Está en la página 1de 51

1

00:00:00,086 --> 00:00:02,281


Y si la suerte fuera algo...
2
00:00:03,047 --> 00:00:04,766
- que puede poseerse?
- Qu?
3
00:00:06,333 --> 00:00:07,723
Ah, espera, conoces a esa...
4
00:00:08,116 --> 00:00:09,944
estrper que desapareci?
5
00:00:10,226 --> 00:00:11,780
Kaleigh no est, J. C.!
6
00:00:11,782 --> 00:00:13,383
Pero tengo que hablar con Freddie!
7
00:00:13,384 --> 00:00:14,883
Kaleigh ha desaparecido, J. C.!
8
00:00:14,938 --> 00:00:16,453
An sigues jugando, no?
9
00:00:16,484 --> 00:00:17,242
Qu?
10
00:00:17,632 --> 00:00:20,304
No esperaba que
an estuvieras aqu, Harry.
11
00:00:21,023 --> 00:00:22,742
Por qu envas mensajes
a un muerto, Harry?
12
00:00:23,396 --> 00:00:25,443
No puedes investigar
un asesinato si eres sospechoso.
13
00:00:25,468 --> 00:00:27,491
Esta es Kaleigh Fenchurch.
14
00:00:27,749 --> 00:00:28,897
S, s quien es.

15
00:00:28,898 --> 00:00:30,781
Pero por qu est
junto a mi vctima, Freddie Lau?
16
00:00:30,782 --> 00:00:32,133
Porque tambin
fue estrangulada.
17
00:00:32,134 --> 00:00:34,593
Tu padre lo saba.
Saba que lo iban a matar.
18
00:00:34,919 --> 00:00:36,201
No s de qu hablas.
19
00:00:36,203 --> 00:00:38,765
O me ayuda a escapar
o me atraparn,
20
00:00:38,766 --> 00:00:41,148
y no pienso tener
la boca cerrada.
21
00:00:41,250 --> 00:00:44,171
Quien lleve el brazalete
goza de una suerte inmensa.
22
00:00:45,226 --> 00:00:46,312
Ya, y qu ms?
23
00:00:47,437 --> 00:00:50,031
Kevin Grey, alto,
arrodllese! Ya!
24
00:00:50,054 --> 00:00:51,812
Vmonos!
Vamos, venga, vamos!
25
00:00:54,148 --> 00:01:01,757
www.SerieCanal.com
Series para Todos
26
00:01:02,796 --> 00:01:07,680
Sigan a la dama, venga.
Dnde est la dama? Eh?
27
00:01:08,760 --> 00:01:12,160

Ganen dinero, venga, a jugar!


Sigan a la dama.
28
00:01:12,320 --> 00:01:14,320
Anmense, damas y caballeros.
29
00:01:14,400 --> 00:01:15,200
Esto es cosa hecha.
30
00:01:15,320 --> 00:01:17,720
Estar en el centro? No?
Venga, apueste.
31
00:01:18,000 --> 00:01:19,840
Apueste, apueste, apueste!
Venga, venga.
32
00:01:19,960 --> 00:01:21,280
- Est seguro?
- S, s, venga.
33
00:01:21,360 --> 00:01:22,240
- Est seguro?
- S.
34
00:01:23,161 --> 00:01:24,281
Lo siento.
35
00:01:24,390 --> 00:01:25,680
- Otra vez?
- Vale, otra vez.
36
00:01:25,681 --> 00:01:29,481
Vamos otra vez.
Y... sigan a la dama, de acuerdo?
37
00:01:29,482 --> 00:01:30,642
Est aqu?
38
00:01:30,931 --> 00:01:32,851
Dos, tres... Aqu?
39
00:01:33,228 --> 00:01:34,508
Y venga esa apuesta.
40
00:01:36,120 --> 00:01:37,480
- En esta.

- Seguro?
41
00:01:37,560 --> 00:01:38,360
S, s, s.
42
00:01:39,080 --> 00:01:39,800
Est seguro?
43
00:01:39,880 --> 00:01:41,800
- S, s, venga.
- Est seguro? Seguro?
44
00:01:41,920 --> 00:01:43,920
Haces trampas!
Esto es una estafa!
45
00:01:44,600 --> 00:01:46,080
- Una estafa!
- Alto! Clmate, amigo.
46
00:01:46,160 --> 00:01:47,800
As es la vida. Siempre.
47
00:01:48,080 --> 00:01:49,280
Unas veces se gana...,
48
00:01:50,160 --> 00:01:51,400
otras se pierde.
49
00:01:51,421 --> 00:01:56,155
www.SerieCanal.com
Series para Todos
50
00:01:58,303 --> 00:02:05,272
Subttulo sincronizado
por duna4
51
00:02:23,703 --> 00:02:31,250
- Lucky Man S01E02 - Win some, lose some 52
00:03:02,720 --> 00:03:03,880
Tenemos que irnos.
53
00:03:40,560 --> 00:03:41,720
Mire hacia delante.

54
00:03:41,840 --> 00:03:43,280
Se ha visto envuelto
en un accidente,
55
00:03:43,360 --> 00:03:45,480
por lo que querramos
hacerle ms pruebas.
56
00:03:45,560 --> 00:03:46,720
Al sufrir una conmocin,
57
00:03:46,800 --> 00:03:48,680
tendramos que
hacer un seguimiento.
58
00:03:48,760 --> 00:03:50,360
A pesar de haber
estado sumergido,
59
00:03:50,400 --> 00:03:52,080
tiene los pulmones despejados
60
00:03:52,160 --> 00:03:53,120
y la presin alta.
61
00:03:53,880 --> 00:03:54,960
Gracias.
62
00:03:56,800 --> 00:03:58,600
Por Dios, qu desastre!
63
00:03:59,520 --> 00:04:00,440
S.
64
00:04:01,480 --> 00:04:02,640
Cmo est?
65
00:04:02,720 --> 00:04:04,720
- Ests bien?
- S, bien. De verdad.
66
00:04:04,760 --> 00:04:06,040
Ben, tmatelo con calma.
67
00:04:06,120 --> 00:04:07,680
Me han mirado de arriba abajo.

68
00:04:07,760 --> 00:04:08,920
Estoy bien.
69
00:04:09,480 --> 00:04:10,640
Gracias a este hroe.
70
00:04:10,720 --> 00:04:12,240
Has tenido un accidente grave.
71
00:04:12,320 --> 00:04:14,040
Por qu no dejas
que te hagan pruebas?
72
00:04:14,120 --> 00:04:15,160
No, me voy a casa.
73
00:04:15,240 --> 00:04:16,320
Ya te llamar.
74
00:04:16,440 --> 00:04:17,800
Nosotros te llevamos.
75
00:04:17,960 --> 00:04:20,000
No me subo a otro
vehculo contigo.
76
00:04:20,480 --> 00:04:21,840
Solo necesito dormir.
77
00:04:53,640 --> 00:04:54,640
Gracias.
78
00:05:01,880 --> 00:05:03,440
A m no me quedan tan esponjosos.
79
00:05:03,720 --> 00:05:05,320
Solo se necesita paciencia.
80
00:05:11,400 --> 00:05:13,320
Cundo volvers a tus reuniones?
81
00:05:14,720 --> 00:05:15,880
Ya he empezado.
82

00:05:16,440 --> 00:05:18,440


Suelo ir despus del trabajo.
83
00:05:20,160 --> 00:05:21,280
Pero anoche no.
84
00:05:23,520 --> 00:05:24,480
Dime...
85
00:05:25,480 --> 00:05:26,920
Qu pas?
86
00:05:28,080 --> 00:05:29,480
Nada, lo de siempre.
87
00:05:29,560 --> 00:05:31,160
Dos mentiras seguidas.
88
00:05:34,760 --> 00:05:35,880
Harry...
89
00:05:38,280 --> 00:05:41,560
Ha sido una mala noche.
Por eso... me apeteca venir a verte.
90
00:05:41,640 --> 00:05:42,400
Pap!
91
00:05:42,480 --> 00:05:44,440
Daisy! Hola, cielo.
92
00:05:46,440 --> 00:05:47,440
Qu tal el brazo?
93
00:05:47,480 --> 00:05:48,800
- Bien.
- S?
94
00:06:12,040 --> 00:06:14,800
POLICA RECIBE DISPARO
EN REDADA FRUSTRADA
95
00:06:14,880 --> 00:06:16,960
DETECTIVE ACUSADO DE TEMERIDAD
96
00:06:27,000 --> 00:06:28,880

Kevin Grey lleva huido cinco horas.


