Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
EGÚNGÚN (Iyeres) .
EGÚNGÚN (Iyeres) .
A veces se hacen sacrificios a Egngn en gbl, una seccin especial de arbusto que
se pone al lado para su culto. Un informante de Ibadan en su sexto ao nos dice que l
se convirti hace treinta aos al Islam, quin insiste que es su religin de hoy, pero no
obstante, participa en el culto de If, gn, Egbe, Obtl y Egngn. Egngn
llamado el rish de los hombres. A pesar del hecho, l dijo, que las mujeres no saben
el secreto de Egngn y aunque les prohiben entrar en el cuarto de la urna, ellas
constituyen la mayora de aqullos que siguen el culto y las ceremonias de Egngn.
Por ejemplo, si algn Oll de Egungun en Ibadan, prohibe la participacin de las
mujeres completamente, ellas deben quedarse dentro mientras Oll desfila en las
calles. Se cree que una mujer que ve a Oll no vivir hasta el tiempo de la prxima
ceremonia anual. Las mujeres no deben comer ninguna de las carnes que se ponen
delante de la urna de Egungun para evitar que ellas se pongan infecundas.
Algunos adoradores de Egngn creen que un nio enfermo puede ser curado
revolviendo una taza de agua con el emblema de Egngn y dndoselo al nio a beber
o ellos pueden pedirle a Egngn salir de la urna y curar la enfermedad frotando al
nio con su traje.
Ceremonia anual de Egngn.
El cabecilla de Egngn consulta al Oba (rey) sobre la fecha para la ceremonia anual.
Todos los adoradores de Egngn realizan el ritual durante el mismo perodo. Antes
de la ceremonia, las ramas de Atori y las hojas de palma son reunidas, y las ramas
estn cortadas en nueve partes. El sacerdote pone las nueve ramitas, las puntas de las
nueve hojas de palma, la cola y las plumas de un loro, kola blanco, kola castaa, kola
amargas, y pimienta de guinea, un pedazo de lana de algodn. Se envuelven estos
objetos en este material y los amarran con hilo negro y blanco. Entonces l mastica los
tres tipos de kola y la pimienta de guinea y en el bulto el restrega esta mezcla. Despus
el emblema se guarda en un plato blanco durante tres das, dentro de una bolsa de tela
blanca. A la maana del da que precede la ceremonia, se cocinan kuru, l y ko.
Se ponen los tres tipos de kola y pimienta en la urna de Egngn, y los trajes de
Egngn se cuelgan en una esquina de cuarto. Se ponen un gallo, un caracol y aceite
de palma delante de la urna, y el emblema de Egngn se pone en la tierra bajo los
trajes.
En la tarde la ceremonia empieza, se vierte agua fra en la urna y se dice esta oracin:
Il mo p o
Akisal mo p o
Atigbre mo p o
s mo p o
Et were ni ti kt il o
snmparad ni tigi j o
g k gb ekun omo re k m tat were
wa omo re ni a p o a w lti she odn re
M jki a pa odn je
m jki odn pa wa n je
Oldn k pa odn r run
Aknnmgb k pa odn esin run
m jki a r ik omo m j
ki a r ik obnrin
m jki a r j gbn
m jki a r j gn
ll ni k a ma l si, m jki a pdn.
Traduccin.
Tierra, yo te llamo
Aksal (Egngn), yo te llamo
Etgbre, yo te llamo
s (Egngn), yo te llamo
las ratas de la casa son muy alarmantes
las vigas nunca cambian su posicin
g (una especie de rata) no desatiende el lamento de una joven
Nosotros, sus hijos, recogemos aqu para su ceremonia anual
Permtenos vivir para que nosotros podamos realizar su ceremonia anual todos los
aos no nos permita morir durante este ao
Aqullos que dan su ofrenda anual no abolen su prctica anual de buena gana
prevenga de la muerte a los nios y a las esposas
Y a nosotros de la furia del dios de viruela
Y a nosotros de la furia de gn
Permtanos multiplicarnos y aumentarnos.
Despus de la oracin, dos nueces de kola blancas se parten en cuatro pedazos y dos
nueces de kola castaa son cortadas de igual forma y las ocho secciones son tiradas. Si
las primeras cuatro caen boca abajo y las otras cuatro boca arriba, los adoradores se
regocijan y dicen que el sacrificio se ha aceptado. Ellos mastican todos los tipos de
kola y pimienta zazonada con pimiento y las escupen en el emblema (p ik).
