cross
setts. El mismo aparato con trincas cruzadas.
To sevY.
Sewed.

Coser velas.
Se dice de un buque varado pleamar y que

no puede flotar hasta la mayor marea inmediata.


Shaft. Eje de diversas ruedas de las mquinas de vapor.
Shakes.

Fendas.

Shaken qr shakey.

Madera fendada inservible^

Shackles. Argollas de portera y escotillones.


Shallop. Chalupa ; buque de carga holands.
Shallow. Bajo fondo.

390

SHE

Shank of an anchor. Caa de ancla.


Shank painter. Boza de ua de cadena.
To shape the course. Dar el rumbo.
Shark. Tiburon.
Sharp wind. Viento de bolina. To trim all sharp.
Hacer el aparejo de bolina.
A sharp bottommed ship. Buque

de

muchos del

gados.
She. Pronombre femenino que se aplica toda clase
de

buques. She es a man-of-war. Es buque de

guerra.
To sheath.

Forrar un buque con obre tabla.

Sheathing. Forro de cobre madera. Copper sheathing. Forro de cobre. Sheathing nails. Clavos de
bronce cobre para forrar.
Sheave. Roldana.Brass sheave. Roldana de bronce.
Cast iron sheave. Roldana de hierro colado. Sheave
channel. Cajera de moton (V. Block).
Sheep shank.

Margarita. To sheep shank. Hacer mar

garita.
Sheep skin. Zalea.
Sheer.

Arrufo de cintas y cubiertas. A moon sheered

ship. Buque muy arrufado. A straight-sheered ship.


Buque sin arrufo.
Sheer rails.

Caireles de las regalas.

Sheer strake. Traca de la moldura.

SHE
Sheer or middle wales.

391

Cintas segundas de navios

de tres puentes.
To sheer. Arar la mar; gobernar mal. To break the
sheer. Caer en contra del borneo conveniente obede
ciendo al impulso de la marea, que ha llevado al bu
que para avante barlovento.
To sheer off.
Sheer.

Huir; separarse; alejarse.

Cabria de arbolar. Las que sirvn para arbolar

las cuadernas, peto de popa, roda, etc., se componen


de dos bordones de 21 l/3 pulgadas de dimetro,
y 72 pies 2 pulgadas

de largo : los aparejos son

de dos cuadernales de 3 ojos

de

30y2 pulgadas

con dados de bronce, y la beta nueva de 83/4 pul


gadas.
Sheer hulk. Machina de arbolar. Las que usan los in
gleses son flotantes y formadas sobre un casco viejo
rebajado hasta la cubierta principal : las dimensiones
principales son las siguientes:
Palo, largo 118 pies 1 'A pulgadas: dimetro 3681/,;
pulgadas.
Dos bordones, largo del superior 95 pies 2 pulga
das : id. del inferior 88 pies 2 pulgadas: dimetro de
ambos 20 3/4 pulgadas. Dos perchas bordones em
palmados por el medio de 126 pies 10y2 pulgadas
de largo, y 24 pulgadas de dimetro, con la inclina
cion conveniente para que la cumbre sea perpendicu
lar al eje del buque que va arbolarse.
Sheet.

Escota, escotin. Main sheet. Escota mayor.

392

SHI

Fore royal sheet8 Escotin de sobrejuanete de proa.


To haul home the sheets or to sheet home. Cazar besar.
Both-sheets-aft. A dos puos. Flowing-sheet (V. Flowing).Let fly the sheets! Arria escotas! Offtacks
and sheets ! Larga amura sobse bolina !
Sheet anchor. Ancla de esperanza (V. Anchor).
Sheet stopper. Boza de escota, y de puo.
Shell.

Granada: los ingleses las usan en bomberos y

caones de los calibres de 80, 68 y 32. Live shells.


Granadas cargadas.
Shell ofablock. Cuerpo de moton (V. Block).
Shell room. Paol donde se estivan las bombas car
gadas.
Shells. Conchas del fondo del mar (V. Bottom).
Shelves. Escollos. A land shelving towards the sea.
Costa de pendiente suave hacia el mar.
To shift a ship. Enmendar un buque en puerto.
To shift the flag. Pasar la insignia de un Almirante de
un buque otro. To shift the sails. Cambiar las ve
las.To shift the /e/m.Cambiar el timon.Shift the
helm! Cambia timon! To shift the ballast. Cor
rerse la estiva. To shift a tac/ele. Tiramollar un apa
rejo. The wind shifts. El viento salta.
Shift.

La disposicion de los tablones de los fondos de

forma que crucen las cabezas . juntas: las de los bu


ques de guerra estan siempre 6J/2 pies de las mas
inmediatas, y con tres hiladas de tablones intermedias,

SHI

393

y estos tienen 26 pies 3 pulgadas de largo. Shift of


wind. Variacion del viento.
Shifter. Tina para desalar la carne.
Shifting-back-stays. Brandales de quita y pon.
Shifting back-stay-runners. Amantes de estos bran
dales.Shifting back-stay-tackles.

Aparejos

de

los

mismos.
Shifting.

Disponer los tablones del fondo en la for

ma dicba en el artculo Shift; desguazar un fondo vie


jo y poner otro nuevo.
Ship.

Buque de tres palos. Ship of the line. Navio de

lnea.Admiral ship. Navo general.Flag ship. Na


vio de insignia. Armed ship. Mercante armado.
Hospital ship. Buque hospital. Leeward ship. Buque
' roncero. ^Merchant ship. Buque mercante.Storeship.
Buque de vveres. Receiving ship. Buque de depsito.
Transport ship. Transporte.Fire ship. Brulote.
Bad working ship. Buque de mal gobierno y difcil
manejo.
To ship. Embarcar. To ship the oars. Armar los re
mos. [Ship.the oarsl Arma remos! To ship thetiller.
Armar la caa del timon. To ship the swivels. Colo
car los pedreros en los tragantes. To ship a heavy
sea. Embarcar un golpe de mar.
Ship shape. Marineramente. This ship is not rigged
ship shape. Este buque no est bien aparejado.
Shipping. Buques fondeados en un mismo puerto.
The harbour is crowded with shipping. El puerto est

394

SHO

lleno de embarcaciones. To take shipping. Embar


carse.
Shipwright.

Constructor.

To shiver. Flamear. Shiver themain-top-sail! Braza


la gavia al filo !
Shoal. Escollo. To shoal water. Disminuir el bra
ceaje.
Shoal of fishes. Banco cardumen de pescado. The
water shoals. El fondo disminuye.
Shoe.

Calzo. To shoe the anchor. Calzar la ua del

ancla con un tablon en fondo suelto.


Sholes. Zapatas calzos de puntales de construccion.
To shoot a head. Ganar para avante. The

ballast

shoots. La estiva se corre.


Shore.

Tierra; costa; puntal escora. On shore. Va

rado. Bold shore. Costa acantilada. To shore up a


ship. Apuntalar un buque varado. Gap shore. Puntal
de tamborete.
To shorten sail. Acortar de vela.
Shot. Bala (V. Ball). Round shot. Bala rasa. Bar
shot. Palanqueta. Chain shot. Balas encadenadas.
Grape shot. Saquillo de matralla. Canister shot or
case shot. Tarro de metralla. rRed-hot-shot. Bala roja.
Para usarla abordo es necesario cargar los caones
con cartuchos de franela muy tupida que no deje es
capar ningun polvorin, encima un taco seco muy
ajustado, luego otro mojado, y despues la bala roja.

SHR

395

Si se quiere apuntar por depresion se pone otro taco


seco encima, y de este modo no hay inconveniente
en tener cargadas las piezas el tiempo necesario para
manejarlas con toda seguridad.
Double shot.
Shot.

Doble municion.

Dos tres cables ayustados.

To shot ahead. Dejar atrs un buque con quien se


estaba barloado.
To shot away a mast, etc.

Echar abajo un palo

etc., de un caonazo un buque enemigo.


Shot locker. Chillera (V. Garland).
Shot through. Se dice de palo , mastelero etc. , atra
vesado de un balazo.
To double shot the guns. Cargarla artillera con doble
municion.
To shove in or shove out. Desfondar.\Shove ofp.
Larga ! orden de desatracar los botes.
Shrnking.

Lo que encoge la madera al tiempo de

secar.
Shrouds. Obenques. Main shrouds. Obenques jarcia
mayor. Fore-top-gallant shrouds. Obenques de jua
nete de proa. Bowsprit shrouds. Mostachos. Bunkin shrouds. Patarraeces del pescante de amura.
Futtock shrouds. Pernadas de arraigadas. Bentinck
shrouds. Aspas. Preventer shrouds. Quinales. Shroud
knot. Engaadura. Shroud stopper. Boza de com
bate de obenque, Shroud truck. Bertello de canal

396

SIG

para guiar maniobra. Toeasethe shrouds. Arriar las


jarcias. To set-up the shrouds. Tesar las jarcias.
To swifter the shrouds. Tesar las jarcias de firme.
Shoulder-of-mutton sail. Vela de guairo sin mas
telero.
To shut-in. Cerrar enfilaciones, marcas, etc.
Sick bay.

Enfermera del combs.

. Side. Costado, amurada, banda.Lee side. Costado


banda de sotavento. Weather side. Costado banda
de barlovento.
Side counter timbers. Reveses de las aletas.
Side fishes.

Tapas de palos de piezas.

Side trees. Madres de palos.


Sided or siding. Grueso la lnea de piezas de cons
truccion ; lado de estas que no est arreglado plan
tilla. Wall sided (V. Wall).
Tosing out. Zalomar.
Signis.

Seales. To make signalls. Hacer seales.

To acknowledge a signal. Izar la inteligencia. Day


signalls. Seales de dia. Night signalls. Seales de
noche. Prvate signals. Seales de reconocimiento
reservadas. Fogsignals. Seales de niebla. Telegraphic signalls . Seales telegrficas. Sailing signais. Seal
de dar la vela. Signalls of distress. Seal de incomo
didad. Signat officer. Oficial encargado de las seales.
Yeoman of signals. Guardabanderas (V. Ratings).'
Signal book. Libro de seales.

SLA

397

Sills. Batiporte (V. Cells).


Single. Single. Single block. Moton (V. Block).
To sink. Irse por ojo; echar pique. To sink a ship.
Echar un buque pique. To sink a deck. Bajar una
cubierta.
Sirmarks. Puntos de las vgaras.
Sister block. Telera de dos motones.
Size of a rope. Mena de cabo.
Skeets o* skids. Posteleros.
Skeet.

Banadera.

Skeg.s Estremo de la quilla donde est encoramentado


el codaste.
Skeg shoresw Palancuelos.
Skff. Esquife.
Skn. Forro interior del buque , y tambien el esterior.
Skin of a sail. Camiseta de vela.
Skinning. Lo mismo que Skin.
Skipper. Pornbre que se d familiarmente al Coman
dante de un buque.
Skulls. Lo mismo que Sculls.
Sky. Cielo. Water sky. Apariencia oscura del hori
zonte que indica la mar libre de hielo.
Sky scraper. Monterilla.
Sky rocket. Cohete.
Slab line.

Briolin.

Slack of a ropc. Seno de un cabo; caloma.

398

SLI

Slack cloth. Gnero que se embebe al tiempo de


relingar.
Slack water.

Repunte de la marea.

To slacken.the fire. Disminuir, aflojar la viveza del


fuego en los combates. To slacken a rope. Arriar
sobre vuelta, lascar un cabo.
A slant of Yvind. Aiargadura favorable del viento.
Slatch. Virazon diaria.
Slatch of faii* weather.

Momento de buen tiem

po , clara.
Slaver.
To slee.

Buque negrero.
Balancear.

Sleepers. Cochinatas; rebajo del dormido.


Slices. Almohadas y caas de grada.
Sliding-gunter-sail.

Vela de guairo con mastelero.

Sliding keels. Orzas que usan los queches para no


caer sotavento.
Sliding planks.

Guardavasos.

Sliding rule. Escala para determinar las dimensiones


de todas las piezas de la arboladura.
Sling. Eslinga. Butt and hogshead slings. Eslinga de
vasijera. Gun or nutt sling. Eslinga estrobo de
artillera. Can slings. Gafas.Bale sling. Estrobo.
Slings of a buoy. Estrobos de boya. Slings of a yard.
Cruz de las vergas. Slings and straps. Bozas de ver
gas mayores.

SLO

399

Sliugs for muskets. Portafusiles.


Slip. Grada de construccion.
Slip rope. (V. Rope.)
To slip the cable.
Slops.

Largar el chicote del cable.

Vestuario de la marinera. Est cargo del Con

tador lo mismo que las camas. Luego que se presentan


abordo los hombres de mar voluntarios de leva, dis
pone el Capitan que se les entreguen las prendas de
vestuario que necesitan, no escediendo su valor de
47 reales los primeros , y un mes de su sueldo los
segundos; y no pueden recibir nuevas prendas ni unos
ni otros mientras no hayan servido dos meses com
pletos, y en ningun caso por mas del valor de 47 reales.
Debe hacerse la entrega pblicamente , y no debe
permitir el Capitan que nadie tome mas efectos que los
que necesite, obligando proveerse de cama ropa
los que no la tengan , sin esceder de los limites
prefijados.
El capitan lleva un cuaderno de cuenta de vestuario
(Slop book), en la forma prescrita por reglamento, y
antes del desarmo del buque, de dejar su mando
debe remitirlo firmado al Almirantazgo.
Cuando baje al hospital algun marinero debe ano
tarse en la baja el valor de las prendas de vestuario
que ha recibido , en letra y no en guarismo.
Si fuese necesario comprar vestuarios en paises
estranjeros , lo ejecutar el Capitan de los jneros y
hechuras usados en la Armada, y los precios mas

400

SLO

equitativos, remitiendo la factura al Almirantazgo en


primera ocasion.
No deben pedirse mas camas que las precisamente
necesarias.
Cuando fallece algun marinero se vende toda su
ropa y efectos en almoneda pblica , cargndose el
importe los compradores en el libro lista de re
vista (Muster book), y en el de pagamento (Pay book);
en los que

se anotan

con estension;

abonndose

al Contador el 5 por 100 por el trabajo de dar los


herederos del difunto una cuenta exacta de toda la
operacion.
No se permite que los marineros compren ropa ni
efectos de los oficiales difuntos, que paguen por los
que compren mas de su valor intrnseco , ni que ad
quieran mas prendas que las que estan asignadas por
reglamento.
Cuando se desembarca fallece el Contador debe
hacerse un recuento de la ropa y camas existentes,
de que se forma inventario para hacer al sucesor el
cargo correspondiente.'
El Contador cobra el 5 por 100 por su trabajo en
la distribucion del vestuario.
Slop room.
Slopping.

Paol de vestuario (V. Orlop).

Almohadas de grada.

Sloop. Balandra. Todo buque de guerra mandado por


un Commander (V. Rates).Sloop ofwar. Corbeta
bergantn de guerra mandada por Commander.

SNO

401

To slice. Revirar un palo, mastelero, botalon, etc.


Smack. Zumaca.
Small arms. Armas de chispa y blancas.
Small-arm-men. Gente de mar destinada la fusilera.

Buques.

Tenientes.

Atoe*.

Guardias-marin.

Marineros.

De lOOca.
90
80
74
64
50

3".
3.
3.
3.
3.
3."
3.r
2.r

1
1
1
1
1

3
3
2
2
2
2
2
2
2

50
50
40
40
40
30
30
23
20

44, 38 y 36
32 y 28
24

Small craft. jNombre genrico de toda clase de buques


menores.
Snaking of the shrouds. Pechos de muerto de rabos
de rata de obenques, etc.
Snaking the stays. Culebrear los estais.
To snape. Kspatillar el pie de un puntal para que siente
bien sobre un plano inclinado.
Snatch block. Pasteca.
Snifting valve. Roncadera de mquina de vapor.
Snotter. Estrobo donde descansa el estremo inferior
de las vergas tarquinas.
26

402
Snow.

SOU
Paquebote ; nieve. To snow. Nevar.

