Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
LLEGADA A PARS
Una enorme variedad de vehculos haca cola en la
puerta de Bercy, esperando la visita de los inspectores municipales para poder ingresar a Pars. Cada sbado se repeta lo mismo: toda clase de carromatos, con toda clase
de carga. Todos tenan prisa para entrar antes del domingo
a la capital.
Era junio, pleno verano en Pars y en la quietud de la
espera, el calor se haca casi insoportable.
En medio de ese mar de vehculos, haba uno que llamaba fuertemente la atencin y que haba quedado lejos
de la barrera.
Era un destartalado carromato de saltimbanquis tirado
por un burro flaco y extenuado. Una tela gruesa cubra una
ligera armazn y su techo era de cartn alquitranado. La tela estaba tan desteida, sucia y arrugada que era difcil
descifrar las borrosas inscripciones que se vean en los
costados: una estaba escrita con caracteres griegos; otra
en alemn y otra en italiano. La que se poda distinguir con
mayor nitidez, estaba escrita en francs y poda leerse con
claridad la palabra fotografa, que, evidentemente, era la
traduccin de todas las dems. Los diversos idiomas indicaban los pases por donde el msero carro haba rodado
antes de ingresar a Francia.
Una nia de once a doce aos estaba sentada en el
borde de la vereda, junto al asno y lo cuidaba. Su rostro tena una expresin de suave dulzura, acentuada por unos
ojos negros de mirada grave, que contrastaban con su ca5
bellera de color claro. Aunque pobremente vestida, su aspecto era distinguido y singular.
El asno haba quedado detrs de una carreta cargada
de heno y el animal se entretena comiendo grandes porciones de tan sabroso alimento.
-Palikaro! -gritaba la nia-. Deja eso!
Al or que lo llamaban, el asno bajaba la cabeza como
un culpable arrepentido; mas apenas haba comido su porcin volva a comenzar con la avidez del hambre acumulada.
-Perrine! -llam de pronto una voz.
-Necesitas algo, mam? -pregunt la nia subiendo al
carro.
En el suelo, sobre un delgado colchn, yaca una mujer
de unos veintisis o veintisiete aos, cuyo bello rostro denotaba que estaba gravemente enferma. Se la vea sin
fuerzas, casi sin vida.
-Entraremos pronto en Pars? -pregunt con voz reposada, tratando de no preocupar a la nia.
-Hay que esperar la inspeccin. Te sientes peor? No te
inquietes; es el cansancio... el encierro. No es nada... Necesitas algo? -pregunt Perrine-. Por aqu hay algunas
tiendas.
-No; tenemos que guardar el dinero porque nos queda
muy poco.
La nia volvi a salir del carromato para vigilar a Palikaro y lo acarici hablndole con dulzura. El animal baj sus
largas orejas y permaneci quieto.
Un muchacho vestido de payaso, que seguramente perteneca a una caravana circense, se acerc a Perrine.
-Qu asno tan hermoso! -dijo-. De dnde es?
-Viene de Grecia -respondi la nia-. Se llama Palikaro.
6
2
7
tarnos en este msero carro? Nos darn una buena acogida si llegamos en l?
-La verdad, es que hasta para los parientes que no sean
orgullosos, sera humillante nuestra llegada respondi la
madre.
Entonces, ms vale no exponerse, y puesto que ya no
necesitamos el carro, podemos venderlo.
-Pero hace ms de un ao que vivimos en l. Aqu muri
tu padre, y slo pensar en venderlo me llena de tristeza.
-Oh, mam! -exclam la nia-. Perdname por hablarte
de esto.
-No tengo nada que perdonarte. Tienes razn. Soy yo la
que debera haber pensado en que no podamos llegar a
Maraucourt en este carro y vestidas con estos andrajos. Es
preciso vender el carro y todo cuanto contiene. Pero eso no
basta. Tambin debemos vender...
La enferma vacil. Sigui una penosa pausa.
-A Palikaro -dijo por fin la nia-. Ya lo haba pensado,
pero no me atreva a decirlo. Me costaba mirarlo por temor
a que adivinara que podamos separarnos de l, en vez de
llevarlo a Maraucourt, donde sera feliz.
-Pero sabemos nosotras siquiera si seremos bien recibidas en Maraucourt?- pregunt la madre-. Sin embargo,
es lo nico que podemos esperar; debemos presentarnos
lo mejor posible para que no nos cierren las puertas...
No nos proteger el recuerdo de pap, que era tan bueno? Se conserva el enojo aun contra los muertos? Yo
hablo de acuerdo con las ideas de tu padre, a las cuales
deberemos obedecer. Venderemos todo, llamaremos al
mdico y, en cuanto me reponga, compraremos dos vestidos decentes. Iremos a Maraucourt en tren... Pero no
hablemos ms, ya estamos decididas y me siento fatigada.
10
3
VISITA DEL MDICO
La madre pas una noche muy mala. Se ahogaba a
causa del calor; pero, al amanecer, el fro de la maana la
haca tiritar.
Apenas Grano de Sal se levant, Perrine le pregunt el
nombre y la direccin de un mdico. Siguiendo sus indicaciones, lleg hasta la casa del doctor. Este sala en ese
momento y se dispona a subir a su coche.
-Seor -dijo la nia-, estamos en el campo Guillot. Mi
madre est muy enferma. Podra ir a verla? Tenemos dinero para pagarle.
-Son tres francos -dijo el mdico.
Perrine le pas el dinero.
-En un cuarto de hora ms ver a la enferma -prometi
el doctor.
Perrine se apresur en volver junto a su madre.
-Vendr un mdico, mam. l te curar. Estoy segura.
No tuvieron que esperar mucho tiempo: el ruido de un
carruaje anunci la llegada del doctor. Perrine corri a su
encuentro.
11
El mdico no manifest sorpresa al ver la miseria del carromato. Pero se impresion cuando vio a la enferma.
-Ser preciso que usted vaya a un hospital -dijo.
Madre e hija profirieron una exclamacin de espanto y
de dolor.
-Nia, djame a solas con tu madre -aadi el mdico
con voz autoritaria.
-No tengo remedio? -pregunt la mujer con voz apagada.
-Quin habla de eso? Lo que usted necesita son cuidados que aqu no puede recibir.
-Pero yo no puedo separarme de mi hija. Qu hara
ella sola en Pars? Si he de morir, quiero que est a mi lado
hasta el ltimo instante.
-De todos modos, usted no puede estar aqu. Deber alquilar una habitacin, porque el fro de la noche sera mortal. Grano de Sal le ceder una por poco dinero. Adems
necesita medicinas y alimentos. Estara mejor en un hospital.
-Eso es imposible. No puedo separarme de mi hija.
El mdico llam a la nia. Escribi algunas lneas en
una libreta, arranc la hoja y la entreg a Perrine dicindole
que comprara esos medicamentos y prometi volver en la
noche. La nia acompa al doctor hasta la salida del
campo.
-Est muy mal mi mam? -pregunt.
-Procura convencerla de que vaya al hospital. Sera una
locura que no lo hiciera, pero no quiere separarse de ti.
