Está en la página 1de 35

Colección Los Supremos de Ifa.

Awo Otura Ika

Ogunda Irosun
Ogunda Iroso
Ogunda waneye
Ogunda koroso
Ògúndá féjè kunlé Ìròsùn (Ògúndá frota la casa de Ìròsùn con sangre)
Ògúndá èjé ta sóró (Ògúndá hace escurrir la sangre copiosamente)
Ògúndá kó losùn (Ògúndá no va a demandar)
Ògúndá pèranjé (Ògúndá convoca y testifica con la sangre)
Ògúndá kó lóso (Ògúndá no está amueblado)
+ +
I I I I
I I I I
0 I II I
0 0 II II

Síntesis profética. Habla del final de las dificultades y el comienzo de la buena fortuna. Son tiempos para
nuevos negocios, nueva relación y nuevos éxitos.

Ire. La eliminación de obstáculos lleva a la satisfacción del potencial. (Este Odù habla de la transformación
de mala suerte en buena suerte.)

Ibi. El conflicto lleva a la resistencia del destino. (Este Odù habla de las consecuencias negativas del
fracaso para abrazar al punto de vista optimista.)

La adivinación hecha antes de dejar el cielo.

Akiko idi ko, yin gbe re nu. Un gallo no puede bravear sin crecer su pluma de la cola larga. Ése era el
nombre del sacerdote de Ifa que hizo adivinación para este Odù cuando él estaba viniendo del cielo. Él fue
prevenido que un tiempo difícil lo esperó en la tierra porque él iba a ser el portavoz de sus personas. Le

1
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

aconsejaron que sirviera Èsù con dos machos cabrío anticipar el riesgo de volverse la víctima de falsedad;
Ogún con los catorce instrumentos tradicionales para preparar el Ogún de uno, incluso un perro, gallo,
tortuga, caracol y pez; y Olokun con un gallo blanco. Después de realizar todos los sacrificios, él fue
advertido nunca para casarse a una mujer de tez clara. Después de esto, él salió para el mundo. Él se puso
muy popular en la tierra porque él era rápido asumiendo el papel de pacificador estableciendo las disputas.
Sus calidades de dirección fueron reconocidas rápidamente y él estaba hecho un jefe en una edad muy
temprana. Él también era el muchacho de ojos azules de todos los sacerdotes divinos y reuniones se sostuvo
a menudo en su casa. No largo después, amarillo-complexión la hija de Olokun se enamoró de él. La luz
también desolló que la hija de sango se enamoró de él. La hija de tez oscura de Ogún también se enamoró de
él y él terminó casándose los tres de ellos. Él se conoció por el apodo de olugotun. Un día, la hija de Ogún lo
ofendió y él le pegó y ella se cayó inconsciente. Cuando el padre oyó hablar de él, él amenazó matarlo, pero
para el hecho que su hija recobró la conciencia. La casualidad lo asustó en ir por adivinación dónde le
dijeron que diera un macho cabrío a Èsù, y freír la carne y compartirlo con todos alrededor. Él también era
servir Ogún con un perro y freír la carne para aquéllos que podrían comer la carne de perro. También le
aconsejaron servir su Ifa con una cabra y tratar la carne de la misma manera. Él empezó sirviendo su Ifa con
la cabra y él invitó a los sacerdotes de las 200 divinidades a festejar en la carne después de freírlo. Mientras
el festejando estaba siguiendo, sus esposas llevaron sostenimiento de las maracas y empezaron a cantar y
bailar. Ellos cantaron que había ningún otro sacerdote divino tan bueno como su marido, olugotun. Ogun se
enfureció por la canción y él entró la persecución caliente de olugotun y todos que él podría aprehender en la
casa. Cuando Ogun prosiguió olugotun pudo escapar. Ogun estaba ayudándose por Èsù que no había sido
dado su macho cabrío. En esta conexión, es importante dar énfasis a que, si uno se pide hacer los sacrificios a
las divinidades incluso Èsù, es a menudo aconsejable empezar con el sacrificio a Èsù. Él tomó el refugio en
el futuro en una piedra grande dentro del río. A propósito, Èsù lo había apropiado posicionando un tiburón
dentro del agujero en la piedra. En cuanto él entrara en la piedra, el tiburón lo tragó. Cuando este Ifa aparece
a Ugbodu, la persona nunca se aconsejará para casarse cualquier mujer de complexión clara. Él debe
preparar su Ogun, Olokun y Èsù inmediatamente.

Él hizo la adivinación para las dos páginas del oba en Benín.

Ogunda roro bi aro, Irosun roro bi eje, won difa fun onita agba, abufun onita-kekere, awon mejeji she wole
wode ni'ie oba ado Ajuwaleke.

Él hizo la adivinación para las mayores y menores páginas en el palacio del oba de Benín. Les aconsejaron
hacer el sacrificio y no embrollarse inútilmente en los argumentos fútiles. Cuando el mayor paje estaba
envejeciendo, el menor (olotu-odibo en Beni) le dijo a suplente su envejecimiento superior. Eso era cuando
ellos dos fueron a Orunmila por la adivinación. Él aconsejó cada uno de ellos servir Èsù con un macho
cabrío y servir sus cabezas con un gallo. El paje mayor hizo su sacrificio, pero su colega menor no hizo. Les
aconsejaron que hicieran el sacrificio para impedir el riesgo de volverse la víctima de una falsedad innegable.
Dos días después, el paje mayor estaba tomando a su colega menor a través de las urnas principales del
palacio. Cuando ellos llegaron a la urna de Ogún; ellos vieron los cráneos de víctimas decapitadas. El paje
mayor observó emotivamente más bien que "ésas eran las cabezas de víctimas" culpables e inocentes. El paje

2
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

más joven retorció contenciosamente que "el oba no mata al inocente y los ciudadanos leyes morales y que
los cráneos pertenecieron a los bribones y aquéllos que ejecutaron falta de la ley." el oba de Benín tenía un
gallo que braveaba por la mañana ante el rey se despertó. Después de que el paje más joven había defendido
en tres ocasiones que el rey y la ley sean demasiado infalibles para condenar ley moral y las personas
inocentes, el paje mucho más experimentada ideó una estrategia por enseñarle una verdadera lección en las
realidades indubitables de existencia humana. Una noche, el paje mayor capturó el gallo favorito del oba. Y
lo escondió lejos de la vecindad del palacio. Al mismo tiempo, él consiguió sostenimiento de otro gallo que
tiene un esquema colorido similar como el gallo del palacio. Él los extendió de la pared del palacio a la casa
del paje menor encantarlo después de quitar las plumas del gallo, (ikanse en Beni) y lo magnetiza en un
sueño hipnótico. En cuanto él estuviera muerto dormido, el paje mayor, frotó su cabeza con la tiza blanca,
mató el gallo y dobló su cabeza con la teta del gallo, dar la apariencia de haber servido simplemente su
cabeza con el gallo. De acuerdo con la tradición, él hizo un círculo con la tiza blanca y lo depositó en los
pedazos de nuez de kola, coco y la cabeza del gallo dentro del círculo antes de cubrirlo a con un cesto. Él
también tomó la aflicción para freír la carne del gallo y usar el aceite del estofado del gallo para frotar la
boca del paje menor. Al alba, el oba no salió para empezar sus quehaceres diarios porque el gallo no braveó.
Cuando el paje mayor entró en la cámara del rey para averiguar que por qué él no había despertado, el rey
pidió que él averiguara por qué el gallo no había braveado. El paje mayor (olotu-odibo) emplazó una
emergencia que se encuentra de todo el palacio compagina, ordenanzas y los policías y les dijo que
averiguaran lo que pasó al gallo. A propósito, el paje menor estaba visiblemente ausente de la reunión. La
búsqueda para el gallo tomó a los buscadores en el futuro a las plumas que linearon la ruta del palacio a la
casa del paje menor. Cuando los buscadores llegaron a su casa, ellos todavía se lo encontraron rápidamente
dormido, pero encontró toda la evidencia que él era el culpable que usó el gallo del palacio para servir su
cabeza. Ése era el punto a que el paje mayor deshizo el encanto con que él hipnotizó a su colega menor
argumentativo en un sueño profundo. Él se despertó por los policías del palacio y limitó en las cadenas y
amordazó en su boca para el juicio sumario en el palacio. Con toda la evidencia producida contra él, él se
enmudeció no sólo pero también sin el beneficio de defensa. Él era condenado a la ejecución instantánea, y
el ejecutor de la justicia real fue invitado a realizar su asignación. Como el paje condenado se tomó a la urna
de Ogún para la ejecución, el page mayor buscó el permiso para hablar. Su demanda fue concedida. El
empezó pidiendo al paje menor confirmar o negar en sus propias palabras si él mató el gallo del palacio. Él
podría cabecear sólo su cabeza para indicar una respuesta negativa. El paje mayor confirmó entonces que el
gallo del palacio estaba vivo y bien. Él les envió a las ordenanzas policíacas ir y sacarlo de dónde él lo
guardó. En cuanto el gallo fuera soltado, braveando y todos fueron ante el oba. El paje mayor narró los
argumentos entre ellos qué culminó en su decisión para enseñar a su colega menor apreciar que es posible
para una persona inocente a ser ejecutada y decapitó para una ofensa que él o ella no comprometieron. Ése
era el punto a que onita-kekere recordó el sacrificio que él no hizo. Él se dio la tiza blanca de inocencia de
acuerdo y se soltó. Cuando aparece a la adivinación, la persona se aconsejará para abstenerse de ser
argumentativo, presuntuoso y audazmente atrevido, al tratar con sus superiores en su lugar de trabajo. No
obstante, él debe dar un macho cabrío a Èsù y debe servir su cabeza con un gallo. Cuando aparece a
Ugbodu, la persona debe decirse preparar su Èsù con un macho cabrío el día siguiente, y para servir su
cabeza con un gallo mientras retrocediendo su urna de Ifa.

3
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

Él hizo la adivinación para dos amigos.

Ori arise ori ari're ki iyu umagun. Adifafun irosun t'in she ore olofin.irosun to ngba akun oba da ni. On lo to
ju re. Ore ni irosun ati egitan. Egitan omo ibiti, irosun gbe ugba akun oba si, egitan o ba mso irosun titi oba
yo ikon ni be. Oyo okan ninu akan na. O to ju si omi.
Irosun era amistoso con el rey Olofin. Él era el custodio del recipiente de las cuentas del rey. Al mismo
tiempo Egitan era amistoso con Irosun y supo que el cofre de cuentas reales estaba guardándose por él.
Egitan también supo donde los Irosun guardaron el cofre de cuentas. Entretanto, para crear un problema para
su amigo, Egitan fue al oba para informar que Irosun había quitado una de las cuentas bajo su custodia y lo
había vendido para el dinero. El rey reaccionado llamando en Irosun para producir el cofre de cuentas. En
llegar a casa, Irosun descubrió que una de las cuentas estaba extraviada. Investigando en vano para él él
persiguió a Òrúnmìlà para la adivinación. Le aconsejaron que hiciera sacrificio después de que le dijeron que
sirviera su cabeza con unos peces vivos frescamente cogidos. Él hizo el sacrificio con un gallo y una gallina
que él persiguió en busca de pescadores en el banco del río comprar un pez para servir su cabeza. El primer
pescador que él vio, tenía sólo unos peces e Irosun lo compro de él. En llegar a casa, él sirvió su cabeza con
el pez, mientras orando para no ser matado por el oba para la pérdida de la cuenta. Después de matar el pez,
su esposa se lo hendida abre y encontró la cuenta perdida dentro de sus intestinos. Era un momento feliz
cuando ella tomó la cuenta al marido y demostrado ser el extrañando. Pronto después, él llevó el cofre entero
de cuentas al oba que los inspeccionó y los encontró estar correcto. El oba amonestó Egitan como
consecuencia por llevar la información falsa. Eso era cómo la cabeza de Irosun lo salvó de la invención mala
de su amigo, Egitan. Cuando aparece a la adivinación, la persona debe advertirse para tener cuidado de un
amigo que está trazando para entrarlo en el problema. Él debe hacer el sacrificio para neutralizar la
maquinación.

