Está en la página 1de 9

MIRCOLES SANTO

Estacin en Santa Mara la Mayor

Rindamos sinceros homenajes al Salvador que padece por amor


nuestro
INTROITO
Filipenses 2, 10, 8 y 11
In nmine Jesu omne genu Al nombre de Jess se doble toda
flecttur, clstium, terrstrium et rodilla en el cielo, en la tierra y en
infernrum: quia Dminus factus el infierno; porque el Seor se hizo
est obdiens usque ad mortem, obediente hasta la muerte, y
mortem
autem
crucis:
ideo muerte de cruz; por esto el Seor
Dminus Jesus Christus in glria Jesucristo est en la gloria de Dios
est Dei Patris. Ps. 101, 2. Dmine, Padre. (S). Oye, Seor, mi oracin y
exudi oratinem meam: et clamor llague mi clamor hasta ti. Al
nombre
meus ad te vniat. In nmine.
Despus de los Kyries, se dice:
Oremus. Flectmus genua. R/. Oremos. v/.Arrodillmonos R/: Levanta
Levate.
os
Prsta,
quasumus, Te rogamos Dios todopoderoso, que
omnpotens Deus: ut, qui pues nos vemos, incesantemente
nostris excssibus incessnter afligidos por nuestros desordenes, nos
afflgimur, per unigniti Flii tui veamos libres por la pasin de tu
passinem
libermur:
Qui Unignito Hijo. Que contigo vive
tecum.
LECCION Is. 62, 11; 63, 1-7
LCTIO ISA PROPHT
Hc dicit Dminus Deus: Dcite
fli Sion: Ecce, Salvtor tuus
venit: ecce, merces ejus cum eo.
Quis est iste, qui venit de Edom,
tinctis vstibus de Bosra?Iste
formsus in stola sua, grdiens in
multitdine fortitdinis su. Ego,
qui loquor justtiam, et propugntor
sum ad salvndum. Quare ergo
rubrum est indumntum tuum, et
vestimnta tua sicut calcntium in
torculri? Trcular calcvi solus, et
de gntibus non est vir mecum :
calcvi eos in furre meo, et
conculcvi eos in ira mea: et
asprsus est sanguis erum super
vestimnta
mea,
et
mnia
indumnta mea inquinvi. Dies
enim ultinis in corde meo, annus

LECTURA DEL PROFETA ISAAS.


El Seor hace or esto hasta el
confn de la tierra: Decid a la hija
de Sin: Mira a tu salvador que
llega, el premio de su victoria lo
acompaa, la recompensa lo
precede. Quin es se que viene
de Edom, de Bosr, con ropaje
teido de rojo?se del vestido
esplendoroso, y de andar tan
esforzado? -Soy yo que hablo con
justicia, un gran libertador. -Y por
qu est de rojo tu vestido, y tu
ropaje como el de un lagarero? -El
lagar he pisado yo solo; de mi
pueblo no hubo nadie conmigo. Los
pis con ira, los pate con furia, y
salpic su sangre mis vestidos, y
toda mi vestimenta he manchado.
Era el da de la venganza que

redemptinis
me
venit.
Circumspxi, et non erat auxilitor:
qusvi, et non fuit, qui adjuvret:
et salvvit mihi brchium meum, et
indigntio mea ipsa auxilita est
mihi. Et conculcvi ppulos in
furre meo, et inebrivi eos in
indignatine mea, et detrxi in
terram
virttem
erum.
Miseratinum Dmini recordbor,
laudem Dmini super mnibus,
qu rddidit nobis Dminus, Deus
noster.

tena pensada, el ao de mi
desquite era llegado! Mir bien y
no haba auxiliador; me asombr
de que no hubiera quien apoyase.
As que me salv mi propio brazo, y
fue mi furia la que me sostuvo.
Pisote a pueblos en mi ira, los
pis con furia e hice correr por
tierra su sangre. Las misericordias
del Seor quiero recordar, las
alabanzas del Seor, por todo, lo
que nos ha premiado el Seor Dios
nuestro.