Snug. Bien dispuesto , preparado.To make ull snug


aloft. Preparar el aparejo echando abajo todos los pe
sos posibles, cuando amenaza mal tiempo.
Snying.

Vuelta circular que se hace tomar los ta

blones de los cucharros, muras, etc.


Sole. Calzo; zapata.
Sol of a gun port.

Batiporte inferior de porta.

Sole of the rudder. Zapata del timon.


Sound. Estrecho formado entre dos tierras altas : rada
baha de buen tenedero.Plymouth sound. La rada
de Plymouth.
To sound.

Sondar. To sound the pump. Sondar la

bomba.
Soundings. Sonda ; placer donde la hay. Sounding
Une. Sondaleza.
South. Sur.Southby east. S.y4S.E. South-soutli-east.
S.S.E. South-east by south. S.E.l/4 S. South-east.
S.E. South-east by east. S.E.y4 E. South by west.
S.4/4 S.O. South-south-west. S.S.O. South-west by
south. S.O.'/4 S. South-west. S.O. South-west by
west. S.O.% 0.
Southwest

cap. Gorro de lona que cubre el cuello

por detras y lo resguarda de la lluvia.


Southerly. Del S. Southerly wind. Viento del S.
To steer southerly. Navegar al S.
Southern.

Meridional. The southern coast. La costa

SPA

403

meridional de Inglaterra. The southern ocean. El


mar del S.
Southing. Diferencia de latitud S. To make southing.
Ganar para el S.
Southward.

La parte del S.; hcia el S.

Southwestei". Vendabal; grog muy fuerte,


Spales. (V. Cross spales.)
Spaling.

Sujetar las cuadernas por

medio

de

las

vgaras.
Span for main-top-mast braces. Brazalotes mo
os del cuello del palo de mesana para retorno de las
brazas de gavia. Span for main lifts. Gaza que une
los motones alforjados de los amantillos de las vergas
mayores. Spans for main braces. Bolinas hechas
firmes las jarcias de mesana para el laboreo de las
brazas mayores. Span betweenthependents. Guia que
une las candalizas

mayor y de proa. Spans for

the outer haliards of the lower studding-sails. Amantes


caas de las drizas de fuera de las rastreras. Spanshackle. Carlinga de hierro del pescador usada antes,
y sujeta por un perno que atravesaba las cubiertas del
castillo y combs, remachndose debajo de esta.
Spaning of booms. Trincas de las coces de los bota
lones de ala. Spaning of runners. Turbante de las
coronas de aparejos reales.
Spanish yvindlass. Tortor.
Spanker. Cangreja de buques de tres palos (V. Driver).

404

SPI

Spanker boom. Botavara de los mismos (V. Driver


boom).
Spar deck. Sollado levadizo.
Spare.

De respeto.

Spare top-masts. Masteleros de gavia de respeto.


Spare sails. Velas de respeto.Spare spars. Madera
de respeto. Spare rigging. Cabullera y jarcia de
respeto.
Spars.

Berlingas; bordones de cabria: nombre jerico

de la arboladura.
To speak.

Hablar; comunicar la voz unos buques

con otros.
Speaking distance. A la voz.
Speaking trumpet. Bocina.
Spear (Pump). Sacanabo.
Spell. Guardia de timon, cabrestante, bombas, etc.
\Spell the pumpl A la bomba! To spell the watch.
Llamar la guardia.To spell the mizen. Largar la es
cota de la mesana y halar la driza del pico hasta po
nerlo perpendicular.
To spend. Consumir municiones, pertrechos, etc.
To spend a mast. Rendir un palo.
Spikes.

Clavos de diez pulgadas para arriba. To spike.

Clavar con estos clavos. To spike a gun. Clavar un


canon; poner los cabriones. To spike-up the hatches
of a prize. Clavar y sellar las escotillas de una presa.
Marling

spike. Pasador de cabo.

SPL

405

Spiles. Espiches.
Spilingg. Fasqua.
To spill. Bracear al filo; apagar las velas. \Spill the
mizenl Carga mesana!
Spilling lines. Trapas.
To spin oakum.

Hacer estopa de jarcia trozada.

To spin rope yarn. Devanar lilstica.


Spindle of a vane. Espigon de grmpola. Spindle
of a mast. Mecha pluma de palo. Spindle of a capstern. Mecha de cabrestante. Spindle of the steering
wheel. Eje de la rueda del timon.
Spirit room. Paol de los licores (V. Hold).
Spirketing.

Cosederas sobretrancaniles.

Spit. Punta saliente y estrecha, lengua de arena,


piedra, etc.
Spla boards. Tablas de las ventanas que dan luz al
paol de plvora.
Splash f th oars. Ruido que hacen los remos en
el agua.
To splice. Ayustar. Cont splice. Gaza de encapilladura
de dos costuras.Eye splice. Gaza. Long splice.Costura larga.'Short splice. Costura corta. Drawing
splice. Ayuste. Tappered splice. Costura forrada, con
los chicotes peinados.
To splice the main brace. Espresion familiar que in
dica el acto de dar un trago de aguardiente rom
la gente para animarla eu una gran faena.

406

SP

Splieing Hd. Burl.


To split a sail. Rifar una vela. Split ship. Buque
perdido.
Spokes.

Cavillas de la rueda del timon.

To spoom or spoon. Correr en popa.


Spoon

dril't.

El agua que arranca el viento en los

temporales de la superficie de las olas.


Spout. Tromba manga.
Spray. Reventazon de golpe de mar; rocion.
Sprig bolt. (V. Bolt.)
Spring. Rendidura de pieza de arboladura; codera.
To spring ayard. Rendir una verga. To spring aleak.
Descubrir una agua. To spring the luff. Partir al pu
o; meter de orza. 7o spring a butt. Desmentir la
cabeza un tablon.
Spring tides. Mareas de equinoccio.
Sprit. Vela de abanico (V. Sail).
Spritsail. Cebadera (V. Sail). Spritsail topsail. Sobrecebadera (V. Sail).
Spunge.

Lanada. Spunge tack. Zoquete de lanada.

Rope spunge. Lanada de cabo.


Spun yarn. Meollar. Spun yarn winclt. Carretel

de

meol lar.
Spurn water.

Guarda-agua de cubiertas.

Spurs of the beams.

Curvas brazos de los baos que

colocan los ingleses en los partidos por las escotillas.

STA

407

Spurs of the bitts. Curvas de las bitas.


Spur shore.

Puntales de la caja de bombas.

Spurling line. Guardin del anemmetro.


Spy-glass. Anteojo.
Squadron.

Escuadra de menos de 20 navios (V. Fleet).

The white squadron. La escuadra blanca. Admiral


of the blue squadron. Almirante de la escuadra azul.
Flying squadron. Escuadra lijera.
Squall.

Chubasco. Heavy squall. Chubasco duro.

Squally weather.
Square.

Tiempo achubascado.

Cartabon escuadra. Naval square. Cua

drado naval.
Square yards.

Vergas de velas redondas, y estas mis

mas braceadas en cruz , derechas de amantillos.


Square sails. Velas redondas. Square sail. Redonda
de goletas y balandras; treo. A square rigged ship.
Buque redondo. A square stemed ship. Buque de
popa cuadrada. Square tuck. Popa llana.To square
the yards. Bracear un cruz; poner las vergas derechas
de amantillos.
Square.

Escuadra,To square. Labrar piezas es

cuadra. Square body. Parte del cuerpo formado por


las cuadernas perpendiculares. Square timbers. Cua
dernas perpendiculares la quilla.Square ribbands.
Vgaras horizontales. Square maker. Calafate que
alegra las frentes de los tablones.
Stabber.

Punzn de velero.

408

STA

Stability. Estabilidad.
Staff.

Asta.Ensing staff. Asta de bandera de popa:

largo
del palo mayor desde el coronamiento arriba;
dimetro i/7 pulgada por vara de largo.Jack staff.
Asta de bandera* de proa: largo */2 de la de popa del
coronamiento arriba: dimetro 3/4 pulgada por vara
de largo. Flag staff. Asta de invierno.
Stage.

Cuartel puesto como plancha.Floating stage.

Plancha de agua.Hanging stage. Plancha de viento.


Stanchions, stantions or stantiens.

Puntales

de

cubierta (V. Pillais). Iron stanchions. Candeleros


de hierro. Stanchions of the entering ropes. Candele
ros de portalon.
To standon. Salir para avante; navegar al mismo
rumbo. To stand-in. Ir en vuelta de tierra. To stand
off and o. Mantenerse sobre un punto de vuelta y
vuelta. To stand off. Ir en vuelta de fuera. To stand
out. Separarse, echarse fuera del tiro, franquearse, etc.
To stand by. Estar listo. \Stand by the fore sheetl
La escota de trinquete en la mano! To stand to the
southward. Navegar hcia el S. To stand close hauled
on the larboard tack. Navegar ciendo el viento mura
babor. How stands that ship? a qu rumbo na
vega aquel buque?
Standards. Curvas de alto bajo curvas llaves: tam
bien dan este nombre las curvas capuchina, coral, etc.
Royal standard. Estandarte Real.
Standing.

Demora; posicion.The standing jtart of a

STA

409

tackle. Guarne firme de aparejo. Standing part of a


rope. La parte del chicote que no se descorcha al ha
cer costuras , pinas, etc. Standing rigging. Jarcias
firmes. Standing. Escantillon crecido.
Staples.

Cvicas; castauelas de hierro.

Starboard. Estribor. Starboard side. Costado de es


tribor. Starboard tack. Mura de estribor.Starboard
watch. Guardia de estribor. \Starboard the helml A
estribor el timon!
Starting bolt. Botador.
Staves.

Astas de atacadores, lanadas, bicheros, etc.

Futtock staves (V. Futtock).


Stay. Estay. Lower stays. Estais de los palos. Topmast stays. Estais de los masteleros de gavia.Topgallant stays. Estais de los masteleros de juanete.
Flag-staffor royal stay. Estay de galope. Back-stays.
(V.

Back stay). Bobstays. Barbiquejos. Jack

stay. Nervio vertical de la raca de la vela de estay


volante colocado por la cara de popa del mastelero de
velacho, y nervio de la cangreja cuando no est en
vergada. Stay-sails. Velas de estay (V. Sail).
Stay-sail-stays. Nervios de las velas de stay.Jib-stays.
Nervios de los foques.Martingal-stays. Vientos del
moco. Preventer or

spring-stays. Contraestais.

Skiatic stays. Candalizas volantes de combs. Stay


sait-stay tackles. Aparejos de los nervios de los estais.
Stay-tackle-pendents. Coronas de candalizas de com
bs, Stay tackles. Candalizas mayor y de trinquete.

410

STE

Stay holes. Ollaos del grtil de las velas de cuchillo.


Stay peek. Direccion del cable cuando llama como
los estais.To stay a ship. Virar por avante. To
miss stays. No tomar por avante al intentar la virada.
Steadyor steddy! As! No guiar! A rumbo!
Steam. Vapor. Steam boat or vessel. Barco de vapor.
Steam engine. Mquina de vapor.Steam pipes. Tubos
de vapor.
Steeler.

Frente perdida.

Steep-tub. Tina de desalar.A shore steep-to. Costa


acantilada.
To steer. Gobernar,
Steerage.

Antecmara ; rancho de proa de buques

mercantes.
Steerage way. Salida.To have a good steerage way.
Tener llevar mucha salida.
Steering. Lo mismo que To steer: las voces para el
gobierno son las siguientes: \Portl Babor! \Starboardl Estribor![Lufp. Orza! \A weatherl \Keepher
awayl \Bear-up\ \Bear down\ Andar! \No nearerl
No mas! No tocar!
Steering wheel. Rueda del timon.
To steeve.

Estivar.

Steeving. Elevacion inclinacion del bauprs.


Stem. Roda, branque. To stem the tide. Vencer la ma
rea aproar ella. To give the stem. Meter la proa
un buque deliberadamente.

STI

411

Stemson. Contraroda, contrabranque, sobreroda.


Step.

Carlinga de palo cabrestante. Steps8 for the

ship sicle. Tojinos de escala del costado.


Stepping.
Stern.

Rebajo del dormido.

Popa.Stern frame. Escudo peto de popa.

Stern gallery. Galera. Stern post. Codaste. Stern


ports.

Guardatimones. Hound sterned ship. Buque

de popa redonda. Square sterned ship. Buque de


popa cuadrada. Pink sterned ship. Buque de popa
estrecha. Stern fast. Codera rejera. Stern ladder.
Escala de viento.Stern most. Cola de lnea columna;
buque mas atrasado. Stern sheets. Cmara de bote.
Stern way. Camino hcia atrs. To anchor by the
stern. Dejar caer un ancla por la popa, para acode
rarse, presentar el costado, etc.
Steward, or Purser's steward. Despensero.
En todos los buques de guerra ingleses se embarcan
de dotacion un Captains steward mayordomo del
Capitan, un TVard or gun-room steward mayordomo
de la cmara baja, y un Subordinte officers steeward
mayordomo de oficiales4 subalternos (V. Ratings).
Los Almirantes tienen tambien el suyo (V. Pay).
Steward mate (V. Ratings). Steward room. Despensa
(V. Orlop).
Stiff ship. Buque duro la vela. A ship as stiff as a
church. Buque

muy duro la vela.A stiff gale

(V. Gale).
Stiles.

Divisiones mamparos de la cmara alta.

412

STO

Stink pot.

Olla de fuego.

Stirrups of the yards. Estribos de las vergas.Iron


stirrups. Pernos que unen la quilla y la zapata.
Stitch.

Punto de costura de vela (V. Seam). Cross

stitch. Puntos cruzados llaves.


Stock of an anchor. Cepo de ancla (V. Anchor).
Stocks.

Grada de construccion.A ship on the stocks.

Buque en grada.
Stools.

Mesetas de guarnicion y de los jardines.

Upper-stool-rail. Mesa alta del segundo cuerpo de los


jardines. Middle-stool-rail. Mesa alta del primer
cuerpo, id. Lower-stool-rails. Mesetas del remate de
los jardines.
Stop.

Ligadura ; boton; barbeta; tojino de encapilla-

dura.
Stopper.

Boza. Anchor stopper. Capon. Bitt stop-

per. Boza de las bitas. Deck stopper. Boza de argolla


de combs. Dog stopper, Wing stopper. Bozas de
pronto para los cables.Shroud stopper. Bozas de
combate de las jarcias.Tack and sheet stopper. Bo
zas de amuras, escotas y escotines. Stopper bolts.
Pernos de argolla para bozas de cubierta.
To stopper.

Abozar.

Stoppings-up. Vasos y guardavasos de grada.


Stores.

Pertrechos, municiones. Spare stores. Per

trechos de respeto. Refuse or condemned stores. Per


trechos escluidos. Store house. Almacen. Store

STR

413

keeper. Guarda-almacen.Store room. Paol (V. Room).


Store ship. Buque destinado conducir pertrechos.
Naval stores. Pertrechos navales.
Storm.

Tempestad; temporal.It blows a storm. Hay

muchsimo viento.
Stormy weather.
Stovein.

Tiempo tempestuoso.

Metido dentro, destrozado,

refirindose

chaza, trozo de costado, etc., por choque fuego del


enemigo.Stoved boat. Bote desfondado.
To stow. Estivar.
Stowage.

Estiva.

Straight of breadth. La parte del buque que tiene la


misma manga , el espacio comprendido entre las
dos maestras.
Straight timber. Perchas.
Straight line.