97
00:06:28,960 --> 00:06:30,520
Estamos revisando
las cmaras de vigilancia,
98
00:06:30,600 --> 00:06:32,640
pero hay muchos puntos ciegos,
as que concentrmonos...
99
00:06:32,720 --> 00:06:34,040
Sargento Chohan.
100
00:06:34,640 --> 00:06:35,760
Tiene un momento?
101
00:06:41,200 --> 00:06:44,080
Veo que est rellenando usted
el papeleo de Harry.
102
00:06:45,600 --> 00:06:47,840
Es usted... muy considerada.
103
00:06:50,520 --> 00:06:51,680
Si le soy sincera,
104
00:06:51,760 --> 00:06:53,360
despus de lo que hizo anoche,
105
00:06:53,440 --> 00:06:55,360
he pensado
que le ira bien descansar.
106
00:06:55,440 --> 00:06:56,920
S, lo hizo muy bien.
107
00:06:57,800 --> 00:06:59,800
Harry se crece en las crisis.
108
00:07:00,080 --> 00:07:01,640
Es decidido, valiente,
109
00:07:01,760 --> 00:07:03,280
incluso heroico.
110
00:07:04,800 --> 00:07:06,520

Resulta evidente por qu lo admira.


111
00:07:06,600 --> 00:07:10,560
Pocos de nosotros habramos
podido hacer lo mismo que l anoche.
112
00:07:11,920 --> 00:07:14,440
Pero, claro, muchos menos de nosotros
113
00:07:15,000 --> 00:07:17,960
habramos permitido
que se desencadenara esa situacin.
114
00:07:21,440 --> 00:07:23,160
Fue... arriesgado
115
00:07:23,240 --> 00:07:24,360
lo que hizo.
116
00:07:26,720 --> 00:07:28,800
Es curioso, no le parece?
117
00:07:30,040 --> 00:07:31,360
Todo ese caos...
118
00:07:32,960 --> 00:07:35,840
y, como siempre,
ni un rasguo en Harry Clayton.
119
00:07:42,360 --> 00:07:43,720
Hay algo que no encaja.
120
00:07:44,720 --> 00:07:48,000
Cul es la respuesta sencilla
a los asesinatos de Kaleigh y Lau?
121
00:07:48,080 --> 00:07:50,480
Que Kevin Grey
los mat a los dos por celos
122
00:07:50,560 --> 00:07:52,120
cuando Kaleigh lo dej por Lau.
123
00:07:52,200 --> 00:07:54,080
S,
pero en un simple crimen pasional,

124
00:07:54,160 --> 00:07:55,240
qu necesidad tena Grey
125
00:07:55,320 --> 00:07:57,240
de una lancha y un avin
para salir del pas?
126
00:07:58,000 --> 00:08:01,320
No, a Kaleigh la mataron
como mensaje para Freddie Lau,
127
00:08:01,400 --> 00:08:03,360
solo que Fredie no hizo caso.
128
00:08:03,440 --> 00:08:07,240
As que alguien se acerc a Grey
y le presion para que lo matara.
129
00:08:09,200 --> 00:08:11,720
No se menciona a Kevin Grey
en el listado.
130
00:08:11,800 --> 00:08:13,320
Ni a ningn pasajero.
131
00:08:13,400 --> 00:08:15,640
Sabemos
hacia dnde iba a volar Grey?
132
00:08:16,360 --> 00:08:20,120
Segn el manifiesto,
a Pars, Dubi y luego Macao.
133
00:08:20,200 --> 00:08:21,200
Sabes chino?
134
00:08:21,280 --> 00:08:22,960
Cantons, y solo un poco.
135
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
Claro, cmo no.
136
00:08:24,360 --> 00:08:26,160
Yo tendra que refrescarlo.
137
00:08:26,520 --> 00:08:28,960

La direccin del cliente


es Broadworth, 26.
138
00:08:31,080 --> 00:08:32,760
El Dragn Verde, el casino.
139
00:08:33,840 --> 00:08:37,080
Vale, as que Lily-Anne
quiere a Kevin Grey fuera del pas.
140
00:08:37,760 --> 00:08:39,160
Pero, para qu tanto?
141
00:08:39,240 --> 00:08:42,360
Por qu alquilar un avin privado?
Cuntos millones crees que vale?
142
00:08:42,440 --> 00:08:43,960
Acabados de nogal,
143
00:08:44,240 --> 00:08:45,960
tapizado del caro...
144
00:09:09,880 --> 00:09:11,640
Oh, Lily-Anne!
145
00:09:13,120 --> 00:09:14,360
Dnde est Kevin Grey?
146
00:09:15,200 --> 00:09:16,320
No tengo ni idea.
147
00:09:16,400 --> 00:09:19,360
Aunque estuviera a punto de subir
a un avin que alquilaste t?
148
00:09:19,600 --> 00:09:22,360
Ser el avin que recoja
a mis parientes para el funeral.
149
00:09:23,200 --> 00:09:24,440
Alquilar un avin es delito?
150
00:09:24,480 --> 00:09:26,240
No, pero llenarlo de dinero, s.
151

00:09:26,880 --> 00:09:27,960


Ay, vaya.
152
00:09:28,760 --> 00:09:30,840
Solo puedo alegar
mi ignorancia al respecto.
153
00:09:32,440 --> 00:09:34,760
Tendrs que hablar
con la compaa que lo fleta.
154
00:09:35,880 --> 00:09:36,920
Lily-Anne,
155
00:09:37,000 --> 00:09:39,680
obligaste a Kevin Grey
a matar a tu padre?
156
00:09:39,920 --> 00:09:43,040
Inspector Clayton,
por quin me toma?
157
00:09:45,520 --> 00:09:47,200
No, no creo que lo hicieras.
158
00:09:47,680 --> 00:09:49,080
Fue otra persona.
159
00:09:50,320 --> 00:09:52,320
Otra a la que tienes miedo.
160
00:09:53,840 --> 00:09:55,640
Lily-Anne,
dime dnde est Kevin Grey
161
00:09:55,720 --> 00:09:57,000
y podr protegerte.
162
00:09:57,560 --> 00:10:00,160
Los dos sabemos
a qu vienes de verdad.
163
00:10:02,400 --> 00:10:04,640
Las mesas de arriba
te llaman a gritos.
164
00:10:06,520 --> 00:10:07,520

Sabes, Harry?
165
00:10:08,360 --> 00:10:10,440
A mi padre le gustaban
los hombres como t.
166
00:10:11,480 --> 00:10:13,920
Dbiles, quebrantados...
167
00:10:14,440 --> 00:10:16,280
Le recordabas a s mismo.
168
00:10:17,040 --> 00:10:18,720
Por eso te daba crdito.
169
00:10:20,040 --> 00:10:22,040
Y, como hombre dbil y quebrantado,
170
00:10:22,720 --> 00:10:24,200
abusaste de ese crdito.
171
00:10:25,000 --> 00:10:29,440
As que ahora eres mo,
inspector Clayton.
172
00:10:31,400 --> 00:10:33,640
Ahora puedo hacer contigo
lo que quiera.
173
00:10:36,600 --> 00:10:37,720
Puedes irte.
174
00:10:46,280 --> 00:10:49,040
T, Seor,
me rodeas como un escudo;
175
00:10:50,360 --> 00:10:52,400
el que sostiene mi vida.
176
00:10:53,680 --> 00:10:56,040
Con mi voz clamar a ti, Seor,
177
00:10:56,240 --> 00:10:59,240
y me responders
desde tu lugar santo.
178