.
Él hizo la adivinación para shede, mientras aconsejándole que no fuera a la granja en el día de nuevo
año.

Kikan edun kpaa. Arikan edun kpaa. Adifa fun shede ti ani ko ma lo si oko ni ojo odun. Shede ko gbo.
Lo que parte de un hacha pega la tierra, hace el mismo sonido. Ése era el nombre del sacerdote de ifa que
hizo adivinación para shede que fue dicho no ir a la granja en el día de nuevo año. A pesar del consejo, él
insistió en ir a la granja en el primer día del año. En su camino a la granja él vino al banco de un río dónde él
vio un pájaro encima de un árbol. Él puso un proyectil en su catapulta, tomó el objetivo al pájaro y soltó el
tiro. Cuando el proyectil pegó al pájaro, recogió el arma y lo tiró atrás a shede. El proyectil pegó a shede y él
se cayó a la tierra, muerto. Después por el día, sus amigos y relaciones notaron que shede no había vuelto de
la granja. Una patrulla de búsqueda fue organizada para buscarlo. Cuando su madre empezó a llamarlo en el
arbusto, el pájaro estaba contestando como sigue:

Tani kpe shede ni be yen shede. Won sho'dun ni’le, awa na nshoro loko shede. Shede ti aun to fa kan mi, emi
na mo to shede na san, shede. Bo ya oku wara mi o ma shede. Ariku wara mi o ma shede. Ki ani ka e ku
majo gboro.

4
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

Significando. ¿quién está llamando en shede? El nuevo año estaba estando famoso en casa, y nosotros
estábamos celebrándolo en el bosque. Shede tiró un proyectil a mí, y yo lo tiré atrás a él. Si él
resultantemente se murió, yo no sé. Si él no se murió, yo no sé. Cualquier cosa se hace en casa se reproduce
concurrentemente en el bosque el dúo entre la madre de shede y el pájaro continuó hasta que ella se
encontrara con el cadáver de su hijo. Allí estaba llorando del bosque a la casa. Cuando este odu aparece a la
adivinación, la persona debe advertirse para considerar consejo y para no ser temerario e impetuoso.

El sacrificio especial para la maternidad.

Mi o ta saara, emi na ni o ta suuru. Eyi ti o ta saara shi ku omo eku. Oyun lo fi she, omo to fi bi.

Significando. Resumo (desprender, escurrir, escapar) en los órganos genitales de la rata, y se puso
embarazada, mientras dando el nacimiento en el futuro a un niño. Resumo en la vulva del pez, y se volvió
embarazada, dando el nacimiento en la llenura de tiempo a varios niños. Resumo en la vagina de una mujer,
y ella se puso embarazada. Y en la llenura de tiempo, dio el nacimiento a un niño. También rezumó en el
útero de Akpetebi, y ella se puso embarazada, mientras dando el nacimiento en el futuro a un niño. Esto
requiere el sacrificio para la maternidad, comprendiendo de dos gallinas, dos palomas y un conejo. Si este
Odù aparece a la adivinación para una mujer que está ansioso tener un niño, le aconsejarán que haga el
sacrificio y ella tendrá un niño ciertamente.

Rezo. Ogunda koroso adifafun eni tinsheru, osadie, adie lebo, oboñu imbeube osa Olosa unshawo guri
adifafun Lashure oti shona Orisha kirin burúkú ati Oshún lodafun Egun, Ode, ati Ogún.

Suyere. Ogunda Iroso ebo wa inla Obatalá talabo ire eyele ebo eye ni eyele alaebo niloroniso Obatalá bara
lodeo.

En este Odù nace.

1. Nació la destrucción y regeneración de los cuerpos humanos.


2. Por este Ifá Ogún y Elegba comen ewure funfún.
3. Fue donde Yemaya comió carne de cerdo frita y mariquitas.
4. Es el Ifá del pelícano, donde las aves en cuanto empluman y tienen fuerza para volar abandonan el nido
y más nunca regresan al mismo.
5. en este Odù es un Ifá de chantaje.
6. Es donde el pollón se transforma en gallina.
7. Habla de deficiencias orgánicas y debilidades para realizar el acto sexual.
8. En este Odù es un Ifá donde la persona no tiene dirección en la vida, lleva una vida desorganizada.
9. El hombre le levanta la mano a la mujer.
10. El orgullo y la jactancia son el osobo de este Ifá.

5
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

11. Se pasa de lo ancho a lo estrecho.


12. Es donde Ogún y Oshosi andaban juntos.

Descripción del Odù.

 Ogunda Iroso es un Ifá donde la persona no tiene dirección en su vida, por lo que tiene que tener a alguien
que lo guíe en la misma. Es un Ifá que tanto el Awó o el aleyo debe llevar una vida asentada en todas
direcciones y no debe estar cambiando de ideas constantemente, como nunca debe ser orgulloso y
jactancioso ya que éste es su gran osobo.
 Awo Ogunda koloso, tiene que cuidarse con el ahijado pues cuando él obtenga lo que desea, se ira del
lado y no volverá más nunca a su casa, y no agradecerá nada de lo que se hizo por él, hablará después mal
del padrino.
 Por este Ifá tiene que tener cuidado con la vista, hasta el punto de que se puede quedar tuerto, atiéndase y
tenga cuidado con golpes, caídas, cosas punzantes o algún producto corrosivo, que le perjudique un ojo.
 En este Ifá fue donde Yemaya comió carne de cerdo frita y mariquitas.
 Es la mejor ofrenda que se le hace a Yemaya en este Odù.
 Cuando Awó Ogunda Iroso o iworo estén caídos, enseguida se le dan dos eyele funfún, desde su lerí
sobre osun, haciéndole después koborí.
 También cuando un Awó se ve este Odù en un osode, deberá hacer esta obra.
 Por este Ifá si la obini está en estado (oboñú), parirá varón. Aquí se le manda a la persona que se lave la
vista con orine de niño chiquito.
 Este es un Odù de Ifá de chantaje donde el Awó como la persona que tenga este Ifá en Awafakan o
Ikofafun, tienen que tener cuidado con murmuraciones sobre la hombría del hombre o la feminidad de la
mujer por reunirse con personas homosexuales. Este es un camino de la transformación del pollón.
 Okuni: cuidarse de un chantaje que le haga una obini por hacerse mamú obo.
 Este Ifá habla de deficiencias y debilidad para realizar el acto sexual.
 Aquí se desea cambiar de trabajo o de la casa donde vive.
 Aquí el hombre le levanta la mano a la mujer.
 Cuando se ve este Ifá en atefa, se le da a la tierra un owunko mamón antes de los siete días, si es posible.
 Cuando se le da a la tierra el owunko mamón, esas carnes (eran) se le presentan y se le canta a inle oguere
echándola en el kutun.
 Al hígado se le saca la vesícula, se vacía la hiel en el kutun y entonces se le pone al ahijado consagrado en
Ifá, la bolsa de hiel en su boca para que nunca hable amargo de su padrino.
 Por este Ifá tiene que tener cuidado no le boten lo que usted tiene de esta religión o alguien lo quiera
apartar de la religión.
 Aquí se manda al Awó que todo lo que marque Orunmila debe realizarlo, ya que Èsú lo vigila y le puede
trancar los caminos.
 También se le dice que debe respetar a las personas para que ellas sean respetuosas con usted,
específicamente a sus padres e hijos y cónyuge.

6
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

 Aquí se le prohíbe a la persona que duerma en ningún lugar ajeno con la boca abierta, para que no le
vayan a echar brujería en la boca.
 Hay que cuidarse de traiciones de amigos o de compañeros de estudio y de trabajo o de fiestas.
 Por este Ifá se tiene que tener cuidado no se pague o cargue culpas ajenas y vaya preso.
 Este Odù predice que la persona debe hacerse koborí con tierra arada y darle de comer a Elegba y
Orisaoko.
 Por este Ifá se prohíbe el comercio carnal y donde Yewa tiene su propio cuchillo.
 Aquí es donde Yewa formo una cofradía de sacerdotisas.
 El Awó de este Odù debe ir a una mata de yagruma y junto con su Elegba darle un akuko a un otá de Èsú
que vive en esta mata, esta ceremonia la realizara tres veces al año.
1- en los primeros siete días del año.
2- en los primeros siete días de la mitad del año.
3- en los primeros siete días del último mes del año.
 En este Ifá la persona puede padecer de tumoraciones, por lo que debe hacer la obra con Obatalá y tomar
cocimiento de raíz de anón y cepa de plátano machacada.
 La persona de este Ifá viaja, pero siempre debe volver al lugar o tierra de nacimiento, aunque sea para
morirse.
 Este Ifá manda a la persona a tener cuidado con su interior o problemas intestinales, ya que puede ir a una
mesa de operaciones por esta situación.
 Aquí en este Odù hay que recostarse mucho en Orunmila y los santos para poder estar bien de lo contrario
se pueden perder.
 Awo Ogunda Iroso debe tener Ozain, como el osun de este Odù en vez de tener un akuko lo que tiene es
un eja (pescado).
 En este Ifá fue donde Olofin sentenció a osun a vivir de pie.

Rezos y Suyeres.

Rezo. Ogunda wanaye obani oye kukute kuku eni tinsheru apo osa arero abonu umbo imbura igi bayekun
akuko fifeshu Ifa ni kaferefun Elegba.

Rezo. kukute kuku adifafun eni tinsheru osa abonu umbo osaa olosha oloshun shawo Elegba guri adifafun
lashede etimshoma Orisha kiyin elegba.

Rezo. Ogunda arun wa osun adifafun Obatalá oguede mitiwao o iboye ese arun burúkú kaniton kowani eyele
onsalowa ebo o rubo semu banilara Ifa ni kaferefun Orunmila.

Rezo. Ogunda koso kose Ifa dishe nile oba efeni shemi osona shon shon lona nubeo oba eyu omo kekere
arugbo unsoro oba motubao Olofin motubao Oduduwa.

Rezo. Ogunda roso eju ni ibu lesan edan leni enaire ni Olokun ku ibu losan adan.

7
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

Rezo. Ifa Ogún maferefún Iyansan ati Eshu.

Obras de Ogunda Iroso.


Cuando los Awó o iworo se caigan. se le da dos eyele funfún desde su lerí sobre osun y después koborí.
Esto también lo tiene que hacer el Awó que se ve este Odù en un osode.

Cuando se ve en un atefa. se le da a la tierra un owunko mamón antes de los siete días si es posible. Esa
carne se le presenta y canta a inle oguere echándola en el kutun.
Al ahijado se le hace esta obra para que no hable amargo de su padrino. Se le saca la vesícula al hígado, se
vacía la hiel en el kutun y entonces se le pone al ahijado consagrado en Ifá la bolsa de hiel en la boca.

Koborí. Este koborí debe ser con tierra arada y darle de comer a Elegba y a Orisaoko.

Obra de este Odù en la mata de yagruma. El Awó de este Odù debe ir a la mata de yagruma y junto con su
Elegba darle un akuko a una otá de Èsú que vive en esa mata; esta ceremonia debe realizarla tres veces al
año.
1- en los siete días del comienzo del año.
2- en los primeros siete días de la mitad del año.
3- en los primeros siete días del último mes del año.

Obra para problemas de tumores. Se toma un pedazo de eran tobakikan, con ella se limpia a la persona
después se pica en dos, una parte va para umbeboro y la otra se quema y se le da de comer eyele meji funfún
junto con Obatalá, la eran tobakikan junto con las lerí de las eyele umbeboro. Se toma dos akuko funfún y se
llevan junto con el ebo, la eran quemada, las otá de Obatalá y osun, a un platanal y al pie de una mata de
plátano (ogede) se abre un kutun, se echará todo y se le darán los dos akuko funfún al kutun, Obatalá y osun
y después se tapa, se lleva a Obatalá y osun para la casa. A los tres días el Awó vuelve a la mata de ogede y
la corta, ya teniendo preparado un cocimiento de raíz de anón. Se coge la cepa de la mata de ogede y se
machaca, se le echa el cocimiento y se tapa todo con un paño blanco y se pone al lado de Obatalá,
encendiéndolo durante 8 días. Después se cuelga y se toma por cucharada cada seis horas. Esto disuelve el
tumor. El ebo es el del camino cuando Obatalá se ofendió con la humanidad.