Lnea recta.

Strait. Estrecho. The strait of Sunda. Estrecho

de

Sonda.
Strakes or streakes. Tracas; hiladas.Black strakes
Cosederos.^The garboard strake. Tablon de apara
dura. The garboard strake's channel. Alefriz (V. Rabbet). To heel a strake. Tumbar descubrir una traca
hilada.
Strand.

Orilla del mar; playa; cordon de cabo. Four

stranded rope. Cabo de cuatro cordones. Stranded


ship. Buque echado al travs. Stranded rope. Cabo
que tiene cordon cordones faltos.

414

STR

Strap.

Gaza

de motonera; estrobo de

verga. To

strap. Kngazar motonera.


DIMENSIONES DE LAS GAZAS.
Tamafio
del moton.

Mena
de la gaza.

Largo
Tamafio
Mena
de la gaza. del moton. de la gaza.

Largo
de la gaza.

Pulgadas.

Pulgadas.

Ps. pgt.

Pulgadas.

Pulgadas.

Ps. pgs.

11
10
9
8
6SA

3%
62SA

18%
17%
16%
15%
14%
13%
12

6
5
4
4
4
3%
3%

8 3
1 3%
6 ey4
5 10
S 4%
4 11
4 6%

5%
4%

2SA.
2%
1%
Vi

iy4

3 7/s
5 3%
3
2 9
1 11
1 7

Cuando las gazas son dobles necesitan doble can


tidad de cabo.
Stream. Corriente. Main body of the stream. Espacio
en que ejerce el mximo esfuerzo la corriente. Gulf
stream. Corriente

que

sale

del

canal nuevo

de

fiahama y corre lo largo de la costa de los Estados-Unidos.


Stream anchor.

(V. Anchor.)

To stream the buoy. Echar la boya al agua.


Streamer.

Gallardete (V. Pendant).

To stretch. Ceir con mucha vela de vuelta y vuelta.


Stretch.

Direccion de restinga arrecife. To make

a great stretch. Hacer una bordada ventajosa ganando


mucho barlovento. \Stretch outl Boga duro!

SUE
Stretcher.

415

Peana de bote; verga puesta cosida en

cima de las cruces de las vigotas de las jarcias para


que queden derechas.
To strike.

Tocar en el fondo ; arriar insignia, ban

dera vela; rendirse; tirar lneas, trazar crculos, etc.


To strike, soundings. Cojer la sonda. To strike the
top-masts. Calar los masteleros de gavia.
String. Durmientes de alczar y castillo.
To strip.
Stroke.

Desnudar palos; vergas, etc.; desaparejar.


Palada; boga; viaje golpe del

embolo de

cilindro de las mquinas de vapor. To row lona


stroke. Bogar largo.
Stroke sman. Primer bogador.
Strop. Estrobo.
Studding sails. Alas; rastreras. Lower-studding sails.
Rastreras. Top-mast-studding sals. Alas de gavia.
Top-gallant-studding sails. Alas de juanete.Studding-sail- booms. Botalones de ala (V. Boom).Studding-sail-yards. Vergas de ala (V. Yards).
Stuff. Resina que dan al costado algunos buques mer
cantes. One inch stuff. Tabla de i pulgada.
Stuffing boxes. Cajas de estopa de mquinas de vapor
Stump pole-head. (V. Head.)
Succession. Contramarcha. To tack in succession.
Virar por avante por contramarcha.
Suet.

Grasa sebo que se da de racion (V. Fictualling

regulations).

416

SUR

Sued r sewed. (V. Sewed.)


Suit of sails. Juego de velas (V. Sa).
To suit the tide. Cambiar la marea.
Sunkeu rock. Piedra ahogada, vijia.
Supercargo. Sobrecargo.
Superintendent of a dock yard. Comandante Ge
neral de arsenal.
Supernatant part of the ship. Obras vivas.
Supply. Reemplazo de vveres pertrechos. To take
in supplies. Reemplazar efectos consumidos.
Supporters of the cat heads.

Pies de amigo de ser

viola.
Surf. Resaca ; reventazon.
Surge.

Ola; la parte cnica

de los guarda- infantes

del cabrestante.
To surge. Lascar el cabrestante ; sallar cable.
Surgeon.

Cirujano (V. Ratings y Uniform). Para ob

tener el empleo de primer cirujano se necesita haber


servido tres aos como segundo, de los cuales uno
al menos abordo de buque armado, y los dos restantes
en

hospitales y ser aprobado en el exmen que el

Almirantazgo disponga. Assistant surgeon. Segundo


cirujano (V. Ratings y Uniform). Para obtar este
empleo es necesario tener mas de 20 y menos de 26
aos y acreditar la correspondiente suficiencia.
Surmarks. (V. Sirmarks.)

SUR

417

To surrender. Rendirse.
Survey.

Revista de inspeccion; recuento. Surveyof

a harbour. Plano de puerto.


Surveying vessels. Buques comisionados levantar
planos.
Surveyor of the ftavy. Director de construcciones
navales, empleo que corresponde al de Ingeniero Ge
neral. Sus principales atribuciones son las siguientes.
Dirijir la parte facultativa y administrativa en tods
los arsenales dentro y fuera del reino , esto es, todas
las construcciones navales, hidrulicas y civiles; el
aparejo, equipo y conservacion de los buques desarma
dos; las composiciones de diques, gradas, muelles,
tinglados, almacenes,

cuarteles, etc. , y la formacion

del presupuesto de los gastos que exijen estas obras.


Llevar la correspondencia necesaria con los gefes
de los arsenales para reunir todas las noticias precisas
para la formacion de aquel, que debe presentar al
Almirantazgo, despues de concluido para que lo en
miende y corrija,

si fuere necesario; cuya

auto

ridad superior despues de modificarlo, si lo juzga


preciso , debe
Cmara de

aprobarlo antes de presentarlo la

los Comunes ,

y decretado

por

esta

el Inspector est encargado de su ejecucion en todas


sus partes.
Formar estados semanales para el Almirantazgo del
adelanto delas obras en todos los arsenales y astille
ros y cada trimestre uno espresivo de todas ellas para
n

*18

SUR

que el Almirantazgo lo presente al Rey , espresivo de


los nombres y situaciones de los buques desarmados,
y de todos los pormenores necesarios relativos los
armamentos que se preparan , regreso de los buques
que estn en comisiones , tiempo en que podrn los
que se arman estar prontos para dar la vela etc., para
cuyo efecto tiene un libro llamado Estrado del ade
lanto de las obras , en el que se anota la historia de
cada buque con la mayor exactitud.
Todos los aos forma lista general de los buques
de la Armada.
Tiene su cargo la direccion terica y prctica de
. todas las obras y el exmen y formacion de sus pre
supuestos , planos, contratas , compras , etc.
El Inspector est encargado especialmente de ins
peccionar los arsenales los que est autorizado para
ir siempre que lo tiene por conveniente, ademas de las
ocasiones estraordinarias en que el Almirantazgo lo
dispone. Sus facultades son muy estensas importan
tes, como lo demuestran los artculos siguientes en
que se especifican.
1.

Consultar en cada arsenal con su Superinten-

dent y el gefe de constructores qu nmero de maes


tranza puede ocuparse con ventaja segun la capacidad
de los diques y gradas de construccion , de manera
que no se admitan mas que los operarios precisos y
no mas, para que esten siempre en la mayor actividad
todos los ramos del servicio en construcciones y ca

SUR

419

renas, estableciendo por regla general que no debe


perderse la mas mnima parte de trabajo , de tiempo
de materiales.
2." Examinar el jornal que gana cada individuo
procurando enterarse con la mayor exactitud si es
proporcionado al trabajo que es capaz de ejecutar,
proponiendo en el sistema establecido de obras
destajo y jornal las alteraciones que le parezcan
oportunas , segun las circunstancias, y manifestando
las razones en que se funda.
3. " Disponer que todos los operarios de cada clase
se apliquen hacer del mejor modo y lo mas pronto
posible las diversas obras, clasificndolos de modo
que 'se encargue los mas hbiles las mas difciles, y
no destinando cada una mas que el nmero preciso
de individuos para que ni falten los medios de rpida
ejecucion, ni la mucha gente ocasione entorpecimien
tos, demostrando los gefes del arsenal las ventajas
de este sistema que proporciona la de que una obra
no entorpezca jamas otra.
4. "

Hacerse acompaar y ayudar por los gefes del

arsenal que considere mas propios para este servicio,


y hacer en union de ellos un reconocimiento general
y tan estenso como las circunstancias lo permitan de
todos los buques desarmados, dando parte al Almi
rantazgo de los que segun su opinion fundada hayan de
ser los primeros que se deben armar. Manifestar las
operaciones que seria necesario prcticar para care
nar sucesivamente todos los buques desarmados, con

420

SR

el fin de evitar en cuanto lo permita la capacidad de


los arsenales , y el nmero de diques la

desmejora

que destruye rpidamente aquellos algunas veces; y


cuando encuentre algunos en este estado lo participa
r la Junta para la providencia consiguiente de
desguazarlos venderlos.
5.

Consultar con el Superintendent y demas gefes

de los arsenales sobre la inversion y distribucion


econmica de materiales particularmente en la cons
truccion de buques, y en las obras civiles. Vijilarcon
especial esmero que no se destinen las piezas

de

construccion otros usos que los que les correspon


den segun sus dimensiones, aplicndolas con arreglo
estas, y apilndolas de forma que se encuentren
fcilmente las que se necesiten.
6* Revistar los astilleros de particulares donde se
construyen buques de guerra por contrata , y vijilar
que las maderas invertidas en ellos destinadas para
su fbrica esten sanas y sean de la calidad aparente;
impidiendo y cortando todos cuantos desrdenes ob
serve , as por parte de los asentistas como de los
operarios.
Las vacantes

que ocurren en el empleo de ins

pector las provee el Almirantazgo , sin otra conside


racion que el mrito personal.
El Inspector tiene una secretara (Surveyors office)
que ademas de la correspondencia, y la cuenta y razon,
lleva la historia de todos los buques con separacion
de sus dimensiones, enjunque, repartimiento, arbo

SWE

42!

ladura, velmen, etc., y de las obras hechas en cons


truccion , recorridas , armamentos y desarmos ; las
revistas de inspeccion ejecutadas al tiempo de empe
zar y acabar los armamentos y desarmos , y los pre
supuestos de todas las obras ejecutadas ideadas, y
el costo de las primeras.
Forma

mensualmente la lista de los buques que

estan en el caso de recibir sus equipajes al siguiente


mes (V. Ordinary) para conocimiento del Almiran
tazgo.
Prepara todas las cuentas

generales y detalladas

que pidan el Parlamento, el Almirantazgo y el Ins


pector referentes las obras y sus costos.
Swab.

Lampazo.

To swab.

Lampacear.

Swabber. Lampacero.
Swagging off. Halar por el seno de un cabo cuyos
dos chicotes estan firmes.
Swallow-tail-scarf. Empalme de cola de milano.
To sway. Halar; cobrar cable.
To sway-up. Guindar masteleros de gavia.
Sweep of the tiller.

Medio punto de la caa del

timon.
To sweep the bottom. Rastrear.
Sweeps. Remos de bergantn inclusive arriba.
Los varios arcos de crculo de que se compone la
cuaderna; de estos hay generalmente cinco saber.

422

SWE
1. "

El arco de la varenga (Flor sweep) , que est

limitado en la proyeccion transversal por una lnea


perpendicular al plano de elevacion , que pasa un
poco mas arriba de la quilla; y la altura de esta linea
sobre la quilla se llama altura del dormido (the dead
rising). La parte superior de este arco forma la cabeza
de la varenga.
2.

El arco

de

la manga inferior (the lower

breadth sweep), cuyo centro est en la lnea del fuerte


bajo.
3."

El arco que une los anteriores sin cortarlos

(the reconciling sweep) , y que forma una curva se


guida desde el fuerte bajo hasta la lnea de raceles.
Si se tira una recta desde el canto superior de la qui
lla que pase por el codillo de la varenga , se obtendr
la figura de la parte inferior de la cuaderna maestra,
desde el fuerte bajo.
4. "

El arco de la manga superior (the

upper

breadth sweep) , cuyo centro est en la lnea superior


del fuerte. Este arco descrito hcia arriba forma la
parte inferior de los reveses.
5. "

El arco de reveses (the top-timber sweep or

back sweep), mas bien de los codillos de los reve


ses, es el que forma la concavidad del revs. Sin
embargo esta concavidad se forma casi siempre por
una plantilla colocada de manera que sea tangente
al arco de la manga superior y que pase por el punto
que determina la semimanga del revs.

SYP

423

SweH. Marejada. There is a great swell in the offtng.


Hay mucha mar afuera.
To swift a mast. Asegurar un palo con quinales y
falsos estais.A swift ship. Buque velero.
Swifters.

Obenques popeses impares; andaribeles de

cabrestante. Swifter of a boat. Guirnalda de bote.


To swifter the shrouds. Tesar las jarcias de firme.
To swim. Nadar. The boat cqnnot swim. El bote no
puede flotar por hacer mucha agua otra avera.
Svrimmer. Nadador.
To swing. Bornear. \Let lier swingl Deja caer!
Sword. Espada ; sable de madera para hacer palletes,
faja , etc.
Swvel. Gancho jiratorio.
Swivel gun.
Syphered.

Pedrero ; obuz de bronce de 3.

Alefrisar.

TAB

Tabling.

Vaina de vela ; endentar dos piezas de ma

dera; raachiembrear.
ANCHO DE LAS VAINAS DE TODAS LAS VELAS.

NOMBRE DE LAS VELAS.

Mayores y trinquetes. . .

Ancho
en el
grtil.

Ancho
en las cadas
Ancho y en
la caida de en Ancha
en el
la caida
proa
pujmen.
de popa.
de las velas
de estay.

Pulgadas.

Pulgadas.

4
3
3
3
5
3

3 5%
3
2 5
2 3
1 2
3 3V3
2%
2%
2
2 3
2 3

6%
4%
4
4
4
o
3
3
2%
3 5
3 5

Pulgadas.

Pulgadas.

5%
3
3% 4%
3%4V4
1% 2%
3 3%
2%
2%

3
3

2 3%
2 3%

Mayores y trinquetes de
buques menores
3 4% 2 5'A 3% 4%

33%

Tabled sail. Vela en saco.


Tack. Amura de vela; bordada. Fore tack.

Amura de

trinquete. Leeward tack. Amura de revs. Middlestay

TAC

425

sail tack. Amura de la vela de estay volante. Tack


of a sail. Puo de amura de vela de cuchillo. Tack
of a flag. Amura de bandera. Tack-stopper. Boza de
amura. Tack-tackle. Aparejode amura. Tohaulthe
tack on board. Amurar. \Aboard main-tackl Amura
mayor! \0{f tacks and sheetsl Larga amura sobre
bolina! To tack. Virar por avante.A good tack.
Buen bordo bordada. Tobe on the starboard tack.
Ceir mura estribor. To tack a-back. Virar por
avante cuando en una escaseada repentina se pone por
delante el aparejo de proa.
To tack-in.

Aferrar.

