Está en la página 1de 119

Las espinas del amor

Ca guichi xt guendaranaxhii

Las espinas del amor


Ca guichi xt guendaranaxhii
Vctor Tern

Primera edicin, 2003


Produccin: CONSEJO NACIONAL PARA LA CULTURA Y LAS ARTES
Direccin General de Culturas Populares e Indgenas
Diseo de portada e interiores: Margarita M. Carrillo Figueroa
D.R. c 2003 de la presente edicin
Direccin General de Culturas Populares e Indgenas
Av. Revolucin 1877, 6 piso
San ngel, C.P. 01000
Mxico, D.F.
ISBN 970-35-0480-9
Impreso y hecho en Mxico
4

Ca dxiia c lu
xquiaapadiidxa ri

ndice
Prlogo..................................................................

Nase ca.................................................................
Apenas ayer ....................................................

16
17

Qui zunihuaralu naa..............................................


No logrars lastimarme.....................................

18
19

Lii ne naa..............................................................
ramos............................................................

20
22

Yanadx la? rabe....................................................


Hoy me propongo............................................

24
25

Huand..................................................................
Cierto................................................................

26
28

Ndaani guixhe.......................................................
En la hamaca...................................................

30
31

Bibaneni lalu.......................................................
Amanec con tu nombre....................................

32
34

Xhiuubabe............................................................
Su recuerdo.....................................................

36
38

Guidbilu runebiaya..............................................
Conozco tu cuerpo............................................

40
42

Guiaandalu naa.....................................................
Olvidarte..........................................................

44
46
55

Nexhe ridxi lay....................................................


En el suelo yace la voz......................................

48
49

Gucan naa...........................................................
Aydame..........................................................

50
51

Nuchi biaba nisagui.............................................


Llovi anoche...................................................

52
54

Ruaa bandaa.........................................................
En la boca del abismo.......................................

56
58

Biseegulu..............................................................
Cerraste...........................................................

60
62

Bir gueela...........................................................
Amaneci.........................................................

64
66

Guigane................................................................
Que yo guarde el secreto..................................

68
70

Tobi si...................................................................
Slo uno..........................................................

72
73

Laaca si ndaani nalu.............................................


Nuevamente a tus brazos...................................

74
76

Guy.....................................................................
Vete.................................................................

78
79

Guix zanaba bi yooxho........................................


Suplicar..........................................................

80
82

Yud cuyaa............................................................
Remolino..........................................................

84
85

Gunaa....................................................................
Mujer................................................................

86
87

Bidxadxa...............................................................
Pichancha.........................................................

88
89

Biaani...................................................................
Luz...................................................................

90
91

Ncabe..................................................................
Dicen...............................................................

92
93

Biudxu ( 1 ).........................................................
Pdrete ( 1 ).....................................................

94
95

Biudxu ( 2 ).........................................................
Pdrete ( 2 )......................................................

96
97

Dxi lii bireelu zelu.................................................


Desde que me
abandonaste.....................................................

98

Ladxidu cacheza bi..............................................


Mi alma se agrieta............................................

100
101

Ma dxi ndi............................................................
Es tiempo........................................................

102
104

Nexhecue guidxilay..............................................
Chirria el mundo
inclinado...........................................................

106

Rulu ti b r........................................................
Como una tumba enorme.................................

110
112

Zietenaladxilu.......................................................
Recordars.......................................................

114
116

99

108

Prlogo
El vino del tiempo
Construir un poema es armarse
de valor para hallar las palabras,
el lenguaje justo, que hablen
por uno y muestren -ya
balbuciando, ya con firmezalas ideas, las pasiones que nos
mueven en nuestro trnsito
por la vida. Vctor Tern
lo sabe y asume con hondura
el compromiso de abrir el
alma, desatar sus costuras,
para dejar salir duendes
y demonios, ngeles
extraviados a la orilla del sueo,
amores deslavados o las
resplandecientes espinas del amor.
Desde su primer libro -Diidxa
xhiee ee (Palabras descalzas),
una plaquette editada en 1986 por
la legendaria Casa de la
Cultura de Juchitn- Tern
mostr sus armas poticas,
99

sus hondas y sus piedras;


teji en verso medido sus
dolores, un continente que
no inhibi el lenguaje cotidiano
que le habra de acompaar
en el camino recorrido hasta el
momento. Esta expresividad
que toma del habla popular
sus mejores vestiduras continu
su marcha en Sica ti gubidxa cubi
(Como un sol nuevo, 1994)
y se refrend tanto en
Yuuba xt guendarusaana
(El dolor del abandono, 1995),
como en Xpacaanda chaba
(El sueo del flojo, 2000).
De 1995 a 2002 pasaron siete aos
de reflexin, de silencio,
de callada urdimbre, de lecturas,
que han dado como fruto rezumante
Ca guichi xt guendaranaxhii,
Las espinas del amor, un conjunto
de poemas en donde se pasea
el zapoteco campechanamente
con los altos vuelos de la sencillez
10
10