Osun especial de este Odù. Este Odù lleva un osun especial con la siguiente carga: arena de mar y de río,
pero tiene que ser cogida dentro del agua, lino de mar y de río, siete otá keke de mar y de río, 4 pedazos de
nácar, un coral, un ámbar, lengua de eja oro, escama y un pedacito de agalla del mismo, palo moruro, siete
peonías, 4 semillas de platanillo, obi, ero, kola, osun, osun naboru, obi motiwao, awado, otí, omi, eku, eja,
orí, efún, asé de Orunmila rezado en el tablero pidiéndole por este Odù de Ifá. A este osun se le dará para su
nacimiento después de lavado: eyebale de eja oro, eyele y un pollón cantón. Después seguirá comiendo eyele
y pollón cantón.

Ebo. Akuko, gbogbo èwé abiti, una igba pintada de rojo, blanco y negro, gbogbo ileke, malaguidí, ada, otí,
eran, eñi adié, eku, eja, epo, opolopo owó.

8
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

Ebo. Owunko mamón, akuko, pollito, eyele, asho funfún y dundún, 7 otá, cuatro de mar y tres de río, un
anzuelo, eja oro, agua de mar y de río, tierra de los zapatos, de la casa y de la plaza, eku, eja, awado, obi,
itana, otí, orí, efún, opolopo owó.

Ebo. Akuko meji, eyele meji, atitán nigbe, adié, hilo amarrado a un papel, malaguidí, okuni y obini, eku, eja,
awado epo, opolopo owó.

Ebo para problemas de tumores. Akuko meji funfún, eyele meji funfún, cepa de ogede, atitán ilé, arun,
eran tobakikan, igí raíz de anón, asho funfún, 16 itana, eku, eja awado, obi, otí, oñi, opolopo owó.

Dice Ifa. Que usted tiene dos maridos juntos en la misma casa; usted tiene un perro y un gato juntos; ni pelee
ni levante la mano a nadie; usted se ha de encontrar con una mujer vieja que tiene una hija o la tendrá que
será muy bonita y será hija de Oshún; tenga cuidado que está en pelea con usted; usted quiere conquistar a
dos o más, cuidado porque puede haber pelea por usted; no coma mucha sal. A usted le quieren desbaratar la
casa, usted ha de tener un hijo que va a tener muchas faltas con usted. A usted se le ha de perder una cosa,
que la va a sentir mucho; usted va a tener un hijo varón. Usted va tener o tiene problemas por causa de un
hombre. A usted le van a levantar falso testimonio por envidia y la justicia ha de intervenir, es como un robo.
No se quede dormido en ninguna parte no le vayan a echar brujería por la boca. Cuidado con Elegba que le
puede trancar los caminos, atiéndalo. Usted nació en un lugar distante de donde se encuentra ahora, y anhela
regresar a su lugar de origen. Usted tiene un muerto que en la vida fue su novio(a) y hoy en día no lo deja
tranquilo(a), ni ser feliz en su matrimonio actual. A usted le cuesta mucho trabajo realizar lo que desea,
aunque después lo logre. Tiene que cuidarse mucho su salud, la pueden operar de su interior, inclusive del
intestino, usted tiene que recostarse a Orunmila y los santos, para que pueda estar bien porque si no puede
perderse. Tiene que cuidado no lo boten de esta religión o le boten algo religioso. Usted debe vivir una vida
organizada y tener una estabilidad y sentido de las cosas. Usted tiene que dejarse respetar y respetar a los
mayores. No trate con malos modales y tratos a su mujer cuidado con levantarle la mano. Cuídese la vista no
sea que por cualquier problema se pueda quedar tuerto. A usted le quieren hacer un chantaje, cuidado con las
obini.

Refranes del Odu Ogunda Iroso.

1. No por viejo pellejo.


2. La burla con burla se paga.
3. Cuando el gallo canta, el hombre vago refunfuña.

Eewos o tabúes de Ogunda Iroso.

 La persona que sea iniciada en Ifá y nazca de este Odù:

9
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

 No puede comer eiye awoko (pájaro de bosque parecido a la paloma torcaza).


 No puede comer eiye aganran (pájaro tipo águila más chico).
 No puede comer eiye karó (pájaro).
 El Ifá de Ogunda rosun no puede comer sangre de ningún animal. Ni eiye adire (gallina), ninguna sangre,
el Ifá de Ogunda roso solo come igbin (babosa) y si tuviera que ofrecerle animal a su Ifá, tiene que echar
la sangre fuera, para que la sangre no toque su Ifá.
 No puede comer eran agbo (carnero).
 No puede emplear igi ogege (tipo de árbol), tampoco debe emplear este árbol para medicina.
 No puede tomar bebida (oti).
 No debe ser demasiado controvertido
 No debe alimentar a su Ikin de sangre, bajo ninguna circunstancias
 Nunca debe ser demasiado agresivo o frágiles templado
 Nunca debe tener malicia o tener rencor a nadie
 Nunca debe utilizar murciélago para nada
 Nunca debe ser avaricioso
 Nunca debe ser adúltera
 No debe consumir alcohol en exceso
De todos estos Eewos se van a tomar 3 o 4 para preguntarle a Ifá cuáles son los que su creador (eleda rè)
escoge como Eewo.

Irunmole / Orisa afiliados de Ogunda Iroso.

1. Ifa
2. Odu
3. Èsù Odara
4. Ori
5. Oya
6. Sango
7. Ogun
8. Egbe
9. Obatala

Posibles nombres de Ogunda Iroso.

1. Efuntayo- Efún es digno de ser alegre sobre.


2. Ifasadun - Ifa hace las cosas más dulces.
3. Ola-Omo - El honor de un niño.
4. Efuntade - Efún corresponde a la realeza.

10
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

Historias de Ogunda Iroso.

1- Cuando acusaron de ladrón a Ogunda Iroso.

Ogunda Iroso era la confianza del rey, pero por no llevarse bien con los compañeros y no hacer lo que
Orunmila le había indicado en un osode, lo botaron del puesto que tenía. Y todo eso fue por no cumplir con
un gallo que tenía que darle a Èsú. Lo encontraron con un saco de prendas del rey por la plaza y lo acusaron
de ladrón.

2- Las sacerdotisas amazónicas de áfrica.

Ebo. 1 plato hondo y 1 llano, que estén rajados en el fondo, se ponen en la cabecera de la cama, y al día
siguiente va para una fosa que este abierta en el cementerio y se deposita.

Yewa y Olosa vivían en la laguna y recibían las ofrendas de todos los súbditos. Ellas tenían entre sus
preferidos a Lashure, que era un mancebo muy apuesto que se dedicaba a la pesca en aquella laguna. Resultó
que un día Lashure, al arribar a la edad adulta, por su belleza varonil comenzó a seducir a todas las hijas de
Yewa y de Olosa haciéndole faltar al voto de castidad. Yewa y Olosa lloraban amargamente por eso. Ellas
fueron a casa de Orunmila, porque no querían matar a Lashure. Orunmila les hizo osode, y les vio este Ifá
Ogunda Iroso, y les dijo: ustedes tienen que hacer rogación para cambiarle el sexo a ese joven, pues no hay
varón sobre la tierra que sea hombre completo después de haber tocado a una hija de Yewa o de Olosa, que
pueda vivir como tal y esto por sentencia de Olofin. Ellas hicieron ebo y al poco tiempo, el bello joven se fue
cambiando y se convirtió en adodi. Todas las hijas de Yewa y Olosa que estaban oboñú, abortaron y
enterraron sus fetos en tinajas a la orilla del río, poniéndole ade de oro (cadena de oro), después regresaron a
casa de Yewa, la que le entregó a cada una de ellas un cuchillo omotigú para que vivieran, pero tuvieron que
jurar castidad y virtud delante de Yewa, formando así una cofradía de sacerdotisas.

Nota. Por este Ifá se prohíbe el comercio carnal y donde esta Òrìsà tiene su propio cuchillo.

3- Cuando no atendió a Elegba en la mata de yagruma.

Rezo. Ogunda wanaye obani oye kukute kuku eni tinsheru apo osa arebo abonu umbo imbura igi bayekun
akuko fifeshu Ifa ni kaferefun Elegba.

Ebo. Akuko, un saco, asho arae, atitán del ilé, ewé bayekun (yagruma), eku, eja, awado, otí, obi, oñi, itana,
opolopo owó.

Ogunda waneye, era hijo de Ogún, que era la confianza del rey de esa tierra, pero de carácter extraño y no se
llevaba bien con sus compañeros que eran Awoses igual que él, donde Orunmila siempre le decía que

11
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

atendiera a Elegba, para que asegurara su casa. Pero nunca le hacía caso a lo que Orunmila le mandaba,
producto de eso sus compañeros intrigaron antes al rey y lo votaron de su puesto. Todo fue por no cumplir
con un gallo que le tenía que dar a Èsú al pie de una mata de yagruma. Él fue a la plaza y como le habían
hecho una trampa, encontraron en el saco las prendas del rey y lo acusaron de ladrón e intervino ashelu, pero
pudo huir y fue a parar al pie de la mata de yagruma, donde se le presentó Èsú reclamándole que se mirara y
ahí mismo él se miró y se vio Ogunda koloso y se acordó de lo que Orunmila le mandó, y buscó un akuko y
su saco y se hizo ebo dándole 7 vueltas a la mata con su Elegba en el saco y el akuko a la cintura y después
se lo dio a la otá de Èsú al pie de la mata de yagruma (bayekun) y la suerte le mejoró y fue a otra tierra más
grande y prosperó, gracias a la obediencia a Orunmila y el cumplimiento de Èsú.

Nota. Al Awó de este Odù debe ir a la mata de yagruma y junto con su Elegba darle de comer un akuko y a
una otá de Èsú que vive en esa mata, esta ceremonia debe realizarla tres veces al año.
1.- en los 7 días del comienzo del año.
2.- en los primeros 7 días de la mitad del año.
3.- en los primeros 7 días del último mes del año.

4- Cuando Elegba se quedó tuerto.

Rezo. kukute kuku adifafun eni tinsheru osa abonu umbe osa oloshe oloshun shawo Elegba guri adifafun
lashude etishoma Orisha kiyin Elegba.

Ebo. Akuko, salvadera, caimito, algarrobo, atitán y hojas secas, eku, eja, awado, opolopo owó.

Elegba, caminando a rumbo, llegó a una tierra donde ésta la atravesaba un río, donde al otro lado había otra
tierra, la primera tierra era muy firme pero faltaba de todo y sus habitantes estaban habituados a tener de todo
sin trabajar por su fortaleza, y aquí oya era la sabia y había llamado la atención que había que buscar la
manera de trabajar, para poder subsistir, pero nunca fue escuchada y Elegba viendo eso habló con Oshún,
que él quería pasar a la otra orilla o tierra que estaba en la otra orilla del río y Oshún que era la dueña del río
le dijo que sí. Esta rara manera de pensar Elegba, era porque en la otra tierra él la veía que era húmeda y
hasta fangosa y sus habitantes eran laboriosos y había árboles, enredaderas y hojas secas en la tierra, como
también eran más sabios, pues Ikú, que era la que mandaba, era obedecida por todos. Elegba, al otro día,
mandó a que le abrieran muchos huecos y que pusieran palos atravesados y hojas encima, para poder
esconderse cuando fuera necesario donde Elegba dijo: aquí hay guerra pronto, y se fue para el río y se puso a
hablar con Oshún, y ésta le dijo que la guerra estaba al romper, y ten cuidado cuando te acuestes a dormir,
hazlo con un ojo cerrado y el otro abierto, para que puedas verlo todo. Así se encontraba Elegba y se tapaba
con las hojas secas, causó que cuando la guerra vino se caían la gente en los huecos y le pisaron el ojo
abierto a Elegba, pues éste veía todo lo que pasaba y al pisarle el ojo abierto, Elegba se quedó tuerto, en
donde Ikú venció y se quedó mandando en este Ifá.