Tackle. Aparejo. Anchor-stock-tackle. Aparejo para


revirar el cepo del ancla, de cuadernal de dos ojos y
moton con ganchos y guardacabos. Boom-tackle.
Aparejo para sallar botalones de ala; cuadernal de
dos ojos y moton, con rabizas. Bow line -tackle. Apa
rejo de la bolina mayor ; polea y moton con ganchos
y guardacabos.Burton- tackle. Aparejo de estrellera
de gavia y de mesana; cuadernal de dos ojos y mo
ton con ganchos y guardacabos , siendo la gaza del
moton larga. Fish- tackle. Aparejo del pescador; polea
y moton de cosidura. Jigger-tackle. Aparejode aman
tillos mayores; lo mismo que Boom-tackle.Longtackle. Aparejo de polea, moton y moton de retorno,
con ganchos y guardacabos. Luff-tackle. Aparejo de
combs; cuadernal de dos ojos y moton con ganchos
y guardacabos. Out-hauler tackle. Lantion amante

426

TAC

doble; dos motones de rabiza. Quarter-tackle. Apa


rejo del tercio de vergas mayores; cuadernal de dos
ojos de cosidura, y moton de gaza larga de gancho y
guardacabo. Reef-tackle. Palanqun de rizos; dos cua
dernales de dos ojos engazado uno en el amante, y
otro con guardacabo. Relieving-tackle. Palanquin de
retenida; aparejo de la caa del timon; pluma: lo mismo
que Luff-tackle. Ridge-tackle. Aparejo de perigallo
cumbre de toldo; cuadernal de dos ojos y moton de
cosidura. Rolling-tackle. Aparejo de rolin: lo mismo
que Luff-tackle.Rudder-tackle. Aparejo de varon del
timon; polea y moton con ganchos y guardacabos.
Runner-tackle. Aparejo de cuadernal de dos ojos en
gazado en amante y moton, con gancho y guardacabo.
Stay-tackle. Aparejo de candaliza; cuadernal de dos
ojos y moton, chatos, con ganchos jiratorios. Staysail-stay-tackle. Aparejo de nervio de vela de estay;
cuadernal de dos ojos de cosidura, y moton con gan
cho y guardacabo. Shifting-back-stay-tackle. Aparejo
de brandal de quita y pon; cuadernal de dos ojos y mo
ton con ganchos y guardacabos.Top-mast-stay and
preventer-stay-tackle. Aparejo de estais y contraestais
de gavia y velacho; polea y moton, este con gancho
y guardacabo. Tack-tackle. Aparejo de amurar: lo
mismo que Luff-tackle. Top-tackle. Aparejo real para
guindar masteleros; un cuadernal de tres ojos y otro
de dos, con ganchos y guardacabos. Truss-tackle.
Aparejo de troza; dos cuadernales de dos ojos con
ganchos y guardacabos. Winding-tackle. Aparejo

TAN

427

de candeleton ; un cuadernal de cuatro tres ojos,


y otro de tres dos con ganchos y guardacabos.
Yard-tackle. Lo mismo que Quarter-tackle.Yardarm tackle. Aparejo de penol; cuadernal de dos ojos
engazado en la corona, y moton con gancho jiratorio. Runner and tackle. Amante y aparejo.Tackle
pendent. Amante de aparejo. Standing part of a
tackle. Firme de aparejo. Leading part of a tackle.
Guarnes de aparejo. To overhaul or shift a tackle.
Tiramollar un aparejo. Tackle fall or tackle rope.
Beta de aparejo. Gun-tackle. Palanqun de arti
llera. Train8 tackle. Palanquin de retenida. Porttackle. Palanqun aparejuelo de porta. Ground
tackle. Cables, orinques, viradores y toda la maniobra,
concerniente las anclas.
Taffarel or taffrail.

Coronamiento.

Tail. Rabiza; rabiza de chubasco. Tail block. Motn


de rabiza.
To tail or dove tail. Unir con colas de milano.
To take.

Tomar; apresar; meter, hablando develas.

To take-in reefs. Tomar rizos. To take the ground.


Varar.
Taken. Buque apresado.
TallovT. Sebo en pan. Tallow candles. Velas de sebo.
To tally the sheets. Arranchar las escotas.
Tanks.

Aljibes de hierro batido para la aguada. Las

hay de tres clases cuyas dimensiones son las si


guientes:

428

TAR
Grande.

Lado del cubo, pulgadas. . .

Mediana. Pequea.
70

54

Paralelpidos rectngulos, ^ura. jq

48

Ademas se construyen trapecios y tringulos de ta


maos y figuras proporcionados par llenar las cavida
des respectivas.
Tanned hides. Cueros curtidos.
Tar. Alquitran. To tar. Dar alquitran; alquitranar.
Tarred rope. Cabo alquitranado. Jack tar. Marinero:
culoembreado.
Tarpauling. Encerado. El mejor mtodo de prepararlos
es el siguiente. Se ponen en un bastidor muy tirante,
y se mojan con agua del mar , y antes que se sequen
se alquitranan con la composicion siguiente:
Alquitran

10 partes.

Jabon blando

Agua del mar

10

Negro humo el suficiente.


Cuando hierve el alquitran se le agrega el jabon y
en seguida el negro humo y el agua , que debe estar
hirviendo, poco poco y sin cesar. As se preparan
tambien las empavesadas; y esta composicion sin el
jabon conserva muy bien las jarcias, y les da hermo
so negro.
Tarpauling nails. Estoperoles.
Tartn.

Taratana.

THI
Taught.

429

Teso, es una corrupcion de la palabra Tiglit.

Taught sail.Vela. llena que porta. Taught-hand.


Severo, duro, hablndose de jefes.
Taunt mast. Arboladura de mucha guinda. A taunt
masted ship. Buque de mucha guinda.All a-taunt.
Buque que habiendo perdido alguna parte de su arbo>ladura en temporal combate, ha reparado sus averas,
y est en disposicion de hacer toda especie de servicio.
To teacll.

Dirijir lneas determinados parajes en los

planos, sala de glibos, etc.


Teak. Teca, madera dura incorruptible de la India.
Teeth (Hag's). Dientes de perro de los forros.
Tell tale. Anommetro.
Temporary bend. (V. Bend.)
Tender.

Buque menor destinado al servicio de otro

mayor; escampava.
To tend. Bornear con la marea.
Tenon. Mecha de pieza de construccion y arboladura.
To tertiate. Hallar el grueso de metales de una pieza
de artillera.
Terms or term pieces. Adornos laterales de los mon
tantes, pie de la galera, etc.
To tew hemp. Espadillar camo.
There !

Ha! \Fore castle therel Ha del castillo! \Keep

a briglit look-out a fore therel Buena guardia proa!


Thick stuff.

Palmejares; piezas rectas de construccion

430

TID

desde 41/3 13 pulgadas. Clamp thick fw//. Palme


jares de los durmientes. Floor thick stuff. Palmejares
del plan. Thick stuff scarf. Palmejares del escarpe.
Thimble. Guardacabo. Thimble and hook. Gancho y
guardacabo.
Tholes.

Toletes.

Throat. Boca de pico

cangrejo. Throat haliards.

Driza de la boca. Throat of a knee. Bragada de curva.


To thrrow the guns overboard. Echar la artillera
al agua. To throw-out a signal. Hacer izar una
seal.
To thruiu a mat.

Afelpar un pallete liso. Trum-

med mat. Pallete afelpado.


Thumb stall. Guardacabo pequeo de hierro, cuerno
curtido que ponen los veleros ingleses en el dedo
pulgar de la mano izquierda para azocar las puntadas.
Thus. As (V. Steering).
Thwarts. Bancos de bote (V.
De babor estribor (V.

Boat).

Thwart ship.

Athwart). Right athwart.

Perpendicular la direccion de la quilla.


Tide. Marea. Tide way. Cauce de canal rio en que
la marea corre con rapidez.Tide gate. Paraje donde
corre mucho la marea. To tide it up. Remontar con
la marea. To tide it over. Atravesar con la marea.
The flood tide. Marea entrante creciente. The
ebb tide. Marea saliente vaciante. Spring tide. Ma
rea viva de aguaje. Neap or slack tide. Marea

TIM

431

muerta. Gonnter tide. Marea contraria. Weather


tide. Marea contraria al viento. Lee tide. Marea que
corre en la direccion del viento.
Tie. (V. Tye.)
Tier. Batera; andana de cualesquiera efectos

dis

puestos horizontalmente. Tier of casks. Andana de


vasijas. Tier of a cable. Andana de adujas. Cable
tier. Hueco de las adujas; sollado de los cables.
Tight ship. Buque estanco.
Tiller. Caa del timon. Tiller rope. Guardin

del ti

mon. To ship tfie tiller. Armar la caa. To unship


the tiller. Desarmar la caa.
Tilt. Carroza de bote. Tilt boat. Bote con carroza.
Tiraber. Madera de construccion. Timbers of a ship.
Miembros de un buque. Cant timbers. Cuadernas
reviradas. Filling timbers.

Cuadernas de llenar.

Filling -in. Macizar. Square timbers8 Cuadernas


escuadra. Floor timbers. Varengas. Top timbers.
Genoles. Top timber

Une. Lnea del galon de la

regala principal. Top timber hollow , mould or reconciler. Plantilla elptica con que algunas veces se
acostumbra formar la vuelta de las obras muertas.
Stern timbers. Cuadernas de popa; gambotas laterales.
Head timbers. Cuadernas y gambotas de proa.
Counter or side timbers. Gambotas rabos de gallo.
Knuckle timbers. Piezas de vuelta. Timber and
room (V. Room and space).

432

TON

Timber yard. Astillero; depsito de madera.


To timber.

Enramar.

A light timbered ship.

Buque de ligazon costado

dbil.
A strong timbered ship. Buque muy fuerte li
gado.
Timenoguys.

Pedazo de

cabo

hecho

firme

las

jarcias de trinquete y los cepos de la esperanza y


cuarta ancla para evitar que se metan entre

ellos las

escotas y amuras de revs.


Timoneer.

Timonel.

Toe link. Eslabon bajo de las cadenas de las mesas


de guarnicion (V. Link).
Together !

A una!

Toggel. Cazonete de madera.


Tonnage. Tonelaje; porte del buque en toneladas.
El mtodo seguido antiguamente para

arquear los

buques de guerra y mercantes era el siguiente , me


dida inglesa.
Bjense dos perpendiculares Ja quilla desde el
canto esterior del codaste la altura del yugo prin
cipal , y desde el canto esterior de la roda la altura
de los escobenes en los buques de guerra ,

desde

los puntos correspondientes en los mercantes.


Del largo medido entre estas perpendiculares rs
tense los 3/5 de la manga de fuera fuera, y tantas
veces 2y2 pulgadas como pies est elevado el canto

TON
bajo del yugo sobre el superior de

433
la quilla , y al

residuo llmese eslora de arqueo.


Multipliquese el total de la eslora de arqueo , por
la manga de fuera fuera, y luego por la mitad de
esta y partiendo el producto por e! nmero constante
94 resultarn al cuociente las toneladas de 40 pies c
bicos ingleses.
Lo mismo resulta multiplicando la eslora de arqueo
por el cuadrado de la manga, y partiendo el producto
por el nmero constante 188.
El mtodo seguido en las aduanas por acta del Par
lamento era el siguiente:
La eslora se mide lo largo del alefriz de la quilla
desde el canto esterior del codaste hasta la perpendicu
lar bajada desde el punto de interseccion del bauprs
con la roda, descontando las 3/5 partes de la manga
por dentro del entablado: multiplicada esta eslora por
la manga referida y por la mitad de la misma, y
partiendo el producto por el nmero

constante

94

resultan al cuociente las toneladas. Este mtodo no se


aplica los buques carboneros (Colliers).
Para arquear los buques mercantes se procede del
modo siguiente:
Tmese la eslora en la cubierta principal de alefriz
alefriz, rebjese de ella '/3, y llmese eslora de
arqueo.
Smese la manga por fuera del entablado con la
eslora del arqueo , squense las 3/M partes y llmese
puntal de arqueo.
28

434

TON
Levntese una

perpendicular desde la tabla del

canal del agua y sealando en ella el puntal de ar


queo, mdase la manga del buque de fuera fuera en
el punto de la mayor anchura, y otras dos en el ter
cio y dos tercios del mismo puntal,

contando desde

abajo y el promedio de la suma de estas tres mangas


con la medida en la cubierta principal es lo que

se

llama manga de arqueo.


Multipliquese la eslora de arqueo por la manga de
arqueo, y el producto por el puntal de arqueo, y
partiendo este por el nmero constante 36'6666 pro
duce el cuociente las toneladas de 40 pies cbicos in
gleses.
Para arquear buques de guerra de muchos

delga

dos sirve la regla siguiente:


Tmese la eslora en la cubierta principal de alefriz
alefriz , rebjese el */M y llmese eslora de arqueo.
Smese la manga por fuera del entablado con la
eslora de alefriz alefriz , dedzcase el '/^ de esta
suma y llmese puntal de arqueo.
Levntese una perpendicular desde la tabla del
canal del agua en el paraje mas ancho del buque,
y sealando en

ella el puntal de arqueo mdase

la manga por fuera del entablado, y otra en la mitad


de ella,

y sumando ambas con

la principal

del

buque y partiendo por 3 resulta la manga de ar


queo.
Multipliquese la eslora de arqueo por la manga de
arqueo, y el producto por el puntal de arqueo, y el

TON

435

que resulte partido por el nmero constante 49 , pro


ducir las toneladas de

40 pies cbicos ingleses.

Las toneladas de pertrechos y efectos se calculan


por peso,

por medida;

en el primer caso 20

quintales de 112 libras inglesas hacen una tonelada


(2209'28 libras castellanas), y 40 pies cbicos ingle
ses en el segundo (43'751 de Castilla). El cureaje y
carros de campaa se embarcan por medida, desar
mndolos y reducindolos al menor volmen posible;
los caones, cajones y barriles de cartuchera y mu
niciones y demas efectos muy pesados al peso. Cada
15 hombres con su correspondiente

equipaje pesan

una tonelada (147'29 libras cada uno).


En 9 de setiembre de 1835, se estableci el mto
do de arqueo siguiente:

La eslora medida en la cubierta principal desde la


cara d popa del branque la de proa del codaste,
se divide en seis partes iguales, que se sealan con
las letras A. B. C. D. y E. empezando

desde proa.

Se miden los puntales en los puntos A. C. y E. en


pies y dcimos de pie, desde la cara inferior del
tablon de la cubierta la superior de el del forro
interior de la bodega. Si el buque tiene saltillos de

436

TON

ben tomarse estos puntales desde una lnea que se


prolongue en direccion de la cubierta.
Se bajan perpendiculares

desde dichos puntos .

C. y E., y se divide cada una de ellas en cinco par


tes iguales que se numeran de

abajo arriba con los

nmeros 1, 2, 3 y 4.
Se miden las mangas de dentro dentro del tablon
del forro en los puntos 1 y 4 , de los puntales A. y
E. , y en los puntos 2 y 4 del puntal C.
La eslora se mide desde la

cara proel del codaste

la popel del branque, en la altura media del pun


tal C.
Se suma el duplo del puntal C . con los puntales
A. y E. y se tiene la suma de puntales. Se suman tam
bien las

mangas medidas en

los puntos 1 y 4 del

puntal A; el triplo de la correspondiente al punto 4


del puntal G; la tomada en el punto 1 del mismo, la
medida en el punto 4 del puntal E; y el duplo do la
medida en el punto 1 del mismo, y resultar la su
ma de mangas.
Multipliquese la suma de puntales por la de man gas , y el producto por la eslora, y dividiendo este
por el nmero constante 3.500, resultarn al cuocien
te las toneladas de arqueo.
Cuando los buques tienen chupetas saltillos en
la cubierta superior, se mide la eslora, manga y pun
tal de la parte interior de ellos desde el mamparo;
se multiplican una por otra estas tres dimensiones , y
partiendo el producto por el nmero constante 92.4,

TOP

437

resultan al cuociente las toneladas que deben agregarse


las del resto del buque.
En los que no tienen cubierta deben medirse los
puntales desde la lnea que pasa por el canto alto Je
la traca superior.
Tonnage.
Tongs.