y la claridad. No el rebuscamiento,
no el retrucano, la llaneza es el elemento
formal principal de un poeta que -decamostoma del habla diaria sus elementos
y los pone a orear en el tendedero
del poema, como en Bibaneni lalu
(Amanec con tu nombre): ...Ladxidua
cayacaditi/ sica ti xcuidi guladxi bicu, ...mi
corazn tiembla/ como un nio correteado
por un perro; o como en Xhiuubabe (Su
recuerdo): Nanda reza larindxo/
guendarietenaladxi xtinne lu doo/ runi bi
yooxho guidiruaabe, Cuelga despedazado en
el tendedero/ el estandarte de mis
recuerdos/ por el viento huracanado de
sus labios/ una imagen
contundente...tomada del patio de la
casa materna o del vecino.
El escritor juchiteco Vctor de
la Cruz asegura escuchar en ciertos
versos de don Gabriel Lpez Chias
un eco del alicantino Miguel
Hernndez. Digo que por los
poemas de Vctor Tern se pasea
embozado Pablo Neruda, acaso ya sin el
11

olor de Isla Negra, s con los escasos


cabellos alborotados por el viento de
Juchitn, por el mezcal, por las enaguas,
finamente tamizado el acento chileno por las
vocales que se elevan, descienden o se
alargan en el infinito
de la palabra zapoteca. Ms an, en los
textos de este libro encontramos a
un autor que ha asimilado las lecturas que le
permitieron en estos ltimos siete aos,
desde el Faro de Alejandra
-Kavafis, bellamente traducido
en el epgrafe inicial-,
hasta el dublinense Yeats.
En su periplo bibliogrfico Vctor
Tern fue hallando la calma necesaria
para sentarse a escribir en torno a
la imposibilidad del amor como una
lmpara de inagotable aceite -que
dijera Jaime Sabines; y esa ruptura,
una y otra vez, es acaso una metfora
de la vida misma, del esfuerzo por
vivir en este mundo catico que nos
ha tocado; siempre el paso siguiente,
el otro, nos reitera Sabines; aunque
12

en ese rehacerse el hombre retuerza


las coyunturas del alma y diga: Si
yo, por cumplir cualquier capricho tuyo/ era
capaz de inmolarme. Y sentencie: ...una
corona luctuosa/ es mi corazn ahora/ diez
culebras venenosas/
los dedos de mis manos.
Digo tambin que la madurez se ha
instalado en las letras del poeta, que la
seguridad mece su mano, que por sus
poemas se pasea el vino de la madurez y
caminan las palabras alguna vez olvidadas.
Lpez Chias escribi que el zapoteco
pervivir a travs de los tiempos, no morir,
pero si tal cosa ocurriera, alguien a la vuelta
de las centurias podr rehacer esta dulce
lengua al leer los poemas de
Vctor Tern, seguramente.

Jorge Magario
Juchitn, Oaxaca, Mx., 2003

13

14

Nunca tendr de nuevo - lo que la muerte me ofreci,


lo que tan fcilmente abandon;
y que ms tarde tanto deseara hasta sufrir.
Los poticos ojos, el plido rostro,
nunca hallar de nuevo aquellos labios.

Konstantinos Kavafis

(1863-1933)

Quiziuudx guibigueta lu naya - ni bidii guendaguti naa,


ni bidiee huate z;
ni rusiguuna ladxidu yanna ti nibigueta.
Ca bizal sicar do, dxa lu yati,
quiziuudx guidxlarua ca guidiruaa que.

(Traduccin)

15

Nase ca
Nase ca nga
sica ti xcuidi
nacu ti neza lari cubi
xquendaranaxhiee.
Nase ca nga
rilu xquiibal yudu
ze ne zeeda
cabidxi yeche mixa.
Yanna nuaa
sica ti binidxaapa bidana
ne qui nuxooencabe laa,
sica ti gubidxa bid xiaga
ni gatig rindisa bi
rucheeche laa.

16

Apenas ayer
Apenas ayer
como un nio
estrenando ropa
era mi amor.
Apenas ayer
yo era una campana
que iba y vena alegremente
llamando a misa.
Ahora estoy
como la joven que entreg su honor
y no le cumplieron,
como un sol que termin de arder,
cuya ceniza
esparce el viento.