5- Cuando Obatala se ofendió con la humanidad.

12
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

Rezo. Ogunda arun wa osun adifafun Obatalá, ogede motiwao iboyi ese arun burúkú kaniton kowani eyele
onsalowa ebo o rubo semu banilara Ifa ni kaferefun Orunmila.

Ebo. Akuko meji funfún, eyele meji funfún, cepa de ogede, atitán de ilé arun, erán tobakikan, iguí anón, eku,
eja, awado, obi, otí, oñi, itana, opolopo owó.

Nota. Ogede motiwao, es la cepa de plátano e igí abo es la mata de anón. La erán tobakikan, es para
limpiar a la persona, después se parte en dos, una va umbeboro y la otra se quema y se le da de comer eyele
meji funfún junto con Obatalá, la erán tobakikan junto con las lerí de las eyele umbeboro, los akuko funfún
se llevan junto con el ebo, la erán quemada y las otá de Obatalá junto con osun a un platanal y al pie de una
mata de ogede, se abre un kutún se dan los akuko a Obatalá osun y kutún, se tapa y se lleva las otá de
Obatalá y osun para la casa. A los tres días el Awó vuelve a la mata de ogede y la corta ya teniendo
preparado un cocimiento de anón (raíz) y en él se echa la cepa de plátano machacada, se tapa todo con un
paño blanco y se deja encendida la ikoko 8 días delante de Obatalá, después se cuelga y se da a tomar por
cucharada cada 6 horas, esto va disolviendo el tumor.

Obatala se sentía muy ofendido con la humanidad que había creado por la forma en que lo trataban y fue a su
amigo arun. Para castigarlos arun, que siempre odiaba a las gentes, le dio a Obatalá uno de sus hijos que se
llamaba: arun buburu kan, el cual era como iguí que se colaba en el cuerpo de la gente y los iba secando y le
daba muchos dolores. Obatala cogió aquel secreto y lo enterró al pie de las matas de ogede que Obatalá tenía
alrededor de su casa. Allí Obatalá se ponía a llamar a su secreto y le daba de comer eye de eyele dundún y
llamaba:

Eye eyeni ofo baba mokue aye ogu arun buburu tobakikan iku baba mokue aye

Entonces salía arun buburu tobakikan y enfermaba a todo el mundo que se encontraba en el camino y la
carne se le empezaba a podrir hasta que se morían y todo el mundo vivía muy asustado, pues no sabían que
era aquello que pasaba ni cómo se podía curar. Un día Orunmila llegó y se encontró a todos sus hijos
enfermos y les hizo osode y le salió este Odù Ogunda Iroso, y les dijo: todo esto se debe a Obatalá y hay que
llamarlo para que quite esto, pero antes hay que ir a ese ogede motiwao donde tiene el ogu enterrado. Cogió
un akuko funfún meji y eyele meji funfún y fue para casa de Obatalá y por el camino iba cantando e
implorando a Olofin, para que pudiera controlar el rencor de Obatalá y llamaba así:

Olofin awa, oguido oguido baba labe, labe labefon labe ogede lona Ogunda oba ire mokuaye onifa ire nga
laye, laye.

Obatala se puso muy furioso, porque oía que lo estaban llamando a su secreto, pero lo hacían para el bien y
no para lo que él quería. Cuando Obatalá llegó junto a ogede motiwao, se encontró con Awó Ogunda
Olokete que así se llamaba Orunmila en esa tierra, lo estaba esperando y le hizo sarayeye con akuko meji
funfún y se los dio a Obatalá y éste sorprendido pues nunca había comido akuko lo encontró muy sabroso y
Orunmila le dijo: esto te lo da la gente de esta tierra, pero tienes que hacer que ese secreto trabaje para el

13
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

bien de la gente. Obatala se sintió abochornado y le pidió perdón a Olofin, por todas esas gentes y Awó
Ogunda Olokete, cogió eyele funfún y empezó a limpiar a todo el mundo y se las daba a Obatalá y le
cantaba:

Ebo wa inla Obatalá talabo ire eyele ebo eye ni eyele alaebo nilorun iso Obatalá baba lodeo

Entonces Obatalá cogió cepa de ogede motiwao y la cortó y con ella hizo ogu ire y se los dio a tomar a todos
el mundo y la sombra de arun buburu tobakikan, empezó a transformarse en iguí iré y empezaron a curarse,
pero la sombra mala de la parte de arun buburu tobakikan se había regado por el mundo e Ikú siguió
utilizándola para acabar con la gente, pero Obatalá y Orunmila habían dado la forma de cambiarla siempre
que ya Ikú llegara antes.

Nota. En este Ifá es donde nace la destrucción y regeneración de los cuerpos humanos.

6- La inestabilidad de Ogunda koloso.

Rezo. Ogunda kose, kose Ifa dishe nile oba efeni shemi osona shon shon lona nubeo oba eyu omo kekere
arugbo un soro oba motubao Olofin motubao Oduduwa.

Ebo. Akuko meji, eyele meji, atitán nigbe, adié, hilo amarrado a un papel, malaguidí okuni y obini, eku, eja,
awado, epo, opolopo owó.

En este camino de la tierra Disha nile se vivía con cierta intranquilidad debido a que el Obá de dicha tierra
que era Awó de Orunmila siempre estaba cambiando de ideas y tenía a su pueblo en un estado de confusión
que a veces no tenía a qué atenerse. Un día el Obá se encontraba paseándose por uno campos cuando vio a
unos muchachos que tenían amarrado a un hilo un papel que volaba en el aire. Él se detuvo a contemplar a
los muchachos y el papel sostenido por el hilo según soplaba el viento. Estando distraído con los muchachos
y el papel sostenido por el hilo, una voz le dijo a su lado: ¿señor, que es lo que tanto le ha llamado la
atención? El sorprendido Obá se viró y vio junto a él a un hombre de edad avanzada que lo miraba con una
sonrisa en los labios. El Obá le preguntó: ¿quién es usted y cómo ha llegado a mi lado sin haberlo oído? El
viejo le contestó: yo soy la representación de Oduduwa que vengo por mandato de Olofin a llamarle la
atención debido a la inestabilidad con que estas gobernando a tu pueblo, cambiando de ideas constantemente.
Olofin mandó que se fijara en esos muchachos jugando con el hilo y el papel, fíjate que el papel va de un
lado para otro según el viento lo lleve unas veces hacía arriba y otras veces para abajo, así está tu pueblo por
falta de carácter y tu falta de voluntad. El Obá al oír estas palabras de aquel misterioso viejo se asustó y dijo:
si yo quiero para mi pueblo lo mejor, como es que Olofin me manda a decir eso. El viejo le dijo: mira saca tu
okpele y mírate para que Orunmila confirme lo que te dije y me creas. El Obá miró hacía los muchachos y al
viejo y sacó el okpele y lo tiró y salió este Odù Ogunda koloso donde Orunmila le decía a través del okpele
que éste era el Ifá de la inestabilidad. El viejo al ver el Odù le dijo: fíjate en los muchachos y lo que hacen,
así mismo tú estás haciendo con tu pueblo con tus continuos cambios de ideas, Orunmila te dice que tienes
que hacer ebo y trazarte un camino, al principio tendrás dificultades y chocaras con los demás obases que te

14
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

rodean, pero triunfarás porque cuando tu pueblo vea que no cambias de parecer y de ideas continuamente te
seguirán y no habrá fuerza que pueda contigo. Dichas estas palabras el viejo y los muchachos
desaparecieron.

7- El pez que nace en el río crece en el mar y vuelve al río a morir.

Rezo. Eja ni ibu lesan edan leni ni Olokun ku ibu losan adan.

Ebo. 1 owunko mamón, akuko, pollito, eyele, asho funfún y dundún, 7 otá, 4 de mar y 3 de río, anzuelo, eja
oro, agua de mar y de río, tierra de los zapatos, de la casa, de una plaza, eku, eja awado, obi, itana, oñi, otí,
orí, efún opolopo owó.

Distribución. 1 owunko mamón se le da a Eshu en el monte y se le saca la hiel y con la bolsa y un pedacito
de hígado se le da de comer a la persona (esto es para que no pierda la virtud) pollito con sus ingredientes
para paraldo: tratar de matar el pollito cerca de los pies.

Nota. Hay que hacer un osun especial el cual lleva la siguiente carga: arena de mar y de río, pero tiene que
ser cogida dentro del agua, lino de mar, un coral, un ámbar, lengua de ejá oro, escama y un pedacito de
agalla del mismo, palo moruro, siete peonías, 4 semillas de platanillo, obi, ero kolá, osun, obi motiwao,
awadó, omí, epó, otí, ekú, ejá, orí, efún, ashé de Orunmila, se le rezara en el tablero pidiéndose este Ifá. A
este osun se le dará en su nacimiento después de lavado eyebale de ejá oro, eyelé, osadié, después seguirá
comiendo paloma y pollón cantón.

En este camino había una vez un pez que añoraba el poder llegar a conocer otras aguas, por cuyo efecto
siempre decía a sus hermanos que él no podía comprender como era posible que él y los demás hermanos no
pudieran tener la oportunidad de poder salir y estar en lugares que les fueran más agradables, que él no
comprendía que pudiera existir otras aguas en las cuales él y sus hermanos pudieran crecer sin la
preocupación de ver la estrechez con que estaban viviendo, fue tanta la preocupación y su anhelo que un día
Nana buruku oyó su preocupación cuando éste la exteriorizaba preguntándole que era lo que pasaba, aquel
pez le contó lo que le sucedía, después que nana buruku escuchó lo que aquel pez le decía le dijo: está bien,
yo voy a ver a Olofin para ver lo que se puede hacer en cuanto a tu deseo. Diciendo estas palabras se dio por
terminada la conversación. Pasaron unos días y aquel pez al no tener noticias de nana buruku creyó que ésta
no le había puesto atención ni interés a su conversación. No sabiendo que nana buruku estaba discutiendo
con Olokun lo que él quería y Olokun le decía a nana buruku que él no se oponía a su situación, pero lo
único era que aquel pez era la predilección de Ozain por cuyos motivos el cómo Obá de océano permitía que
el pez morara en sus dominios, pero con la condición de que todos sus hijos nacieran y se desarrollaran en
Ibu losa Odù, para que de esta manera Orun pudiera seguir recreándose con ellos, pues de otra manera él se
opondría a tal deseo. Nana buruku fue y le contó al pez lo que Olokun decía pero con la condición de que el
cumpliría su palabra aun a costa de su propia vida sin reparar obstáculos ni penalidades, aquel pez que no se
contentaba con su medio ambiente y que deseaba conocer otras aguas le dio su palabra a Olokun a través de
nana buruku, entonces nana buruku le dio el secreto que Olokun le había dado para que a través de él, él

15
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

pudiera vivir en dos aguas a partir de aquel instante, él y toda su familia fueran a vivir al mar, con la
condición de regresar a parir (desovar) en el río y al mismo tiempo morir.

Nota. Al que le sale este Ifá es posible que haya nacido en un lugar distante de donde se encuentra en la
actualidad, esa persona anhela su lugar de origen, pues es probable que vuelva al pueblo donde nació,
aunque sea para morir.

8- Cuando le cogieron mala voluntad a Orunmila.