Exprimen esa noche el agua de los caracoles en el emblema y se sacrifican animales y
su sangre se vierte en la urna. La prctica vara con respecto a la disposicin de la
carne. En un caso de las carnes de los animales sacrificados, se le dan a sus dueos
individualmente para que sean cocinados, con una de las piernas posteriores que son
para el cabecilla del linaje. Este hombre les da dinero y ora por los otros. En otro caso,
se cocinan las partes del chivo y la cabeza del carnero, colas, hgados y pulmones
separadamente de cada animal, y estas partes se colocan en la urna. Entonces ocho
pedacitos de comida (k y ame machacado) se ponen delante del emblema y la
carne se pone encima de los pedacitos.
La carne se cubre con otra capa de pedacitos de comida y de hojas. Se vierte vino de
maz encima del montn. Los que celebran y sus invitados comen la comida restante y
la carne. Los pedazos pequeos de comidas de la urna no se toman. Las comidas de
Egngn se sazonan con polvo del suelo.
El hombre que personifica a Egngn surge del cuarto de la urna llevando el traje y
llevando un bastn largo, y habla en una voz rara. El no se posesiona, pero los
familiares piensan que es la voz de un antepasado. Antes de que Egngn aparezca,
alguien sale y lo llama de una distancia.
s o o ku meji o
Ti b j o di gbgb, o di
yo, o di s b na
o di pdi t wn fi fon in.
Traduccin.
llamado Ojubo, all en el bosque, seran hechas las ofrendas y los sacrificios y
guardadas sus ropas para que ellos se vistiesen cuando el padre los llamase a travs
del ritual del bastn. Desde se da Alapini poda mostrar a sus hijos a otras personas
y los bellos trajes coloridos que lucan, escondan perfectamente su condicin de
muertos.
Las canciones y versos para Egngn que sigue son de Ibadan .
Onky drn, m yanyanyan
Enia bo ni lara o ju asho lo
kk, adie bere o nk'omo yoyo kk
Orfowm m nrel ara
gbogbo kk ogn
wa la legn w wa la ni rish wa
Traduccin.
Onky est como un sol abrasador
Uno que tiene la necesidad de apoyo del pueblo no busca vestirse
Numeroso, los seguidores de Egngn son tan numerosos como los pollos
Orifowm (Egngn) est volviendo a casa.
l tiene encantos en todas las partes de su cuerpo
Nosotros poseemos nuestro Egngn, nosotros poseemos nuestro Orisha
Or mi m pin ire o, rn ay
b mi re il
yn mi ma m ponmo yn mi
Traduccin.
Yo tengo una buena suerte; las cosas alegres me siguen a casa
Yo llevar a los nios en mi parte de atrs; s, en mi parte de atrs
A m d o omo or
A gba ohun wa lw
Traduccin.
Nosotros estamos aqu, nios que conocen los secretos del culto
Nosotros tomamos nuestra posicin justa entre el grupo del culto
E b mi gb imol
k tere, ma y gb e
ma y gbe, ma y gbe
imol, omo olore
E m w o, e w o
Traduccin.
Viene alrededor e imole (orisha)
Vayan a el, yo a l
Imole el bueno y agradable
Recoja ronda, ronda del frunce,
Llamadas.
La nwa awa o ri, la nwa awa o ri
awa o sn, awa o ma, awa o maa
le ya w, gbogbo egun k w.
t. Nosotros le estamos buscando, nosotros no le vemos (2) nosotros no dormimos,
nosotros no continuamos firme esforzndonos oh, todos los muertos alrededor
desconocidos y sin rumbo.
Aw lodo nil sn w lodo nil sn,
Nil sn ba il w lodo nil sn.
t. El desconocido que se presenta en el suelo duerme (2) en el suelo duerme, le
tocamos el suelo, al desconocido que se presenta y en el suelo duerme .
Om alaab jre fiydn bo f o bo f o.
T. Al diestro protector por favor, perdn, es l, quin lleg con atraso.
Alegorias.
Y isn b la o wo, la o sn b la o wo.
Kannakanna Lri o f w
Boshbo r ik lo wiy.
t. Llega, revoletea, voltea (avisa) y contempla pero, el Cuervo, desde la cima, no quiere
contemplar cuando la muerte va a establecerse en el mundo.