17

Qui zunihuarlu naa


Qui zunihuarlu naa.
Qui zaguza diou xquendanabane.
Naroba yudu biaani bisananelu naa,
nanaadxi ne nayeche.
Xadxpe bisindnaxhilu bi stinne,
xadxpe guleezalu naa lade ca za
ne xidxaa guidildilu.
Racaditi ru ca naya guietenaladxica
beelaxiaa dxitaxanalu.
Ricaaladxiru guidiruaa
runi guiropa rii dxiabizu xidxu.
Paraa chigunin guendarietenaladxi naa ya.
Paraa, neca zelu, gcananaladxe lii ya.
Ti nisad benda riaquibiaanivbisananelu naa,
ti nisad benda caguite yeche.

18

No logrars lastimarme
No logrars lastimarme.
No quebrantars mi existencia.
Inmensa es la catedral de luz que me dejaste,
clida y gozosa.
Aromaste mi existencia largo tiempo.
Me diste a conocer el paraso
con la tibieza de tu cuerpo desnudo.
An tiemblan mis manos al recordar
tus carnosas nalgas.
An suspiran mis labios
por tus dos cntaros dulcsimos.
Con estos recuerdos cmo sentirme lastimado?
cmo, aun con tu abandono, aborrecerte?
Un mar de peces deslumbrantes me dejaste,
un mar de peces incesantes.

19

Lii ne naa
Lii ne naa, biaani ne band.
Guendaranaxhii stinu que apa xibi.
Nisa bali yuuba ladxidolo gee
zaqueca dxiayaga ruaalu.
Guendarachel gui ne biguidi
que nizaaladxe.
Ndaani biz bizalulu biaba
ne ma qui niree.
Yannadx rusaa ma raca
stale gayuaa guendaricaaladxi zelu.
Ladxidu zaqueca nuu, nutaagun ti gui,
cabeza gueedu.
Yanna naa, sica ti ba ma biaanda
guiruti rindaqui gui,
sica ti biz bibidxi xnisa.
Ca nezay xt xqudxinu
bionde ne que huayuuya lii,
xunaxi xtinne, gunaa sicar xhiihui.
Dxidxig rinabadiidxa daaya yaga,
dxidxig ca guie, dxidxig bandaga.
Gun nga lii, pa lii ne naa,
bi ne guendanabani.

20

Rucaabe ca guendaribana xtinne lii


gubidxa, bindaate ca ni luguiabe
sica xpiaanilu lugui guidxilay!

21

ramos
ramos como la luz es a la sombra.
El nuestro fue un amor sin medida.
Beb la hiel en el dolor de tu alma
as como la miel de tus labios.
La envidia de las flores y las mariposas
jams lograron distraer mi complacencia.
Ca en el pozo de tus ojos
y nunca quise salir a flote.
Hoy se cumplen
muchos cientos de suspiros por tu ausencia.
En mi corazn nada ha cambiado, abraza una flor,
espera tu regreso.
Ahora soy, como una tumba olvidada
donde nadie llega a recoger recuerdos,
como un pozo sin agua.
Los caminos polvorientos de nuestra tierra
tienen ya la marca de mis pasos y no te he
vuelto a ver
hechicera ma, hermossima mujer.
En secreto pregunto a la campamocha,
en silencio a las piedras, calladamente a las hojas.
Dnde andars, si ramos
como el aire es a la vida.
22

A ti sol te encargo estas nostalgias,


derrmalas sobre ella
como derramas tu luz sobre la tierra!

23

Yanadx la? rabe


Yanadx la? rabe
qui zuzeete lii,
qui zahuayaa bixuganaya
ma nuaa cayetenaladxe lii.
Ziasa ziaa dxiia,
zune naa nahuati
pa gasti ni gune.
Zacaa zugaba nguxhi lub,
pa caa zucaaladxe guiene
xiee bir ma ze ne ma zeeda
ne qui rati runi guendaranaxhii.
Zacaa zuxhiee bayu xtinne
pa nand. Zaxubenaya lade,
diaga, lua pa nananda.
Zacaa zuchayaxhinne lub, lay,
pacaa zacaa ti yaga ne ma ziaa,
ma ziaa ziguzaa laa guidxilay.
Tlasi ti dxi guedaguuyu duuba ca,
sa nandu n,
ne gueedaguidxaaganu xti bieque,
quiidxidxiichinu tobi
ne ganaxhiinu
scaca gunaxhiinu
dxi xa dxi gcanu tbisi.
24