Orunmila estaba recorriendo el mundo y fue a parar a una casa y todo el mundo lo buscaba para que le
resolviera sus problemas, en esta casa le cogieron mala voluntad, porque Orunmila ganaba mucho dinero. Un
día en su ausencia le rompieron su tablero y lo botaron para la calle con el iyefa y las yerbas, como Orunmila
no podía incomodarse por nadie, lo que hizo fue irse de allí, con la sonrisa en los labios. Poco tiempo
después uno de los de la casa se enfermó y lo fueron a buscar, enterado Orunmila del problema de aquel
hombre le dijo: hijo lo siento, pero no puedo atender a ese enfermo porque no tengo tablero ni iyefa ni yerbas
para trabajar. El hombre se fue triste y preocupado y a los pocos días el enfermo se murió.

Nota. Por este camino se tiene que tener cuidado no le boten algo de esta religión o lo quieran desviar de la
misma.

9- El hurón y el gato eran amigos.

En este camino el hurón y el gato eran amigos, y siempre andaban juntos. Una noche el hurón se robó una
gallina y la desplumó y las plumas las puso en la puerta del gato, al día siguiente la gente fue a la casa del
hurón para reclamar la gallina y él dijo: yo no he robado nada, donde ustedes encuentren las plumas, allí está
el ladrón. La gente fue en pos de las plumas y las encontraron en la casa del gato, y éste dijo lo mismo, que
no había robado nada y que buscaran la carne que allí estaría el ladrón y la gente fue a casa del hurón y éste
al verlos salió huyendo y se internó en el monte y más nunca fue a la ciudad.

10- Cuando Ogún, Elegba y Osun eran amigos.

En este camino Elegba, Ogún y osun eran amigos y vivían en casa de Obatalá, y éste confiaba más en osun
por no ser tan revoltoso como Elegba y Ogún. Estos le tomaron envidia a osun y comenzaron a vigilarlo para
perjudicarlo, pues ya habían decidido lo que iban hacer. Un día en que osun se quedó dormido, ellos se
robaron la ewuré funfún de Obatalá, la mataron y se la comieron y a osun le untaron la boca de sangre.
Obatala, al notar la falta de su ewuré, empezó a buscarla y cuando se cansó en su búsqueda les preguntó a
Elegba y a Ogún por la ewuré y ellos le dijeron: baba, no sabemos, pero osun está durmiendo con su boca
llena de sangre, parece que él se la comió. Obatala comprendió la traición de ellos hacía osun, pero como

16
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

estaba soberbio, condenó a osun a vivir siempre despierto y de pie, por eso no come ewuré ni Ake -chiva
doncella-.
Nota. Por este camino Elegba y Ogún comen ewuré funfún.

11- El orgullo y la jactancia.

Ogunda waneye era el criado de confianza del rey, pero sus compañeros de trabajo le cogieron envidia;
además, él no se llevaba bien con ellos porque vivía orgulloso de su posición y tampoco hacía nada de lo que
Ifá le marcaba por medio de Orunmila. Entonces Eshu comenzó a cerrarle los caminos. Un día en que
Ogunda waneye salió del palacio, los otros criados cogieron un saco y lo llenaron con adornos de oro del
palacio. Cuando Ogunda waneye regresó al palacio, los otros criados le dijeron: dice el rey que le lleves este
saco a la plaza, que allí lo está esperando. Ogunda waneye cargó el saco y llegó a la plaza y al no ver allí al
rey puso el saco en el suelo y se sentó a su lado en espera del monarca. Cuando el rey llegó a su palacio, notó
la falta de artículos de oro, de gran valor. El rey les preguntó a sus criados, ellos le contestaron que Ogunda
waneye los echó dentro de un saco y nos dijo que usted había ordenado que se los llevara a la plaza. El rey
mandó a prender a Ogunda waneye por ladrón y los soldados lo encontraron en la plaza sentado junto al
saco, lo prendieron y lo llevaron ante el rey, quien molesto, lo mandó para la cárcel. Al día siguiente el rey
ordenó que le llevaran a Ogunda waneye a su presencia. Cuando le llevaron a Ogunda waneye, se quedó solo
con él y le dijo: tienes que decirme la verdad de lo sucedido. Ogunda waneye le contó cómo habían sido los
hechos. El rey comprendió que los otros criados le habían hecho una trampa a Ogunda waneye, para
vengarse de la actitud arrogante de éste. El rey le dijo: te considero víctima de una intriga, te voy a dejar en
el palacio con las mismas atribuciones de antes por sólo un tiempo, pues para continuar aquí tienes que
cambiar de actitud hacía el trato que le das a los otros criados. Ogunda waneye entonces se acordó de todas
las obras que Orunmila le había marcado a través del tiempo y que él no había hecho ninguna. Fue ante
Orunmila para que éste se las hiciera. Y así Ogunda waneye llegó a ser querido y respetado por sus
compañeros de trabajo.

12- La maldición a la carnera.

La maldición se acabó, soy feliz yo soy pobre, ahora soy rico la maldición se acabó, soy feliz yo soy solo,
ahora soy casado la maldición se acabó, soy feliz yo no soy un niño, yo tengo ahora hijo la maldición se
acabó, soy feliz yo soy incapacitado, yo estoy curado todo se adivinó para la carnera, quién había merecido
la maldición del lisiado y del mutilado. A ella se le aconsejó hacer sacrificio para detener las maldiciones.
Ella realizó el sacrificio: paloma, kalenu, pimienta de caimán, gato y 2800 cauries.

13- Cuando Ogún buscaba a su esposa.

Ogun estaba buscando a su esposa y se le dijo que sacrificara, que después de la adivinación podría
encontrarla. Esto fue adivinado para Orunmila, quién estaba seguro que él encontraría la esposa que buscaba.

17
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

Se le dijo que sacrificara jutía, pescado, camarón, babosa y 2000 cauries. El realizó el sacrificio. Se dijo que,
así como cuando uno tropieza con una babosa entre los arbustos, así Orunmila se tropezaría con su esposa.
Ede temería a la esposa de Orunmila.

14 - El cazador de los cerros.

Rezo. ona kan thin wa ipade ona meji abenu sowo ile ode.
Ebo. Akuko, eyele, abiti, akofa, eku, eya, awado, owo.

Orunmila adivino para el cerro y los animales que en el moraban, pero ellos no sacrificaron. Había un
cazador el cual tenía mucha afinidad con el mejor de sus perros y un día el perro se le perdió en las cuevas
del cerro. Él fue a casa de Orunmila y le suplicaba con incienso para que el cerro le devolviera su perro. En
la tarde de ese mismo día el perro regresó a su casa. Después de ese día el cazador y su descendencia
comenzó a sacrificar y todos los días, cazaban venados, toros, monos, etc. El cazador comenzó a vender las
pieles al mercado donde muy pronto mejoró su modo de vida.

15- Los tres hijos de la luna.

Rezo. won niti erin ba ji k erin o maa k olu igbo mo wa ase.


Ebo. akuko funfún, eya tuto mesan, apa eran mesa, gbogbo ere, atitan ori Oke, atitan elese Oke, eku, eya
awado, owo.

Hubo un tiempo en que la luna vivía junto a sus hijos aquí con nosotros. Orunmila adivinó para ella y para
sus hijos, pero nadie sacrificó. Ocurrió que los hijos mayores eran muy trabajadores, pero el menor era
moroso. Los hermanos mayores al ver que su madre sobreprotegía tanto al menor lo mataron. Cuando la
madre pregunto por sus hijos ellos dijeron que se había quedado jugando en el campo; ella pidió entonces
que lo trajeran de regreso a casa. Ya por la tarde el hijo menor se presentó en forma de Egúngún y le conto a
su madre que sus hermanos lo habían matado y tirado cima abajo. El Egúngún del hermano menor pidió
poder para vengarse y le fue concedido; entonces se transformó en panal de avispar las cuales picaban a sus
hermanos cada vez que salían de casa por lo que muy pronto el hambre se hizo sentir. Ellos fueron a casa de
Orunmila a sacrificar, pero fue demasiado tarde.

16- Ògúndá Ìrosùn enseña la importancia de la adoración de Ifa.

Rezo. Dídùn ní tàgbon Dídùn ní t‘gùrò Dídùn ní tìrèkè Díá fùn àtànkoko ològbèri Ti nbú ikin l’ékùró lásán
Gbogbo àtànkoko ològbèri Tí won nbú ikin l’ékùró lásán Ògundá- pirosùn mo rín won rín won.

Traducción. La dulzura es para el coco. La dulzura es para el vino de palma de rafia. La dulzura es para la
caña de azúcar. Estas fueron las declaraciones de Ifá para los ignorantes no iniciados quienes estaban

18
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

denigrando el Ikin a una simple semilla de palma. Todos los ignorantes no iniciados quienes estaban
denigrando el Ikin a una simple semilla de palma. Ògúndá Ìrosùn, yo realmente me río de su ignorancia.

Si el Oluwo en este Odù es analizado junto con otras partes de Odù, esto significará que ningún abuso,
calumnia, malas palabras o ningún lenguaje sucio podrá remover la dulzura del coco, la palma de rafia, el
vino o la caña de azúcar. Tampoco ninguna envidia, esencia o relevancia del Ifá.

Entre los Bàbáláwo hay una canción muy popular. Esta canción va así:

E má fi Ifá se yèyè o
Ènìyàn ò
Ifá ò se é se yèyè o
Ènìyàn ò

Traducción:
No te burles del Ifá
Oh si amigos
Ifá no es para hacer bromas
Oh si amigos

Algunas veces, pueda ser que el awo no tomó en serio el Ifá. Ese awo está trivializando su llamado. Ifá sabe
cómo manejar y tratar con estos awo. Muchas de estas instancias pueden ser encontradas en Ifá. No hay
necesidad de profundizar más esto.

17- Ògúndá Ìrosùn y la ropa de baba.

Rezo. Ká lè baá lénì ire lára díá fún Bàbá Ayílórùlé Àpón Baba Ayílórùlé Àpón o Ènìyàn boni lára ó j’aso lo o.

Traducción. Déjanos darle importancia para que seamos capaces de tener gente buena a nuestro alrededor.
Esta fue la declaración de Ifá para Bàbá Ayílórùlé Apón, ahora Baba. Los seres humanos cubren (y protegen)
más que la ropa.

A alguien que guarde malicia le será difícil estar en compañía de buenas personas. Todos serán sospechosos
como un culpable potencial. Es mejor para los seguidores de Ifá, el tener una mente abierta y la creencia
que todo lo que pasa viene desde Olódùmarè. Ifá dice que todo lo que pasa en la vida de alguien ha sido
predestinado (con excepción de las calamidades auto provocadas causadas por ignorancia, torpeza,
necedad, falta de cuidado, etc.). Cuando haya una situación dañina esta no durará para siempre. Después
de algún tiempo nos dará un camino a la felicidad. Esto es un hecho que debemos aceptar. Nos debemos de
forzar las situaciones que se atraviesan en nuestro camino. Entre más lo hagamos lo único que lograremos
será mover las cosas a una reacción en cadena que será difícil, si no es que imposible, controlar
efectivamente.

19
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

18- El vino y el hombre blanco.

Rezo. Ká yo pópó bula bula ká lo rèé kan òkun Ká yènà tààràtà ká lo rèé kan Òsá A díá fún pontí pontí Tí ón
ní ó mo fotíi rèé lè Otíi re ní móo pon Ponti ponti ló ponti pontí Ó tóó rówó, kò rówó Ló bá fi gbogbo ara bó
Ó bó lójú Ó bó lórí Ó bó lórùn Ó bó lápá Ó bó lésè Ó bó léyìn Ó wáá fi gbogbo ara bó tán ¿Bóo lòun ó ti wáá
se? ‘Iná ti òún n dá níbi otí tóun n pon’ ‘Náà ló mú kí òún ó móo bÓ lára báyìí’ Wón ní ó mó fisée rè sílè
Wón ní ebo ni kó móo se Ní bá n rúbo Ngbà ó yá Gbogbo ayé bá gba otí n pon gbó N ti won ò ti gbàgbó télè
Otí òhún là n pè ní otí òyìnbó Ni ón bá n pá otí Èèbó láá mu lónìí Ifá pé kí eléyìun ó mo fisée rè sílè Yóó là
Ó ní ká yo pópó bula bula ká lo rèé kan òkun Ká yènà tààràtà ká lo rèé kan Òsá A díá fún pontí pontí Tí ón ní
ó mo fotíi rèé lè Otíi re ní móo pon Wón ní ó sá káalè ó jàre ebo níi ó se Ó sì gbébo nbè ó rúbo Ení ó pontí tó
bó lówó Tó bó lésè Tó bó lórùn Tó bó nínú Tó bó léyìn Tó fi gbogbo ara bó tán pátápátá ni ón n pè lóyìnbó
Wón ò níí fotíi won sílè Otíi won ni wón n pon.