En cuanto el mdico se hubo alejado, la nia corri a la
farmacia. Compr las medicinas y, tambin, dos huevos y
un pan. Rpidamente, volvi junto a su madre.
Los huevos son frescos -dijo alegremente Perrine a su
madre- Vas a comer, verdad?
12
-S, hija.
Ambas se sentan llenas de esperanza. La enferma,
ms tranquila, pudo comer algo y luego se recost para
descansar. Perrine aprovech ese momento para consultar
a Grano de Sal sobre la venta del vehculo y de Palikaro.
Lo del carro se arregl de inmediato, pues el propio Grano
de Sal poda comprarlo, como lo compraba todo. Pero, en
cuanto al asno, deberan esperar hasta el mircoles para
venderlo en la feria de caballeras.
Era mucho esperar, aunque mientras tanto podran mantenerse con la cantidad que recibiran por el carro. Pero
Grano de Sal slo le ofreci quince francos por l, con todo
lo que contena.
-Quince francos! -exclam Perrine.
-S -contest Grano de Sal-, y slo lo hago por ayudarte,
pues no s para qu me va a servir ese armatoste.
Despus de muchas palabras, todo lo que Perrine pudo
conseguir por la venta de su carro fueron diecisiete francos
y medio.
Una vez cerrado el trato, la nia visit las habitaciones
de la casa para ver cul poda alquilar. La vivienda era msera y estaba llena de los materiales que venda y compraba su dueo. Pero al menos tendran techo y paredes que
no eran de lona.
-Conoce el doctor estas habitaciones? -pregunt Perrine.
-Por supuesto que s. Ms de una vez ha venido a visitar
a la marquesa.
Con esta respuesta Perrine se decidi. Si el mdico se
lo haba recomendado y si una marquesa viva all, bien
podra alojarse con su madre en uno de esos cuartos.
13
4
ADIOS A PALIKARO
La nia se dedic a limpiar prolijamente la habitacin
donde iba a instalarse con su madre. Mientras trabajaba,
pudo conocer a sus vecinos: una anciana de cabello gris
que usaba un sombrero adornado con cintas tricolores, y
un hombre corpulento vestido con un largo abrigo de cuero.
La mujer se dedicaba a cantar por las calles y era nada
menos que la marquesa de quien le haba hablado Grano
de Sal. El hombre era un zapatero remendn, que trabajaba desde la salida hasta la puesta del sol, mudo como un
pez, por lo que todos lo conocan como el to Carpa.
Al anochecer, Perrine ya haba terminado de arreglar de
la habitacin, y pudo trasladar a su madre. Pero la enferma
no durmi bien. Su sueo fue febril, lleno de inquietudes y
alucinaciones. El mdico la encontr peor y recet nuevos
medicamentos. Perrine acudi otra vez a la farmacia. Hizo
clculos y se sinti angustiada. Si los gastos continuaban,
cmo llegaran hasta el mircoles, da sealado para vender al pobre Palikaro?
Si las cosas se hubieran presentado un poco mejor, Perrine se hubiera sentido estimulada y fortalecida; pero no
era as Aunque su madre no se quejaba jams y siempre
deca "estoy mejor", la nia vea que eso no era cierto. La
enferma no dorma, no tena apetito, padeca fiebre y se
senta dbil y fatigada. El mdico continuaba visitndola diariamente.
No cambiaremos el tratamiento hasta maana -deca-.
No es urgente.
Perrine pensaba entonces que "si no era urgente", su
madre no estaba tan mal como ella crea.
14
-Est bien -dijo Grano de Sal despus de una larga discusin- vamos a llevarlo adentro del mercado.
Llegaron hasta la entrada de la verja. All el asno se detuvo y no dio un paso ms a pesar de que la nia lo tiraba
de la rienda. Peor an, se tendi en medio de la calle interceptando el paso.
Grano de Sal estaba furioso y Perrine desesperada. La
seora Rouquerie se acerc y dijo:
-Veo que es un asno listo. Les ofrezco treinta francos,
pero decidan pronto, porque si no, comprar otro.
Al ver al asno tirado en medio de la calle, se acerc un
polica y orden que sacaran inmediatamente el animal de
all. En vista de que el asno no quera avanzar, Perrine se
vio obligada a retroceder. Cuando comprendi que ya no lo
obligaban a entrar, el burro se levant y sigui a su ama
moviendo contento las orejas.
-Ahora -dijo la seora Rouquerie, despus de entregar a
Perrine los treinta francos en monedas de cinco- es preciso
que me acompaen a mi casa, porque ese asno sera capaz de no querer seguirme. No es muy lejos de aqu.
Cuando lleg el momento de la separacin, la nia
abraz a Palikaro con los ojos llenos de lgrimas.
-No ser desgraciado, te lo prometo -dijo la seora Rouquerie.
5
TE VEO DICHOSA!
Qu podran hacer con slo treinta francos?, se preguntaba Perrine al llegar al campo Guillot. Entreg el dinero
a su madre y sta decidi:
16
6
CON HAMBRE Y SIN DINERO
El sacerdote haba terminado de rezar las oraciones fnebres. Perrine, desolada, permaneca, inmvil, de pie jun18
ms; pero le pareci prudente marcharse antes de que alguien pudiera llegar hasta su refugio.
Se levant y camin a paso largo. Extraamente, muy
pronto experiment un cansancio desconocido para ella.
Se dio cuenta de que era el hambre lo que la debilitaba. Al
llegar a un campo de alfalfa recin cortada, se dej caer
sobre un montn de pasto fresco y muy pronto se qued
dormida.
Cuando despert, el sol ya estaba alto y pudo ver que
hombres y mujeres trabajaban en la llanura. Continu su
camino hasta que entr a un pueblo. Con miedo se acerc
a otra panadera y pregunt a la duea:
-Podra darme un centavo de pan? Era la nica moneda que le quedaba. Al ver que la duea le pasaba un pan
pequeo, le dijo:
-Podra cortar un pedazo ms grande? No me importa
que no sea fresco.
Le entregaron entonces un pedazo de pan que tena varios das, pero vala por dos de los que recin salan del
horno. Apenas lo tuvo en sus manos, la boca se le llen e
saliva. Decidi partirlo en cuatro, para que le durara cuatro
das. En cuanto se comi el primer pedazo, no pudo resistirse y devor los otros tres. Entonces sinti sed, pero no se
preocup porque en cualquier parte encontrara agua.
A medida que avanzaba el da, el calor se haca sofocante. De pronto, comenz a soplar un fuerte viento y una
negra nube cubri el cielo. La fuerza del viento era cada
vez ms violenta, tanto, que Perrine no poda sostenerse
en pie. Se acercaba una tormenta. Llovera y podra tomar
agua.
Al cabo de unos instantes pas una tromba que tumb
las mieses y retorci los matorrales, levantando torbellinos
de polvo. La nia se tendi en la orilla del camino y se cu22
8
FELIZ ENCUENTRO
La lluvia haba cesado, pero an estaba oscuro cuando
Perrine despert. Ella prefiri esperar antes de reanudar su
marcha.