00:11:01,920 --> 00:11:03,920


Yo me acuesto y duermo.
179
00:11:06,160 --> 00:11:09,360
No hay duda de que Clayton
deba a Lau una suma importante.
180
00:11:09,440 --> 00:11:10,920
Lo dice todo el mundo.
181
00:11:11,000 --> 00:11:12,360
Necesito pruebas.
182
00:11:13,640 --> 00:11:16,120
Alguien de por ah
tiene registrada esa transaccin.
183
00:11:16,200 --> 00:11:18,000
- Seguir indagando.
- No.
184
00:11:18,120 --> 00:11:19,680
No, con eso no basta.
185
00:11:22,120 --> 00:11:26,080
Entiende lo que me han enviado
a hacer aqu..., Orwell?
186
00:11:27,880 --> 00:11:31,440
He venido a purgar esta organizacin
podrida desde dentro
187
00:11:31,520 --> 00:11:35,600
y le confo a usted
que me ayude a conseguirlo.
188
00:11:45,600 --> 00:11:47,120
- Hola.
- Buenos das.
189
00:11:47,200 --> 00:11:48,760
Tu pap est en casa?
190
00:11:49,000 --> 00:11:50,360
Quin es, cario?
191
00:11:53,760 --> 00:11:54,720

S?
192
00:11:54,800 --> 00:11:56,240
Estoy buscando a Harry Clayton.
193
00:11:56,320 --> 00:11:57,680
No s dnde est.
194
00:11:57,760 --> 00:11:59,800
Me permite entrar y lo hablamos?
195
00:11:59,880 --> 00:12:01,560
De ninguna manera. Quin es?
196
00:12:01,880 --> 00:12:04,720
Bueno, pues otra vez ser.
197
00:12:06,280 --> 00:12:07,640
Muy buenos das...,
198
00:12:08,680 --> 00:12:09,600
Anna.
199
00:12:20,800 --> 00:12:21,840
Quin era?
200
00:12:23,560 --> 00:12:24,600
Nadie.
201
00:12:27,040 --> 00:12:28,480
Venga, ve a vestirte.
202
00:12:41,000 --> 00:12:41,840
Anna?
203
00:12:41,920 --> 00:12:43,720
Por qu ha llamado a mi puerta
un cobrador?
204
00:12:44,720 --> 00:12:46,640
Vale, voy para all.
205
00:12:46,880 --> 00:12:48,680
Tranquilo, ya me he ocupado yo.
206

00:12:49,200 --> 00:12:52,120


Pero, por favor,
que sea el ltimo, Harry.
207
00:12:57,920 --> 00:13:00,120
El nuevo jefe quiere hablar contigo.
208
00:13:02,720 --> 00:13:04,120
Queras verme?
209
00:13:06,840 --> 00:13:09,760
Se me ha informado
de que debas a Lau
210
00:13:10,200 --> 00:13:12,200
una suma considerable de dinero.
211
00:13:13,000 --> 00:13:15,040
Dinero que era imposible que pagaras
212
00:13:15,120 --> 00:13:17,080
con tu salario de inspector.
213
00:13:17,960 --> 00:13:18,880
Quin lo ha dicho?
214
00:13:18,960 --> 00:13:20,160
Entonces, no lo niegas?
215
00:13:21,000 --> 00:13:25,240
No pienso responder... a un rumor.
Quin te lo ha dicho?
216
00:13:27,880 --> 00:13:30,160
Me gusta proteger
a mis fuentes tanto como a ti.
217
00:13:30,680 --> 00:13:32,600
De todos modos,
no tiene importancia.
218
00:13:32,720 --> 00:13:34,400
Lo que s la tendra
219
00:13:34,960 --> 00:13:39,160
es que dejaras escapar a Grey
para no apartar de l la sospecha.

220
00:13:40,480 --> 00:13:43,440
- Crees que yo mat a Freddie Lau?
- La verdad es que mvil tenas.
221
00:13:43,520 --> 00:13:46,280
Anoche casi me dej la vida
intentando atrapar a Grey.
222
00:13:46,360 --> 00:13:48,840
La temeridad
no est bien vista por aqu.
223
00:13:50,480 --> 00:13:52,280
- Me vuelvo al trabajo.
- Inspector Clayton,
224
00:13:52,560 --> 00:13:54,200
si no puede,
225
00:13:54,920 --> 00:13:56,200
o no quiere...,
226
00:13:56,280 --> 00:13:57,480
encontrar a Grey,
227
00:13:59,120 --> 00:14:00,480
Orwell lo har.
228
00:14:00,680 --> 00:14:01,600
Orwell?
229
00:14:03,240 --> 00:14:05,400
No encontrara
ni su cara en el espejo.
230
00:14:08,200 --> 00:14:10,480
Olvidad todo lo que habis odo.
Quiero ir sobre seguro.
231
00:14:10,520 --> 00:14:13,280
Vais a empezar aqu,
establecer un radio y peinarlo.
232
00:14:13,360 --> 00:14:15,400
De acuerdo?
Puerta por puerta. Casa por casa.

233
00:14:15,480 --> 00:14:16,840
Nadie habla de Grey.
234
00:14:16,920 --> 00:14:19,720
En la calle solo se habla
del funeral de Kaleigh Fenchurch.
235
00:14:20,120 --> 00:14:21,760
Has sacado algo en claro
de Lily-Anne?
236
00:14:21,840 --> 00:14:24,480
No, lo ha negado absolutamente todo.
Qu va a hacer?
237
00:14:24,560 --> 00:14:27,040
De verdad quiere registrar
todo Londres, calle a calle,
238
00:14:27,120 --> 00:14:28,640
con la esperanza de encontrarlo?
239
00:14:29,440 --> 00:14:30,960
Grey se ha esfumado.
240
00:14:31,040 --> 00:14:33,200
An no me creo
que le dejen requisar mi mapa.
241
00:14:33,280 --> 00:14:34,760
Las chinchetas me las traje de casa.
242
00:14:37,080 --> 00:14:39,160
Contadme lo que decidis finalmente.
243
00:14:39,320 --> 00:14:41,240
Grey quiere salir del pas
rpido y oculto.
244
00:14:41,320 --> 00:14:43,200
Quin puede conseguirle algo as?
245
00:14:44,080 --> 00:14:45,320
Buena pregunta.
246

00:14:46,520 --> 00:14:47,800


No lo s.
247
00:14:48,280 --> 00:14:50,280
Pero s de alguien que podra. Vamos.
248
00:14:52,880 --> 00:14:53,800
Josie.
249
00:14:55,200 --> 00:14:57,760
Jefe, en la tienda hay
un repentino olor a beicon.
250
00:14:57,840 --> 00:15:00,320
No coquetees, Josie,
soy un hombre casado.
251
00:15:00,960 --> 00:15:04,520
Pero bueno, Josie.
Crea que vena la poli de verdad.
252
00:15:04,600 --> 00:15:06,320
Tengo que hablar con mi hermano.
253
00:15:06,600 --> 00:15:07,960
Echas un vistazo?
254
00:15:12,480 --> 00:15:15,000
Has podido mirar lo del trasto?
255
00:15:15,080 --> 00:15:16,320
Tu brazalete?
256
00:15:16,440 --> 00:15:18,680
La prueba de las raspaduras
no ha dado resultado.
257
00:15:18,720 --> 00:15:19,880
Qu significa?
258
00:15:20,320 --> 00:15:22,880
Que la mquina est rota.
A veces pasa.
259
00:15:23,040 --> 00:15:25,120
Rich,
han intentado matarme por esto.