Traducción. Nosotros seriamos conocidos en todo el mundo. Permítanos hacer un camino ancho que se una
con el océano. Permítanos hacer un camino recto que se una con el Lago. Hizo adivinación para el
Fabricante de Vino que fue aconsejado para no dejar de preparar su vino. Es su tipo de vino que él debe
continuar preparando. Es el Fabricante de Vino que tenía vino continuamente para un período largo de
tiempo. Él trabajó mucho para hacerse rico, pero todavía no lo había conseguido. Como resultado su piel se
fue aclarando, su cara se fue aclarando, su cabeza se fue aclarando, su cuello fue aclarándose, sus brazos, sus
piernas, su espalda también se aclararon. Todo su cuerpo fue blanqueado completamente. Él se preguntó
'¿Qué haré ahora?' El Fabricante de Vino dijo 'El fuego que yo uso para preparar mi vino’ 'Es el que ha
blanqueado todo mi cuerpo' Ellos le aconsejaron que no abandonara su trabajo. Ellos le dijeron que hiciera
siempre los sacrificios. Él empezó a realizar el sacrificio entonces. Después de un cierto tiempo, todos
aceptamos su vino como un manjar, incluso aquellos que no habían creído previamente en él. Es el mismo
vino que nosotros llamamos hoy día. Beberemos el vino del hombre colorado. Ifá aconseja a esta persona a
que no abandone su trabajo actual. Él se haría rico a través del mismo trabajo. Él dijo: Permítanos hacer un
camino ancho que se una con el océano. Permítanos hacer un camino recto que se una con el Lago. Hizo
adivinación para el Fabricante de Vino que fue aconsejado para no dejar de preparar su vino. Es su tipo de
vino que él debe continuar preparando. Le aconsejaron que cuidara de la tierra y ofreciera sacrificio. Él oyó
hablar del sacrificio y lo realizó. Él que prepara vino para tener sus manos blanqueadas, sus piernas
blanquearon, su cuello blanqueó, su cavidad abdominal, su parte de atrás (espalda) también blanqueó. El que
tiene su cuerpo entero blanqueado es la persona a la que llamamos al Hombre blanco. Ellos nunca dejarán de
fabricar su vino. Es su propio vino el que ellos preparan hasta la fecha.

Ifá desea que esta persona esté bien. En su trabajo no tiene mucho éxito. Ifá dice que él debe perseverar y
debe ofrecer sacrificio. Es el mismo trabajo que lo enriquecerá en la vida.

19- La tortuga y el gato.

20
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

Rezo. Ègbón ni bóràn bóràn Àbúrò ni bíjà bíjà A díá fún Alábahun tí ó peran tán Tí ó lo rèé fèjè yí Olóngìnní
lénu Wón ní kó rúbo Olóngìnní ní n sòrò níta Ní n pé ‘Béèyàn ò bá ti sè’ ‘Won ò le múùyàn’ ‘Ení ó bá sè’ ‘N
lòfiín mú’ Alábahún sì n gbó Ó sì mò pé òun ni Olóngbìnní n pòweé mó Òré sì ni Olóngìnní àti Alábahun
Alábahun wáá ronú títí ‘Òun ni Olíngìnní yìí n pè lóníjàmbà’ Òún ó sì fi ohun tí àwon ayéé se hàn án ‘Ngbà
tí ò bá se nnkan òràn’ ‘Tì òrán sì wolé lòó bá a’ ‘Òún ó wo ohun tí ó se’ ‘Yóó mò pé à á móo sòrò níso
wéréwéré ni’ Ngbà ó dijó kan Olóngbìnní n be nnú ilé Alábáhún bá lòó jí adìe gbé láti inú ìlú kejì Ló bá ti
ìhùùhu adìe láti ibè Ó tu ú, tu ú títíí ti Tée sì e wo inú ilé Olóngbìnní Ló bá fi lé ilè Olóngbìnní sì sùn fonfon
Ìgbà tí ilè mó Àwon aládìe ò rí adìe mó Wón bá n topa topa Wón topa ìhùùhu adìe wo inú ilé Olóngbìnní
Wón bá mú u Ní n kígbe ‘Òun ò se nnkankan’ Ngbà tí ón mú u dé ilé oba Obá bá ní kí wón ó lòó pa á ngbà tí
ò rówó san Bí ón ti n mú Olóngbìnní lo síbi tí wón ó ti pa á Alábahun ní e fiílè ¿Ó ló tán àbí ò tán? ¿Ó ni ‘njé
o jalè nísìín yìí? ¿Njé òràn olè ò dódò e? ‘E bóo ní inúù ré dáa’ ‘Tóò n sòrò wàì wàì’ ¿Sóo rí nnkan tí à á fíí
sòrò sékù? Alábahún ní e fiílè Òun lòún lòó mú adìe Tóun sì tu ihuuhu e Toun waa pa á sí I lórùn ‘N lérí
púpò ni’ Ó ní eélòó lówó adìe Kí aládìe ó wáá gbowó è Ifá pé kí eléyìun ó mó báàyàn jiyàn o Ègbón ni bóràn
bóràn Àbúrò ni bíjà bíjà A díá fún alábahun Àjàpá Tóun Òngìnní jó n sòré Mée mÓgìnní lo Abahun Àjàpá
Mée mÓgìnní lo Jòwó dákun Dákun fÒgìnníí lè.

Traducción. El Anciano es el creador de la ofensa. El muchacho es el que fomenta el problema. Hizo


adivinación para la Tortuga, quien mataría a un animal y untaría la sangre en los labios del Gato. Le
aconsejaron que realizara sacrificio. Fue el Gato que estaba alardeando al aire libre. Él estaba alardeando
ante el grupo de personas. ‘Si uno no comete ninguna ofensa’ ‘Nadie podrá arrestarlo’ 'El que actúa contra la
Ley’ ‘Son los brazos de la Ley que lo arrestarán’ En ese momento la Tortuga estaba escuchando y él tenía un
sentimiento que la declaración estaba indirectamente designada hacia él. El Gato y la Tortuga eran sin
embargo amigos. La tortuga pensó sobre la implicación. '¡Soy yo el Gato a quien se está refiriendo como una
persona mala! 'Yo le mostraré la consecuencia de llamar a una persona como tal' 'Cuando él no hace nada
criminal’ 'De hecho la ofensa entró a su casa' 'Yo sabré que hacer’‘El sabia como retraerse sobre los
comentarios sin significancia’. En un día fatal, el Gato estaba en su casa. La Tortuga fue al pueblo cercano
para robar un ave. Él robó un ave del pueblo hasta que entró al hogar del Gato. Él estranguló el ave y cortó la
cabeza. Él la dejó allí mientras el Gato dormía allí. Cuando amaneció el dueño del ave no podía encontrar su
pollo. Él organizó una patrulla de búsqueda con sus amigos para encontrarlo. Ellos empezaron a seguir las
huellas de la Tortuga hacia la casa del Gato. Ellos arrestaron al Gato. El Gato estaba gritando. 'Yo soy
inocente' Él fue llevado ante el rey. El Rey dijo que lo mataran, debido a que no podía pagar por la gallina.
Ellos lo tomaron, y en el camino a la Hoguera la Tortuga expresó 'Déjenlo solo'. La Tortuga continuó y
comenzó a interrogar al Gato. ¿Usted está convencido ahora? ¿Usted robó algo? ¿Usted está acusado sin
haberse robado nada? ¿Usted no dijo que nadie podía tocarlo? 'Y usted estaba alardeando sobre ello' ¿Usted
puede ver ahora el por qué uno no debe hacer discursos sin sentido? La Tortuga dijo 'Déjenlo solo' Yo fui la
persona que robó el ave, le quité sus plumas y lo mató para lazarlo dentro. Es porque él alardea
indebidamente. ¿Cuánto es de su ave?' 'Usted puede venir y puede cobrarlo de mí’. Ifá le pide a esta persona
que no sea habladora. El anciano es el creador de la ofensa. El menor es el que fomenta el problema.
Adivinación lanzada para la tortuga que era un amigo del Gato. No se lleve el Gato. Abahun Ìjàpá No se
lleve el Gato, por favor nosotros lo aplacamos. Deje al gato quieto.

21
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

Ifá desea que esta persona esté bien. La vida lo complacerá. Él tendría descanso y sus cosas no se pondrán
estropear. Ifá le dice que no discuta con nadie. Él debe preparar un gallo, debe atar sus piernas con una
soga y entonces debe arrastrarlo alrededor en la tierra. Si hay un trono de Èsù alrededor o cerca de su
casa, él debe matar el Pollo en el sitio para que las cosas que están relacionadas al mal puedan alejarse de
él. Se le aconseja a tener un buen comportamiento.

SINOPSIS DE LAS LECTURAS DE OGUNDA-Irosun

1. Ifa tanto ver es que las empresas de su hijo en la vida saldrán bien, aunque el resultado le dará alegría y
felicidad. Ifa dice que hay alguien cerca de su niño que necesita para ofrecer ebo con él. Los materiales
incluyen ebo 4 palomas, 4 gallinas de Guinea y dinero. También es necesario propiciar Obatala para él con
16 caracoles. En esta, Dice Ifa;

Ogundá rororo bi epo


Irosun dodoodo bi Agbon eyin
Dia diversión Efuntayo
A bu diversión Efuntade
Won ni ki ganó kara NLE ebo ni sise
Won gb'ebo, won ru'bo
Efun ma Tayo
Efun wa apesin defun

Traducción:
Ogundá es tan rojo como el aceite de palma
Irosun es tan maduro como canasto de palmiste
Moldeada Ifa para Efuntayo
También emitidos para Efuntade
Se les aconsejó ofrecer ebo
Cumplieron
Efun se llena con la corona
Efun se llena de alegría
Efun se ha convertido en algo digno de adoración

2. Ifá dice que tiene que ofrecer un montón de caracoles de tierra para propiciar Ifa para su hijo, por lo que
todas las cosas buenas de la vida puede ser suya. También es necesario ofrecer ginebra y vino de palma para
propiciar Ogun para él con el fin de conquistar a sus futuros antagonistas que no lo va a querer así. Será su
intención de que no progresa en la vida.