Derecho de toneladas.

Tenazas.

Tongue. Pedazo

de cabo

de mena proporcionada

prescintado y forrado que se hace firme los branda


les firmes por la parte inferior cerca de la encapilladura , para desatracarlos de los masteleros; sotrozo.

Cofa. Sus dimensiones son las siguientes:

Ancho de babor estribor ys del largo del mastele


ro

respectivo.
Largo de popa proa 3/4 del ancho.
Ancho de babor estribor de la boca de lobo 2/g

del de la cofa.
Largo de popa proa de la misma

de su ancho.

Desde el canto interior de las soleras de las cofas


se abren unas puertas que ajustan perfectamente, del
mismo ancho que la boca de lobo por ambas bandas,
de forma que cuando se quitan pueden pasar por
ellas los masteleros de juanete, sus velas, las gavias
que van envergarse , etc., lo que es sumamente til
en muchos casos (V. Mast).
Mizen-top. Cofa de mesana.Top-armour. Empave
sada de cofa.Top-block. Moton herrado de virador.
Top-chain. Boza de combate de cadena. Top-lanthorn.

438

TOR

Farol de cofa. Top-masts. Masteleros de gavia.


Top-netting. Red de cofa. Top-sail-yards. Vergas
de gavia.Fore-top-mast. Mastelero de velacho.
Mizen-top-yard. Verga de sobremesana. Top-ropependent. Amante de virador. Top-sails. Gavias.
Main-top-sa. Gavia. Top-brim. Arco de cofa.
Top-ra. Batayola de cofa. Top-lining. Batidero de
las gavias. Top-sail-sheets. Escotines de las gavias.
Top-sail-bowlines . Bolinas y boliches de las gavias.
Top-gallant-sails. Juanetes (V. Gallant).
Top-and-butt,

Mtodo general de trabajar los tablones

de los costados de forma que resulten bien cruzadas


las juntas y alineadas las costuras.
Top hamper. Ventola.
Top-side. Nombre que se suele dar la obra muerta
de cintas para arriba.
Top-timbers. Terceras ligazones y reveses, Long
top-timbers. Reveses, barraganetes astas. Short
top-timbers, Terceras cuartas ligazones. Top-timber-line. Lnea de bocas. Top-timber half-breadtli.
Lnea de la semimanga de bocas en el plano horizon
tal. Top-timber-sweep (V. Sweep).
Topping a yard. Amantillar una verga.
Topping lifts. Amantillos de la botavara y botalones,
de ala.
Tools. Herramientas. Set of tools. Coleccion juego
de herramientas para cada oficio.
Tornado. Torbellino; huracan; vaguo.

TRA

439

Touch. Codillo de gambetas en las bovedillas.


To touch.

Tocar, hablndose de las velas. To touch

at a port. Tocar en un puerto. \Touch the windl Orza


tocar!
To tovr. Remolcar.Tow-rope. Remolque Tow-line.
Estacha. To cast-off the tow-rope. Largar el remolque.
To tow-off a fire ship. Dar un remolque un brulote
enemigo y hacerle variar de direccion.
Towage. Derecho de sirga.
Track of a ship. Lo mismo que Wake.
To track. Llevar buques la sirga por canales rios,
tirados por caballos.
Track scout. Barcos holandeses que navegan por rios
y canales, tirados por caballos.
Trade winds. Vientos generales, brizas. The N.E.
trade. Briza del N.E.
Trader. Buque afecto una carrera. Afcan trader. Buque de la carrera de frica. Goast trader.
Costero.
Trail boards. Molduras galones de las curvas bandas,
generalmente en figura de sierpe.
Train of a fire ship. Canal de fuego de brulote.
Train oil. Aceite de ballena.
Train tackle. Palanqun de retenida.
Transom.

Yugo. TVing-transom. Yugo principal.

Helm-port transom. Sobreyugo. Lower-deck transom.


Yugo de la primera cubierta. Filling transoms. Yu8

440

TKA

gos intermedios. Transom knees. Curvas del yugo


principal.
Trai) sport or transport ship.

Buque de trasporte.

Committee of transports. Comision de trasportes. Es


una de las secciones de que se compona la Junta
naval (V. Navy office): en el dia est incorporada al
Almirantazgo y reunida la direccion de vveres. Est
especialmente encargada de los asuntos y comisiones
reservadas, ademas de la Direccion del ramo : se en
tiende de oficio con los ministerios del Tesoro, del
Interior y de la Guerra, con el Almirantazgo, etc. Vi
sita lo mas menudo que le es posible el estable
cimiento central de Deptforcl, y los buques propuestos
para trasportes; inspeccionalos buques que se trata de
fletar; reconoce, aprecia y compra los pertrechos, exa
mina las contratas de fletamento , y los cuadernos de
bitcora, las listas de revista de los equipajes, y los es
tados de fuerza remitidos por los Contadores, y partici-,
pa al Almirantazgo las omisiones de los capitanes de
los trasportes en el cumplimiento de sus deberes, in
dicando las penas que por ellas merecen. Est tambien
encargada de la cuenta, de la correspondencia, y de
las oficinas de los dos ramos, revisa las cuentas del
Contador y de sus dependientes , y entiende en las
contratas , letras de cambio, libranzas, plizas, etc.
El vocal mdico interviene en todo lo que tiene
relacion con los enfermos y heridos: examnala capa
cidad de todos los facultativos que se presentan para.,
servir como primeros segundos cirujanos de los tras

TRA

441

portes, despues de haber sido aprobados por el Colejio real de Ciruja, y presentado certificacionesque acre
diten su suficiencia. Recibe y se entera de los partes
diarios de los hospitales y buques hospitales, de
las prisiones y buques prisiones, y de todos los
depsitos de enfermos y heridos dependientes de la
marina. Dirije todas las contratas de medicinas y efec
tos necesarios para los enfermos, y participa como los
demas vocales de los trabajos y de las disposiciones
de la comision.
Los trasportes se fletan por tres seis meses ;
estos llaman trasportes regulares, y deben estar for
rados en cobre, y perfectamente dispuestos para ser
vir en todas partes, siendo destinados por lo general
conducir pertrechos y municiones los apostaderos
y buques que estn cruzando , con mucha utilidad
en las grandes operaciones militares que ocurren.
Los primeros , cuyo destino es navegar en los mares
britnicos (Home service) , no tienen necesidad de
estar tan

completamente equipados

como los se

gundos.
Cuando la 'espedicion en que han de ocuparse los
trasportes no es reservada, se anuncia al pblico en la
Bolsa de Londres para intelijencia de las armadores,
verificndose las contratas en la forma establecida:
entonces pasa el buque Deptford, y luego que est
equipado segun aquella y listo, presenta el dueo cer
tificado de la comision que lo acredita, y empieza el
abono del flete. El armador que no tiene enteramenter

442

TRA

pronto su buque el dia prefijado paga una multa de


94,000 reales vellon.
Los empleados en el servicio de los trasportes en
Deptford avalan los buques bajo juramento, cuando
se les exije, en la forma siguiente. El ajente, oficial de
marina, el aparejo, velmen, anclas, cables y todo lo
que contiene el pliego de cargo de nuestros contra
maestres , y el constructor el casco, arboladura, bom
bas, botes, etc.: estos avalos se remiten la comision
de trasportes por conducto de su Contador, no comu
nicndolo los interesados, escepto cuando lo dispone
aquella, y siempre por su secretara. Se verifica esto
cuando los buques han sido tomados destruidos por
el enemigo , pues los riesgos de mar son de cuenta de
los armadores.
Los trasportes apresados , quemados, echados
pique por los enemigos, son pagados por el Gobierno
siempre que el capitan y la tripulacion hayan hecho
toda la defensa que sea compatible con las circuns
tancias. En estos casos se rebaja del avalo secreto
arriba indicado, la cantidad que puede haber disminuido
el valor del casco y demas pertrechos por el tiempo
que han servido.
Cuando es necesario enviar un parlamentario para
el canje de prisioneros , cuando se trata de un viaje
de cabotaje Jersey, Guernesey, Escocia Irlanda se
fleta por viajes, y los buques fletados de esta forma
lo son de uno de los tres modos siguientes: 1." tanto
por tonelada para trasportar efectos, en cuyo caso

TRA

443

puede el Gobierno embarcar ademas cuatro personas


por cada cien toneladas de carga, regulando dos por cada
hombre mujer, y uno por los nios: 2., tanto por
persona: 3., en totalidad para cargar el buque de cuan
tos efectos y personas pueda admitir.
En los trasportes se observan todas las disposicio
nes de polica establecidas en los buques de guerra,
y las mas esquisitas precauciones para conservar la
salud de las tropas.
Ningun buque puede fletarse para trasporte si no
tiene lo menos 6 pies de puntal en el entrepuentes.
Cuando el trasporte es parajes situados mas all
del cabo de Finisterre se asignan dos toneladas por
persona , y una una y media en las travesas mas
cortas.
To transport a ship or transporting.

Enmendar

un buque la espa. Transporting blocks* Galpagos


de firme para estachas, espas, etc.
Transverse section.

Seccion transversal.

Traps. Equipaje y efectos personales, en estilo familiar.


Traveller. Raca.
Travelling guys. Vientos de la raca del botalon del
foque.
Traverse board. Tabla para anotar y reducir losrumbos navegados.
Traverse table. Tablilla del diario.
Traverse horses.

Nervios de algunas velas que no

estaban envergadas, corno cangrejas, etc.

444

TRE

Traverse. Distancia que se gana barloventeando.


Treasure. Caudales. Los que se embarcan en buques
de guerra ingleses estan siempre cargo del Capitan,
que firma los conocimientos espresando en ellos que en
caso de prdida del dinero alhajas no responde mas
que de las tres cuartas partes. El flete que se paga es
como sigue.
De puerto puerto del Atlntico septentrional in
clusas las Terceras, Madera, Canarias y Gibraltar, y
siempre que la distancia entre ambos no esceda de
600 leguas incluso el Mediterrneo, si son alhajas
caudales del Gobierno 3/4 por 100: si de particulares
en tiempo de paz 1*/2 y 2 por 100 en el de guerra.
Entre dos puertos cualesquiera de Europa fuera del
Mediterraneo, otros dos de este mismo mar mas all
F
de Gibraltar , en la costa occidental de Africa, in
clusa la baha de Simon, en la oriental de Amrica
al N. y al S. del ecuador , en las islas de barlovento y
sotavento, Bermuda y Terranova, siempre que la me
nor distancia entre ellos esceda de 600 leguas, entre
dos puertos de diferentes apostaderos, mientras no se
mande otra cosa, el Gobierno 1 por 100 y los parti
culares 2 por 100 en paz y 2y2 en guerra.
Entre cualquier puerto de Europa del mar Atln
tico al N. del ecuador, y otro del otro lado de los ca
bos de Hornos y de Buena-Esperanza , del Gobierno
1 por 100 y de particulares 2*/2 por 100 en paz y
3 en guerra.

TRE

445

1 Almirantazgo decide todas las dudas que ocur


ren en el asunto, y si se embarca alguna persona
encargada especialmente de los caudales, el Capitan
ni tiene responsabilidad, ni firma los conocimientos.
La totalidad del flete se divide en cuatro partes de
las cuales una es para el Almirante Almirantes que
mandan la escuadra apostadero que pertenece el
buque , dos para el Capitan del mismo, y la otra para
el hospital de Greenwich. Cuando hay mas de un Al
mirante se divide en tres porciones la parte que les
est asignada, dos son para el Comandante General y
la restante se divide entre los demas con igualdad: si
el buque es suelto corresponde al Capitn la parte
sealada los Almirantes.
Cuando los caudales alhajas se trasbordan debe
dividirse el flete entre los Almirantes y Capitanes pro
rata itineris , y ocurriendo disputa decide el Almi
rantazgo.
Si se embarcan los efectos de que se trata para de
positarlos pagan el menor de los fletes arriba indicados;
y si despues de estar en depsito han de ser traspor
tados en el mismo otro buque, el correspondiente
la navegacion que hayan de hacer segun la tarifa es
tablecida.
Tree-nails. Cabillas de madera para los fondos; por
corrupcion suelen llamarlas Trunnels.-Tree-nailmooter (V. Mooter.)
Trees (Cross). (V. Cross.)

446

TRI

Trees (Rough). Perchas en bruto (V. Rough).


To trench the ballast.

Dividir el enjunque con

mamparos.
To trend. Hacer fuerza de vela en rumbo derminado.
Shetrends to the N.W. Aquel buque navega ali.O.
con fuerza de vela. The coast trends to the S.TV. La
costa corre al S.O.
Treble block. Cuadernal de tres ojos (V. Block).
Trestle-trees for lower masts. Crucetas de cofa:
largo l/i de el del mastelero de gavia respectivo:
peralto */ del dimetro del palo: grueso 2/3 del alto.
Top-masts trestle-trees. Crucetas de gavia: largo 3'/2
pulgadas por vara de largo del mastelero de gavia
respectivo: peralto 1y8 pulgadas por pie de largo:
grueso aA del peralto.
To trice or trice-up. Tesar y amarrar. To trice-up
the boarding-netting. Largar y asegurar en su sitio la
red de abordaje.
Tricing battens. Barrotes para arrizar los

cois la

cubierta.
Tricing line. Perigallo del volante y de aparejos de
penol.
Trini. Enjunque; disposicion marinera del buque; si
tuacion de los palos. To be out of trim. Estar man
cado por defecto del enjunque; tener la estiva mal
hecha. \Trim the boatl Adriza el bote! To trim the
hold. Hacer la estiva. To trim the sails. Hacer el

TM

447

aparejo; orientar las velas. To trim all sharp. Hacer


el aparejo de

bolina agarrochada. Sharp trimmed.

De bolina agarrochada toca pao.


Trimming. Labrar una pieza de madera arreglada
plantilla.
Trinity house. Establecimiento fundado por el Rey
Enrique VIII mediados del siglo XVI con el objeto
de amparar los Capitanes y jente de mar que enve
jecen en el servicio mercante. Depende inmediatamente
de la corona, tiene grandes privilejios, y total inde
pendencia del Almirantazgo. Lo dirije una junta com
puesta de Eider brothers, hermanos antiguos y un
Master Presidente, elejidos todos entre las personas
mas caracterizadas y distinguidas del reino, que tienen
tres juntas cada semana , y consejo todos los meses,
al que asisten los Young brothers hermanos modernos,
que son los que desempean el trabajo y comisiones de
la casa, que tiene
1. "

su cargo:

El cuidado de los faros y linternas de todas

las costas del reino unido.


2.

El de las boyas y balizas de los bajos.

3. "

El de las marcas construidas en tierra para

evitarlos.
A."

El de la polica y lastre del rio Tmesis.

5.

El exmen de los prcticos del rio, del mar del

Norte y del Bltico, y de los Capitanes mercantes.


6.

El d los Masters de los buques de guerra.

Los derechos que cobra, y los arbitrios que tiene

448

TRU

sealados ascienden sumas muy considerables, con


las cuales atiende sus gastos, y mantiene crecido n
mero de pensionistas que en 1814 ascendan mas
de 10,000.
Trip. Viaje de ida; bordo corto.
To trip the anchor. Largar el ancla del fondo por de
signio casualidad.
Trough of the sea. Intervalo entre dos golpes de mar.
Trowsers.

Pantalones de marinero.

Truck. Bertello; rueda de canon; bola de tope.Flagstaff truck. Bola de tope: son de olmo y de las di
mensiones siguientes:
Dimetro, el del mastelero de juanete respectivo;
grueso, en el centro */6 del dimetro; id

en el canto,

3/4 del de el centro: tienen cuatro cajeras con roldanas


de bronce. Parral trucks. Bertellos de racamento.
Seizing trucks. Bertellos de canal. Shroud trucks.
Bertellos cosidos en las jarcias para guiar maniobra,
suelen ser cilindricos.
Trumpet (Speaking). Bocina.
Trunnels. (V. Tree nail.)
Trunnions. Muones (V. Gun).
Truss.