260
00:15:25,200 --> 00:15:26,680
Han intentado cortarme la puta mano.
261
00:15:26,760 --> 00:15:28,480
Me est poniendo de los nervios.
262
00:15:28,560 --> 00:15:30,280
Creo que hasta podra ser...
263
00:15:31,880 --> 00:15:32,880
poderoso.
264
00:15:33,080 --> 00:15:34,920
Cmo es que esa mujer
me lo pudo poner?
265
00:15:35,000 --> 00:15:37,560
Harry, has fumado <i>crack?266
00:15:37,640 --> 00:15:40,480
- T averigua lo que es, quieres?
- Muy bien. Lo har.
267
00:15:43,800 --> 00:15:46,240
Esto es cuneiforme, Sr. Clayton?
268
00:15:46,840 --> 00:15:48,320
Por favor, llmeme Rich.
269
00:15:48,440 --> 00:15:51,200
Y... s, s que lo es.
270
00:15:51,280 --> 00:15:52,960
Todo suyo por 200 000.
271
00:15:53,960 --> 00:15:55,720
Seguro que sabe
cmo echar mano a las cosas.
272
00:15:55,800 --> 00:15:58,040
Bueno,
s que tengo cierta reputacin.
273
00:15:58,120 --> 00:15:59,480
Genial, as podr ayudarnos.

274
00:15:59,560 --> 00:16:01,640
Buscamos a Kevin Grey,
sospechoso de asesinato.
275
00:16:01,720 --> 00:16:04,200
Creemos que hay
un riesgo inmediato de fuga area.
276
00:16:04,440 --> 00:16:05,800
Y eso qu tiene que ver conmigo?
277
00:16:05,880 --> 00:16:07,720
Si tuviera que salir del pas
sin que lo siguieran,
278
00:16:07,800 --> 00:16:09,080
cmo lo hara?
279
00:16:09,720 --> 00:16:10,600
Yo...
280
00:16:10,720 --> 00:16:12,600
No tengo ni idea.
281
00:16:13,200 --> 00:16:15,560
En fin, puede que conozca
canales extraoficiales
282
00:16:15,640 --> 00:16:19,480
para segn qu cosas,
pero la tica profesional, ya sabe.
283
00:16:20,200 --> 00:16:21,120
Muy bien.
284
00:16:21,560 --> 00:16:23,360
Probaremos en otra parte, entonces.
285
00:16:24,280 --> 00:16:25,240
Suerte.
286
00:16:28,920 --> 00:16:30,600
Ah, una cosita ms.
287
00:16:31,200 --> 00:16:33,240

Esa marca
es del Museo de Babilonia.
288
00:16:33,320 --> 00:16:35,160
A menos que tenga sus documentos,
es robado.
289
00:16:35,240 --> 00:16:38,040
Y dado que usted no se involucrara
en nada por el estilo,
290
00:16:38,120 --> 00:16:40,960
seguro que no le importa
que llamemos a la Embajada iraqu.
291
00:16:41,040 --> 00:16:42,960
La tica profesional, ya sabe.
292
00:16:44,880 --> 00:16:46,520
Rich, creo que no os he presentado.
293
00:16:46,600 --> 00:16:47,960
Esta es la sargento Chohan.
294
00:16:48,000 --> 00:16:48,960
Es...
295
00:16:50,400 --> 00:16:51,600
muy buena.
296
00:16:55,200 --> 00:16:57,640
Requiere pasaporte falso
y transporte.
297
00:16:58,280 --> 00:16:59,720
Se rumorea por el Garden
298
00:16:59,800 --> 00:17:01,720
que hay un tipo nuevo.
299
00:17:02,000 --> 00:17:04,280
Sigan a la dama, venga.
300
00:17:04,320 --> 00:17:07,160
Esto es cosa hecha. Vamos, anmense.
301

00:17:07,240 --> 00:17:08,480


Las cartas son una distraccin.
302
00:17:08,600 --> 00:17:09,840
Si no, por qu aqu?
303
00:17:12,480 --> 00:17:13,400
Lo ves?
304
00:17:13,480 --> 00:17:15,040
Yo, a por l; t, a por el trilero.
305
00:17:15,120 --> 00:17:16,080
No, espera.
306
00:17:18,000 --> 00:17:19,480
Vamos a hacer una prueba.
307
00:17:20,600 --> 00:17:21,520
Est seguro?
308
00:17:21,680 --> 00:17:22,920
Siga a la dama, eh?
309
00:17:23,040 --> 00:17:24,600
Est aqu? No?
310
00:17:24,680 --> 00:17:25,720
Y aqu?
311
00:17:30,440 --> 00:17:31,320
Elija.
312
00:17:48,840 --> 00:17:50,760
Pruebe otra vez... S?
313
00:17:51,280 --> 00:17:52,400
Esta vez ganar yo.
314
00:17:52,480 --> 00:17:54,280
- Le doy cuatro a uno.
- Cuatro a uno?
315
00:17:54,360 --> 00:17:55,480
S. Vale?

316
00:17:56,080 --> 00:17:57,280
- Vale.
-Vale?
317
00:17:58,760 --> 00:18:00,160
Siga a la dama, eh?
318
00:18:10,720 --> 00:18:11,640
Elija.
319
00:18:22,160 --> 00:18:23,280
Cmo lo ha hecho?
320
00:18:27,360 --> 00:18:28,560
Vale, juguemos otra vez.
321
00:18:28,640 --> 00:18:30,720
Pero solo jugar, sin apuesta, vale?
322
00:18:30,880 --> 00:18:32,120
- Vale.
- Vale?
323
00:18:46,040 --> 00:18:47,080
Elija.
324
00:18:49,200 --> 00:18:50,280
Va, elija!
325
00:18:55,400 --> 00:18:56,480
Cmo lo haces?
326
00:18:57,280 --> 00:18:58,240
Polica!
327
00:19:07,120 --> 00:19:08,920
Bueno, y ahora qu hacemos?
328
00:19:09,000 --> 00:19:12,080
Como deca,
las cartas son una distraccin.
329
00:19:17,800 --> 00:19:18,680
Diga?
330

00:19:18,840 --> 00:19:20,920


Anda, pero si es Barry, el Mago.
331
00:19:21,000 --> 00:19:23,560
- Cmo lo llevas, campen?
- Ah, Clayton.
332
00:19:23,640 --> 00:19:25,400
Supongo
que no llamas para charlar.
333
00:19:25,480 --> 00:19:26,400
Por desgracia, no.
334
00:19:26,480 --> 00:19:29,520
Escucha, qu puedes decirme
del mvil desde el que te llamo?
335
00:19:29,600 --> 00:19:31,240
Me daras
el nombre de su propietario?
336
00:19:31,320 --> 00:19:36,800
No. Es de prepago, comprado
en la avenida Tottenham Court.
337
00:19:37,600 --> 00:19:39,320
Consulto los mapas...
338
00:19:39,680 --> 00:19:42,000
Hace muchas llamadas
desde un garaje de alquiler
339
00:19:42,080 --> 00:19:43,280
de Bermondsey.
340
00:19:43,360 --> 00:19:45,600
Envame la direccin,
quieres, Barry? Gracias.
341
00:19:45,680 --> 00:19:47,840
Claro, ahora voy. Oye, me alegra...
342
00:19:47,960 --> 00:19:50,160
Muy bien, sigamos a la dama, no?
343
00:20:06,520 --> 00:20:07,440

Hola.
344
00:20:14,720 --> 00:20:16,160
Tienes un sitio muy apaado.
345
00:20:17,520 --> 00:20:18,920
Y muy interesante.
346
00:20:19,720 --> 00:20:20,840
Anda!
347
00:20:21,200 --> 00:20:22,560
El Dragn Verde.
348
00:20:23,080 --> 00:20:23,920
Gracias.
349
00:20:28,280 --> 00:20:30,200
Inmigracin se alegrar un montn.
350
00:20:30,720 --> 00:20:31,920
Cmo me has ganado?
351
00:20:36,480 --> 00:20:38,040
Ah, los clientes.
352
00:20:38,920 --> 00:20:40,000
Kevin Grey.
353
00:20:43,560 --> 00:20:45,680
Este hombre
est buscado por asesinato.
354
00:20:47,000 --> 00:20:47,960
Dnde est?
355
00:20:48,160 --> 00:20:50,240
- Cmo?
- Venga, que es para hoy!
356
00:20:52,160 --> 00:20:53,080
No?
357
00:20:53,920 --> 00:20:55,040
Sabes qu?