Hoy me propongo
Hoy me propongo
no mencionarte,
no mordisquearme las uas
recordndote.
Ir al trabajo,
me har el desentendido
si no tengo nada que hacer.
Me pondr a contar zopilotes en el cielo
o si no, procurar entender
por qu las hormigas van y vienen
y no sufren nunca por amor.
Exprimir mi pauelo
si hace calor. Me frotar los brazos,
las orejas, la cara si hace fro.
Escupir hacia el cielo, en el suelo,
o si no, tomar una vara y me ir,
me ir surcando la tierra,
deseando que algn da reconozcas el rastro
y lo sigas
y nos volvamos a encontrar
para abrazarnos nuevamente,
para adorarnos
como en aquel tiempo
en que ramos uno solo.
25

Huand
Gusiga de Pedro Salinas
(1891-1951)
Huand.
Biaana bi naxhi
xt guidildilu ndaani yoo
ra rireechuuchi bataee
xquendabiaani ladxidu.
Riasacaanda xpisi xho ca xidxu
reedagucuaani guendareedasil xt ca naya.
Nabana ruuna queyoo lidxe lalu.
Riaadxa xidxaa xtilu gusigaanda
guendarigani cayuni ridxi rar.
Bandaa ne yayayoo.
Berendxinga ne guidiribeela.
Tu bid biz lii
qui nucaa tindaa ladxidlo.
Ne xiee pa nannu zielu
qui nucoou mani ee xquendaranaxhiee.
Cadi huaxa nanaladxe lii.
Cadi huaxa cuchaya gasti lulu.
Ni riuuba naa nagasi nga
26

rabe qui uu dxi uuba naa xiixa.


Ne yanna nuaa rar
ndaani yoo yooxho biya
gubidxa ne guiropa beeu sicar xtilu,
nuaa canieni band xtinne,
yaca yaca gugaanda laa lu yaga,
yaca yaca gugaanda naa.
Xin bicaalu xiguidxa guendanabani xtinne.
Xi guichi quibani ladxidu reza
cuxhii rini.

27

Cierto
A Pedro Salinas
(1891-1951)
Cierto.
Permanece el aroma de tu piel en el cuarto
donde resbalan los pies
de toda razn que nace de mi alma.
Los espectros del aroma de tus senos
se desmaanan para avivar la memoria de mis manos.
Mi techo balbucea lastimosamente tu nombre.
Hace falta tu calor para refrescar
al silencio que escandaliza mi casa.
Comejenes y telaraas,
grillos y murcilagos.
Quin de los dioses te dio la vida
con ese corazn de piedra?
Y por qu si lo nuestro era imposible
no le pusiste trabas a los pies de mi amor?
mas no te odio.
Mas no te reprocho nada.
Lo que me duele ahora es reconocer
que me dueles.
28

Mrame ahora
en esta casa vieja que conoci
tu sol y tus dos hermosas lunas,
mrame discutiendo con mi sombra,
a ratos me nace ahorcarla,
a ratos intenta colgarme.
Dime. Con qu daaste el hilo que sostiene
mi vida?
Con qu espina coser mi roto corazn que se
desangra?

29

Ndaani guixhe
Nagasi la? Nuulu ndaani naya,
nuunu ndaani ti guixhe ro,
rriqui, rriqui caxidxi.
Cayabe lii gasti nagana,
gasti bichenda nou qui guidxela l.
Runi guendaranaxhii xtinu
naa zadide pa ra nay, pa ra naxhii.
Cayabe lii zuzanu nd, zuxhianu ndica.
Zninu ti yudu ro ra gucaguinu guiri,
ra cunu guxhu l xquendaranaxhiinu.
Lii la? Xa lgalu ruyadxiu naa,
ruxidxu ne riguiidxidxiichilu ndaane.
Naa ricaa lii rixubenaya lulu,
nixubenaya xiquelu, ladxidolo
pa aca uu rou rar atalu ndaani naya.

30

En la hamaca
En este instante ests en mis brazos,
los dos recostados en la hamaca,
que chilla a cada vaivn.
Te explico que no hay nada imposible,
no hay enredo que no tenga cabo,
que por hacer perdurable nuestro amor
yo ser infatigable.
Te afirmo que edificaremos cosas
que derribaremos otras,
que fundaremos un templo donde encenderemos
cirios
y quemaremos incienso a nuestro amor.
T me miras de reojo,
res y te aprietas a mi costado.
Yo te acaricio el rostro,
acariciara tus hombros, tu pecho,
si estuvieras an conmigo en esta hamaca.