GRADUAL Salmo 68, 18, 2-3


Ne avrtas fciem tuam a pero No pierdas de vista a tu siervo: oye
tuo, quniam trbulor: velciter presto mis suplicas, por que me
exudi me. V/. Salvum me fac, veo atribulado.v/.Slvame, oh Dios,
Deus, quniam intravrunt aqu porque las aguas han penetrado
usque ad nimam meam: infxus hasta mi alma. Atollado estoy en
sum in limo profndi, et non est un profundsimo cieno, sin hallar
substntia.
donde afirmar el pie.
Aqu el Celebrante dice: Dominus vobiscum
COLECTA
Deus, qui pro nobis Flium tuum Oh Dios, que quisiste que tu Hijo
Crucis patbulum subire volusti, ut sufriese por nosotros muerte de
inimci
a
nobis
explleres cruz, para librarnos del poder del
potestatem: concde nobis fmulis enemigo; concede a tus siervos la
tuis; ut resurrectinis grtiam gracia de tener parte en su
consequmur. Per
endem resurreccin. Por el mismo Seor
Dminum.
nuestro
EPISTOLA Is 53, 1-12
Lctio Isa Propht.
In dibus illis: Dixit Isaas: Dmine,
quis crdidit audi tui nostro? et
brchium Dmini cui reveltum
est? Et ascndet sicut virgltum
coram eo, et sicut radix de terra
sitinti: non est spcies ei neque
decor: et vdimus eum, et non erat
aspctus, et desidervimus eum:
despctum et novssimum virrum,
virum
dolrum,
et
scintem
infirmittem: et quasi abscnditus
vultus ejus et despctus, unde nec
reputvimus eum. Vere langures

Lectura del Profeta Isaas.


En aquellos das, dijo Isaas:Quin
habr de creer lo que hemos
anunciado? A quin se le revelar
el poder del Seor? Creci en su
presencia como planta dbil, como
una raz en el desierto. No tena
gracia ni belleza. No vimos en l
ningn
aspecto
atrayente;
despreciado y rechazado por los
hombres,
varn
de
dolores,
habituado al sufrimiento; como uno
del cual se aparta la mirada,
despreciado y desestimado. l

nostros ipse tulit, et dolres


nostros ipse portvit: et nos
putvimus eum quasi leprsum, et
percssum a Deo, et humilitum.
Ipse autem vulnertus est propter
iniquittes nostras, attrtus est
propter sclera nostra: disciplna
pacis nostr super eum, et livre
ejus santi sumus. Omnes nos
quasi oves errvimus, unusqusque
in viam suam declinvit: et psuit
Dminus in eo iniquittem mnium
nostrum. Obltus est, quia ipse
vluit, et non apruit os suum:
sicut ovis ad occisinem ductur,
et quasi agnus coram tondnte se
obmutscet, et non apriet os
suum. De angstia et de judcio
subltus est: generatinem ejus
quis enarrbit? quia abscssus est
de terra vivntium: propter scelus
ppuli mei percssi eum. Et dabit
mpios pro sepultra, et dvitem
pro morte sua: eo quod iniquittem
non fcerit, neque dolus ferit in
ore ejus. Et Dminus vluit
contrere eum in infirmitte : si
poserit pro peccto nimam
suam, vidbit semen longavum,
et volntas Dmini in manu ejus
dirigtur. Pro eo, quod laborvit
nima ejus, vidbit, et saturbitur:
in scintia sua justificbit ipse
justus servus meus multos, et
iniquittes erum ipse portbit.
Ideo disprtiam ei plrimos: et
frtium dvidet splia, pro eo, quod
trdidit in mortem nimam suam,
et cum scelertis reputtus est : et
ipse peccta multrum tulit, et pro
transgressribus rogvit.

soport nuestros sufrimientos y


aguant nuestros dolores; nosotros
lo tuvimos por leproso, herido por
Dios y humillado, traspasado por
nuestras rebeliones, triturado por
nuestros crmenes. El soport el
castigo que nos trae la paz. Por sus
llagas hemos sido curados. Todos
andbamos errantes como ovejas,
cada uno siguiendo su camino, y el
Seor carg sobre l todos
nuestros crmenes. Cuando lo
maltrataban, se humillaba y no
abra la boca, como un cordero
llevado a degollar; como oveja
ante el esquilador, enmudeca y no
abra la boca. Inicuamente y contra
toda justicia se lo llevaron. Quin
se preocup de su suerte? Lo
arrancaron de la tierra de los vivos,
lo hirieron de muerte por los
pecados de mi pueblo, le dieron
sepultura con los malhechores a la
hora de su muerte, aunque no
haba cometido crmenes, ni hubo
engao en su boca. El Seor quiso
triturarlo
con
el
sufrimiento.
Cuando entregue su vida como
expiacin,
ver
a
sus
descendientes,
prolongar
sus
aos y por medio de l prosperarn
los designios del Seor. Por las
fatigas de su alma, ver la luz y se
saciar; con sus sufrimientos
justificar mi siervo a muchos,
cargando con los crmenes de
ellos. Por eso le dar una parte
entre los grandes, y con los fuertes
repartir
despojos,
ya
que
indefenso se entreg a la muerte y
fue contado entre los malhechores,
cuando tom sobre s las culpas de
todos
e
intercedi
por
los
pecadores.