Sin embargo, Ifa le aconseja ofrecer un ebo abarca todo por él para que la riqueza que habría bajado para
entonces será resucitado y mejoró incluso más allá de lo que era antes. En esta, Dice Ifa;

22
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

Oti ni PAN ganó loke ihin


Emu ni PAN ganó loke ohun
Nnkan rigidin ni ngboju Olodumare kankankan
Dia diversión Ola-omo
Omo amugba igbin sorun aiku
Igbati nbe nirogun ota
Ebo ni ganó ni ko sí
O gb'ebo, o ru'bo
Ganó Sebi ola mi bronceado o
Mo ni una ola mi ku
Ninu apo-Nikawa l'ola a mi wa

Traducción:
Licor ellos embriaga aquí
Vino de palma que embriaga allá
Algo poderoso es lo que suspende en sí en el cielo
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Ola-omo
Y el que ofreció 200 caracoles como ebo de la longevidad
Cuando estaba en medio de los enemigos
Se le aconsejó ofrecer ebo
Cumplió
Pensaban que mi honor está agotada
Yo respondí que mi honor sigue siendo
Está dentro seno de Ifa que reside mi honor

3. Ifá dice que en la etapa inicial de su vida las cosas no serán tan color de rosa para él. Todo lo que va a
obtener no será conmensurable con sus entradas. Existe la necesidad de que te pregunte de Ifa lo que tendrá
que propiciar su Ori para que le asistirá en todos sus esfuerzos. Sin embargo, también es necesario ofrecer
ebo para él con la UEM (vino de palma), Oguro (rafia vino de palma), plátano, caña de azúcar, aadun
(tostado de harina de maíz que se había mezclado con el aceite de palma), licores, kolanuts, amargo kola y
dinero. En esta, Dice Ifa;

Didun ni t'ogede
Didun ni ti'reke
Didun ni t'oguro
Dia diversión Olori-ayan-n-yan tan
Ti nlo o Yanri ola lodo o Barapetu
Ebo ni ganó ni ko sí
O gb'ebo, o ru'bo
Nje mo Yanri aje, aya, omo, ire Gbogbo

23
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

Emi faiku mo fi peluu re o


Ogundá-'Rosun, Awo nsope

Traducción:

Dulzura es para el plátano


La dulzura es la caña de azúcar
La dulzura es para el vino de palma de rafia
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Olori-ayan-n-yan tan (el que había optado por completo su destino)
Cuando se va a elegir el destino de la riqueza, el cónyuge, los hijos, etc en casa de Barapetu
Se le aconsejó ofrecer ebo
Cumplió
He elegido el destino de éxito financiero, una buena esposa, hijos y todas las cosas buenas de la vida
También elegí la longevidad, así
Ogundá-'Rosun, Awo está dando gracias

4. Ifa le asesora para entrenar a su hijo a dar siempre gracias a su Ori cada mañana por su apoyo en todos sus
esfuerzos. Esto pone de relieve la posición apical y el significado entre todos divinidades. Por lo tanto,
alabanzas y súplicas deben ser dirigidas a Ori. Ori es el único que queda y permanece cuando otras
divinidades se han retirado.

Sin embargo, existe la necesidad de que para propiciar su Ori para él con lo que dicta Ifá. En esta, Dice Ifa;

Afefe legelege nii Bido laipon


Efuufu legelege nii Yale Agbagba yarayara
Dia diversión Ori
Ti nt'orun bo wale aye
Ebo ni ganó ni ko WAA sí
O gb'ebo, o ru'bo
O ni bi e ba ji laaro kutukukutu
Ori eni eni ni e ki
Ori eni ni e ser
Ori eni eni lawure

Traducción:

Afefe legelege nii Bido laipon


Efuufu legelege nii ya'we Agbagba yarayara
Esto fue declaraciones de Ifá a Ori
Si viene desde el cielo a la tierra
Se le aconsejó ofrecer ebo

24
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

Cumplió
Se declaró que cada vez que nos despertamos en marcha por la mañana temprano
Es uno de Ori que uno debe saludar
Es Ori de que uno tiene que suplican
Uno de Ori es uno de buena suerte

5. Ifá dice que tiene que ofrecer ebo para su niño para la realización en un desarrollo inmobiliario en el
futuro. Ifá dice que la gente va a pensar que no va a ser capaz de lograrlo, pero por desgracia para ellos, no
sólo completar la propiedad, sino que también se convertirá en una importante personalidad en esa zona. Ifa
le asesora para poner su mente en reposo y entrenarlo para saber que la realización será suya.

Sin embargo, se aconseja ofrecer ebo para él con 4 palomas, 4 gallinas, 4 gallos y dinero. También es
necesario propiciar Ifa para él con peces. Propiciar el culto Oro no debería también ser excluido. En esta,
Dice Ifa;

Kikun loyun omi


OPAA taba nii s'ofun imoran lakaliki-lakaliki
Onile Etido nii ri ere eja je
Dia diversión Oode firifiri
Tii somo Onikaa kan akopari
Ebo ni ganó ni ko sí
O gb'ebo, o ru'bo
Odide firifiri omo Oloro ni o
Ile Gbogbo ma di t'odide

Traducción:

Plenitud representa la gestación de un río


Tubo de tabaco hace que la laringe del fumador para moverse hacia arriba y hacia abajo
El que tiene su casa erigida cerca de la corriente es el que recibe más pescado a consumir que otras
Estas fueron las declaraciones de Ifá para Odide firifiri, el murciélago miniatura
La descendencia de quien construyó una casa para completar
Se le aconsejó ofrecer ebo
Cumplió
Odide firifiri, eres un hijo de devotos Oro
Todas las casas ahora pertenecen a Odide

25
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

6. Ifa le aconseja ofrecer ebo para su hijo por la victoria contra las acusaciones injustas. Ifá dice que en el
futuro, puede haber intentos de implicar y acusarlo de lo que él no sabe nada. Se recomienda formar a este
niño a tener más cuidado y ofrecer la ebo prescrito por el Awo para él. También debe tener mucho cuidado
de mantenerse al margen de la utilización de sus propias manos para arrastrarse en problemas evitables. En
esta, Dice Ifa;

GBAA Leyin ilekun


Bi ko ba se t'ole
A ti sí fenifeni o
Dia diversión Momo
Ti yoo f'ran mo'ra un re l'orun
Ebo ni ganó ni ko WAA sí
O ko'ti ogbonhin s'ebo
Eyin o ri Momo
Para f'oran mo'ra un re l'orun

Traducción
El ruido detrás de la puerta
Si no se hacen por un ladrón
Esto se realizará mediante un amante secreto
Esta fue la declaración de Ifá a Momo
¿Quién implicar a sí mismo sobre un tema que no sabía nada
Se le aconsejó ofrecer ebo
Él se negó a cumplir
¿No ves Momo
¿Quién había implicado a sí mismo sobre un tema que no sabía nada

7. Esta estrofa también le aconseja ofrecer ebo de la victoria sobre los adversarios de su hijo. Ifá dice que en
el futuro, va a estar rodeado de varios enemigos. Si esto ebo se ofrece antes de tiempo, todos los esfuerzos de
sus adversarios en su contra serán en vano. Materiales Ebo: cabeza de leopardo, la cabeza de la serpiente,
hojas ina, tres gallos y dinero. En esta, Dice Ifa;

Efufulele nii gbale oja


Nii mo tonhun tonhun
Dia diversión Orunmila
Ifa nbe laarin ota

26
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

Ebo ni ganó ni ko sí
O gb'ebo, o ru'bo
Nje Ogundá-'Rosun gb'owo millas
A Kii roju ina, ka kina
Ogundá-'Rosun gb'owo millas
A Kii roju ekun ka k'ekun
Ogundá-'Rosun gb'owo millas
Eeyan Kii roju ejo ka demasiado mo
Ogundá-'Rosun gb'owo millas

Traducción:

El torbellino es que barre el suelo de mercado


Y lo hace completamente limpia
Este fue el mensaje de Ifá para Orunmila
Cuando estaba en medio de los enemigos
Se le aconsejó ofrecer ebo
Cumplió
Ogundá-'Rosun, por favor protégeme
No podemos tomar fuego cuando todavía se está quemando
Ogundá-'Rosun, por favor protégeme
No podemos agarrar un leopardo cuando todavía está vivo
Ogundá-'Rosun, por favor protégeme
No podemos agarrar una serpiente venenosa cuando todavía está vivo
Ogundá-'Rosun, por favor protégeme

8. Ifa prevé la ira de la victoria para su hijo. Ifá dice que en el futuro va a ser una persona que no le va a
desear el bien y quién albergar malos pensamientos en su contra. Ifá dice que desde que ha hecho Itenifa para
él con Ogundá-Irosun no esté garantizada su guía Odu, la victoria sobre los enemigos. Sin embargo, existe la
necesidad de que usted pueda ofrecer ebo para él con dos gallos, gallinas, 2 Oguro (rafia vino), caña de
azúcar, la miel y el dinero. En esta, Dice Ifa;

Didun-didun ni t'oguro
Didun-didun ni tireke
Dia diversión Atankoko Ologberi
Ti nba Alawo sota
Atankoko Ologberi
Ti nba Alawo sota o
Ogundá Irosun Pawon je

27
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

Traducción:

La dulzura es para Oguro (vino rafia)


La dulzura es la caña de azúcar
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Atankoko Ologberi (los no iniciados)
El que hizo un Awo su enemigo
Atankoko Ologberi
Esto se opone a la Awo
Ogundá Irosun los devorará

10 Ifá prevé la ira de la maternidad y el honor de su hijo en esta estrofa. Ifá dice que en el futuro, las
actividades de su hijo en la comunidad, grupo o asociación que pertenecerán a la voluntad de hacer que la
gente le honra con los títulos y / o premios.

Por otra parte, Ifa dice que también él también será bendecido con un hijo maravilloso. El niño debe ser una
bendición para él la forma en que va a ser una bendición para usted. Sin embargo, se aconseja ofrecer ebo, y
propiciar Oya con una cabra maduro. En esta, Dice Ifa;

Soko Soko Sonbe


Dia diversión Oyadosin
Ti nlo re joye Onipo
Ebo ni ganó ni ko WAA sí
O gb'ebo, o ru'bo
A ti mu Oyadosin j'Onipo
Soko Soko Sonbe

Traducción:

Sonbe Soko Soko (alias de un Awo)


Lanzó Ifá para Oyadosin
Cuando se va a instalar como Onipo (Rey de la tierra Ipo)
Se le aconsejó ofrecer ebo
Cumplió
Hemos instalado Oyadosin como el Rey
Soko Soko Sonbe

28
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

9. Ifa prevé ire aje (éxito financiero) y la victoria sobre los principados negativas para su hijo en esta estrofa.
Ifá dice que en el futuro no va a ser un intento de despojar de su poder. Sin embargo, es necesario ofrecer
ebo para él para frustrar los esfuerzos de sus futuros adversarios.

Por otro lado, Ifá dice que él debe entrenar para estar contento con lo que Olodumare le ha bendecido y
nunca contemplar disposessing otras de sus pertenencias. La consecuencia es por lo general umpleasant.

En segundo lugar, Ifa dice que en el futuro, algo Ominious que va a ocurrir y que él o cualquier otra persona
a su alrededor será ignorante. Lo que esto significa, en esencia, es que no va a haber algunas fuerzas
negativas responsables de los sucesos extraños. Ifa asegura que su hijo de la victoria sobre estas fuerzas
negativas una vez que se ofrece el ebo. Los materiales incluyen ebo, tambores musicales, 3 gallos, trompeta
y dinero. Por todo esto, Dice Ifa

Ma dundun-ndundun
Ma saka - nsaka
Ferekun Ma, ma ferekun
Ma konkolo
Dia diversión Esu-Okogba
Ti nsunkun oun o laje lowo
Ma sí Werewere ma Kije
Dia diversión Iromi
Ti Nsomo Onibu
Ti nsunkun oun o nibudo
Ebo ni ganó ni ko WAA sí
Nje ma sí eran ma Kije o
Iku, Arun, ejo, OFO o le mu wa lale odo
Ma sí Werewere ma Kije o

Traducción:

Voy a tocar el tambor musical


Y vencer a los gongs de metal
Voy a volar el cuadro Cadena
Estos fueron los mensajes de Ifá para Esu-Okogba
Cuando llorando que le faltaba la prosperidad
Voy a reproducir música y danza durante siete días
Este fue el mensaje de Ifá para Iromi (la licencia que se dejó caer en un arroyo)
Los hijos de la diosa del río
Cuando llorando que no tenía lugar fijo de residencia
Se le aconsejó ofrecer ebo
Voy a bailar durante siete días
La muerte, la aflicción, la pérdida contentionand tiene ningún efecto sobre nosotros bajo el lecho del río

29
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

Voy a bailar durante siete días

11. Ifá dice que los niños Ogundá-Irosun destacan mejor en trabajos de consultoría y otros trabajos que
impliquen sentado en una oficina, mientras que las personas vienen a realizar negocios. De acuerdo con este
signo, su hijo no se supone que es en un negocio por el que él se movía de un lugar a otro con el fin de
ganarse la vida. Todo lo que tiene que hacer es establecer un negocio dentro de su vecindad o en cualquier
lugar cerca de su domicilio, donde la gente se acercará a él por una transacción comercial o de otra.