31

Bibaneni lalu
Bibaneni lalu naga ndaani yanne.
Pa nin ca naya ni gunixcaanda
uuyapi nusabal diuxi.
Bandaa cayuni xhiia lu gueela
sica ti gubaana biziidichaahui.
Ne lu bi zabi guendaruyadx bana xtinne
naaze nanda guidiruaa.
Gasti nou qui runebiaya ndaani yoo ra nuaa
ne zac ladxidu cayacaditi
sica ti xcuidi guladxi bicu.
Rahuayaa bicuinin xquendabiaane
ti guibani chaahui.
Laga ti gayuaa bigose buubu
ziysanene lu lay ladxidu.
Zegu lu beeu huaxhinni.
Naaze guppa larigueela yaase xt guib.
Pa anna canixcaanda qui nundaa ca nalu,
pa anna zabane niguiidxedxiiche lii ti que elu.
Riguiba ti yuuba ra yanne
ne ricaa runi xt ladxidu.
Paraa nda nuu ca luyaande sicar lu ya,
paraa nda ca guidiruaalu.
32

Biaanaru xiixa xtinne


ndaani ladxidlo la?
Huand nga ma biaanda lii
ni gcanu la?
Bibanene lalu naga ndaani yanne.

33

Amanec con tu nombre


Amanec con tu nombre atravesado en mi garganta.
Si mis manos dijeran lo que anoche so
con certeza vera a Dios bajar la vista.
El comejn realiza las labores nocturnas
como un avezado ladrn.
Y en el aire mi lnguido rostro pende
con un ligero temblor de labios.
Nada existe en esta casa que yo no conozca
y an as mi corazn tiembla
como un nio correteado por un perro.
Muerdo los pies de mi entendimiento
para que despierte de su torpeza.
Mientras una bandada de zanates
van levantando el vuelo, lentamente, del solar de mi alma.
Es de noche y la luna est cubierta.
Sofoca la humedad la sbana negra del cielo.
De haber sabido que soaba
no hubiera soltado tus manos.
De haber sabido que despertara
te hubiera abrazado fuertemente
para que no te fueras.
Un dolor me sube a la garganta
y se apropia de mi corazn.
34

En qu lugar andarn tus grandes ojos hermosos,


en qu lugar tus labios.
An existe algo mo
dentro de tu corazn?
Ser cierto que olvidaste
todo lo que fuimos?
Amanec con tu nombre atravesado en mi garganta.

35

Xhiuuba be
Nutaabi yuuba guendarietenaladxi ladxidu
cue lindaa huadx te di.
Nuu tu zuba caguiba xquendanayeche
xana yaga bacanda xti ti guendaranaxhii la?
Guidxilay ri naca ti dxia naroba qui gapa xhibia
candaabi lu xt diuxi.
Binidxaba canaguyaa lu neza
laga ti bicu nagola
zixupilana xcuaana gundagaa ti guete.
Gudaabi ladxidu bi sisi,
gudaa ti bacaanda do ndaani ca bezalu,
ti bacaanda do ziuula sica ziuula guendaguti.
Rietenaladxe ca bicuinin be,
ca bicuinin lase be.
Rabixhinni bezalu runi ca beeu guidiruaa be.
Nutaabi xhiuuba be naa cu huadx yanda di
ne rilu xpand ti guetu bigaachi neegue,
band ruyadxi gui, ruyadxi guete,
nisi bieque rudii ra zuhuaa.
Nabani guendarusiaanda.
Zndaca runi nga diuxi qui huayati.
36

Tuungue n,
pa sou lu gui
zazou lu bi, que?
Bixidxila gdxibe naa
laga cutaabi be guiiba diidxa
Sicar guy tixhi xquendaranaxhiee,
laga cayabi be naa Ma qui zaduyanu.
Bixidxi la band
pacaa guy yeyubi dxitaldilu.
Nanda reza larindx
guendarietenaladxi xtinne lu doo
runi bi yooxho guidiruaa be.

37

Su recuerdo
La nostalgia me tiene encajado
en la pared estpida de esta tarde.
Alguien en algn lugar hilvana alegras
bajo la sombra fresca del amor.
La tierra es un comal enorme
puesto sobre el anafre vivo de Dios.
Saltan duendes por los caminos candentes
mientras una perra
lame compasivamente su vulva y se deja ir hacia el sur.
Consuela mi alma, aire torpe,
vierte en mis ojos el sueo ms profundo,
un sueo denso y alargado como la muerte.
Rememoro los dedos de sus manos,
sus huesudos dedos.
Mis ojos se atragantan por las lunas de sus labios.
Su recuerdo me tiene clavado en la tarde tibia
y parezco la sombra de un cadver sepultado ayer,
sombra que mira hacia el norte, hacia el sur,
que busca sin hallar el camino.
Existe el olvido.

38

Tal vez por esto, Dios no muere.


Quin dijo
que si alguien poda caminar sobre brasas
lo poda hacer sobre el viento?
Rete por favor, me dijo,
mientras hunda el metal fiero de la frase
que te vaya bien en el corazn de mi amor,
mientras me deca no nos volveremos a ver.
Rete sombra
o lrgate a buscar tu esqueleto!
Cuelga despedazado en el tendedero
el estandarte de mis recuerdos
por el vehemente viento de sus labios.