TRACTO Salmo 101, 2-5 y 14


Domine exaudi orationem meam: Escucha, oh Seor, benignamente

et clamor meus ad te veniat.


v/.Non avertas faciem tuam a me:
in quacumque die tribulor, inclina
ad
me
aurem
tuam.
v/.In
quacumque die invocavero te:
velociter
exaudi
me. v/.Quia
defecerunt sicut fumus, dies mei:
et ossa mea sicut gremium
aruerunt. v/.Percussus sum, ut
faenum, et aruit cor meum: quia
oblitus sum comedere panem
meum. v/.Tu exsurgens Domine
misereberis Sion: quia tempus
miserendi eius, quia venit tempus.

mis ruegos; y lleguen hasta ti mis


clamores. v/.No apartes de mi tu
rostro: en cualquier ocasin en que
me halle atribulado, dgnate orme.
v/. Acude luego a m siempre que
te invocare; v/.Porque como humo
han desaparecido mis das, y
ridos estn mis huesos como lea
seca. v/.Estoy marchito como el
heno, rido esta mi corazn, pues
hasta de comer mi pan me he
olvidado. v/. T te levantaras y
tendrs lastima de Sin; porque
tiempo es de apiadarte de ella.

PASIN Lc 22, 39-71; 23, 1-53.


PSSIO DMINI NOSTRI JESU PASIN
DE
NUESTRO
SEOR
CHRISTI SECNDUM LUCAM
JESUCRISTO SEGN SAN LUCAS.
Agona en el Huerto
En aquel tiempo Sali, pues, Jess, y se fue segn costumbre hacia el
monte de los Olivos. Lo siguieron asimismo sus discpulos. Y llegado
que fue all les dijo: Orad para que no caigis en tentacin. Y
apartndose de ellos como la distancia de un tiro de piedra, hincadas
las rodillas haca oracin, diciendo: Padre mo, si es de tu agrado, aleja
de m este cliz. No obstante, no se haga mi voluntad, sino la tuya.
En esto se le apareci un ngel del cielo, confortndole. Y entrando en
agona, oraba con mayor intensin. Y le vino un sudor como de gotas
de sangre, que chorreaba hasta el suelo. Y levantndose de la oracin,
y viniendo a sus discpulos, los hall dormidos por causa de la tristeza.
Y les dijo: Por qu dorms?, levantaos, y orad, para no caer en
tentacin.
Traicin de Judas
Estando todava con la palabra en la boca, sobrevino un tropel de
gente, delante de la cual iba uno de los doce llamado Judas, que se
arrim a Jess para besarle. Y Jess le dijo: Oh Judas!, con un beso
entregas al Hijo del hombre? Viendo los que acompaaban a Jess lo
que iba a suceder, le dijeron: Seor, heriremos con la espada? Y uno
de ellos hiri a un criado del prncipe de los sacerdotes, y le cort la
oreja derecha. Pero Jess, tomando la palabra, dijo luego: Dejadlo, no
pasis adelante, y habiendo tocado la oreja del herido, le cur. Dijo
despus Jess a los prncipes de los sacerdotes, y a los prefectos del
templo, y a los ancianos que venan contra l: Habis salido armados
con espadas y garrotes como contra un ladrn? Aunque cada da
estaba con vosotros en el templo, nunca me habis echado la mano;
mas sta es la hora vuestra y el poder de las tinieblas.
Jess ante el Sanedrn y negacin de Pedro. Burlas