Afuera de la cabaa corra el agua, as es que aprovech para lavarse y peinarse. En un pequeo envoltorio
guardaba todas sus pertenencias: el mapa, la partida de
matrimonio de sus padres, una peineta, un pedazo de jabn, hilo, agujas, unas pequeas tijeras, y algunos pobres
y viejos utensilios de cocina. Era toda su fortuna.
23
der. Vamos! Prueba a gritar: "Veeendo pieeeles de conejo... gneros y hierros viejos..."
Perrine repiti el grito ofreciendo la mercanca.
-Est bien -dijo la mujer-. Gritars por m y te ganars el
pan. En Creil conozco a un comerciante que va hasta
Amiens comprando huevos y le pedir que te lleve en su
carreta. Cuando ests all, podrs ir en ferrocarril hasta la
casa de tus parientes.
-Con qu?
-Con el dinero que te dar en lugar de la moneda que te
rob la panadera y que yo le obligar a devolverme... Puedes estar segura.
9
AURELIA
Las cosas se arreglaron tal como la seora Rouquerie
las haba dispuesto. Perrine fue muy feliz con ella y se
habra quedado en su compaa, como se lo peda la mujer, si no hubiera sido por la promesa hecha a su madre.
Deba continuar su camino.
Se despidi de su buena amiga y de Palikaro, y lleg
hasta Amiens con el comerciante que compraba huevos.
Tom el tren y descendi en el pueblo ms cercano a
Maraucourt. Perrine se haba reanimado. Ya no era aquella
msera criatura abatida y extenuada que haba encontrado
Palikaro. Durante los das en que haba estado con la seora Rouquerie haba podido remendar y lavar su ropa.
Adems tena dos francos y sesenta y cinco centavos que
le haban devuelto despus de comprar su pasaje. Esta vez
su moneda de cinco francos no haba sido rechazada.
27
por los sobrinos y por otras personas. Se oyen decir muchas cosas... Pero no es asunto nuestro.
Perrine no quiso insistir y permaneci callada. Rosala
entonces comenz a preguntarle por sus padres y por qu
haba llegado hasta Maraucourt. La nia le cont que era
hurfana y que se haba dirigido hasta all para trabajar un
tiempo, antes de continuar hasta la ciudad donde vivan los
nicos parientes que le quedaban.
Rosala le propuso que alojara en casa de su abuela.
-No te prometo una habitacin para ti sola -le dijo- Tendrs que compartir la pieza con otras seis mujeres; pero,
en fin, dispondrs de una cama con sbanas y colcha, por
slo veintiocho centavos. Puedes pagar?
-S, puedo. Acepto y te doy las gracias.
-Mi abuela tiene otras habitaciones mejores, pero son
mucho ms caras. All alojan los empleados de la fbrica,
como el seor Fabry, que es el ingeniero constructor; el
seor Mombleux, que es el contador; y el seor Bendit, encargado de la correspondencia extranjera.
-Yo s hablar ingls -dijo Perrine.
-Entonces el seor Bendit se alegrar de conocerte y
hablar contigo. Es un buen hombre.
10
LLEGADA A MARAUCOURT
Ya iban llegando a Maraucourt. Perrine, sorprendida,
pudo ver el castillo del seor Vulfrn. Era un grandioso conjunto, con tres cuerpos de edificios, de fachadas de piedras
blancas y ladrillos rojos, altos tejados y esbeltas chimeneas, que se destacaba en medio de vastos espacios cu30
a su lado.
-l es ciego.
-Ciego! -exclam Perrine. Hace mucho tiempo que no
ve?
-Desde hace mucho. Su vista se haba ido debilitando,
pero l no haca caso. Su salud se fue quebrantando, se
cree que debido al pesar que le ocasiona la ausencia de su
hijo. Estuvo muy enfermo del pulmn y siempre sufre de
tos. Un da ya no vio ms, ni para leer ni para andar. Se
pens que no podra seguir a cargo de las fbricas, pero no
ha renunciado a nada y contina trabajando. Los que haban contado con su enfermedad para hacerse dueos de todo, han tenido que volver a sus puestos. Son ellos los sobrinos y el seor Talouel -aadi la joven en voz baja.
Se escuch una voz que llamaba a Rosala.
-Es mi abuela. Debo marcharme. Nos veremos en la noche.
11
TRABAJADORA FABRIL
Aunque de buena gana se hubiera quedado en casa de
la abuela Francisca, Perrine no se atrevi a hacerlo. Se levant, sali a la calle y comenz a caminar al azar. Aunque
camin lentamente, muy pronto recorri todas las calles.
Comprendi que no poda seguir dando vueltas sin llamar
la atencin y se dirigi hacia un bosque que haba divisado
al acercarse a Maraucourt.
All permaneci por varias horas pensando en lo que iba
a hacer y en lo que sera su vida en adelante. Haba llegado a su destino y al da siguiente comenzara a trabajar.
33
12
ACCIDENTE DE ROSALIA
Mucho antes de la hora de entrada, Perrine estaba en la
puerta del taller. Cuando Rosala lleg, entr con ella y
continu su trabajo. A medida que avanzaba el da, el cansancio se dejaba sentir ms. Inclinarse, levantarse para
cargar y descargar la vagoneta, empujarla para echarla a
andar, retenerla despus y darle un nuevo impulso, era cosa de juego al principio. Pero repetir estos movimientos sin
tregua durante varias horas, se convirti en un trabajo verdaderamente duro. Al final de la jornada, Perrine experimentaba un cansancio que nunca haba sentido, ni aun en
sus ms fatigosas jornadas de marcha.
37
El seor Vulfrn reconoci la voz de la joven y se interes vivamente por ella. Envi a llamar al doctor Ruchn para
que fuera en seguida a ver a la enferma a casa de la abuela Francisca. Volvindose a Rosala dijo:
-Quieres que te acompae alguien hasta tu casa?
-Muchas gracias, seor; tengo aqu a una compaera.
-Bien, hijita. Anda y dile a tu abuela que se te dar una
indemnizacin.
Perrine se sinti conmovida.
-Qu bueno es el seor Vulfrn! -dijo cuando salieron.
-Lo sera mucho ms si estuviese solo -contest Rosala-; pero con el seor Talouel no puede. Adems le falta
tiempo porque tiene muchos asuntos de qu preocuparse...
Aunque conmigo es siempre muy bueno -continu- porque
mi mam era hermana de leche de su hijo Edmundo.
-El piensa mucho en su hijo? -pregunt Perrine.
-No piensa ms que en l.
Llegaron hasta la casa. Francisca vio a su nieta y corri
hacia ella asustada.
-Qu te ha pasado? Ests herida?
-Un poco abuela, en los dedos; pero no es nada.
-Es preciso ir a buscar al doctor Ruchn.
-El seor Vulfrn ya ha enviado a buscarle.
Al entrar en la casa, agradeci a Perrine su compaa.
La nia decidi volver a la fbrica, pero en el momento que
iba a llegar a la verja, un prolongado silbido anunci la hora
de salida.
13
BUENA ESPERANZA
39
ra comer. Con paciencia, volviendo a hacer lo que no consideraba perfecto, ensayando y con mucho esfuerzo e imaginacin, Perrine logr al fin su objetivo. En la maana del
sbado tuvo la satisfaccin de salir calzada con sus graciosas alpargatas grises atadas con una cinta azul.