358
00:20:55,640 --> 00:21:00,840
Por qu no... llamo
a algunos contactos de tu mvil?
359
00:21:01,400 --> 00:21:02,760
Les har unas preguntas,
360
00:21:02,880 --> 00:21:04,960
intentar que no se note mucho
que soy poli.
361
00:21:05,520 --> 00:21:07,120
A lo mejor sigues vivo maana.
362
00:21:07,160 --> 00:21:09,720
- Cmo me has ganado, to?
- Dnde est Kevin Grey?
363
00:21:13,880 --> 00:21:14,680
Dmelo.
364
00:21:16,160 --> 00:21:17,120
Est bien.
365
00:21:20,440 --> 00:21:22,520
T me dices dnde est Kevin Grey
366
00:21:22,840 --> 00:21:24,800
y yo te digo cmo te he ganado.
367
00:21:26,840 --> 00:21:28,000
S, me llam.
368
00:21:29,000 --> 00:21:30,960
Suplicando como un perro.
369
00:21:31,200 --> 00:21:35,960
Le consegu sitio en un contenedor,
en un carguero en direccin a Grecia.
370
00:21:37,840 --> 00:21:39,720
Zarpa de Portsmouth a medioda.
371
00:21:40,200 --> 00:21:43,560
No s dnde est ahora,
pero estar all maana.

372
00:21:47,680 --> 00:21:50,960
Venga, dime...,
cmo me has ganado?
373
00:21:54,560 --> 00:21:56,360
Eh, no podis hacerme esto!
Dejadme salir!
374
00:21:56,440 --> 00:21:58,600
Le has mentido. No se le notaba.
375
00:21:58,680 --> 00:22:00,280
No tena ningn tic.
376
00:22:00,360 --> 00:22:01,640
No, ninguno.
377
00:22:01,720 --> 00:22:03,640
Entonces, cmo lo has hecho?
378
00:22:03,720 --> 00:22:07,800
Venga, no me dejis aqu!
Sacadme de una vez!
379
00:22:07,880 --> 00:22:09,400
Qu vamos a hacer con l?
380
00:22:09,480 --> 00:22:10,920
Acabar saliendo.
381
00:22:11,040 --> 00:22:12,360
De momento, que siga en juego.
382
00:22:12,440 --> 00:22:15,280
Adems, as tenemos
un confidente nuevecito.
383
00:22:15,320 --> 00:22:17,080
Un tipo que sabe
falsificar pasaportes
384
00:22:17,160 --> 00:22:19,120
y encontrar transporte
tendr demanda.
385

00:22:20,880 --> 00:22:21,760


S?
386
00:22:22,040 --> 00:22:24,280
Hemos averiguado que Kevin Grey
estar en un contenedor
387
00:22:24,360 --> 00:22:26,360
de los muelles de Portsmouth
a medioda de maana.
388
00:22:26,440 --> 00:22:27,800
Estaremos all para recogerlo.
389
00:22:28,000 --> 00:22:29,280
Qu tiene Orwell?
390
00:22:29,360 --> 00:22:30,880
Todava no me ha puesto al da.
391
00:22:32,000 --> 00:22:33,280
Buen trabajo, Harry.
392
00:22:36,640 --> 00:22:38,240
Se te ha adelantado.
393
00:22:40,880 --> 00:22:43,920
Estoy harto... de tanto hablar.
394
00:22:48,000 --> 00:22:50,640
Le conseguir algo que pueda llevar
a Asuntos Internos.
395
00:22:51,040 --> 00:22:51,960
Pronto.
396
00:22:54,000 --> 00:22:55,360
Eso espero.
397
00:22:57,280 --> 00:23:00,000
Cuando Clayton no est,
necesitar a alguien que sea de fiar.
398
00:23:02,520 --> 00:23:04,280
Soy sus ojos y sus odos.
399

00:23:04,960 --> 00:23:07,520


Vale, hay un tren a las 8.36
de la maana.
400
00:23:07,640 --> 00:23:11,000
De lujo.
Qu, te apetece cenar? Una pinta?
401
00:23:11,840 --> 00:23:13,160
T te vas a ver a Ben.
402
00:23:13,760 --> 00:23:16,120
- Dice que ha de descansar.
- S, pero era delante de m.
403
00:23:16,520 --> 00:23:19,160
Ve y... arrpalo.
404
00:23:19,800 --> 00:23:22,640
No puedo creer que acepte
consejos personales de Harry...,
405
00:23:22,720 --> 00:23:24,720
"Perd mi casa a las cartas",
Clayton.
406
00:23:25,360 --> 00:23:26,440
De acuerdo...
407
00:23:26,720 --> 00:23:29,000
Nos vemos maana por la maana
en Waterloo.
408
00:23:29,080 --> 00:23:31,080
Muy bien.
A las ocho y poco, vale?
409
00:23:31,160 --> 00:23:35,680
Hora en la que mis asuntos privados
estarn resueltos por completo.
410
00:24:16,520 --> 00:24:18,200
Esta noche cerramos...
411
00:24:18,360 --> 00:24:19,680
Por respeto.
412

00:24:21,160 --> 00:24:23,080


Tengo una pista sobre Kevin Grey.
413
00:24:23,560 --> 00:24:24,480
Te dar la oportunidad
414
00:24:24,560 --> 00:24:26,680
de que me cuentes
lo que sabes antes que l,
415
00:24:26,920 --> 00:24:29,480
ya que somos tan buenos amigos.
416
00:24:30,480 --> 00:24:31,640
Qu voy a saber yo?
417
00:24:31,800 --> 00:24:33,880
Quin convenci a Grey
de matar a Lau?
418
00:24:36,440 --> 00:24:39,320
Tiene una visin del mundo
oscura y retorcida, inspector.
419
00:24:40,280 --> 00:24:43,120
Quien intentara expulsar a Lau
lleg hasta Grey.
420
00:24:43,160 --> 00:24:44,960
Lily-Anne? Otra persona?
421
00:24:45,600 --> 00:24:46,680
O me lo dices t...
422
00:24:47,400 --> 00:24:48,560
o lo har Grey.
423
00:24:49,320 --> 00:24:51,880
Encontraron en el Tmesis
a la chica por la que estaba loco.
424
00:24:51,960 --> 00:24:54,080
Grey culpaba al to
que se la arrebat.
425
00:24:54,200 --> 00:24:57,520
Fue casualidad que intentara subir

a un avin alquilado por Lily-Anne?