Okookan lmi wiy koookan lmi run (2),
Gbogbo rish mb lmi wiy kookan lmi run.
t. Cada cual tiene su destino cuando llega a la tierra, cada cual tiene su destino en el
cielo, todas las divinidades vienen con el destino de los que viven en la tierra, para
cada cual, con el destino del cielo.
Despedidas.
Lye la nw lye jj la fi sin.
T. En su espacio de nueva vida nosotros estamos cavando, en su nuevo espacio
nosotros vamos a enterrarlo.
La b o gede la b r nlo, iba e, iba e
la b o gede la b r nlo, iba e, iba e.
t. Nosotros estamos rogandole aparte, le rogamos que se vaya, le saludamos, le
saludamos.
O s Olodumare fiydn, gufon, gufon (2).
t. El va hacia el supremo, perdname, como el pjaro de la muerte, pjaro de la
muerte.
Ireye para dar Obi.
Obi yk obi eegun, obi awa ni lor.
t. Con coco preguntamos a la muerte, con coco al difunto, con coco nosotros estamos
llamando.
Rezo previo al Oshe Bile para invocar el coco a Eegun .
Obi yk yk Ik eegun awa lo fn,
awa ni f Obi o y
run m jbi obi awa fun eegun,
la fi biku ara orun obi If
Obi fun eegun
Obi fn il
Obi fn Olrun
Obi fn eegun o dra.
t. Con coco pregunto a la muerte, con coco pregunto a la muerte, a la muerte y al
difunto nosotros vamos a dar, nosotros estamos deseando, a el, dar entrada, que el
cielo no culpe al coco que nosotros damos al difunto, vamos para preguntar a los
familiares del cielo con el coco de If. Coco para el difunto, coco para el suelo, coco
para el dueo del cielo y coco para que el difunto est bien.
Nota: Cada vez que se vaya a recoger del suelo se mojan los cocos con el iyere
siguiente:
A wra wra obi ma yk wa, a wra wra.
t. Nosotros rpidamente con el coco continuamos preguntando a la muerte la conducta, nosotros
rpidamente.
Nota: A los animales de eegun no se le arrancan las plumas, pues los eegun no dan
frutos, s las divinidades. Las patas de los animales de plumas deben ser amarradas
antes de sacrificar para que no salga hacia el exterior su alma y lograr que vaya
directamente a run (Cielo) por conducto del kt (Hueco). Antes de sacrificarlos hay
que rociarles Otin para apaciguar a su espritu. Luego se le roca a todos los presentes
en ipako (Occipucio) tambin otin para apaciguar nuestra propia espiritualidad que
pudo haber sido alterada en la ceremonia.
Otn.
Esta oracin se dice cuando se tira Obi al final.
Egngn obi ti lgbj ny o
m jki k
m jki rn
jki she ti odn ti mb o
Traduccin.
para regresar al cielo a realizar el sacrificio prescrito por Orunmil. Cuando el narr
su experiencia, el estuvo claro que Eshu haba dado una seal falsa al pueblo que el
visit, ya que Eshu no haba recibido ofrenda de l. Ahora el tena que arreglrselas
para hacer sacrificio con Eku, Ej, un cesto de Eko, Akara, una jcara y dos gallos.
Despus del sacrificio el cogi consigo la jcara de Eko, Akara para realizar su viaje a
la tierra. Se le aconsej cambiar sus ropas antes de entrar al mundo.
Una vz estando en el mundo, el mantuvo los cestos en la foresta pero Eshu
transformado en un anciano, atrajo a los nios a que le siguieran, ya que l tena
alimentos que dar. Cuando el lleg donde estaban stos cestos, les di de comer a los
nios de sto. Mientras stos disfrutaban de los cestos, Egungun regres atrs de un
rbol para vestirse con una mscara. Los muchachos intentaron correr al ver la
mscara, pero Eshu se convirti en un anciano para que ellos estuvieran seguros y
vieran que era el mismo hombre que le estaba dando de comer, dando a entender que
era el regalo de una mscara, Eshu les dijo que bailaran y cantaran slos con la
mscara. La mscara lleg al pueblo con los muchachos. Los adultos salieron al ver la
algarabia en masas, comenzando a bailar y a cantar con ellos. El se asombr al ver lo
cambiado de las cosas al realizar el sacrificio prescrito.
Entnces le permitieron cantar la siguiente en conjurio:
Baila she ilu tilu fidun
baila she ilu Iwori wodi...
Es as como se vive en el mundo para hacerlo felz?