39

Guidbilu runebiaya
Guidbilu runebiaya,
guidbinaca peou.
Pa calu ti guidxi
ratiicasi ninabadiidxa cabe na
naa nulu pa neza riaana n.
Riuuldxepea guidbilu,
riuuladxe guuya guinlu, guxdxilu,
guzeque yannilu. Dxia yaga guiropa dani
zuguaa nd xtilu, ra guyaa dxiqu
rigucaa ruaa bid. acaladxe rua
u ne niree ndaani guixhid xtilu,
ni guya dxiia guiluxe guendanabani ndaani.
Bizanaadxi bido guzana lii, qui gpalu
ra guidiieyulu. Binnindx nga naa
ti bibane lii, guca lii. Yanna ma cadi naa
ridxiiche gudxigueta l ca nguiiu ra zedidilu,
ma cadi naa racalugua cueelu lari.
Ti bidxia lub nga lii, ti balaaga guie
ziguite yeche lu guiigu ti siad.

40

Gabati lii nou qui unebiaya, nou


qui uuladxe. Pa ndasi carua
biaani ruxheleruaa ruuya ca nduni
yuxido quichi beelaxanalu. Pa ndasi
nibeza rua
ndaani guidxi sicar
ni ncalu.

41

Conozco todo tu cuerpo


Conozco todo tu cuerpo,
toda entera te conozco.
Si fueras una ciudad
cualquier lugar que me preguntaran
yo les dara la direccin.
Me gusta todo tu cuerpo,
me gusta verte hablar, rer,
mover la cabeza. Miel de abeja son tus dos colinas
turgentes, lugar donde iba a honrar a los dioses.
Me hubiera gustado seguir entrando y saliendo de tu bosque,
aposento hecho deliberadamente para el buen morir.
Fuiste creada amorosamente,
digno de alabanzas es tu cuerpo. Qu honra haberte vivido,
haberte sido. Ya no soy quien se encorajina
cuando los hombres voltean a verte,
ya no soy quien se impacienta cuando te desvistes.
Eres una cierva en el aire. Una balsa de flores
que de maana serpentea alegremente en el ro.

42

No hay parte de tu cuerpo que no conozca,


no hay parte que no me guste. Quisiera seguir siendo
a luz que se emboba al mirar la redondez
blanca de tus carnes. Quisiera seguir
viviendo
en la hermosa ciudad
que t eres.

43

Guiaandalu naa
Guiaandalu naa.
Gusiaanda yuxid ruxhudxi ca naya,
bandaga riaquibiaani lu nisad
ruch lu.
Gune sica qui uu dxi unebiaya lii.
Gusaca ti bacaanda sicar nga
ni bibninu.
Quiibenaya lii, quiibelade lii.
Panda bieque bidiilu doo bindiibinelu ladxidu.
Xi guiiba bitaabilu naa
ti ra racaladxe gaxha ni
jmrusi guete ridaabi ni naa.
Rireexieque ti xiixa lu bi
ne riaba rigapa ladxidu.
e lii nga lalu bi yooxho la?
Xqundalu nga ti bigu cayatixhi la?
Ti lari. La guchia naa ti lari.
Guchiee l gubidxa riguichebiaani
guendarialeladxi xtinne.
Gundiibe lucu ladxidu
ti cadi guiuuba laa xpandabe.
44

Nexedx bicunisa xquendabiaane


caxubin lana ladxidu cuziini,
ladxidu qui riene.
Xin biquiidinelu ca laga xquendaranaxhiee.
Xi nisa biguelu ca naya,
xi binidxaba zanda gune.
Guiaandalu naa.
Gusiaanda lii.
Gaxha lii ndaani ladxidu
sica riaaxha guixi dxaba
lade duuza.

45

Olvidarte
Olvidarte.
Abandonar la arena fina que embriaga mis manos,
la hoja que destella sobre el mar
y me deslumbra.
Desprenderme de ti como un algo de poca importancia,
como si nuestras risas fueran sueos inventados.
Lavarme la mano de ti. Lavarme la piel de ti.
Cuntas vueltas le diste a la cuerda con que ataste
mi corazn?
Qu fiero metal me clavaste
que cuando intento arrancrmelo
ms profundo se me clava?
Un algo gira en el cielo
y cae sobre mi corazn golpendolo.
Acaso te llamas viento huracanado?
Eres acaso una tortuga muriendo de asfixia?
Un lienzo. Alcncenme un lienzo.
Necesito cubrir el rostro del sol que aviva
mi nostalgia.
Preciso amarrar la frente de mi alma
46

para que no le duela su abandono.