Troza; adornos del coronamiento de buques

menores.Truss pendent. Amante de troza (V. Pendent).Truss tackle. Aparejo de troza (V. Tackle).
To try.

Capear.To try under the main-stay-sail. Ca

pear con la vela de estay mayor.

Try-mast. Esnok husillo.


Try-sail. Mayor de capa de buques menores.
Tubes or quill tubes. Estopines: son de lata y deben
pasar por un agujero de */. de pulgada de dimetro.
El misto se compone de plvora molida muy batida
con espritu de vino, y se hacen paquetes de 100:
cuando se humedecen se descargan y vuelven cargar
con misto nuevo , y no habiendo espritu de vino sirve
el rom y el aguardiente.
Tuck. Parte redonda de la popa por debajo del yugo
principal. Square tuck. Popa llana, de lancha.
Tuck rail. Galon del yugo principal que sirve de alefriz
las cabezas de los cucharros.
Tumnblig home. Recojimiento de bocas (V. Falling
fiome).
Tun.

Tonelada (V. Tonnaje y Avoir-du-pois weight).

Turk's head. Barrilete de guardamancebo, de rabiza


de campana, etc.
To lurn to windward.

Voltejear; barloventear.

Tura (Land). Terral. Sea turn. Virazon.


To turn-in.

Engazar bigotas en los chicotes de oben

ques y estais ; ir la cama. To turn the hands up.


Echar la

gente arriba. To turn keel-up. Poner la

quilla al sol.
Twice laid stuff. Cabo hechizo.
Twine. Hilo de velas: le hay de dos clases ordinario y
estraordinario ; el primero sirve para relingar y 218

450

TYE

brazas pesan 1 libra; el segundo est destinado coser,


pesando 1 libra 394 brazas; ambos son de tres cabos
(V. Seam).
Tye. Ostaga. Tye-block.

Cuadernal moton de pa

loma. Top-sail-tyes. Ostagas de gavia.Top-gallanttyes. Ostagas de juanete. Peak-tye. Boza del pico su
driza cuando es single. Throat tye. Lo mismo que el
anterior refirindose la boca.

NB

To unballast. Deslastrar.
To unbend the cable. Desentalingar. To unbend the
sals. Desenvergar.
To unbit. Desabitar.
Under. Debajo. Under foot. Debajo del pantoque, ha
blandose de anclas. Under the lee. A sotavento. Un
der the lee of the shore. A sotavento y pegado la cos
ta.Under sail. A la veia.^To get under sail, or
under way. Ponerse la vela.
To underrun the cable. Recorrer el cable. To underrun a tackle. Aclarar los guarnes de un aparejo.
Uneasy ship (an). Buque de movimientos violentos
que trabaja mucho , etc.

UNI

451

To unfurl. Desaferrar.
To unhang the rudder. Desarmar el timon.
Uniform.

Uniforme. El que usan los individuos de la

Armada inglesa es el siguiente :


UJNIFORME DEL CUERPO GENERAL Dl LA ARMADA.
ALMIRANTE DB LA ARMADA.
Uniforme de gala.
Casaca de pao azul, con solapa y dos hileras de
diez botones distancia de tres pulgadas; cuello blan
co sesgado por delante, guarnecido al canto con galon
de oro de dos pulgadas de ancho, y la parte baja
con el mismo galon cubriendo algo la costura

de

la casaca; vueltas azules con galon de dos pulga


das

de

ancho ; portezuela blanca con tres botones

pequeos , y galon de oro de pulgada y cuarta


de ancho ; cuatro galones de oro de cinco octa
vos de pulgada en

la manga sobre la portezuela

iguales distancias, cartera en los faldones de tres pun


tas guarnecida de galon de oro de dos pulgadas de
ancho, y tres botones; dos en el talle circunvalados
con galon de

oro de

dos pulgadas rematando en

punta sobre la costura ; en los cantos de las car


teras y de los faldones galon

del mismo

ancho,

forro de casimir blanco , y un boton en el fin de los


pliegues.
Botones convexos, de oro mate, de una pulgada de

452

UNI

dimetro con cantos de relieve, en el centro ancla,


cable, corona y orlas de hojas de laurel: los botones
pequeos de media pulgada de dimetro.
Charreteras de oro mate, pala bordada, el puente de
plata mate; tres estrellas en la concha, y una en la pala
y encima bastones cruzados y una corona, y dos r
denes de canelones sueltos de oro mate, de tres y me
dia pulgadas de largo y de una y cinco octavos
de grueso (').
Pantalon de pao azul con galon de oro
pulgadas de ancho en las costuras

de dos

que usarn sobre

botas desde el 15 de octubre hasta el 22 de abril, y de


lienzo blanco desde el 22 de abril hasta 14 de octu
bre (2).
Corbatn negro de seda.
Sombrero apuntado, guarnecido de galon de oro,
escarapela negra, presilla de seis canelones, los dos
del centro trenzados; boton como los del uniforme, y
borlas de cinco canelones de oro y cinco tejidos de
oro y azul.
Sable de puo macizo, con taza que cubra la mitad
de la mano; escudo de relieve con barras , corona y
ancla, cimera que remate en cabeza de len cayendo
(') Las divisas que deben llevar los oficiales de todas gra
duaciones en las chaterras deben ser bordadas de plata mate con
arreglo modelo, pero los bastones y espadas sern de plata
maciza.
(2) Los oficiales de guerra , y los oficiales mayores de
graduaciones equivalentes, usarn galon de oro del mismo ancho
que el del uniforme, en las costuras de los pantalones.

UNI

453

las melenas lo largo del puo; este forrado en piel de


zapa, guarnecido de alambres de metal dorado fue
go , hoja la designada en el modelo para el ejrcito,
con emblemas apropiados segun diseo.
Vaina con dos abrazaderas de metal dorado fue
go, la superior con hojas de roble en relieve y dos gan
chos, y la contera del mismo metal.
Los Almirantes pueden usar , si lo tienen por con
veniente, espada y cinturon arreglados al modelo de
positado en el Almirantazgo.
Borla del sable de cordones tejidos de oro y seda
azul de doce canelones.
Cinturon de tafilete azul con dos tirantes, bordado
de oro con hojas de roble y bellotas por el centro, y un
filete en cada uno de los cantos. Chapa redonda al
frente con hojas de laurel en el canto, y en el centro
corona, ancla y laurel ; pasador de metal dorado
fuego y ganchos en los estremos de los tirantes.
El cinturon se llevar por encima del uniforme.
ALMIRANTE.
Uniforme igual en todas sus partes al del Almirante
de la Armada, pero con solo tres galones de oro en
las vueltas, y las charreteras con tres estrellas en la
concha, y encima baston y espada, cruzadas debajo de
la corona.
V1CE-ALMIRANTE.
Uniforme igual en todas sus partes al del Almirante,

454

UNI

con dos galones de oro en las vueltas y dos estrellas


en las charreteras.
CONTRA -ALMIRANTE .
Uniforme igual en todas sus partes al del Almirante,
con un solo galon de oro en las vueltas y en las charre
teras una estrella de mayor tamao en la concha, por
debajo del baston y espada cruzadas.
comodobos de primbra clase, y Captain of the fleet NO
SIENDO OFICIAL GENERAL.
Uniforme igual en todas sus partes al* del ContraAlmirante , pero las charreteras tendrn los canelo
nes abrillantados , con ancla y cable en la concha , y
en la pala una estrella con corona encima.
COMODORO DE SEGDNDA CLASE.
Uniforme como el de los Comodoros de primera,
con la diferencia que la casaca , no tendr galon en
la solapa, el galon del cuello por el canto alto de
pulgada de ancho, y de 3/4 el bajo ; el de los faldones
y vueltas de 1 i/i pulgada de ancho, y de 3/4 idem en
las mangas, y los botones del talle guarnecidos de
galon.
Botones, los del uniforme de Almirante, pero sin la
orla de hojas de laurel.
CAPITANES T COMANDANTES.
Uniforme como el de los Comodoros de segunda

UNI

455

clase con la diferencia que la casaca de los Capitanes


no tendr galon en las vueltas , y la de Comandantes
en los botones del talle.
Charreteras, las de los Capitanes de tres aos de
antigedad como las de Comodoros; las de los de
menos antigedad tendrn un ancla y por encima una
corona ; los Comandantes usarn un ancla y estrella
en

las mismas posiciones, y los canelones sern

de 13/8 pulgada de grueso.


Sombrero , como el del Almirante, pero guarnecido
de galon de seda negro de hoja de roble, presilla de
cuatro canelones abrillantados, los del centro tren
zados.
Vaina del sable , como la de los Almirantes con la
diferencia de no tener hojas de roble.
Los Comandantes y todos los ociales de menor
graduacion usarn la misma.
Cinturon de tafilete negro charolado de

iguales

dimensiones que el de los Almirantes, bordado de oro


con tres filetes horizontales iguales distancias; hebi
llas muletilla redonda de metal dorado fuego, y
hojas de laurel , corona, y ancla en relieve en el centro 8
TENIENTES.
Uniforme igual al de Comandantes, pero con las
siguientes diferencias.
Charreteras de menor tamao; los canelones de
tres pulgadas de largo, */8 de idem de grueso , y jui
camente ancla en la concha.

456

UNI

Sombrero con presilla de dos canelones.


Cnturon con dos filetes de oro en los cantos.
Master dk escuadra.
Uniforme igual al de los Tenientes , pero las char
reteras con anclas cruzadas sin cable en la concha, y
por encima y en la pala una estrella de oro y plata.
Masters.
Uniforme

igual en todas sus partes al de Master

de Escuadra , pero sin la estrella en la pala de la


charretera.
Mates.
Uniforme igual en todas sus partes con la diferen
cia de que el galon de la casaca

ser de 3/4 de

pulgada de ancho.
Pantalon sin galon en las costuras.
Charreteras , una sola en el hombro derecho , mas
pequea pero del modelo de las de los Tenientes; las
divisas tambien mas pequeas, y los canelones de 2 */4
pulgadas de largo.
segundos Masters.
Uniforme igual en todas sus partes al de los Mates
con la diferencia que la divisa de la charretera ser
como la de los Masters, aunque mas pequea.
GUARDIAS-MARINAS .
Casaca, de pao azul, con nueve ojales figurados
cada lado de! pecho y tres en las vueltas y carteras,

UNI

457

con botones iguales los de los oficiales , forro de


sarga blanca, cuello recto con golpes blancos, ojales
figurados y boton pequeo.
Sable, como el designado los Mates, pero del ta
mao conveniente.
Cinturon , como el del uniforme pequeo de los
tenientes.
Masters assistants.
Uniforme como el de los Guardias-marinas, con la
diferencia de llevar un ojal de cordon azul en el cue
llo en lugar del golpe blanco.
CADETES.
Uniforme como el de los Guardias-marinas, con la
diferencia de llevar un ojal de cordon blanco en el
cuello en lugar del golpe del mismo color.
CONDESTABLES, CONTRAMAESTRES Y CARPINTEROS.
Casaca

de pao azul,

vuelto, solapas

forrada de sarga,

cuello

que se puedan abrochar, las vuel

tas de las mangas redondas; una hilera de nuevo


botones en cada lado del pecho, y tres botones en las
vueltas y cartera, ojales de cordon azul, y tres boto
nes lo largo de los faldones. Boton liso de metal
dorado fuego de ancla y cable.
Chaleco blanco.
Corbata corbatn negro.
Sombrero redondo.
Sable como el descrito para los oficiales sin cabe

458

UNI

za de ieou en la empuadura que estar cubierta de


zapa negra.
Borla de cordones tejidos de oro y seda azul, sin
canelones.
Cinturon el designado los Mates.
OFICIALES DE MAR.
Los que no tengan uniforme sealado usarn las
divisas siguientes en el antebrazo izquierdo de las
chaquetas, saber :
Los de primera clase un ancla y corona por en
cima.
Los de segunda idem un ancla.
SERVICIO CIVIL.
DIRECTOS GENERAL DB HOSPITALES NAVALES T ESCUADRAS.
Uniforme de gala.
Igual en todas sus partes al de Comodoros de se
gunda clase con las signientes diferencias:
Casaca, de solapa con dos

hileras de nueve boto

nes colocados de tres en tres.


Uniforme pequeo.
El de los Comodoros de segunda clase, y la casaca
con las divisas de la de gala.
Charreteras, con una estrella en la concha y por
encima la corona en la pala (*).
(') Los distintivos en las charreteras de los individuos del
servicio civil sern bordadas en oro y plata con arreglo modelo.

UM

459

MDICOS (INSPECTORES DE HOSPITALES Y ESCUADRAS.


Igual en todas sus partes al del Director General,
con las siguientes diferencias:
Casaca, sin galon en las vueltas.
Charreteras, con una corona en la concha.
Sombrero. ]
Vaina.
[como los Capitanes.
Cinturon. )
MDICOS SUBINSPECTORES DE HOSPITALES Y ESCUADRAS.
Uniforme como los Inspectores, pero la casaca sinr
galon al rededor de los botones del talle, y las char
reteras de canelones como las de Comandantes, con
solo una estrella en la concha.
Vaina, como la de Comandantes.
SBCRETARIOS DE LOS ALMIRANTES CON MANDO EN GEFE.
Uniforme, como el de Subinspectores de hospitales
y escuadras, pero la casaca con ocho botones en el
pecho de dos en dos.
SECRETARIOS DE ALMIRANTES SDBALTERNOS.
Uniforme, como el de los Secretarios de los Almi
rantes con mando en jefe, con las siguientes diferen
cias :
Casaca, con galon de una pulgada de ancho.
Charreteras, como las de los de Almirantes , pero
sin los distintivos.
Sombrero, como el de los Tenientes.

460

UNI
Los Secretarios de Almirantes subalternos pueden

usar el uniforme del empleo que pertenezcan.


CIRUJANOS.
Uniforme, como el de los Secretarios de Almirantes
subalternos, con las diferencias siguientes:
Casaca, con nueve botones en el pecho en dos hi
leras colocados de tres en tres.
CONTADORES.
Uniforme igual en todas sus partes al de los Secre
tarios de Almirantes subalternos.
PROFESORES DE MATEMTICAS.
Si no son sacerdotes no han recibido las rdenes
sagradas, el uniforme ser como el de los Secretarios
de Almirantes subalternos, escepto que los botones
en el pecho estarn colocados iguales distancias , y
no usarn charreteras ni galon en la costura del lado
de los pantalones.
SEGUNDOS CIRUJANOS.
El uniforme de los cirujanos con las diferencias
siguientes :
Casaca, con galon de 3/4 de pulgada de ancho.
Pantalon, sin galon.
Charreteras , una la derecha , igual la de los
Mates, sin los distintivos.
PRIMEROS ESCRIBIENTES.
Uniforme como el de los segundos cirujanos,, coa

UNI

461

la diferencia que sern ocho los botones en el pecho


pareados.
ESCRIBIENTES DE LOS CAPITANES Y SECRETARIOS.
Uniforme como el de los primeros escribientes pero
sin la charretera.
AUXILIARES DE LOS ESCRIBIENTES.
El uniforme

pequeo de los escribientes de los

capitanes.
MAQUINISTAS.
Casaca, de pao azul, con solapa, botones con la
figura de una mquina de vapor, y corona por encima
en relieve, en hileras de cuatro cada una , y un boton
de mayor tamao en el cuello.
Chaleco, blanco con iguales botones.
Pantalon, liso, de pao azul.
Gorra, con galon de oro de pulgada de ancho, y por
encima del galon al frente , una corona del mismo
metal, con arreglo modelo.
ADVERTFNCiA.
Todos los individuos del Cuerpo General de la Ar
mada usarn el uniforme de gala en todas las ocasio
nes de ceremonia y consejos de guerra.
Pantalon. En todos los anteriores casos, se usar de
lienzo blanco, sobre botas desde el 23 de abril al 14
de octubre; y de pao azul desde 15 de octubre 22
de abril.