426
00:24:57,560 --> 00:24:59,080
Si puedes acusarme,
427
00:24:59,680 --> 00:25:02,480
por qu no me esposas
y luego hacemos cha-cha?
428
00:25:03,040 --> 00:25:06,400
Si no, tengo que organizar
el funeral de Kaleigh.
429
00:25:08,120 --> 00:25:08,960
Trae.
430
00:25:10,760 --> 00:25:12,280
Ests invitado a asistir.
431
00:25:13,560 --> 00:25:15,000
Si no ests ocupado.
432
00:25:37,520 --> 00:25:38,280
Hola.
433
00:25:40,640 --> 00:25:43,640
- Hola.
- Oye, anoche me qued pensando...
434
00:25:44,680 --> 00:25:46,800
O sea, hay muchos problemas...
435
00:25:47,120 --> 00:25:48,520
Trabajamos juntos,
436
00:25:49,200 --> 00:25:52,000
yo soy hind, t eres nada,
437
00:25:52,160 --> 00:25:54,320
yo soy de los Spurs
y t, del puto Arsenal...
438
00:25:54,400 --> 00:25:57,120
Y a los dos
se nos dan muy mal las emociones.
439

00:25:57,360 --> 00:26:00,760


Pero he decidido que saldr contigo.
Oficialmente.
440
00:26:00,960 --> 00:26:02,680
Porque puede que te quiera un poco.
441
00:26:02,760 --> 00:26:04,760
Y creo que t tambin
me quieres un poco.
442
00:26:04,800 --> 00:26:06,640
Lo que demuestra que no eres tonto.
443
00:26:07,000 --> 00:26:07,800
Vale?
444
00:26:08,000 --> 00:26:08,920
Vale.
445
00:26:14,480 --> 00:26:16,080
Dios, ha sido horrible.
446
00:26:16,520 --> 00:26:19,880
Venga, puedo entrar
y desnudarme contigo, por favor?
447
00:26:21,480 --> 00:26:22,520
Qu ocurre?
448
00:26:24,240 --> 00:26:25,280
Hola, querida.
449
00:26:26,400 --> 00:26:27,920
Usted debe de ser su madre.
450
00:26:28,720 --> 00:26:30,120
Pasa, pasa.
451
00:26:31,440 --> 00:26:33,360
Mi hijo pequeo tiene...
452
00:26:35,600 --> 00:26:37,360
muy mal la vista.
453
00:26:40,280 --> 00:26:44,640

En pocos meses se
quedar cie... cie... go.
454
00:26:44,720 --> 00:26:46,640
Phil, deja de mirar el mvil.
455
00:26:46,720 --> 00:26:49,400
Me est dando mucho sueo.
456
00:26:50,200 --> 00:26:52,400
Hay un tratamiento nuevo en Praga.
457
00:26:52,480 --> 00:26:57,480
No lo cubre el sistema pblico,
pero estoy dispuesta a lo que sea.
458
00:27:00,560 --> 00:27:04,920
As que mi madre me dio sus ahorros
para pagarnos el viaje,
459
00:27:05,000 --> 00:27:07,480
pero la ca... ca...
460
00:27:10,640 --> 00:27:11,880
Lo perd todo.
461
00:27:16,280 --> 00:27:18,960
Quiero muchsimo a mi hijo.
462
00:27:20,520 --> 00:27:22,520
Pero la he ca... ca...
463
00:27:25,200 --> 00:27:26,760
Lo he echado todo a perder.
464
00:27:27,840 --> 00:27:29,000
Otra vez.
465
00:27:30,520 --> 00:27:32,120
Y ah estamos.
466
00:27:35,920 --> 00:27:36,920
Harry...
467
00:27:39,360 --> 00:27:40,640
Ya llevabas tiempo sin venir.

468
00:27:40,720 --> 00:27:42,360
Quieres compartir alguna cosa?
469
00:27:46,680 --> 00:27:49,160
Hola a todos. Me llamo Harry C.
470
00:27:49,240 --> 00:27:51,040
Soy jugador compulsivo.
471
00:27:51,120 --> 00:27:52,680
No he hecho apuestas...
472
00:27:54,720 --> 00:27:55,720
en cuatro das.
473
00:27:55,840 --> 00:27:57,280
Hola, Harry.
474
00:27:58,440 --> 00:28:00,440
Me estis haciendo sentir viejo.
475
00:28:01,000 --> 00:28:03,160
No saba que dejaran apostar a cros.
476
00:28:04,560 --> 00:28:06,400
Has vuelto por algn motivo?
477
00:28:12,200 --> 00:28:14,240
El otro da,
alguien me hizo una pregunta.
478
00:28:14,560 --> 00:28:17,520
Y si la suerte
es algo que puede poseerse?
479
00:28:18,560 --> 00:28:22,920
Y si te dieran algo
que te vuelve muy afortunado?
480
00:28:23,680 --> 00:28:27,000
Algo que hace
que pasen cosas increbles.
481
00:28:28,120 --> 00:28:29,400
Me deshara de ello.

482
00:28:31,640 --> 00:28:33,160
Pero, y si no pudieras?
483
00:28:39,680 --> 00:28:42,200
Suena a locura, lo s. Es de locos.
484
00:28:42,760 --> 00:28:45,160
Harry,
es tu enfermedad la que habla.
485
00:28:46,840 --> 00:28:49,120
Vete a casa. Escrbelo todo.
486
00:28:49,200 --> 00:28:50,680
Ganancias y prdidas.
487
00:28:50,760 --> 00:28:53,800
Y vers exactamente cunto
te est costando ese talismn tuyo.
488
00:29:13,400 --> 00:29:14,360
Empieza la carrera!
489
00:29:14,440 --> 00:29:15,840
El nmero 5 va en cabeza,
490
00:29:15,920 --> 00:29:18,640
seguido de cerca
por el nmero 3 y el nmero 7.
491
00:29:18,680 --> 00:29:21,560
Ningn galgo
se destaca tras la primera curva.
492
00:29:21,760 --> 00:29:24,040
El nmero 3 recupera terreno!
493
00:29:24,120 --> 00:29:27,600
Y s, saca ventaja a los dems
en la recta final!
494
00:29:27,680 --> 00:29:29,600
Sigue en cabeza y...!
495
00:29:29,680 --> 00:29:33,440

S, el ganador es el nmero 3,
Flechaveloz!
496
00:29:33,640 --> 00:29:34,600
Gracias.
497
00:29:39,840 --> 00:29:42,040
Dense prisa en comprar sus boletos.
498
00:29:42,520 --> 00:29:44,520
Las apuestas
estn a punto de cerrarse.
499
00:29:48,000 --> 00:29:49,120
Un minuto.
500
00:29:49,400 --> 00:29:50,320
Un minuto.
501
00:29:52,360 --> 00:29:53,400
Y empieza la carrera!
502
00:29:53,520 --> 00:29:55,760
Han salido muy juntos,
pero el dorsal 1 ha cogido ventaja.
503
00:29:55,840 --> 00:29:57,840
Lo siguen el nmero 5 y el nmero 4
cuello con cuello,
504
00:29:57,920 --> 00:30:01,960
pero sigue destacado; no en vano
estaba entre los favoritos.
505
00:30:02,040 --> 00:30:02,960
Sigue destacado.
506
00:30:03,040 --> 00:30:05,760
El nmero 6 sigue el ltimo,
por detrs del nmero 5.
507
00:30:05,840 --> 00:30:06,840
Te lo cambio.
508
00:30:07,640 --> 00:30:08,600
Cmo?

509
00:30:08,800 --> 00:30:10,680
Te cambio el boleto.
Tengo el nmero 1.
510
00:30:10,760 --> 00:30:12,080
Sabes qu? Toma.
511
00:30:12,360 --> 00:30:15,400
Parece que empieza a perder fuelle
y se le acerca el nmero 4.
512
00:30:15,480 --> 00:30:16,880
Ya encaran la recta final.
513
00:30:20,280 --> 00:30:22,360
Parece haber
un problema con la liebre.
514
00:30:22,440 --> 00:30:26,080
Todos los galgos han parado,
excepto el 6,
515
00:30:26,160 --> 00:30:28,080
que sigue adelante.
516
00:30:28,400 --> 00:30:31,440
El nmero 6 vuela hacia la meta
y entra en primer lugar.
517
00:30:31,520 --> 00:30:32,720
Esto es cosa tuya?
518
00:30:33,640 --> 00:30:34,480
No.
519
00:30:34,520 --> 00:30:37,440
Debido a un error mecnico,
se anula la carrera.
520
00:30:37,520 --> 00:30:38,960
Las apuestas no son vlidas.
521
00:30:39,040 --> 00:30:40,960
Se les devolver<
el dinero del boleto.
522

