Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Trabalenguas Terminado
Trabalenguas Terminado
51
HERMOSAS TRABALENGUAS
AIDIA
Asociacin Interdenominacional para el Desarrollo
Integral de Apurmac
Av. Salas Berty Lote 18
Villa Gloria, Abancay
Apurmac, Per
Telfono: 083-322826
Email: director@aidiaperu.org,
autores@aidiaperu.org
Edicin Diciembre 2011
1,000 ejemplares
Escritores: reas de Publicaciones y Aprendiendo a
leer la Biblia de AIDIA
Ilustracin: Elizabet Talaberano Gonzales
Hecho el depsito legal en la Biblioteca Nacional
del Per N 2011-16390
Prohibida la reproduccin sin derechos del autor.
Imprenta EpiCentro
Jr. Huancavelica 321
Telfono: 083-782028, Cel. 983764739
RUC: 10418628567
Email: darcy_gc@hotmail.com
4
49
Presentacin
Sonqonchispi quechuanchista tikata hina
phanchirichiqtinchismi, llaqtanchiskunapi allin
ruwayninchiskunapas chaska hinaraq kancharinqa.
Si hacemos que el quechua florezca en nuestros
corazones, tambin haremos que nuestros buenos
actos brillen como las estrellas.
Calip Sierra, un llamado a todas las personas de
Apurmac (Traducido al espaol)
En el departamento de Apurmac hoy en da
es muy importante el habla de nuestro quechua. El
Ministerio de Educacin tiene una ordenanza
segn la Ley N 27818, que en los centros
educativos se ensee una educacin bilinge
intercultural. En el caso de Apurmac, el idioma
materno es el quechua. Nosotros debemos hacer
que esta ordenanza camine hacia adelante.
Pensando en eso, los alumnos de las clases
de Aprendiendo a Leer de AIDIA han desarrollado
algunas de las siguientes trabalenguas. Estos
alumnos viven en diferentes comunidades del
departamento de Apurmac. Este libro, Sumaq qallu
watachikuna, sirve para todas las personas que
desean hablar fluidamente el Quechua y para los
que quieren aprender a leer en su propio idioma.
Es nuestro deseo que este libro sea de mucha
utilidad para todos los lectores del Quechua del Este de
Apurmac.
Equipo de Publicaciones de AIDIA
Abancay, Apurmac
Diciembre 2011
48
47
Chaphra chaphrallantinta
kaspita apamushaqtiymi, sara
sara ukhuchapi iphu-iphu
paracha apiyawan.
45
Cheqchi cheqchillan
wallpakunaman
mikhuchinapaq cheqchi
cheqchillanta sarata cheqchi
sacaman akllasunchis.
Kaspi kullu
kumpakunanpaq
kiruywan kanini.
kumpakamuspataqmi
kakichuypi hapiwaspa
pampaman kunparpariwan.
Cuando trataba de tumbar un tronco con mis
dientes, de un momento a otro el tronco cay y me
cogi en la quijada hasta tirarme al suelo.
10
43
11
Toms mishki-mishkillanta
tunasta mashkasqanpin,
Tomasqa tomasqa runawan
tupasqa hinaspan tomasqa
runaqa Tomasta tunas-tunas
ukhupi maqapi hapirpasqa.
Cuando Toms buscaba tunas dulces, se encontr
con un hombre borracho y el hombre borracho
entre las tunas agarr a golpes a Toms.
12
41
13
39
15
37
Qellokama pachayoq
warmachakunan, inti
qelloyaykuyta qello
qellollanta qachuta qello
wakaman qospan, wakata
pitaylla qatimunku.
17
35
19
33
21
31
23
29
25
27