En seguida prendieron a Jess, le condujeron a casa del sumo


sacerdote; y Pedro le iba siguiendo a lo lejos. Encendido fuego en
medio del atrio, y sentndose todos a la redonda estaba tambin Pedro
entre ellos. Al cual, como una criada le viese sentado a la lumbre,
fijando en l los ojos, dijo: Tambin ste andaba con aquel. Mas Pedro
lo neg, diciendo: Mujer, no le conozco. De all a poco mirndole otro,
dijo: Si, t tambin eres de aqullos. Mas Pedro le respondi: Oh
hombre!, no lo soy. Pasada como una hora, otro distinto aseguraba lo
mismo, diciendo: No hay duda, ste estaba tambin con l porque es
igualmente de Galilea. A lo que Pedro respondi: Hombre, yo no
entiendo lo que dices. E inmediatamente, estando todava l hablando,
cant el gallo. Y volvindose el Seor, dio una mirada a Pedro. Y Pedro
se acord luego de la palabra que el Seor le haba dicho: Antes que
cante el gallo, tres veces me negars. Y habiendo salido afuera llor
amargamente. Mientras tanto, los que tenan atado a Jess, se
mofaban de l, y le golpeaban. Y habindole vendado los ojos, le
daban bofetones, y le preguntaban, diciendo: Adivina, quin es el que
te ha herido? Y repetan otros muchos insultos blasfemando contra l.
Luego que fue de da, se congregaron los ancianos del pueblo, y los
prncipes de los sacerdotes, y los escribas, y hacindole comparecer en
su concilio, le dijeron: Si t eres el Cristo, o Mesas, dnoslo. Les
respondi: Si os lo dijere, no me creeris. Y si yo os hiciere alguna
pregunta, no me responderis, ni me dejaris ir. Pero despus de
ahora, el Hijo del hombre estar sentado a la diestra del poder de Dios.
Dijeron entonces todos: Luego t eres el Hijo de Dios? Les respondi
l: As es, que yo soy, como vosotros decs. Y replicaron ellos: Qu
necesitamos ya buscar otros testigos, cuando nosotros mismos lo
hemos odo de su propia boca?
Y levantndose todo aquel congreso, le llevaron a Pilatos.
Jess es llevado ante Pilatos
Y comenzaron a acusarlo, diciendo: A ste le hemos hallado
pervirtiendo a nuestra nacin, y prohibiendo pagar los tributos a Csar,
y diciendo que l es el Cristo o el ungido rey de Israel. Pilatos, pues, le
interrog, diciendo: Eres t el rey de los judos? A lo cual respondi
Jess : As es como t dices. Pilatos dijo a los prncipes de los
sacerdotes y al pueblo: Yo no hallo delito alguno en este hombre. Pero
ellos insistan ms y ms, diciendo: Tiene alborotado al pueblo con la
doctrina que va sembrando por toda la Judea, desde la Galilea, donde
comenz, hasta aqu. Pilatos oyendo Galilea, pregunt si aquel hombre
era galileo. Y cuando entendi que era de la jurisdiccin de Herodes, lo
remiti al mismo Herodes, que en aquellos das se hallaba tambin en
Jerusaln.
Jess es llevado ante Herodes