00:30:42,560 --> 00:30:43,520


Ya, bueno.
523
00:30:43,640 --> 00:30:45,720
Pues suerte tienes
de que no valga, colega.
524
00:30:53,040 --> 00:30:53,920
Harry.
525
00:30:55,200 --> 00:30:55,960
T!
526
00:30:56,040 --> 00:30:57,400
Qu crees que ests haciendo?
527
00:30:57,480 --> 00:30:59,520
Ese brazalete no es para jugar.
528
00:30:59,600 --> 00:31:00,520
Y para qu es?
529
00:31:01,400 --> 00:31:03,280
Sabes... lo que es.
530
00:31:03,320 --> 00:31:04,200
Has sentido su poder.
531
00:31:04,280 --> 00:31:06,080
Por qu, entonces?
Por qu me lo diste a m?
532
00:31:06,240 --> 00:31:08,160
Para iluminar las sombras.
533
00:31:08,240 --> 00:31:09,360
Qu?
534
00:31:09,680 --> 00:31:13,040
Tienes que irte. Ya.
Debemos huir, confa en m!
535
00:31:13,400 --> 00:31:14,400
Harry?
536
00:31:14,720 --> 00:31:16,040

- Harry!
- Intent matarme.
537
00:31:16,120 --> 00:31:18,080
Una suerte como esta
tiene su precio.
538
00:31:18,440 --> 00:31:20,120
As que haz algo bueno con ella!
539
00:31:50,360 --> 00:31:51,680
Buenos das, Chohan.
540
00:31:51,800 --> 00:31:54,800
- Esto es tu desfile de la vergenza?
- Por favor, no hables.
541
00:31:54,880 --> 00:31:57,320
- Ah, el amor. Lo recuerdo bien.
- Cllate.
542
00:31:57,400 --> 00:32:00,320
Horas y horas de poesa,
baos, sarpullidos...
543
00:32:00,600 --> 00:32:02,280
Qu tren es el nuestro,
el de las 8.36?
544
00:32:02,400 --> 00:32:03,080
Aj.
545
00:32:03,360 --> 00:32:04,720
Has recogido los billetes?
546
00:32:04,760 --> 00:32:06,920
S, mam, los tengo aqu.
547
00:32:07,640 --> 00:32:09,360
8.36.
548
00:32:12,200 --> 00:32:13,120
Espera.
549
00:32:13,560 --> 00:32:16,080
Kevin Grey
amaba a Kaleigh Fenchurch.

550
00:32:17,000 --> 00:32:19,440
No va a subir a ese barco.
Va a presentar sus respetos.
551
00:32:20,280 --> 00:32:22,760
Cimonos a lo que sabemos.
Es mucho riesgo.
552
00:32:23,080 --> 00:32:24,560
Estar en el funeral de Kaleigh.
553
00:32:24,640 --> 00:32:26,720
Esta es nuestra nica oportunidad
de atraparlo.
554
00:32:26,840 --> 00:32:27,920
Confa en m.
555
00:32:30,440 --> 00:32:32,120
He escrito una cosa.
556
00:32:33,640 --> 00:32:35,640
"K" es de <i>kolgada,</i>
557
00:32:36,200 --> 00:32:38,000
por los ratos que pasamos.
558
00:32:38,640 --> 00:32:40,640
"A" es de alucinante,
559
00:32:41,000 --> 00:32:43,760
como los recuerdos
que me has dejado.
560
00:32:44,400 --> 00:32:46,880
"L" es de ley,
561
00:32:47,600 --> 00:32:49,520
como el amor que te tena.
562
00:32:50,760 --> 00:32:52,560
"I" es de inteligente,
563
00:32:53,360 --> 00:32:55,400
no haba quien te parara.

564
00:32:55,920 --> 00:32:57,520
"G" es de guapsima...,
565
00:32:57,560 --> 00:32:59,560
- No est aqu.
- ... por muy rara que vistieras.
566
00:32:59,640 --> 00:33:00,400
Lo estar.
567
00:33:02,080 --> 00:33:03,920
Espera, te llamo en un momento.
568
00:33:05,240 --> 00:33:06,200
Hola.
569
00:33:06,520 --> 00:33:08,080
Harry, dnde ests?
570
00:33:08,360 --> 00:33:10,720
Estamos entrando
en la estacin del puerto.
571
00:33:11,040 --> 00:33:11,960
Ha pasado
572
00:33:12,280 --> 00:33:13,840
algo en el trayecto?
573
00:33:14,640 --> 00:33:15,560
No.
574
00:33:16,320 --> 00:33:17,840
Oye, ahora no puedo hablar.
575
00:33:17,920 --> 00:33:20,000
Vamos un poco justos de tiempo.
576
00:33:20,120 --> 00:33:21,520
Me hago cargo.
577
00:33:21,800 --> 00:33:24,520
Bueno, ya hablaremos
cuando vuelvas a la oficina.

578
00:33:27,480 --> 00:33:28,640
Venga...
579
00:33:35,160 --> 00:33:37,480
Ha sido muy bonito.
Venga, no llores.
580
00:33:41,280 --> 00:33:43,720
Esto es un funeral, sargento.
581
00:33:44,680 --> 00:33:46,160
No le da vergenza?
582
00:33:46,400 --> 00:33:49,080
Yo crea que las autoridades
de mi pas eran idiotas,
583
00:33:49,720 --> 00:33:53,840
pero ni siquiera esos pelagatos
peludos seran tan tontos de esperar
584
00:33:53,920 --> 00:33:57,440
que un fugitivo...
acudiera al funeral de su vctima.
585
00:33:58,400 --> 00:33:59,640
Damas y caballeros,
586
00:33:59,720 --> 00:34:01,400
nuestros chicos y chicas de azul.
587
00:34:04,840 --> 00:34:06,000
Qu est pasando?
588
00:34:09,240 --> 00:34:10,440
Nada.
589
00:34:26,840 --> 00:34:29,240
No puedo creer
que no me subiera a ese tren.
590
00:34:30,680 --> 00:34:31,880
La cagamos.
591
00:34:32,600 --> 00:34:33,880
No tiene sentido.

592
00:34:36,520 --> 00:34:37,640
Lo siento.
593
00:34:44,000 --> 00:34:45,800
Cmo odio estos sitios.
594
00:34:50,160 --> 00:34:51,840
Ay, Dios. Ay, madre.
595
00:34:52,200 --> 00:34:55,320
Tranquilos, no pasa nada.
596
00:34:55,480 --> 00:34:56,920
Voy a sacaros de aqu.
597
00:34:57,000 --> 00:34:58,520
Dios mo! Venga!
598
00:34:58,560 --> 00:35:01,480
Desabrochaos los cinturones.
Yo me ocupo de Frank.
599
00:35:02,040 --> 00:35:03,600
- Sal! Sal!
- Sal t, mam!
600
00:35:03,680 --> 00:35:07,240
Corre, Harry! Corre!
Todo ir bien! Corre mucho!
601
00:35:14,160 --> 00:35:15,440
Pasa algo?
602
00:35:17,240 --> 00:35:19,720
No he ido a un funeral
desde que tena cinco aos.
603
00:35:21,720 --> 00:35:25,080
Mi hermano... Mi gemelo y yo
tuvimos un accidente.
604
00:35:25,160 --> 00:35:26,680
Conduca mi madre.
605
00:35:27,000 --> 00:35:29,520

No me pas nada, pude salir,


pero ellos...
606
00:35:31,560 --> 00:35:34,760
Me pas la ceremonia entera
escondido bajo un banco.
607
00:35:35,160 --> 00:35:36,920
Senta cmo me miraba todo el mundo,
608
00:35:37,000 --> 00:35:40,360
pensando: No ser culpa de l?.
609
00:35:42,480 --> 00:35:44,120
Seguro que no, Harry.
610
00:35:46,880 --> 00:35:50,360
Puede que solo se preguntaran
qu hacas escondido bajo el banco.
611
00:35:58,920 --> 00:36:00,800
Grey no est con la familia.
612
00:36:01,880 --> 00:36:03,800
No si creen que la mat l.
613
00:36:09,720 --> 00:36:10,600
Kevin...
614
00:36:10,800 --> 00:36:12,080
Kevin, no.
615
00:36:12,640 --> 00:36:13,680
Kevin, no!
616
00:36:14,200 --> 00:36:15,680
- Grey!
- Alto!
617
00:36:20,280 --> 00:36:21,480
- Ests bien?
- Corre!
618
00:38:03,400 --> 00:38:05,840
- Llveselo y djeme cinco minutos.
- Esto hay que celebrarlo.