Sin embargo, se aconseja ofrecer ebo para él con 3 gallinas, 3 gallinas de Guinea y dinero. Además, es
necesario para alimentar a Ifá para él con una cabra maduro. En esta, Dice Ifa;

Ogundá roro ko lowo


Irosun roro ko la
Dia diversión Orunmila
Yoo kese meji
Yoo sí si merin
Ebo ni ganó ni ko WAA sí
O gb'ebo, o ru'bo
Nje kini n o ro la?
Oko Odede
Ni n o ro la
Oko Odede

Traducción:

Ogundá esforzó en la agricultura, pero no pudo alcanzar el éxito financiero


Irosun También dedica a la agricultura, pero no era próspero
Estos fueron los mensajes de Ifá para Orunmila
Cuando él cambió de caminar con dos piernas
Para que se sienta en un lugar permanente
Se le aconsejó ofrecer ebo
Cumplió
¿Qué es lo que voy a hacer para prosperar
El trabajo dentro de mi radio
Es lo que voy a hacer para prosperar

30
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

12. Ifa prevé ira en el extranjero para su hijo. Ifa dice también que las empresas de comercio también es
bueno para él que las mercancías se importan del extranjero y luego vendidos por su hijo. Ifa dice que hay un
alto grado de posibilidades de éxito en este empeño. En este sabio, se aconseja ofrecer ebo para él con las
palomas, patos, gallinas de Guinea y dinero. También es necesario para alimentar Aje para él con buñuelos
de frijol paloma y sin sal para el éxito financiero. En esta, Dice Ifa;

Ogun Lewe ina


Oji niti iroko
Aadota ni ti mimiro
Dia diversión Olomo
Ti yoo sowosowo
Dia diversión Olomo
Ti yoo jeere-jeere
Dia diversión Olomo
Ti yoo fori ara re kere dele
Ebo ni ganó ni ko sí
O gb'ebo, o ru'bo
Ere ma loja
Ifa je ki n kere dele e wa o

Traducción:

Las hojas de Ina están en veinte años


Aquellos de Iroko se encuentran en los cuarenta
Las hojas de Mimiro están en los años cincuenta
Este fue el elenco Ifa para Olomo
El que sería realizar negocios de comercio
Y obtendrían grandes beneficios
Lo mismo Ifa también fue lanzado para Olomo
Cuando iba a traer beneficios desde el extranjero
Se le aconsejó ofrecer ebo
Cumplió
Sin ánimo de lucro es un buen negocio
Ifa, que yo lleve a nuestra casa enorme ganancia

13. Ifá dice que usted debe tener cuidado con la mujer que su hijo va a tomar como esposa en el futuro.
Usted necesita estar seguro de que ella lo ama tanto como él la quiere, de lo que podría tomar ciertas medidas
/ acciones que pueden costar a su hijo su vida. Esto es aún peor si esta mujer es de piel oscura. Esto es muy

31
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

importante en lo que se refiere a Ogundá-Irosun. Es necesario ofrecer ebo para él con un maduro macho
cabrío, calabaza, plato de cerámica y dinero. En esta Ifa dice;

Bi o ri EERA
Bi o ri poroporo
O sí o bi gumogumo ni ganó fe ara un won de'nu
Eera o fe poroporo de'nu
Omo araaye o fe ka je'be ninu AWO tannganran
Dia diversión Eera
Tii s'obinrin Opoto
Awa o mo IGBA ti Eera yi wo'nu Opoto o

Traducción:

Cuando vea Eera (ant)


Cuando vea Poroporo (mijo)
Se piensa que son profundamente en el amor unos con otros
Eera realmente no aman Poroporo
Los seres humanos no quieren que comamos con platos de porcelana
Este fue el pronunciamiento de Ifá para Eera
La esposa del Opoto
He aquí! No sabíamos cuando Eera metió en el vientre de Opoto que llevó a su muerte

14. Ifá dice que en el futuro, los esfuerzos de su hijo a lograr ciertas cosas en la vida serán eludidas por
cuatro principados negativas, no importa cuánto esfuerzo se pone pulg Ifa le aconseja ofrecer ebo de logro
para él con 4 caracoles, 4 gallos y dinero . Ciertas preparaciones Ifa deben ser realizadas por Awo ser
enterrado en las cuatro esquinas de la habitación. En esta Ifa dice;

Alugbore, aluye
Dia diversión Orunmila
Ifa n loo kunle soro jeun Tuntun Lodun
Ebo ni ganó ni ko WAA sí
O gb'ebo, o ru'bo
Iku gba'gbin n raye soro temi o
Alugbore, aluye
Arun, ejo, OFO gba'gbin nraye soro temi o
Alugbore, aluye

Traducción:

32
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

Alugbore, aluye
Lanzó Ifá para Orunmila
Cuando estaba a punto de realizar su propiciación anual
Se le aconsejó ofrecer ebo
Muerte, toma el caracol y déjame hacer mi propiciación
Alugbore, aluye
Dolencia, la contención y la pérdida, tomar el caracol y déjame hacer mi propiciación
Alugbore, aluye, mi gran Awo

15. Ifá dice que todo lo que su hijo podría haber perdido ya sea material o financiera se recuperaron. Ifá dice
que si alguien o algunas personas lo abandonaron, van a volver a él. Ifa sin embargo se aconseja ofrecer ebo
de la victoria para él en este sentido. En esta, Dice Ifa;

Ogundá Irosun gbaragada


Dia diversión ile
Tii soko LaaLaa
Ebo ni ganó ni ko sí
O gb'ebo, o ru'bo
LaaLaa a r'oke
Ile lo NBO

Traducción:

Ogundá Irosun gbaragada (nombre de un Awo)


Cast Ifa para Ile (tierra)
¿Quién era el marido de LaaLaa
Se le aconsejó ofrecer ebo
Cumplió
LaaLaa que sube
Hay que seguramente volverá a la tierra

16. Ifá aconseja a entrenar a su hijo a no ser avaro o hacer cualquier intento de codiciar otra la pertenencia
del hombre. Ifá dice que las aspiraciones de todos los de su hijo deberán materializarse pero tiene que evitar
una situación en la que hubiera tenido éxito en lograr grandes cosas y, al mismo tiempo persiguiendo cosas
de menor importancia. Ifá advierte a su hijo en contra de la anterior con el fin de no perder por completo. Ifá
dice que el intento de perseguir cosas menores, mientras que uno ha logrado grandes cosas se vuelven
amargas y luego provocar la pérdida total de todo, incluyendo las grandes cosas ya alcanzados. En este sabio,

33
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

se aconseja ofrecer ebo para él. Uno es para que tenga éxito en sus esfuerzos, el otro es para que él sea capaz
de resistir la tentación de la avaricia.

El ebo para el éxito incluye dos palomas y dinero. Mientras que el ebo para la avaricia es macho cabrío y
dinero. Por todo esto, Dice Ifa;

Eni a pe eyi o po
Eni a pe eyi o al
Ka Kuku gba Gbogbo re lo ya ganó lara o
Okanjuwa Kii mu eje eeyan meji
Dia diversión ganó niluu Iperin
Eyi ti yoo gbee erin lori
Ti demasiado maa FESE de isa Ire
Ebo ni ganó ni ko WAA sí

Traducción:

Quien diga que esto no es suficiente


Quien dice esto no es suficiente
Codiciar todo a sí mismos es lo único que los hace felices
Un avaricia no puede succionar la sangre de dos personas juntos
Estas fueron las declaraciones de Ifá a los habitantes de Iperin
Los que llevaron elefante en la cabeza
¿Y quién iba a basar sus dedos para navegar por el agujero de Irlanda (saltamontes)
Se les aconsejó ofrecer ebo

36- ¿Cuál es el significado del Festival Anual de Ifá?

Rezo. Àlù gb'ore, àlù yè D'ifa fún Orúnmìlà Baba máa kúnlà s'orò jeun tuntún l'ódún Wón ni kó rú'bo Nitori
àwon ajogun burúkú márùn-ún Ikú, gbà 'gbín ki nr'áyè s'orò Alù gb'ore, àlù yè Àrùn, gbà 'gbin ki nr'áyè s'orò
Alù gb'ore, àlù yè Ijà, gbà 'gbin ki nr'áyè s'orò Alù gb'ore, àlù yè Ejó, gbà 'gbín ki nr'áyè s'orò Alù gb'ore, àlù
yè Ofò, gbà 'gbin ki nr'áyè s'orò Alù gb'ore, àlù yè

Traducción. Para celebrar y ser bendecido, para celebrar y tener buena salud. Fue el mensaje de Ifá para
Orúnmìlà. Baba tenía que celebrar su aniversario de Ifa. Le fue dicho que hiciera un ebo a causa de cinco
fuerzas negativas de la naturaleza. Muerte, toma İgbín, para que yo pueda vivir y celebrar más aniversarios.
Para celebrar y ser bendecido, para celebrar y tener buena salud. Enfermedad, toma igbin así yo puedo vivir
para celebrar más aniversarios. Para celebrar y ser bendecido, para celebrar y tener buena salud. Lucha, toma
igbin así yo puedo vivir para celebrar más aniversarios. Para celebrar y ser bendecido, para celebrar y tener
buena salud. Litigación/problemas legales, por favor toma igbin así yo puedo vivir para celebrar más
aniversarios. Para celebrar y ser bendecido, para celebrar y tener buena salud. Pérdidas, por favor toma igbin

34
Colección Los Supremos de Ifa. Awo Otura Ika

así yo puedo vivir y celebrar más aniversarios. Para celebrar y ser bendecido, para celebrar y tener buena
salud.

Es una celebración que todo devoto de Òrúnmilà debe realizar, para agradecer a Ifá por las bendiciones
dadas en el año, y las bendiciones que vendrán el año siguiente. Es un ceremonial dónde se alimenta a ikin y
se realiza una adivinación anual dónde se le describirá a la persona cuales son las recomendaciones que Ifá
tiene para que esté año entrante lo viva a plenitud. Debe ser realizado el día exacto del año siguiente en que
la persona se haya consagrado, ya sea en Itefa (Iniciación de Ifá) o Isefa (Mano de Òrúnmilà).

37- Ifa siempre triunfa.

Rezo. Ògúndá ni ò ṣiṣẹ́ alẹ́ Ìrosùn ò ní ó san gbèsè ọrùn Adífá fún Sàlàgẹ̀rẹ̀jẹ̀ T'óni t'Ifá ò tó ó gb'ọ́kọ́ ó ñ lọ
s'óko Sàlàgẹ̀rẹ̀jẹ̀, Ẹ̀ dú ló làre Ifá jọ̀ ọ́ kóoṣe sùúrù Sàlàgẹ̀rẹ̀jẹ̀, Ẹ̀ dú ló jàre Ifá rọ̀ wá kóoṣe sùúrù Sàlàgẹ̀rẹ̀jẹ̀, Ẹ̀ dú
ló làre.

Traducción. Ògúndá nunca trabaja en la noche Ìrosùn carece, pero puede pagar todas las deudas. Se lanzó
adivinación para Sàlàgèrèjè, el hombre que luce un extravagante atuendo blanco quien afirmó que Ifá no es
suficiente, luego tomó su azadón y se fue a la granja. Estar informado Sàlàgẹ̀rẹ̀jẹ̀ que Ifa siempre triunfa. Ifa,
te rogamos, por favor ten paciencia con las almas impacientes. Sàlàgẹ̀rẹ̀jẹ̀, Ifá siempre ganará. Ifa, desciende
y perdona. Sàlàgẹ̀rẹ̀jẹ̀, Ifa es el santuario.

Debe saberse que Babaláwo, Bàbálórìṣà, Ìyálòrìṣà también tienen desafíos. No importa cualquier desafío,
debemos continuar sirviendo a nuestro respectivo Ifá/Òrìṣà concienzudamente. Aquellos que no pueden
seguir a las hormigas no pueden seguir a Ifa/Òrìṣà.

35

También podría gustarte