14
PERRINE AGUZA SU INGENIO
Perrine estaba orgullosa de su calzado.
-Dnde has comprado esas alpargatas?- le pregunt
una de sus compaeras.
-Las he hecho yo misma con juncos trenzados y un pedazo de gnero.
-Son muy graciosas. Te quedan bien.
Este xito decidi a Perrine a emprender otro trabajo
ms difcil y delicado. Deba fabricarse una camisa para
sustituir la nica que tena. Cunto le costara la tela necesaria?
Todos los das, cuando a la hora de almorzar iba desde
la fbrica a la casa de la abuela Francisca para preguntar
por Rosala, se detena ante una pequea tienda y miraba
sus escaparates. Ahora ella poda entrar, puesto que tena
tres monedas. Traspuso el umbral.
-Qu deseas, nia? -pregunt con una amable sonrisa
la mujer que atenda.
-Quiere decirme cunto cuesta la percala, la ms barata?
-Cuarenta centavos el metro.
-Me puede cortar dos metros?
43
15
INTERPRETE
45
Perrine estaba tan entusiasmada con sus descubrimientos y progresos que hasta se atrevi a invitar a Rosala a
comer con ella. Fue a verla y le cont dnde estaba viviendo y todo lo que haba logrado hacer. Rosala estaba maravillada y acept de inmediato la invitacin.
En la tarde del domingo, Rosala lleg hasta la choza de
Perrine. La nia tena todo preparado. Haba hecho sopa,
huevos y berros. Y como postre, ]e ofreci grosellas.
-Hubiera sentido mucho no venir- dijo entonces Rosala-.
Me parece todo tan bonito y divertido...
-Y por qu no ibas a venir?
-Porque queran enviarme a ver al seor Bendit que est
enfermo. Ha contrado fiebre tifoidea y est muy mal. No
conoce a nadie. Por eso mismo, estuve a punto de venir a
buscarte.
-A m? Para qu?
-Porque l es el encargado de traducir la correspondencia extranjera. El seor Fabry, que poda haberlo reemplazado, est en Escocia. Y el seor Mombleux, que est solo,
se encuentra en un gran aprieto. Yo escuch todo esto
cuando les serva la mesa. Entonces se me ocurri decirles
que t hablabas el ingls tan bien como el francs...
-Yo hablaba francs con mi padre e ingls con mi madre, y cuando los tres conversbamos, lo hacamos en
cualquiera de los dos idiomas. Si puedo servir al seor
Mombleux, dile que estoy a sus rdenes.
Las dos jvenes pasaron una tarde muy agradable conversando de todo. Rosala, antes de retirarse, le dijo :
-Sabes que no podrs ocultar largo tiempo este escondite?
-Supongo que hasta el invierno.
46
-No -contest Rosala-. La caza en los pantanos empezar muy pronto, y entonces seguramente se usar este
lugar.
-Dios mo! Qu har entonces?
El da, que haba comenzado tan bien para Perrine, termin con esa terrible amenaza. Aquella noche fue la peor
que la nia haba pasado en su isla. A dnde ira?
Pero no poda dejarse vencer por la inquietud. Estaba
segura de que saldra adelante de alguna manera. Al da
siguiente se dirigi a la fbrica y procur pensar solamente
en lo que estaba haciendo.
Comenzaba el trabajo de la tarde cuando el jefe la llam
y le dijo:
-Debes ir a la oficina ahora mismo. Te necesitan all.
Talouel, que la vio llegar, le grit desde lo alto de la escalinata:
-Eres t la que hablas ingls? Contstame sin mentir.
-Mi madre era inglesa y mi padre francs.
-Entonces hablas las dos lenguas. Muy bien. Vas a ir
donde el seor Vulfrn que te necesita. Te llevarn en coche.
Guillermo, el cochero, le cont que haban llegado unos
mecnicos ingleses para montar una mquina y que nadie
se entenda bien con ellos. El seor Mombleux habl entonces de una joven llamada Aurelia y el seor Vulfrn lo
haba enviado a buscarla.
-Debo decirte -agreg -que si no hablas bien el ingls
mejor sera que parara el coche y t te bajaras.
-Puede continuar -dijo Perrine con firmeza.
Pero a pesar de su firmeza, tena temor. Pensaba que
quizs le sera difcil traducir las palabras tcnicas. O que
tal vez pudiera vacilar o comprender mal. Entonces el seor Vulfrn podra enojarse.
47
-Diles ahora que pueden ponerse a trabajar -dijo el seor Vulfrn-. Que se les proporcionar todo lo que necesiten, que no tienen ms que pedrtelo a ti, que estars a su
disposicin para transmitir sus demandas al seor Benoits.
Perrine tradujo estas instrucciones a los mecnicos, que
parecieron satisfechos cuando les dijo que ella sera su intrprete.
-As, pues -continu el seor Vulfrn-, vas a quedarte
aqu; se te dar un vale para que comas y te alojes en la
posada, y si quedamos contentos de ti, recibirs una gratificacin cuando el seor Fabry regrese.
16
PREGUNTAS Y MS PREGUNTAS
Sin duda el oficio de intrprete era mejor que empujar,
cargar y descargar vagonetas. Continu desempeando su
nuevo trabajo sin problemas. Slo Casimiro, el sobrino del
seor Vulfrn, se expres con irona en cuanto a sus aptitudes.
-Si t hubieras sido capaz de ejercer estas funciones -le
respondi su to-, no habra tenido necesidad de recurrir a
esa nia.
Esa misma tarde, el seor Vulfrn mand llamar a Perrine para que le tradujera unos diarios. Le interesaban las
noticias comerciales de la India.
-Mira si hay noticias de Calcuta -le dijo.
-S, aqu estn. Dice: "De nuestro corresponsal en Calcuta".
-Eso es; lee.
Perrine ley:
49
17
PERSONA DE CONFIANZA
Cuando Fabry volvi de Escocia, a l le correspondi
hacerse cargo de la direccin de los mecnicos ingleses.
Perrine, por orden del seor Vulfrn, regres a Maraucourt.
Pero deba presentarse al da siguiente en sus oficinas.
Aloj nuevamente en su isla, que estaba tal como la haba
dejado.
Temprano, en la maana, al abrirse la puerta de la fbrica, la nia se hallaba ya a la entrada. Se dirigi hacia la
oficina donde decidi esperar a que la llamaran. All la encontr Talouel que la interrog sobre lo que haba hecho en
Saint-Pipoy.
-Recuerda que soy el director -le dijo-, y a quienes no
me obedecen los pongo en la calle. As es que habla. Has
traducido cartas para el seor Vulfrn?
-No, seor; solamente le traduje unos informes comerciales.
-Est bien. Pero recuerda, si no me dices la verdad, yo
la averiguar muy pronto. Ahora sintate en ese banco y si
el seor Vulfrn te necesita, te llamar.