Mi pensamiento cual sufrida nutria
se conduele de mi encaprichada alma,
de mi obstinado corazn.
Qu sustancia empleaste para juntar de tal
manera los prpados de mi alma?
Qu agua le diste de beber a mis manos?
Qu infiernos hacer?
Desprenderme de ti.
Olvidarte.
Arrancarte de mi alma
como se arranca la hierba mala
entre la milpa tierna.

47

Nexhe ridxi lay


Nexhe ridxi lay diba ruaa.
Nexhe sica rata guchachi biaaxha dxita.
Guib beeu nuu guzaani bi gubidxa
laga ca belegu cundaalisaaca diidxa.
Rididi biaani lari sisi nahui huaxhinni,
lari sisi rucuaani guendarietenaladxi xtinne.
Pa naa gunaxhiee lii ya.
Pa naa nitiica guinbalu, neca ziyabayasa,
ma nanda gudiee lii ya.
Bia xi n gudxelu ca ni?
Biaguyu xi guichi bindizu lu xquendanabane.
Rietenaladxu dxi nalu pa que naa qui zanda guibnilu la?
Pa que naa ladxidolo zuuna, zaguzayanni, zatizaluxe la?
Paraa biaana ca diidxa ca?
Tu n bitueelu ca ni?
Nexhe ridxi lay diba ruaa.

48

En el suelo yace la voz


En el suelo yace la voz con la boca zurcida.
Echada como una iguana recin despojada de sus huevos.
En el cielo la luna se empecina por alumbrar como un sol
mientras las estrellas se miran con recelo.
Trasluce la tela que viste la noche,
seda que reanima mis recuerdos.
Si yo te quera.
Si yo, por cumplir cualquier capricho tuyo,
era capaz de inmolarme.
Mira con qu me pagaste.
Con la espina ms cruel hieres mi vida.
Recuerdas cuando me decas que sin m no podras vivir?
Que sin m tu corazn llorara, se desgarrara, se
dejara morir?
Dnde olvidaste tus aseguraciones?
Con quin las quebrantaste?
En el suelo yace la respuesta con la boca zurcida.

49

Gucan naa
Gucan naa.
Cadi guutixoolo
dendxu huiini
naca ladxidu.
Cadi gutaabiyaalu
guiibatini xt guendarusaana
cue xquendanabane.
Gucan.
Gucan huiini naa.
Gunna xcuidi
chaahui chaahui
riaaxha niidxi ruaa.

50

Aydame
Aydame.
No mates prontamente
el cordero
que es mi corazn,
no hieras
con la daga cruel del abandono
el costado de mi existencia.
Aydame,
aydame un poco.
Recuerda que a los nios
poco a poco
se les aleja del pezn.

51

Nuchi biaba nisagui


Nuchi biaba nisagui.
Chpparu dxi raca zelu.
Beeu ruzul iza ma dxi si ri nabani,
xti bieque si guicahui.
Laga naa ya, xpandaru bieque
guicahue, xpandaru bieque
chu ti ladxid dxaba
gunin ladxid ladxidu,
xpndaru bieque czacabe ee xquendaranaxhiee.
Chupparu dxi raca binite lii
ne xpand band xtinne
qui guidxela guendariziladxi.
Nan ca xluxu biaani sicar
cusieche guidxilay.
Biaani dxiba mani quichi xt siad ri
cuxidxi naa ra zucaya huate.
Biiya naa guyu
zannacou tu bina nuchi,
tu bisigupa lidxu, tu bisaana
nisa ndaani ca neza guca xtinu.
Nanaa guenda qui gunidiou ri.
Nan rihuinni guir runi ma zelu.
52

Nuchi biaba nisagui


ne ladxidu sica ti yoo
ma bioxho,
bidxuuni.

53

Llovi anoche
Llovi anoche.
A dos das de tu ausencia.
Al mes primero del ao, slo este da le queda,
anochecer una ltima vez y morir.
Y yo? Cuntas veces ms
me habrn de obscurecer? Cuntas veces ms
el amor perverso habr de lastimar
el corazn de mi corazn?
Cuntas veces ms habrn de sujetar los pies de mi amor?
Dos das hace que te fuiste
y la sombra de mi sombra
no encuentra reposo.
Lastiman las hebras pulcras de esta luz
que alegra la tierra.
Esta claridad que cabalga sobre la maana
y que me observa con burla recargado como un tonto
en tu recuerdo.
Mrame y comprenders,
al momento sabrs quin llor anoche,
quin humedeci tu casa, quin dej anegados
los caminos que antes fueron nuestros.
Cunto pesar por tu ausencia.