Herodes se alegr sobremanera de ver a Jess ; porque haca mucho


tiempo que deseaba verlo, por las muchas cosas que haba odo de l,
y con esta ocasin esperaba verlo hacer algn milagro.
Le hizo, pues, muchas preguntas, pero l no le respondi palabra.
Entretanto los prncipes de los sacerdotes y los escribas persistan
obstinadamente en acusarle. Mas Herodes con todos los de su squito
le despreci; y para burlarse de l, le hizo vestir de una ropa blanca, y
le volvi a enviar a Pilatos. Con lo cual se hicieron amigos aquel mismo
da Herodes y Pilatos, que antes estaban entre s enemistados.
Jess nuevamente ante Pilatos
Habiendo, pues, Pilatos, convocado a los prncipes de los sacerdotes, a
los magistrados y al pueblo, les dijo: Vosotros me habis presentado
este hombre como alborotador del pueblo, y he aqu que habindole yo
interrogado en presencia vuestra, ningn delito he hallado en l, de los
que le acusis. Pero tampoco Herodes ; puesto que lo remit a l, y por
el hecho se ve que no le juzg digno de muerte. Por tanto, despus de
castigado le dejar libre. Tena Pilatos que dar libertad a un reo cuando
llegaba la celebridad de la fiesta de la Pascua. Y todo el pueblo a una
voz clam, diciendo: Qutale a ste la vida, y sultanos a Barrabs, el
cual por una sedicin levantada en la ciudad y por un homicidio, haba
sido puesto en la crcel. Les habl nuevamente Pilatos, con deseo de
libertar a Jess. Pero ellos se pusieron a gritar, diciendo: Crucifcale,
crucifcale! El, no obstante, por tercera vez les dijo: Pues qu mal ha
hecho ste? Yo no hallo en l delito alguno de muerte; as que, despus
de castigarle, le dar por libre. Mas ellos insistan con grandes
clamores pidiendo que fuese crucificado, y se aumentaba la gritera. Al
fin Pilatos se resolvi a otorgar su demanda. En consecuencia dio
libertad, como ellos pedan, al que por causa de homicidio y sedicin
haba sido encarcelado; y a Jess le abandon al arbitrio de ellos.
Jess es llevado a crucificar
Al conducirle al suplicio echaron mano de un tal Simn, natural de
Cirene, que vena de una granja, y le cargaron la cruz para que la
llevara en pos de Jess. Seguale gran muchedumbre de hombres y de
mujeres, las cuales se deshacan en llantos. Pero Jess vuelto a ellas,
les dijo: Hijas de Jerusaln, no lloris por m; llorad por vosotras
mismas y por vuestros hijos. Porque presto vendrn das en que se
diga: Dichosas las estriles, y dichosos los vientres que no concibieron,
y los pechos que no dieron de mamar. Entonces comenzarn a decir a
los montes: Caed sobre nosotros; y a los collados: Sepultadnos. Pues si
al rbol verde le tratan de esta manera, en el seco qu se har? Eran
tambin conducidos con Jess a la muerte dos facinerosos.
Crucificado entre dos ladrones
Llegados que fueron al lugar llamado Calvario, all le crucificaron; y con
l a los ladrones, uno a la derecha y otro a la izquierda. Entretanto
Jess deca: Padre, perdnales, porque no saben lo que hacen. Y ellos

ponindose a repartir entre s sus vestidos, los sortearon. El pueblo lo


estaba mirando todo, y a una con l los principales hacan burla de
Jess diciendo: A otros ha salvado, slvese, pues, a s mismo, si l es el
Cristo, o Mesas, el escogido de Dios. Lo insultaban no menos los
soldados, los cuales se arrimaban a l, y presentndole vinagre, le
decan: Si t eres el rey de los judos, ponte a salvo. Estaba colocado
sobre la cabeza de Jess un letrero escrito en griego, en latn y en
hebreo, que deca: ESTE ES EL REY DE LOS JUDIOS. Y uno de los
ladrones que estaban crucificados, blasfemaba contra Jess, diciendo:
Si t eres el Cristo, o Mesas, slvate a ti mismo y a nosotros. Mas el
otro le reprenda, diciendo: Cmo, ni aun t temes a Dios, estando
como ests en el mismo suplicio? Y nosotros a la verdad estamos en l
justamente, pues pagamos la pena merecida por nuestros delitos; pero
ste ningn mal ha hecho. Deca despus a Jess : Seor, acurdate
de m, cuando hayas llegado a tu reino. Y Jess le dijo: En verdad te
digo, que hoy estars conmigo en el paraso.
Muerte de Jess
Era ya casi el medioda, y las tinieblas cubrieron toda la tierra hasta las
tres de la tarde. El sol se oscureci; y el velo del templo se rasg por
medio. Entonces Jess clamando con una voz muy grande, dijo: Padre,
en tus manos encomiendo mi espritu. Y diciendo esto, expir.
(En silencio, todos se arrodillan)
As que vio el centurin lo que acababa de suceder, glorific a Dios
diciendo: Verdaderamente era ste un hombre justo. Y todo aquel
gento que se hallaba presente a este espectculo, considerando lo que
haba pasado, se volva dndose golpes de pecho. Estaban al mismo
tiempo todos los conocidos de Jess y las mujeres que le haban
seguido desde Galilea, observando de lejos estas cosas.
Sepultura de Jess
Entonces se dej ver un senador llamado Jos, varn virtuoso y justo
oriundo de Arimatea, ciudad de la Judea, el cual no haba consentido
en el designio de los otros ni en lo que haban ejecutado; antes bien
era de aquellos que esperaban tambin el reino de Dios. Este, pues, se
present a Pilatos, y le pidi el cuerpo de Jess. Y habindolo
descolgado de la cruz lo envolvi en una sbana, y lo coloc en un
sepulcro abierto en pea viva, en donde ninguno hasta entonces haba
sido sepultado.
OFERTORIO
Salmo 101, 2-3
Dmine, exudi oratinem meam, Escucha, oh Seor, benignamente
et clamor meus ad te pervniat : mis ruegos, y lleguen hasta ti mis
ne avrtas fciem tuam a me.
clamores: no apartes de m tu
rostro.