Una hora despus, Guillermo, el cochero, la fue a buscar para introducirla en un espacioso despacho, donde el
53
18
MAYORES RESPONSABILIDADES
Los das transcurrieron tranquilos para Perrine. Cuando
no se encontraba junto al seor Vulfrn, leyndole los diarios o traducindole algn documento, ocupaba la oficina
del seor Bendit, que se hallaba cerca de los despachos de
Edmundo y Casimiro, los sobrinos del dueo, y junto al de
Talouel.
Acompaaba siempre al seor Vulfrn en sus visitas de
inspeccin. Este caminaba apoyado en el hombro de la nia y, a travs de ella, se informaba de todo: el color del camo, el estado de los fardos, el avance de los trabajos
que realizaban los mecnicos.
Un da, cuando conclua una de estas visitas, el seor
Vulfrn y Perrine llegaron hasta el coche, pero Guillermo no
se encontraba all. Cuando por fin el cochero apareci, sus
pasos eran vacilantes y casi no poda hablar.
-Te has embriagado nuevamente -dijo el seor Vulfrn
con severidad-. De dnde vienes?
Guillermo trat de responder. Como no pudo hacerlo se
dirigi a desatar el caballo, lo que tampoco logr.
-Mejor ser que yo le conduzca a Maraucourt- dijo uno
de los empleados.
Guillermo quiso impedirlo gritando con insolencia.
-Cllate -exclam el seor Vulfrn en un tono que no
admita rplicas-. Ests despedido desde este momento!
56
19
UNA CARTA
La primera ocupacin del seor Vulfrn al llegar a sus
oficinas era abrir su correspondencia. Desde que estaba
ciego, sus sobrinos y Talouel lean las cartas en voz alta.
58
Las que procedan del extranjero, como Bendit estaba enfermo, eran enviadas a Fabry o a Mombleux para su traduccin.
En la maana siguiente a la conversacin de Fabry y
Mombleux, Teodoro, que abra las cartas extranjeras,
anunci de pronto:
-Una carta de Dakka del 29 de mayo. Est en ingls.
-Quin firma?
-Parece algo as como Fildes.
-Dmela -dijo el seor Vulfrn.
Muy pronto termin el trabajo. Todos se retiraron llevndose la correspondencia anotada.
-Dime qu carta es sta -dijo entonces el seor Vulfrn a
Perrine, en cuanto estuvo solo con ella.
La nia tom la carta y pas la vista por ella rpidamente. Si el anciano hubiera podido verla habra observado que
palideca y que sus manos temblaban.
-Es una carta en ingls, fechada en Dakka -dijo-. La firma el padre Fildes.
-Qu dice? Pero no traduzcas, dime slo de qu se trata.
Transcurrieron algunos momentos antes de que Perrine
contestase. Al fin dijo:
-El padre Fildes explica que el padre Leclerc, a quien
usted haba escrito, ha muerto. Pero que antes de su fallecimiento le encarg que le contestara a usted. Que no ha
podido hacerlo antes por la dificultad de reunir los datos
que usted peda.
-Y qu datos son esos?
-Pero, seor, an no he llegado a eso.
Aunque la nia contest con mucha dulzura, el anciano
comprendi que no obtendra nada acosndola.
59
-Tienes razn -dijo-. Debes comprender bien la carta antes de explicrmela. Anda hasta el despacho de Bendit y
tradcela fielmente. No pierdas un minuto pues me urge
conocer el contenido. Pero ten en cuenta que esa carta es
privada y que nadie debe conocerla. Aunque te pregunten,
si hay alguien que se atreva a hacerlo, no debes decir nada. Cuento con que sers digna de la confianza que deposito en ti.
Perrine ley dos veces la carta y slo entonces comenz
a escribir la traduccin. Mientras estaba con toda su atencin aplicada en su trabajo entr primero Teodoro y, luego,
Talouel. Ambos, con diferentes disculpas, procuraron saber
lo que deca el documento. La nia debi defenderse de
ellos. Con suavidad trat de alejarlos, pero como ambos insistieron se vio obligada a decirles que el seor Vulfrn le
haba prohibido hablar de esa carta. Talouel incluso lleg a
amenazarla.
-Recuerda -le dijo- que yo soy el segundo del seor Vulfrn. Si no eres inteligente, no podrs ocupar el puesto que
se te ha concedido. Yo no podra apoyarte, como lo deseo,
sino que mi deber sera hacer que te despidan. Pinsalo
bien y contstame esta noche.
Despus de decir estas palabras, se alej silenciosamente, mientras Perrine continuaba su trabajo.
La carta deca lo siguiente:
"Dakka, 29 de mayo.
"Respetado seor: Con pesar he de notificar a usted que
hemos perdido al padre Leclerc. Antes de morir me pidi
que respondiera su carta en la que le solicitaba importantes
informes. No me ha sido fcil reunir esos datos, principalmente por el largo tiempo transcurrido desde que el padre
Leclerc bendijo la unin de su hijo, el seor Edmundo
60
Perrine pens que no deba contestar nada y permaneci en silencio mientras el seor Vulfrn reflexionaba.
-Sintate a la mesa y escribe lo que voy a dictarte -dijo
al cabo de unos momentos.
Y dict lo siguiente:
"Padre Fildes. Misin. Dakka. Agradezco carta. Rugole
diga por telegrama nombre del amigo que recibi noticias y
ltima fecha de stas. Telegrafiar tambin nombre del sacerdote de Dehra. Le escribir directamente. Paindavoine".
-Escrbelo ahora en ingls -agreg el seor Vulfrn.
Cuando Perrine hubo concluido, el anciano le orden
que fuera de inmediato al telgrafo y se preocupara de que
la encargada lo copiara sin cometer ningn error.
Al atravesar la galera, la nia se encontr con Talouel
que le pregunt a dnde iba.
Al telgrafo, a poner un telegrama.
Perrine lo tena en una mano, mientras en la otra llevaba
el dinero. Talouel vio el papel y se lo arrebat con fuerza.
Al comprobar que estaba en ingls se lo devolvi a la nia
con un gesto de clera.
-Recuerda que tenemos que hablar -dijo.
-S, seor.
Perrine no volvi a ver al seor Vulfrn hasta la tarde,
hora en que la llam para salir. Le pidi que volviera a conducir el coche.
-Puesto que ayer guiaste bien -dijo-, no hay razn para
que no lo hagas igualmente hoy. Adems, quiero hablar
contigo.
Cuando salieron del pueblo, el seor Vulfrn pregunt:
62
20
EL RETRATO DE SU PADRE
Esa noche Perrine entr por primera vez en el castillo
del seor Vulfrn. Sebastin, un anciano criado, esperaba
en la puerta de la casa.
-Sebastin -dijo el seor Vulfrn-, llevars a esta joven a
la habitacin de las mariposas, que ser la suya, y cuidars
que se le d todo lo que pueda necesitar. Tambin le pondrs un puesto en la mesa frente al mo. Ahora envame a
Flix para que me lleve hasta mi escritorio.
Perrine no saba si estaba soando o despierta.
-Comeremos a las ocho -dijo el anciano-. Hasta entonces quedas libre.
Deslumbrada, Perrine sigui al anciano ayuda de cmara. Un vestbulo monumental desde donde parta una gran
escalera de mrmol blanco recibi a la nia. Hermosas flores y plantas adornaban el majestuoso recinto.
