Está en la página 1de 1

Información Congreso Translation and Cognition

Fechas

Se celebrarán 2 eventos: el Congreso (organizado por la American Bible Society) y la semana


de la Escuela Nida. Las fechas son del 3 al 5 de junio y del 6 al 12 de junio respectivamente.

Combinaciones lingüísticas

Inglés obligatorio.
Idiomas secundarios: francés e italiano.

Labores

Las labores principales consistirán en la recogida del grupo y bienvenida a la Universidad,


entrega de identificaciones (ayudando a la organizadora Dulce Alvarado) y proporcionar
información en las combinaciones lingüísticas arriba mencionadas. También ejerceremos de
azafatos durante los plenarios en las distintas salas donde éstos tengan lugar (por si
necesitaran apoyo de carácter técnico o informativo) y de acompañantes durante los descansos
para el café, comidas y cenas.

¿Tendremos que ejercer de intérpretes?

No habrá interpretación durante los plenarios. La única interpretación que se empleará será la
bilateral en los encuentros de café, comidas y cenas.

¿Cómo nos repartiremos si estamos en plenas fechas anteriores a los exámenes?

Os organizaremos de manera que podáis dedicar tiempo a participar y a estudiar. La semana


de la Escuela que es la más larga distinguiremos dos turnos diferentes, uno por la mañana
hasta mediodía y desde mediodía hasta la tarde-noche.
Designaremos para el turno de tarde-noche a personas que residan en Murcia para evitar líos
de autobuses, horarios de vuelta, etc. Además, al coincidir con la última semana de clases, os
iremos alternando para que no perdáis toda la semana por si queréis asistir a alguna clase
concreta para preguntar algo. No creemos que tengáis ningún problema con los profesores con
respecto a faltar algunos días de esa semana por participar en el evento.

¿Qué sacamos nosotros de meternos en este jaleo?

Por desgracia no obtendremos remuneración económica, pero la American Bible Society, una
de las entidades más prestigiosas en el mundo de la lingüística, nos expedirá un diploma por el
número total de horas prestadas que a efectos de CV queda precioso, ya que en él
constaremos como intérpretes (aunque no cumplamos tal función propiamente dicha).

Os animamos a que participéis, puesto que puede ser una experiencia muy enriquecedora y no
tendréis muchas oportunidades de participar en algo de esta envergadura con la facilidad que
os lo ofertamos nosotros.

Si tenéis alguna preferencia en fechas por favor decidlo para que lo podamos tener en cuenta.
Eso sí, que sea por motivos JUSTIFICADOS (operación de algún familiar, horarios de
trabajo…), y no “es que la semana de antes de los exámenes me viene fatal”, porque eso os
ocurrirá a todos.

A aquellos que os apuntéis en la lista os mandaremos un correo posteriormente para pediros


vuestros datos personales completos junto con información complementaria que podamos
necesitar para organizaros.

Nuestro email para preguntas, etc: ameti2008@gmail.com

También podría gustarte