462

UNI
Levita, la del uniforme pequeo de los oficiales de

la Armada ser de pao azul, con solapa, el nmero


y colocacion de los botones igual lo prescrito para
el uniforme de las respectivas graduaciones; sin car
teras en los faldones, cuello recto vuelto segun mo
delos depositados en las oficinas superiores de los
departamentos , caponas arregladas los diferentes
grados, escepto los Almirantes que no las usarn.
Queda suprimido el frac, que hasta hora era de uni
forme pequeo.
Los oficiales podrn usar con el uniforme pequeo
y pantalon azul, el chaleco blanco abrochado con
botones chicos de ordenanza : y bordo chaqueta
de

pao azul con el

correspondiente

nmero de

botones.
Sombrero redondo con cinta estrecha y hebilla ne
gra, escarapela nacional de seda cuero, con presilla
de la mitad del ancho del galon de la casaca de los unifor
mes respectivos, y en el caso de no corresponderles este
distintivo, presilla de cinta negra , esceptundose los
Guardias-marinas, Masters assistant y cadetes , que
llevarn la presilla de oro; tambien usarn los oficia
les con el uniforme pequeo, la gorra de pao azul
con galon de oro de ancho igual al de la casaca de
uniforme, con corona de oro idntica para todas las
graduaciones, en el frente y por encima del galon.
Los oficiales que no corresponda por su clase el
uso del galon de oro en el uniforme , lo llevarn de
una pulgada de ancho en la gorra.

USE

463

Union flag. Yac (V. Flag).


To unlace. Quitar Las bonetas.
To unmoor. Quedar sobre un ancla.
To uureeve. Despasar maniobra y cabullera.
To unrig.

Desaparejar; desnudar palos y vergas.

Unrigged. Desaparejado; desnudo.


To unship. Desembarcar, quitar alguna cosa de su lu
gar.To unship the oars. Desarmar los remos. To
unship the tiller. Desarmar la caa del timon. Ship
and unship. De quita y pon.
Up. Arriba. \Up main-saill Carga mayor arriba! To
blow-up. Volarse un buque.
Upon the heel (to be). Se dice de un buque varado
que inclina mucho sobra una banda.
Upper-breadth-sweep. (V. Sweep.)
Upper deek. Combs; cubierta superior de buques
de pozo.
Upper height of breadth. Lnea del fuerte alto, y su
puntal.
Upper strake of boats. Cinta traca de la regala de
los botes.
Upper works. Obras muertas.
Upright. Adrizado; derecho. To get upright. Adrizar,
con la creciente estando varado.
Uses and customs of the sea. Usos y
de la mar.

costumbres

VAL

Valenciennes composition. (V. Garcass.)


Valve. Vlvula de mquina de vapor. Safety valve.
Vlvula de seguridad. Snifting vatve. Roncadera.
Throat valve. Vlvula de cuello. Slide valve. Vl
vula de reparticion.
Van. Vanguardia. Van-ship. INavo cabeza de lnea
columna.
Vane.

Grimpola; pnola. Dog vane. Cataviento.

Featlier vane. Cataviento de pluma. Vane stock.


Espigon de cataviento y de tope.
Vangs. Ostas. Vang pendent. Corona de osta.
Variation. Variacion de la aguja. East variation.
Variacion N. E. West variation. Variacion N. 0.
To veer or wear.

Virar por redondo.

Veer no more ! No arribar!


To veer and haul.

Halar estrepadas.

To veer aft, the wind.

Alargarse el viento.

To veer away a cable orrope. Arriar cable cabo


poco poco; filar.
Velocity.

Velocidad.

Vent. Oido de caon (V. Touch liole).


Ventilator. Manguera de ventilacion.

VIC

465

Vessel. Buque; bajel. Hired vessel. Buque fletado.


Vice-Admiral. Vice-Almirante. Oficial General cuyo
empleo equivale al de nuestros Tenientes Generales: la
insignia es la bandera de la escuadra que corres
ponde (V. Flag) al tope de trinquete , y en los botes
dl modo siguiente:

Los de la bandera roja y azul proa bajo una bola


blanca.
Los de la blanca, la misma bajo una bola azul.
La tropa presenta las armas y toca el tambor tres
redobles para hacerle los honores (V. Flagpay, Honours,
Salutes,

Uniform, etc.). Vict-Admiral of the Great

Britain. Vice-Almirante de la Gran Bretaa. Ttulo y


empleo honorfico que se concede uno de los Almi
rantes de mas distinguidos servicios, con el sobresueldo
anual de 44.086 reales vellon.
Vinegar. Vinagre : el que se usa para refrescar la ar
tillera debe estar mezclado

con doble cantidad de

agua.
Victualler.

Buque

de vveres. Agent victualler.

Ajente de vveres.
Victualling office. Direccion de vveres y transportes.
Ademas del establecimiento central de vveres que
se halla en Deptford, hay otros llamados victualling
. yards en los puntos siguientes :
Portsmouth.

Malta.

Plymouth.

Gibraltar.

Cork.

Bermuda.
30

466

YIC

Jamaica.

Tricomalee.

Halifax.

Rio Janeiro.

Todos los gneros y efectos que se compran para


los vveres de la Armada deben ser de la mejor
calidad.
Victualling

regulations. Reglamento de vveres. El

de 1." de julio de 1824 es como sigue:


HACION DIARIA.
Galleta i libra.
\
Rom aguardiente, spMts, % de L
evitrlasfracciones
^kCUauf
se ha hecho la reducChocolate 1 onza,
f cion de estos pesos y
STlSiTBr..
Verduras % libra.

T % onza.

medidas apernada!
menter

Cuando no hay carne fresca ni verduras se sumi


nistra alternativamente.
Carne salada 12 onzas, harina 12 onzas.
Tocino 12 onzas', chcharos 3'75 ochavillos.
Se suministra tambien semanalmente harina de
avena 3'75 ochavillos y vinagre */2 cuartillo.
Cuando se da harina se suministra una parte de
sebo grasa y pasas , pasas de Corinto, en la pro
porcion siguiente:
1 libra de pasas es igual 1 libra de harina.
*/ libra pasas de Corinto, y */a libra de sebo' son
iguales 1 libra de harina,
7, libra de sebo grasa.
\
i libra de pasas.
[igual una libra de harina,
y, librado pasas de Corinto. ;

YIG

467

Cuando fuere necesario suministrar unos gneros


en lugar de otros se tendr presente la equivalencia
siguiente:
i% libras pan fresco.
1 hbra de arroz o sagu.
1 libra de harina.

|g
)

ga,,ela8

|b

rf

1 cuartillo de vino.
~)., ,
,
5 cuartillos de cerveza fuerte. '/< 'Je cuart,1, de rm 0 aguar4
10 cuartillos de cerbeza floja. ) aiemp8
1 onza de caf.
1 id. de chocolate de cacao.
% id. de t.
to
8 i .
1 libra de sagu.
Son equivalentes.
1 id. de cebada mondada.
1 id. de arroz.
1 libra de arroz.
\
7'7 ochavillos de chcharos L , ?7
rojos de Angola.
anisantes
7'7id. de arroz de la India
guanes.
(Mol/).
. ,.,
j
1 libra de arroz.
1 libra de manteca.
a,..
,
2 libras de queso.
l/4 de cebollas puerros.

hav

/
l Equivale 3'75 ochavillos de
j 4harina tleavena.
Igual una libra de 'azcar.
Equivale 1 libra de chocolate
j ^ocacao
Equivale i libra de verduras.

Para compensar la diminucion de licores se abo-'


nan 9 rs. 14 mrs. mensuales todos los individuos
de teniente inclusive abajo.
Ademas de esta ventaja los oficiales mayoresr y
de mar ( Warrant and petty officers) que no estan
autorizados para jirar letras por el importe de sus pagas,
pueden disponer de una parte de su haber dentro y

468

VIO

fuera del reino, cada uno , dos tres meses discre


cion del Capitan en la forma siguiente : los pajes
(boys) 9 rs. 14 mrs. mensuales, y los demas indivi
duos 18 rs. 28 mrs. cuyas cantidades se cobran en la
forma indicada en el artculo Short allowance money.
Viol or voyal.

Moton de retorno del virador de com

bs, y antiguamente este (V. Messenger).

WAD

Wad.

Taco.

TABLA DE LA JARCIA TROZADA OR PARA ELLOS SE ABONA.

Calibre.

42
32
24
18
12
9
6
4
3
' 2
1

Para i.

Para 20.

Para 100.

Libras . Onzas.

Libras. Onzas.

Libras. Onzas.

4
3
2
2
1
1
V
n

7
7
11

8
i)
12
8
6
4
2

88
68
53
40
30
20
15
10
7
5
2

12
12
12

i)

8
8

443
343
268
200
150
100
75
' 50
37
25
12

12
12
12

WAR
Wad hook.

469

Sacatrapos.

Wadding-tub. Tina para tacos.


Waft. Bandera morron.
Wainscot board. Tabla aserradiza de roble.
Waist. Combs. Waisted ship. Buque de pozo.
Waist board. Falca.
Waist cloth. Empavesada del combs.
Wake. Estela. The wake of the sun or moan. La parte
de horizonte en que refleja la luz del sol de la luna.
To be in the wake of a ship. Estar en las aguas de otro
buque. To be in the wake of the sun. Estar debajo
del sol.
Wale. Cinta. Main wale. Cinta principal. Channel
wale. Cinta de la segunda cubierta. Middle or sheer
wale. Cinta de la segunda cubierta de los navios de
tres puentes.
Wale reared, or wale sided ship. Buque abierto de
bocas de costado recto.
Wallknot. Pia (V. Knot)..
Ward roo m.

Cmara baja.

To Tvare. Virar por redondo.


Warp. Espia; calabrote; estacha; remolque. To warp.
Espiarse. W8arp of shrouds. Largo de los obenques
de la encapilladura las bigotas.
Warp or woof. La cajeta hilo de velas con que se
tejen los forros.

470

WAT

Wash board. Falca de bote.


Watch. Guardia de mar. First watch. Primera. guardia
de 8 12 de la noche. Middle watch. Guardia de 12
4 de la maana.Morning watch. Guardia de 4
8 de la maana. Fore no on watch. Guardia de 8 12
de la maana. After noon watch. Guardia de 12 4
de la tarde. First dog watch. Primer cuartillo de 4
6. Second dog watch. Segundo cuartillo de 6 8.
Starboard watch. Guardia de estribor. Sea watch.
Guardia de mar.Anchor watch. Guardia de puerto.
To set the watch. Mudar la guardia. To spell the
watch. Llamar la guardia. \Larboard watch ahoayl
Babor de guardia! Watch //.Lista de guardias.
Watch glasees.
Watch gun.

Ampolletas de media hora.

Caonazos de retreta y alba: las preven

ciones relativas ellos son las siguientes:


Todo buque de insignia fondeado en puertos radas
de los dominios de S. M. B. debe disparar un caona
zo despues de haberse tocado la retreta ( tatoo) su
bordo y en el de los demas buques de guerra que esten
en el fondeadero.
Cuando hay mas de un Almirante Commodoro
presentes el mas antiguo tira el caonazo, y los demas
una descarga de fusilera sucesivamente por el orden
de antigedad. En los buques que no son de insignia
los centinelas disparan los fusiles.
Al relevar la guardia de amanecida se procede del
mismo modo tocando antes la diana (reveillez).

WAT

471

En los puertos que hay buques de guardia el Capi


tan mas antiguo dispara los caonazos de retreta y
alba, y los demas los fusiles de los centinelas en la
forma dicha.
Desde 25 de marzo 21 de setiembre debe tocarse
la retreta las 9 y en el resto del ao las 8: el ca
onazo de alba se tira siempre al amanecer.
En puertos estranjeros deben tirar caonazos de re
treta y alba los buques de S. M. B. en la forma dicha
aun cuando no sean

de insignia , escepto

las leyes del puerto lo

cuando

prohiban. Evening gun.

Caonazo de retreta. Moming gun. Caonazo de


alba.
Water. Agua. Sea water. Agua del mar. Brackish
water. Agua solobre. Fresh water.

Agua dulce.

Rainy water. Agua de lluvia. Running water. Agua


corriente. Bilge water. Agua estancada de la senti
na. -Dead water. Remolinos del timon. Deep wa
ter. Braceaje profundo. Blue water. Color azul os
curo del mar en que no hay fondo. To be in blue
water. Estar en mar libre de bajos, etc. Shallow
water. Braceaje corto ;

poco fondo. Foul

water

(V. Foul). High water. Pleamar. Low water. Bajamar.


To water, to take-in, or to replenish water. Hacer
aguada. >To shoal the water. Disminuir el braceaje
el fondo. To deepen the water. Aumentar el bra
ceaje

el fondo. Water provision. Aguada.

Water borne. Buque

que tiene agun suficiente para

flotar. Water tight. Buque estanco. Water Unes.

472

WEA

Lneas de agua. Load water line. Linea de flotacion


de carga.Light water line. Linea de flotacion en ros
ca. Water lodged ship or water logged. Buque azor
rado, lleno de agua anegado.
Water sail. Arrastraculo.
Water shot. Situacion de un buque aproado entre
viento y marea.
Water sky, (V. Sky.)
Water spout. Tromba manga
Water ways. Trancaniles; imadas.
Watery grave (To find a). Ahogarse, espresion que
se usa en sentido figurado.
Wave.

Ola.

Way. Salida.Lee way. Abatimiento. Head way. Sali


da camino para avante. Stern way. Camino para
atrs. Under way. A la vela.To have headway. Na
vegar; tener salida; ir para avante.To get a fresh
way. Volver adquirir salida despues de haberla per
dido por falta de viento, averas etc.Jo make stern
way. Ir para atrs. To give way. Faltar, romperse cabo,
mastelero, etc. \Give wayl Hala avante!
To weer, wear or wear round. Virar por redondo.
Wear and tear. Cantidad absoluta que yota anual
mente el Parlamento propuesta del Almirantazgo, para
los presupuestos de la Armada segun el nmero de
hombres empleados, razon de 658 rs. por hombre
divididos del modo siguiente:

WEA

473
rs. vn.

173

31

Consumo de casco , aparejos y repuestos.

282

23

17

178

20

658

Artillera
Vveres
Suma. ...

rs. vn.

Weather. Tiempo, barlovento, cariz. \A weatherl An


dar! Weather gage. Barlovento. To gain on obtain
the weather gage. Ganar el barlovento. Weather side .
Costado banda de barlovento. TVeather shore. Costa
de barlovento. Blowing weather. Tiempo

duro.

Stormy weather. Temporal; tiempo atemporalado.


Squally weather. Tiempo achubascado. Clear wea
ther. Tiempo claro. Thick weather. Tiempo cerrado
oscuro. Foggyjweather. Tiempo neblinoso. Indiferent weather. Ventolinas variables. Hazy weather.
Tiempo nublado TVild weather. Tiempo enredado,
malo, contrario, etc. Rough weather. Tiempo tempes
tuoso, atemporalado, etc. Weather beaten ship. Buque
estropeado por el tiempo. To weather a ship. Ganar
el barlovento un buque. To weather a headland.
Montar un cabo. To weather a reef. Montar un arrecife.
Para espresar el aspecto del cielo y horizontes y el
estado del tiempo, se usa el mtodo de indicarlo por,
letras del modo siguiente:
a.