Sebastin la condujo al segundo piso y abri una puerta.
-Pase usted -dijo-. Voy a enviarle a la camarera.
Perrine se encontr en medio de una gran habitacin,
tapizada con una tela de color marfil. Qu lindo era todo
aquello! An no haba vuelto de su asombro cuando apareci la camarera.
65
-Si la seorita lo tiene a bien -le dijo despus de saludarla-, le ensear su habitacin.
Abri las puertas del armario y la llev tambin al tocador. Luego le mostr un botn sobre el tapiz.
-Este es para llamarme. Estoy a su disposicin.
Perrine se qued sola. Necesitaba reponerse de tantas
impresiones. Cuntos acontecimientos y sorpresas en pocas horas! Ella, que haba estado tan asustada por las
amenazas de Talouel, cmo iba a imaginar que las cosas
iban a resultar de esa manera!
Se senta feliz y tena ganas de rer. Pero mucho ms
hubiera redo si hubiese podido ver la cara de Talouel
cuando el seor Vulfrn le dijo que haba llevado a la nia a
su casa.
-La he tomado a mi servicio. Hace tiempo que quera tener junto a m a una persona inteligente, discreta y leal. Y
como no quiero que est expuesta a ciertos peligros, no se
separar de mi lado. Trabajar en mi gabinete, me acompaar durante el da, comer en mi mesa y habitar en la
quinta. Adems, as mis comidas sern menos tristes pues
ella me distraer con su conversacin.
Talouel, procurando conservar la calma y sin apartarse
de su lnea de conducta en el sentido de jams oponerse a
las ideas de su jefe, dijo:
-Supongo que esta joven le proporcionar todas las satisfacciones que usted espera de ella.
-Yo lo supongo tambin.
Entretanto Perrine, apoyada en la ventana de su habitacin, reflexionaba contemplando el hermoso jardn. Le pareca escuchar las ltimas palabras de su madre: "Te veo
dichosa".
Cuando el reloj dio las ocho, un criado la condujo hasta
el comedor, donde se encontraba ya el seor Vulfrn.
66
21
UNA VISITA
Grande fue la sorpresa de los sobrinos cuando, a la maana siguiente, entraron en el gabinete de su to y encontraron a Perrine instalada en su pequeo escritorio.
-Pero quin es esa nia? -preguntaron ms tarde a Talouel.
-Lo mismo les pregunto yo a ustedes; lo ignoro y creo
que el seor Vulfrn tampoco lo sabe. El me ha dicho que,
desde hace largo tiempo, deseaba tener a su lado una persona inteligente y leal, y que por eso ha tomado a Aurelia a
68
-Cinco aos! -exclam el seor Vulfrn-. Qu ha pasado durante ese tiempo? Cmo seguir ahora una pista?
Ms no era hombre para perder tiempo en quejas intiles. Reaccion de inmediato.
-Hay que sacar el mejor partido posible de lo que tenemos -dijo-. Ahora mismo vas a escribir un telegrama en
francs para ese seor Leserre y otro en ingls para el padre Mackerness.
Perrine escribi sin dificultad el telegrama que deba
traducir al ingls; pero en cuanto al que era preciso poner
en francs, se detuvo en la primera lnea y pidi permiso
para ir a buscar un diccionario.
-No ests segura de tu ortografa? -pregunt el seor
Vulfrn.
-No, seor; escribo con muchas faltas. Para m es mucho ms fcil el ingls y prefiero confesarlo con franqueza.
-No has ido nunca a la escuela?
-Jams. Unicamente s lo que me ensearon mis padres al azar, en los caminos, cuando haba tiempo para
sentarse o descansbamos en algn pas.
-Ya veremos cmo remediamos esa falta. Por lo pronto,
ocupmonos de lo que se ha de hacer.
Hasta la tarde, cuando iban en coche a visitar las fbricas, no volvi el seor Vulfrn a tocar la cuestin de la ortografa.
-Has escrito a tus parientes? -pregunt.
-No, seor.
-Por qu?
-Porque deseo permanecer aqu con usted, que me trata
con tanta bondad, y donde soy feliz.
-Siendo as, si ests contenta, quizs es mejor que no
escribas, al menos por ahora. Ms adelante veremos. Pero
70
vida y ver cunta energa ha necesitado esa nia para llegar hasta aqu.
-Ha recibido su recompensa, puesto que usted se interesa por ella.
-S -respondi el anciano, y me inspira mucho afecto.
Por eso quiero que estudie y que tenga una buena instruccin.
Adems de poner la mayor atencin en sus lecciones,
Perrine conversaba con frecuencia con su profesora. Con
delicadeza le pregunt detalles sobre la enfermedad del
seor Vulfrn. Nunca Rosala le haba hablado ms que
vagamente acerca de su ceguera. En cambio, su maestra
le cont que el seor Vulfrn se haba visto afectado de catarata doble, pero esto no era incurable si se someta a una
operacin. Sin embargo, la intervencin mdica no haba
sido posible ya que su salud general no lo permita. El seor Vulfrn padeca una bronquitis, complicada con repetidas congestiones pulmonares y palpitaciones. Se sofocaba
a menudo y su sueo era agitado. Para operarlo, era necesario combatir su bronquitis y lograr que se tranquilizara.
Pero el anciano era imprudente y se resista a seguir las
instrucciones del mdico, aunque, a decir verdad, no siempre le era fcil. Cmo iba a permanecer tranquilo cuando
la desaparicin de su hijo le causaba una angustia continua? Slo trabajando muchas horas poda distraerse algo
de su pena.
Pero haba un tema al que nunca se refera la seorita
Belhomme. Jams mencionaba a los sobrinos del seor
Vulfrn y quizs nunca lo habra hecho si no hubiera sido
por la llegada a Maraucourt de la seora Bretoneux, la madre de Casimiro.
La maestra se manifest preocupada y dijo a Perrine:
72
-Hija ma, debo aconsejarle que sea discreta y reservada con la seora cuya visita se ha anunciado para maana.
-Le ruego, seorita -dijo la nia sorprendida-, que me
explique lo que debo hacer, pues no comprendo por qu
me da usted ese consejo y me atemoriza.
-Usted sabe -le respondi la maestra- que la enfermedad del seor Vulfrn y la desaparicin de su hijo son causa de inquietud para todos en esta regin. A todos nos preocupa el destino que correran las fbricas, donde trabajan
siete mil obreros, si muriese el seor y Edmundo no regresara. Cuando lleg Teodoro, se pens que l sera el sucesor. Pero el ao pasado el seor Vulfrn hizo venir tambin
a su sobrino Casimiro. Todos comprendieron entonces que
la eleccin no se haba hecho an. No cabe duda que el
seor Vulfrn espera a su hijo, a quien ama a pesar de las
querellas que los separaron. Pero hay personas a quienes
les convendra que Edmundo hubiese muerto, y lo creen
as. Ellos se manejan de manera que puedan encontrarse
dueos de la situacin el da en que el padre reciba noticias del fallecimiento de su hijo, noticias que podran matarle tambin. Comprende bien, hija ma, el inters que tiene
para usted, que vive junto al seor Vulfrn, mostrarse discreta y reservada con la madre de Casimiro? Si usted se
lleva demasiado bien con ella, se indispondr con la madre
de Teodoro. Lo mismo le sucedera si se entendiera con
esta ltima. Tendra como adversaria a la seora Bretoneux. Si se gana la amistad de ambas es muy posible que
le sea hostil a aquel otro interesado en suceder a su jefe.