SECRETA
Sscipe,
quasumus,
Dmine,
munus obltum, et dignnter
operre: ut, quod passinis Flii tui,
Dmini nostri, mystrio grimus,
piis affctibus consequmur. Per
endem Dminum.
PREFACIO DE LA SANTA CRUZ
Vere dignum et justum est,
aequum et salutare, nos tibi
semper, et ubique gratias agere:
Domine sancte, Pater omnipotens,
aeterne
Deus. Qui
salutem
humani generis in ligno crucis
constituisti:
ut,
unde
mors
oriebatur, inde vita resurgeret: et
qui in ligno vincebat, in ligno
quoque vinceretur, per Christum
Dominum nostrum. Per quem
majestatem tuam laudant Angeli,
adorant Dominationes, tremunt
Potestates. Coeli, coelorumque
Virtutes, ac beata Seraphim, socia
exsultatione concelebrant. Cum
quibus et nostras voces, ut admitti
jubeas,
deprecamur,
supplici
confessione dicentes.

Acepta, oh Seor, te rogamos, el


don ofrecido, y dgnate hacer que
consigamos con piadosos efectos
lo que celebramos en el misterio
de la pasin de tu Hijo, nuestro
Seor. Por el mismo Seor
En verdad es digno y justo,
equitativo y saludable, darte gracias
en todo tiempo y lugar, Seor,
santo Padre, omnipotente y eterno
Dios, que pusiste la salvacin del
gnero humano en el rbol de la
cruz, para que de donde sali la
muerte, saliese la vida, y el que en
un rbol venci, en un rbol fuese
vencido por Cristo nuestro Seor;
por quien alaban los ngeles a tu
majestad,
la
adoran
las
dominaciones,
la
temen
las
Potestades y la celebran con igual
jbilo los Cielos, las Vrgenes de los
cielos
y
los
bienaventurados
Serafines. Te rogamos, que, con sus
voces admitas tambin las de los
que
decimos,
con
humilde
confesin.

COMUNION
Salmo 101, 10, 13 y 14
Potum
meum
cum
fletu Mis lgrimas se mezclan con mi
temperbam:
quia
levans bebida, pues me levantaste en alto
allissti me: et ego sicut fnum para estrellarme; y me ha secado
rui: tu autem, Dmine, in como el heno; pero t, Seor,
trnum
prmanes:
tu permaneces para siempre; t te
exsrgens miserberis Sion, quia levantas y tendrs lastima de Sin,
venit tempus miserndi ejus.
porque tiempo es de apiadarte de
ella.
POSCOMUNION
Largre
snsibus
nostris,
omnpotens
Deus:
ut,
per
temporlem Flii tui mortem,
quam
mystria
venernda
testntur, vitam te nobis dedsse
perptuam
confidmus. Per

Concede
a
nuestros
sentidos,
omnipotente Dios, que por la
muerte temporal de tu Hijo,
representada en estos venerables
misterios, confiemos que nos has
concedido la vida perdurable. Por el

endem Dminum.
SOBRE EL PUEBLO
Oremus. Humilite cpita vestra
Deo.
Rspice,
quasumus,
Dmine,
super hanc famliam tuam, pro qua
Dminus noster Jesus Christus non
dubitvit mnibus tradi nocntium,
et Crucis subre tormntum: Qui
tecum vivit et regnat in unitate.

mismo Seor
Oremos.
Humillad
ante
Dios
vuestras cabezas. Te suplicamos,
oh Seor, que mires a esta tu
familia, por la cual nuestro Seor
Jesucristo
no
vacilo
en
ser
entregado a manos de pecadores y
en padecer el suplicio de la cruz. El
cual contigo vive.

También podría gustarte