619
00:38:06,000 --> 00:38:07,400
Ya lo creo.
620
00:38:08,440 --> 00:38:11,800
Qu hay, Steve? Qu ha pasado?
621
00:38:12,120 --> 00:38:13,920
Un accidente de tren, Harry.
622
00:38:16,880 --> 00:38:18,880
Nosotros tenamos que haber ido
en ese tren.
623
00:38:18,960 --> 00:38:21,160
Eres un hombre con suerte,
Harry Clayton.
624
00:38:24,080 --> 00:38:26,440
Nos llegan ms imgenes
del accidente ferroviario
625
00:38:26,520 --> 00:38:27,960
que ha tenido lugar esta maana.
626
00:38:28,040 --> 00:38:29,840
Hay alrededor
de 40 pasajeros heridos,
627
00:38:29,920 --> 00:38:33,000
pero no se ha informado de ninguna
vctima mortal hasta el momento.
628
00:38:38,920 --> 00:38:40,920
15.35 horas, 3 de abril.
629
00:38:41,000 --> 00:38:42,560
Entrevistamos
al sospechoso Kevin Grey
630
00:38:42,640 --> 00:38:44,760
el detective inspector Clayton
y la sargento Chohan.
631
00:38:44,840 --> 00:38:46,960
Dejamos constancia
de que el sospechoso ha aceptado

632
00:38:47,000 --> 00:38:48,440
que se le entreviste
sin su abogado
633
00:38:48,520 --> 00:38:49,840
Puede darse prisa?
634
00:38:50,800 --> 00:38:52,360
Tienes que ir a algn sitio?
635
00:38:54,680 --> 00:38:57,560
Quin te dijo que Freddie Lau
haba matado a Kaleigh?
636
00:38:58,120 --> 00:38:59,800
Por qu si no ibas a asesinarlo?
637
00:39:00,320 --> 00:39:02,440
Creste que Freddie
haba acabado con la vida
638
00:39:02,520 --> 00:39:04,120
de la mujer que amabas.
639
00:39:04,200 --> 00:39:06,080
S que no la mat Freddie.
640
00:39:07,360 --> 00:39:08,360
La mat yo.
641
00:39:08,440 --> 00:39:09,480
Perdona?
642
00:39:09,760 --> 00:39:12,880
Me declaro culpable
de los dos asesinatos, seora.
643
00:39:12,920 --> 00:39:14,800
No te acusaremos
de la muerte de Kaleigh.
644
00:39:14,840 --> 00:39:16,080
Por qu mientes?
645
00:39:18,760 --> 00:39:19,800
Sr. Grey?

646
00:39:19,880 --> 00:39:21,520
He venido a representarlo.
647
00:39:22,120 --> 00:39:24,080
- Quin es usted?
- Su abogada.
648
00:39:26,720 --> 00:39:29,040
Entrevista interrumpida a las 15.36.
649
00:39:31,920 --> 00:39:34,040
- Quin te enva?
- Mi bufete.
650
00:39:34,080 --> 00:39:35,920
- Qu ests haciendo?
- Mi trabajo.
651
00:39:36,440 --> 00:39:38,200
Podemos llevarlo
como profesionales?
652
00:39:38,280 --> 00:39:40,080
An estamos casados, recuerdas?
653
00:39:40,160 --> 00:39:43,520
- No podemos llevar los dos el caso.
- Entonces, por qu no te retiras?
654
00:39:46,800 --> 00:39:47,840
El siguiente.
655
00:39:54,520 --> 00:39:55,800
Qu tal tu hijo?
656
00:40:00,200 --> 00:40:01,520
3,80, por favor.
657
00:40:01,880 --> 00:40:02,840
Ya.
658
00:40:05,600 --> 00:40:06,560
Ten.
659
00:40:06,640 --> 00:40:07,800

Qudate el cambio.
660
00:40:09,760 --> 00:40:11,560
- Aqu hay miles.
- Cgelo.
661
00:40:12,560 --> 00:40:14,400
Ese viaje era caro, verdad?
662
00:40:15,520 --> 00:40:16,560
No puedo.
663
00:40:16,960 --> 00:40:17,960
Por favor.
664
00:40:18,880 --> 00:40:19,680
No...
665
00:40:20,480 --> 00:40:23,080
- No quiero limosnas.
- T me ayudaras a m.
666
00:40:23,520 --> 00:40:24,440
De verdad.
667
00:40:24,520 --> 00:40:26,040
Adems, no es que sea para ti.
668
00:40:26,120 --> 00:40:27,360
Pienso volver por aqu
669
00:40:27,800 --> 00:40:30,560
y quiero ver fotos de tu chaval
jugando al ftbol en el parque.
670
00:40:33,840 --> 00:40:35,400
No me decepciones.
671
00:40:38,040 --> 00:40:39,320
Gracias.
672
00:41:07,800 --> 00:41:08,760
Qu pasa?
673
00:41:11,960 --> 00:41:13,880
No se lo cuentes a nadie.

674
00:41:14,440 --> 00:41:18,120
Me preocupa que Harry os pusiera
en peligro para atrapar a Grey.
675
00:41:19,480 --> 00:41:21,240
Pero al final lo ha atrapado.
676
00:41:22,120 --> 00:41:24,280
No creo que ningn otro
lo hubiera conseguido.
677
00:41:25,160 --> 00:41:28,280
Adems, sabe que soy
un tipo duro, as que...
678
00:41:28,320 --> 00:41:29,320
Idiota.
679
00:41:31,840 --> 00:41:33,840
Pero tanto riesgo, un da...
680
00:41:33,920 --> 00:41:34,640
No s, es que...
681
00:41:34,720 --> 00:41:37,880
Y si dejaras de hablar de Harry
mientras ests en la cama conmigo?
682
00:41:46,200 --> 00:41:47,240
Me traigo el iPad
683
00:41:47,320 --> 00:41:48,840
y vemos "Modern Family"?
684
00:41:49,600 --> 00:41:51,640
Podramos dejarlo?
Estoy un poco cansado.
685
00:41:59,760 --> 00:42:01,000
GANAR A LA RULETA
686
00:42:05,760 --> 00:42:06,680
DAISY HERIDA
687
00:42:15,840 --> 00:42:17,200

ACCIDENTE DE LANCHA
688
00:42:17,240 --> 00:42:18,040
AUTOVA
689
00:42:30,720 --> 00:42:32,160
Ben, te encuentras bien?
690
00:42:33,960 --> 00:42:35,560
S, solo tengo que...
691
00:42:45,320 --> 00:42:46,160
- Suri.
- Harry!
692
00:42:46,800 --> 00:42:47,760
Es Ben!
693
00:42:47,840 --> 00:42:49,200
Est... Est...
694
00:42:49,280 --> 00:42:51,400
- Qu?
- Acabo de pedir una ambulancia.
695
00:42:51,480 --> 00:42:52,800
Voy para all.
696
00:42:52,880 --> 00:42:54,720
Ya estamos llegando al hospital.
697
00:42:59,200 --> 00:43:00,600
Te vas a poner bien.
698
00:43:04,400 --> 00:43:06,920
BUENA SUERTE
699
00:43:11,946 --> 00:43:18,649
www.SerieCanal.com
Series para Todos
700
00:43:31,158 --> 00:43:37,650
Subttulo sincronizado
por duna4

También podría gustarte