Por eso, hable lo menos que pueda, no diga ms que cosas insignificantes. Cuanto menos inteligente parezca ser
mejor.
73
22
INTENTO DE SOBORNO
La seora Bretoneux, hermana del seor Vulfrn, y la
madre de Teodoro, su cuada, haban vivido devoradas por
la envidia que les produca la fortuna del dueo de las fbricas. Mientras ste y su hijo vivan en armona, las dos
mujeres haban debido contentarse con pedirle cuantiosos
prstamos que jams devolvieron. Pero cuando Edmundo
se fue a la India y luego se cas, a pesar de la prohibicin
de su padre, cada una de ellas comenz a prepararse por
su parte para que su hijo pudiese, en un momento dado,
ocupar el lugar del ausente. De esta manera se haban
convertido en rivales y era notorio que se aborrecan. Ambas procuraban, adems, convencer al seor Vulfrn de
que slo su hijo podra ayudarlo. Mientras una le deca que
Teodoro era el nico capaz de secundarlo, la otra le aseguraba que Casimiro sera un verdadero hijo para l.
Todo esto, que demostraba la ambicin de sus sentimientos, disgustaba sobremanera al seor Vulfrn y el resultado que con tanto empeo persegua cada una de las
madres era absolutamente contrario al que buscaban. El to
se senta cada vez ms alejado de sus sobrinos y jams
podra considerarlos sus hijos. Ni siquiera haba permitido
que alojaran en su quinta y compartieran su mesa.
Por eso la sorpresa de ambos jvenes fue tan viva, como violenta su indignacin, cuando supieron que una extraa, una muchacha desconocida, casi una gitana, se
haba instalado en aquella casa donde ellos no entraban
sino como convidados.
Quin era aquella nia?
74
23
VIEJOS RENCORES
77
24
MALAS NOTICIAS
Durante los tres ltimos aos, el seor Vulfrn insertaba
un anuncio en los principales diarios de algunas ciudades
de la India y en los de Londres a fin tener de noticias sobre
la vida de su hijo. Prometa una fuerte suma de dinero co79
mo recompensa a quien pudiera dar algn informe fidedigno sobre Edmundo Paindavoine. No quera descuidar ningn detalle, por improbable que pareciese.
Su banquero de Amiens era el que reciba la correspondencia relacionada con este asunto, y la trasmita en el acto a Maraucourt. Haba dado esas instrucciones con el objeto de no exponerse a la mala fe de algunas personas. Pero a pesar de que las cartas eran numerosas, ninguna contena informaciones de importancia. Sin embargo, el seor
Vulfrn no se desanimaba, y segua repitiendo el anuncio
en los peridicos.
Cierto da, por fin, una carta fechada en Sarajevo trajo
un ofrecimiento que pareca importante. Deca que si se
depositaba la suma prometida en TheTimes en un banco
de esa ciudad, se entregaran noticias autnticas del seor
Edmundo Paindavoine, que se remontaban a noviembre
del ao anterior.
El seor Vulfrn se sinti tan animado y alegre que, por
primera vez, habl de sus esperanzas a Talouel y a sus
sobrinos. La noticia se propag con rapidez y todos pudieron ver la preocupacin en los rostros de Casimiro y Teodoro. Talouel, por su parte, trat de manifestar una alegra
que estaba lejos de sentir.
-Ya no es ms que cuestin de tiempo -le deca el seor
Vulfrn a Perrine-. Sarajevo no es la India y es seguro que
ya se habr separado de su mujer y su hija.
Como Perrine no deca nada, el seor Vulfrn le pregunt lo que pensaba.
-Es que no me atrevo. No me ha prohibido hablarle de
lo que se refiere a la mujer y a la hija...?
-No me enojar si me dices qu razones tienes para suponer que ellas puedan haber ido a Sarajevo junto a mi
hijo.
80
25
82
DUELO
Durante la noche hubo bastante ruido y movimiento en
la quinta. Los padres de Teodoro y de Casimiro, y muchos
otros parientes del seor Vulfrn, acudieron para asistir a
las pompas fnebres. Adems, las dos familias deban tomar posiciones y vigilarse mutuamente. Ahora que la plaza
estaba desocupada y para siempre, quin se apoderara
de ella?
A la maana siguiente, el seor Vulfrn, acompaado de
sus hermanos, cuados y sobrinos, se dirigi en coche a la
iglesia. Perrine, al ver que no la necesitaba, emprendi la
marcha presurosamente para asistir tambin al oficio fnebre. Se senta inmensamente apesadumbrada. Entr en el
templo y se sent junto a Rosala y a la abuela Francisca,
que lloraba amargamente.
-Mi pobre Edmundo! -murmuraba la anciana nodriza.Qu desgracia!
Cuando la ceremonia concluy, Perrine volvi a la quinta. All Sebastin le inform que su amo se haba encerrado en su escritorio y que no quera ver a nadie.
-Ni siquiera almorzar con la familia -aadi-, a pesar de
que todos se irn hoy mismo. El seor est muy abatido.
Qu ser de nosotros, Dios mo! Ser preciso que usted
nos ayude.
-Qu puedo hacer yo?
-Mucho, porque el seor tiene confianza en usted y la
quiere de verdad.
-Me quiere?
-S. Y s muy bien lo que digo.
Perrine se dirigi a su habitacin, donde permaneci toda la tarde. La familia se retir inmediatamente despus del
83
to, aunque no poda medir toda la profundidad de la desesperacin de ese pobre padre.
El estado de aniquilamiento del seor Vulfrn se prolong y su salud se debilit. Una fuerte congestin pulmonar lo
retuvo durante una semana en cama. Se repuso, pero moralmente estaba tan derrumbado que el doctor no poda dejar de sentirse inquieto.
-Se necesitara una sacudida que lo sacara de su aniquilamiento moral -deca.
Pero cmo provocar esa sacudida?
Una tarde en que volvan de la visita a las fbricas y se
acercaban ya a Maraucourt, reson el toque de un clarn.
-Para el coche -dijo el seor Vulfrn a Perrine- ; me parece que tocan a fuego. Ves algo?
-Hacia la izquierda veo un torbellino de humo negro.
-Vamos hacia all. Apresura el paso.
Al acercarse, los toques de llamada se percibieron ms
claramente. Cuando entraron al pueblo pudieron ver que no
era la fbrica sino una de las casas.
-No se apresure, seor Vulfrn -grit un campesino-; el
fuego es en la casa de la Tiburcia.
La Tiburcia era una vieja borracha que se encargaba de
guardar a los nios demasiado pequeos para ir a la escuela y habitaba una msera casucha.
-Vamos all -dijo el seor Vulfrn.