Indica cielo despejado.

b.

Celagera suelta.

c.

Llovizna, garua lluvia menuda.

d.

Neblina.

474
D.

WEA
Niebla densa.

e.

Cielo y horizontes oscuros y cerrados.

f.

Granizo.

g.

Relmpagos.

h.

Calima que obstruye la vista.

i.

Cielo y horizontes cubiertos de celagera espesa.

j.

Chubascos pasajeros, fugadas rachas.

k.

Chubascos repetidos de viento y lluvia.

I.

Lluvia.

m.

Nieve.

n.

Truenos.

o.

Tiempo cargado de feo aspecto.

p.

Horizontes

claros , independientes del

estado

del cielo.
q.

Relente.
Un punto debajo de cualquiera de las letras denota

mayor intensidad fuerza.


Combinando estas letras se indica con exactitud y
brevedad el estado del tiempo; por ejemplo : a. b. h.
cielo claro, celagera suelta y horizonte calimoso: c. p.
cielo oscuro, y horizontes claros: k.j. c. g.n. chubas
cos muy duros, y chubascos pasageros de lluvia me
nuda,

con truenos y relmpagos muy fuertes.

Weattaer bitt. Bitadura tomada en el molinete por la


parte esterior.
Weather sheets. Escotas de revs.
Weather shrouds. Obenques de barlovento.
Weather tide. Marea contraria al viento.

WH4

475

Weatherly. Lo que est barlovento. To carry a


weatherly helm. Llevar navegando de bolina el timon
dispuesto para arribar.
Wedge. Cua.
Weekly acoount. Nombre familiar dela divisa blanca
que tiene en el cuello el uniforme de los guardiasmarinas.
To weigh. Levar. To get under weigh. Ponerse la
vela. Prepare to weigh. Prepararse darla vela.
Well of a shp. Sentina.
Well room of a boat. Sentina de bote.
Well grown. Al hilo, lo contrario de beticortado.
West. Oeste. West by north. O. %.(). Westnorthwest. O. N. O. West by south. O. */4 S. O. West-southwest. O. S. O.
Westerly.

Del oeste; occidental.

Western. Occidental. The western

ocean.

Ocano

atlntico septentrional. -Western islands. Islas Azores


Terceras.
Westing (to make). Ganar para el O.
Whale. Ballena.
Whale cub. Ballenato.
Whaler. Ballenero, buque destinado la pesca de la
ballena.
Wharf.

Muelle.

Wharfage Derecho de muellaje.

476

WID

Wharfinger or vharf keeper.

Guarda de muelle.

What ship is that? Qu buque es ese?


Wheel. Rueda. Steering wheel. Rueda del timon.
The barre of the steering wheel. Maza de la rueda del
timon. Spokes of the steering wheel. Cavillas de la
rueda del timon.
Whelps of the capstern. Guardainfantes de cabres
tante.
Whelps of the windlass. Ochavas de molinete.
Where are you bound to? 4 dnde va la embar
cacion?
Wherry. (V. Pinace.)
Whip. Amante.
To whip. Suspender con amante.
Whip upon whip. Estrinque.
Whip staff. Caa de timon hcia popa que usan al
gunos buques.
Whipping. Falcasear los chicotes.
White flag. Bandera blanca (V. Flag y Squadron).
Whole moulding. Mtodo prctico de construir el
glibo.
Whooding ends. Cantos de los tablones que entran
en el alefriz.
Whirlwind. Torbellinor, huracan. Whirl pool. Remo
lino del mar.
Widows. Viudas. Widows pension. Viudedades : las

WID

sealadas por reglamento son de dos clases; la mxi


ma por muerte del causante en accion de guerra, y la
mnima por fallecer ahogado de muerte violenta en
accion de servicio.
Las de Capitanes Coroneles y Tenientes II."
Coroneles
|2.

18.800
11.280

Las de Comandantes y Mayores.

8 jg!

*8 460

2*
Las de Mdicos de hospitales y escuadras 11."
y Secretario de Comandantes Generales. 12."
Las de Tenientes, Maslers y Capitanes de (1."
tropa
.12."
Las de Capellanes Secretarios de Almiran- j j t
tes subordinados, Cirujanos, Contadores
y Profesores de matemticas
]
1 "
Las de Tenientes de tropa. . . . . 1%,

7 520
7.520
6.580
6.580
5.640
,
4700

Las de segundos Cirujanos y Subtenientes


de tropa
Las de Condestables, Contramaestres,
Carpinteros y Maquinistas

jl.
|2.
II.'
i 2."

5.640
4.700
4.700
3.760
3.290
2.870

Las pensiones asignadas las viudas de los que


fallecen

en

circunstancias

ordinarias son

las si

guientes:
Las de Oficiales Generales. . . . rs. vn.
Capitanes de mas de tres aos. .

de menos de tres aos.


retirados
Comandantes
retirados seguu el reglamento'del816.

id. por el de 1830. .

11.280
8.460
7.520
7.050
6.580
5.640
4.700

478

WJD
Las de Inspectores e sanidad de hospitales
y escuadras
Secretarios de Comandantes Generales.
Mdicos de hospitales y escuadras. .
Tenientes y Masters
Capellanes, Secretarios de Almirantes
subordinados y Comodoros , Ciruja
nos, Contadores y Profesores de ma
temticas
Segundos Cirujanos

5.640
4.700
4.700
4.700

3.760
38384

Tambien se conceden pensiones los hijos, madres


y hermanas de los oficiales que mueren en accion
de resultas de heridas otros accidentes del servicio
con arreglo las disposiciones establecidas bajo el ttulo
de Gompassionate allowances siendo , el mximo que
puede concederse cada familia lo siguiente:
Muerto en
accion.

Muerte de resultas
tie heridas.

Familias de Almirantes y Generales. 47.000


28.200
Capitanes, Coroneles y Tenientes
Coroneles.
32.900 .
Comandantes, Mayores, Inspectores \
i
de sanidad de hopitales y es- > 23.500 i
cuadras
)
iLa mitad del ha8
Secretarios de Comandantes Gene-\
f ber que disnerales , Tenientes , Cirujanos, / - . .qA frutaba elcau
Mayores de hospitales y escua- 1 '
? sante altiemdras, i/oser, Capitanes de tropa. )
l
po de su faTenientesde tropa, Capellanes, Se-|
1 Hecimiento.
cretarios de Almirantes subor-j 9.400 i
dinados , Cirujanos
)
]
Contadores, Profesores de materna- 1 g q j
ticas, segundos Cirujanos. . .(
Las viudas de los Oficiales de tropa de Marina tie-

WIT

479

nen sealadas las viudedades siguientes, que les satis


facen por la pagadura del ejrcito.

. .
7.520
. .
6.580
. .
4.700
. .
3.760
Las de segundos Tenientes y Cirujanos. . ' 3.584
Widow's man. Plaza supuesta asignada antiguamente
los buques en razon del 1 por 100 de sus equipa
jes, cuyo haber se reuna al fondo de que se pagaban
las viudedades.
Winch. Carretel de meollar; cigeal.
Wind. Viento.
Para indicar la fuerza del viento se

usan

los n

meros siguientes:
0
1
2

indica calma.
ventolina suficiente para gobernar.
viento muy flojo. /Dela fuerza necesaria para \ 1 2 millas.
i que un buque bien dis- i
3 viento flojo.
5 P'^to, ciendo con to- L . 4
J
} do aparejo, en buena (
I vela, y mar llana ande \
4 viento bonancible. \ de
/ 5 86

480
5

viento fresquito.

viento fresco.

viento frescachon.

viento duro.

9 viento muy duro.


10

temporal.

11
12

borrasca.
huracan.

^ A palo seco.

Fair wind. Viento favorable. Foulwind. Viento contrario.Trade wind. Viento general. Baffling winds.
Vientos variables y flojos. Reigning wind. Viento
reinante. Scant wind. Viento escaso. Large wind.
Viento largo. Wind bythebeam. Viento la cuadra.
Quartering wind. Viento en doce cuartas. Settled wind.
Viento entablado. Wind right a stern. Viento

en

popa cerrado. Wind rigld ahead. Viento por el pi


co. Free or leading wind. Viento ancho franco.
Variable wind. Viento variable. Moderate wind. Vien
to galeno. Wind bound ship. Buque detenido porr
viento contrario.A wind taught ship. Buque fondea
do que escora por el viento. To haul the wind. Ce
ir el viento.
To wind a cali. Tocar el pito.
To wind a ship. Cambiar la cabeza de un buque.
Wind's eye. Parte del horizonte de donde viene el
viento.In the wind's eye. A til de roda. Uow winds
the ship? Dnde va la proa?

WO

481

Wind road. Viento que hace aproar pesar de la


marea.
Windage. Viento de las balas (V. Ball).
Winding. Alabeado.
Winding board. Tabla de escantillon.
Winding tackle. Aparejo del candeleton. Windingtackle-pendent. Corona del candeleton.
Windlass.

Molinete. Windlass chocks. Columnas del

molinete. Spanish windlass. Tortor.


Windsail. (V. Sail y Ventilator.)
Wndward. Barlovento. To windward. A barloven
to. Windward tide. Marea contraria al viento. To
work to windward. Barloventear. Windward islands. Islas de barlovento.
Wings of the hold. Arras.
Wings of a fleet. Alas de una escuadra.
Wing transom. Yugo principal (V. Transom).
Wiuter. Invierno. Winter season. Invernada.
To winter. Invernar.
Wintering place (a good). Buen invernadero.
Wiping rod. Baqueta para limpiar fusiles.
Whithin board. Dentro del buque.
Whithout board. Fuera del buque.
Wood. Madera ; lea. Wood and wood. Se entiende
cuando una cavilla, perno clavo est clavado sin que
se vea la cabeza. Fathom wood. Lea de estiva.
31

482

WFU

Wood lock. Llave del timon.


Wood mell. Jerga para frisar la portera.
Wooden bottoms. Saleros de metralla y cartuchera.
To woold.
Woolder.

Arreatar.
Espeque para atortorar, dar reatas, trin

cas, etc. (V. Heaver).


Woolding. Reata de palos y vergas.
Works (quick). Obras vivas. Dead works. Obras
muertas.
Toworkaship. Manejar un buque, maniobrar. To
work

to

windward. Barloventear; voltejear.The

ship works. El buque trabaja (V. To labour).


Working-up junk. Sacar filstica de la jarcia trozada.
Worms.

Sacatrapos.

To norra. Embutir cabos. Para determinar la cantidad


de cabo delgado necesario para embutir otro de mayor
mena se multiplica el largo de este por el nmero do
cordones que tiene, y se agrega una tercera parte mas:
p. ev 12 brazas de cabo de cuatro cordones necesitan
64 brazas de embutidura y las mismas 12 brazas de
cabo de tres cordones 48 brazas.
To worm a gun. Descargar con sacatrapos.
Wrain bolt. Gafa, perno de argolla con dos mas
agujeros de chaveta que sirven para colocarla la dis
tancia que acomoda del costado y atracar los tablones
los miembros, por medio de una palanca que entran
do por la argolla tiene en ella el punto de apoyo, y

WR

483

obra sobre el estremo del tabln hasta llevarlo su


lugar.
Wrai staff. Palanca para atracar los tablones por
medio del perno de argolla descrito en el artculo
anterior.
Wrack. Sargazo (V. Sea weed).
Wreck. Naufragio , buque naufragado. Sliip

wreck.

Naufragio, prdida de buque.


Wrecked. Hecho pedazos, hablndose de buques.
Wreckers. Raqueros. Buques que se emplean en ausiliar
los nufragos.
Wrung heads. Nombre anticuado

de la cabeza

de

planes.
Wrung mast. Palo torcido viciado por mala dispo
sicion de las jarcias estais.

XEB

Xebec. Javeque.

YAC

Yacht. Yate. Buques destinados al servicio particular d el


Rey y de la familia Real: son generalmente del porte
de corbetas medianas, y estan adornados con el mayor

484

YAR

lujo y magnificencia. Uno de ellos est clasificado como


buque de segunda clase (V. Rates), y todos los res
tantes como de tercera. Los mandan siempre los ca
pitanes de mas mrito y distincion. Tambien se da este
nombre los buques de recreo de particulares.
ard. Verga: las dimensiones de todas se espresan en
seguida.
Verga mayor: largo 8/9 del palo mayor; dimetro en
la cruz 0'7 pulgadas por vara de largo.

de trinquete 7/8 de la mayor; dimetro como


aquella.

seca 7/8 de la de gavia; dimetro como la de ve


lacho.

de gavia 5/7 de la mayor; dimetro 5/g pulgada


por vara de largo.

de velacho 7/8 de la de gavia; dimetro, como


aquella.

de sobremesana 2/, de la de gavia; dimetro, idem.

de juanete

en buques de 74 caones para ar

riba 2/3 de las gavias respectivas , y en todos los


dems los 3/5; dimetro 0'6 pulgadas por vara d<>
largo.

de sobrejuanete */2 de las de gavia respectivas?


dimetro la mitad del de estas.

cebadera, igual la de velacho.

de sobrecebadera, igual la de juanete de proa .

de ala 4/7 de los respectivos botalones ; di


metro i pulgada por cada 5 pies de largo.

YAR

485

VERGAS DE BOTES.
Long boats con velas de lugre al tercio.
Vergas mayor y de trinquete 5/8 del palo respectivo;
dimetro i/i pulgada por pie de largo.
LANCHAS T BOTES CON EL MISMO APAHEJO.
Vergas mayor y de trinquete 9/17 de sus palos; di
metro l/4 pulgada por pie de largo.

de mesana, dos pies mas que su palo; dimetro i/7


pulgada por pie de largo.
LANCHAS T BOTES CON VELAS MSTICAS.

Verga mayor 3 */2 mangas ; dimetro */4 pulgada


por cada pie de largo.
de trinquete 6/io de la mayor; dimetro id.
LANCHAS, FALAS T BOTES CON VELAS TARQ1NAS.
Las dos vergas */8 mas que el palo respectivo; di
metro */8 pulgada por cada pie de largo.
Todas las vergas toman el nombre de sus palos y
masteleros respectivos, escepto las siguientes: Cross
jack yard. Verga seca. Sprit-sail yard. Verga de ce
badera.Sprit-top-sail-yard. Vergade sobrecebadera.
Yard arms. Penoles. Yard horses. Guardamancebos de verga.Yard tackles. Aparejos de penol. To
square the yards. Poner las vergas en cruz y dere
chas de amantillos.To broce the yards. Bracear.
Dock yard. Arsenal (V. DocA).

486

YOU

Yard. Medida que equivale 3 pies 3 pulgadas 4'56


lineas de Castilla y sirve para el velmen.
Yare. Pronto; vivo; cuidado, etc. \Be yare at the helml
Cuidado con el timon!
Yarn. Filstica. Cuento. Spunyarn. Meollar. Rogue's
yarn(Y. Rogue). To spun a yarn. Contar un cuento.
Yavr. Guiada.To yaw. Guiar.
Yawl. (V. Boats.)
Yeoraan. Paolero. Yeoman of signais. Guardaban
deras (V. Rank and ratings).
Yoke. Caa de timon de cabeza para los botes; aparejo
para facilitar el manejo de la caa.
Youug ebb. Repunte de la vaciante.Young flood.
Repunte de la creciente.
Young gentlemen. Nombre colectivo con que se dis
tingue los Mates, Guardias-marinas y Cadetes.
Young officer.
Youngster.

Oficial mas moderno (V. Offfcer}.

Lo mismo que young gentleman*

Younker. Paje de buque mercante; muchacho.

FIN.

También podría gustarte