En cuanto se acercaron, el seor Vulfrn descendi del
coche y guiado por Perrine camin hacia la casa, cruzando
entre los grupos de curiosos. Fabry, a la cabeza de los
bomberos de la fbrica, diriga las maniobras. Se acerc a
ellos.
-Hemos dominado el fuego -dijo-; pero la casucha ha
quedado reducida a cenizas. Lo ms grave es que han perecido varios nios, cinco o seis tal vez. Uno est sepultado
85
26
ENCUENTRO CON LA VERDAD
Trece meses haban transcurrido desde que un domingo, con un tiempo magnfico, lleg Perrine a Maraucourt,
miserable y desesperada, sin saber qu sera de ella.
El tiempo era nuevamente esplndido, pero Perrine y el
pueblo ya no eran los mismos. Haba muchos cambios en
Maraucourt. No slo las salas cunas reciban a los nios
sino que tambin se haban construido casas para que
habitaran los obreros. Perrine haba llevado al seor Vulfrn hasta la habitacin de la casa de la abuela Francisca,
donde ella haba alojado al llegar. El anciano haba podido
apreciar el ambiente malsano y sofocante que all se respiraba.
El seor Vulfrn tambin se haba preocupado de levantar nuevos comedores y un parque de entretenciones tanto
para los nios como para sus padres. Una buena biblioteca
con amplias salas de lectura haba sido instalada junto a la
escuela.
88
27
EN FAMILIA
Fabry se haba retirado, dejando solos al abuelo y a su
nieta.
Estaban tan conmovidos, que permanecieron abrazados
sin decir una sola palabra.
-Hija ma! -dijo el anciano por fin-. Mi querida nieta...!
-Abuelo! -exclam la nia emocionada y sin poder dejar
de llorar.
Cuando el seor Vulfrn se recuper un poco, le pregunt:
-Por qu no te diste a conocer?
-Lo intent varias veces. Recuerde que usted me dijo un
da, el ltimo que habl de mam y de m, que no volviera a
hablarle jams de esas miserables.
-Cmo poda yo sospechar que eras mi nieta?
-Si su nieta se hubiera presentado francamente ante usted, no la habra rechazado sin querer orla?
-Quin sabe lo que hubiera hecho!
-Decid no darme a conocer hasta el da en que, de
acuerdo con la recomendacin de mam, me hubiese
hecho querer.
92
ver a Francia por tierra haciendo retratos por el camino. Pero qu poco ganbamos, Dios mo, y qu duro era el camino por las montaas! Ya sabes que pap cay enfermo
en Bousovatcha, y te ruego que no me hagas describirte
hoy su muerte, porque no podra hacerlo... Cuando nos dej para siempre, debimos continuar la marcha. Si ganbamos poco con l, que inspiraba confianza a la gente, qu
bamos a ganar nosotras solas? Ms tarde te referir tambin estas etapas de miseria, que duraron desde noviembre a mayo, en pleno invierno, hasta llegar a Pars. Por el
seor Fabry acabas de saber cmo muri mam en casa
de Grano de Sal. Su muerte tambin te la contar ms adelante y con ella los consejos que me dio mam para llegar
hasta aqu.
La noticia de la aparicin de la hija de Edmundo corri
por todo Maraucourt. Una delegacin de obreros lleg a felicitar al seor Vulfrn.
-Amigos mos -les dijo con voz fuerte-, vuestras demostraciones de amistad me causan una gran alegra en este
da, que es el ms feliz de mi vida. He encontrado a mi nieta, la hija del hijo que perd... Ustedes la conocen, la han
visto trabajar... Pueden estar seguros de que ella continuar trabajando al lado de ustedes y que el porvenir de las
fbricas est ahora en buenas manos.
Casimiro y Teodoro, no muy radiantes, tambin llegaron
a felicitar a Perrine.
Sin embargo, tanta emocin debilit la salud del seor
Vulfrn y el doctor Ruchn acudi a visitarlo.
-Debe comprender usted -le dijo el anciano- que tengo
deseos de ver a mi nieta; por eso quiero estar pronto en
condiciones de operarme.
El doctor le dio todas las indicaciones necesarias. Le dijo que deba obedecer las instrucciones, alimentarse bien,
94
tener tranquilidad y cuidarse del fro. As, estaba en condiciones de asegurarle que, en corto plazo, se podra practicar la operacin.
El pronstico del doctor Ruchn se cumpli, y un mes
despus dos mdicos de Pars realizaron la operacin. Pero debieron transcurrir varios das antes de que fuera posible retirar los vendajes y comprobar los resultados de la intervencin.
Cuando el seor Vulfrn fue autorizado a abrir sus ojos,
pudo por fin mirar a Perrine.
-Oh Dios! exclam-. Si yo hubiera tenido ojos, a la
primera mirada te habra reconocido como mi nieta.
Lo que ms deseaba el seor Vulfrn, ahora que ya
haba visto a su nieta, era salir a visitar las fbricas. Quera
ir en su coche, conducido por Perrine, y que todos lo vieran
con ella. Pero era preciso esperar un da de poco sol, sin
viento ni fro.
Cuando al fin se reunieron estas condiciones, Perrine
orden a Sebastin que enganchara el coche.
-Al momento, seorita! -dijo Sebastin con una singular
mirada sonriente, que llam la atencin de Perrine, pero
que no logr comprender.
Cuando Sebastin lleg a avisar que el coche estaba
preparado, el abuelo y la nia bajaron la escalinata. El anciano lo haca solo, sin apoyo ni ayuda de nadie. Perrine
permaneca atenta.
Al llegar al ltimo escaln, ya ms prximos al coche, un
conocido y formidable rebuzno la hizo volver la cabeza.
A Perrine le era casi imposible creer lo que estaba viendo: un asno enganchado al coche, se pareca a Pelikaro,
pero era un asno limpio, peinado, con cascos relucientes y
llevando un hermoso arns amarillo con borlas azules.
95
97
INDICE
1.- Llegada a Pars ...............................................
2.- En casa de Grano de Sal ................................
3.- Visita del mdico .............................................
4.- Adis a Palikaro ..............................................
5.- Te veo dichosa! .............................................
6.- Con hambre y sin dinero .................................
7.- Tormenta .........................................................
8.- Feliz encuentro ...............................................
9.- Aurelia .............................................................
10.- Llegada a Maraucourt .....................................
11.- Trabajadora fabril ............................................
12.- Accidente de Rosala ......................................
13.- Buena esperanza .........................................
14.- Perrine aguza su ingenio ................................
15.- Intrprete .........................................................
16.- Preguntas y ms preguntas ............................
17.- Persona de confianza .....................................
18.- Mayores responsabilidades ............................
19.- Una carta ........................................................
20.- El retrato de su padre .....................................
21.- Una visita ........................................................
22.- Intento de soborno ..........................................
23.- Viejos rencores ...............................................
24.- Malas noticias .................................................
25.- Duelo ...............................................................
26.- Encuentro con la verdad .................................
27.- En familia ........................................................
98
5
8
11
14
17
20
22
25
29
33
36
40
43
46
49
53
57
60
63
70
74
80
84
86
90
96
100
99
HCTOR MALOT
EN FAMILIA
100