54

Cunto le dueles a todo porque te fuiste.


Anoche llovi
y mi corazn como una casa en ruinas
gote.

55

Ruaa bandaa
Ruaa bandaa nuzuguaalu naa
ne nalu guichesa.
Xi bine,
xi donda cugualu naa.
Nay tipa lu
ne ludxe guibidxi pa nuzaabe xiixa.
Bidiee lii ni gunda,
gunaxhiee lii
bia qui nireza si ladxidu.
Xi donda nuzaabe lii
xquendaricaaladxi guie chahui,
guiiba duxhu daabi lu xquendabiaane,
xi diie cuquixu naa.
Pa la nou ma cheu, guy,
xiru ndi zanda gucueeza lii
pa guendanabani xtinne
gulaque ndaani nalu.
Pa la ma gasti rucuaani
ndaani ladxidolo
ca bixidu ribaque lu guidiruaalu,
guy, biiya huaxa cadi guireelu lu gu
chi guiabu lu bele.
Nisa y naxhi ree,
beela sisi quichi rusihuati naa,
56

pa la ma cheu, guy,
xiru ya,
neca nanna zate,
zate huaxa casi rati badunguiiu.

57

En la boca del abismo


Me tienes en la boca del abismo
y me pides que me arroje.
Qu hice,
qu yerro me atribuyes?
En mi rostro la integridad clama
y que mi lengua se pudra si acaso miento.
Te di todo lo que pude,
te am tanto
que por poco se me revienta el corazn.
Qu abandono me censuras
querencia de la flor ms bella,
fiero pual clavado en mi pensar,
qu descuido me cobras.
Si ya ests decidida en irte, vete,
qu promesa puede detenerte,
si mi vida entera, sin clusulas,
puse en tus manos.
Si ya nada aviva
en tu alma
los besos que acomodo en tus labios,
vete, pero procura no salir de la brasa
para caer en la llama.
Agua pura y dulce que yo bebo,
blanca piel de seda que me aturde,
58

si ya te quieres ir, vete,


qu ms,
si mi puerto es el desconsuelo,
sabr morirlo sin quebranto.

59

Biseegulu
Biseegulu ra ldxilu,
bisabu yaga ladxidu.
Zuuya lii guix la?
Nisi le xtidxe
guxidxi biluuza ee lu bi
xana gueela cahui.
Guri deche lidxu,
guduba ti gueza.
Rabe pa guiasa chaa,
guix neca gate
ra nuulu ma qui zabigueta.
Bixhidxenaya ra lidxu nagueenda,
bixhidxenaya nadipa.
Biduxhu chupa bicu
ne huaxhinni
birendachaahui xhabagueela.
Guni lalu.
Ne ti ridxi yati
guni lalu,
gudxe lii:
ma qui zabigueta,
gulee l
bicueeza naa.

60

Gasti,
ti lapa guetu
naca ladxidu yanna,
ne chii beendagubizi
ca bicuininaya.

61

Cerraste
Cerraste la puerta,
cegando mi corazn.
Te ver maana?
Mi voz desamparada
se oy trastabillar en el aire
bajo la noche obscura.
Me sent junto a tu casa
y fum un cigarro.
Jur que si me iba sin verte
aunque me deshiciera de dolor
no regresara.
Toqu apresuradamente la puerta.
Toqu desesperadamente.
Ladraron dos perros
y la noche se acomod
bajo su sbana.
Dije tu nombre,
con la voz quebrada,
dije tu nombre.
Sal a detenerme!
Te dije.
Que de irme nunca ms volver!

62

Nada,
una corona luctuosa
es mi corazn ahora,
diez culebras venenosas
los dedos de mis manos.

63

Bir gueela
Bir gueela.
Nanaabee biaani
nuxhataee yanni siad ri.
Nanaabee sica yuuba
nutaabin ladxidu.
Paraa biree guir ridxicuaata
xt guendarigani ri.
Tu guetu bisiaanda
guendaratadx xt rar.
Tu laa gulana xhie guidxilay.
Nuseegunaru guidiruaabe ladxidu
sica bacuela ndaani ti bidunu.
Daabiru guichilabe lu xquendabiaane
sica biz guidxilay.
Bisaanabe naa
ne yanna nuaa
sica ti guugu huiini biluuza xhiaa,
sica ti bicu biniti xpixuaana.
Bisaanabe naa
yannape ma qui zanda guibane
pa que guuya laabe.

64

Bir gueela
ne nisi bix duubibana ldibe
rusuguuna ladxidu.

65

Amaneci
Alborea.
Espesa claridad
oprime la garganta de este amanecer.
Grave como la mano del dolor
encajada en mi alma.
De dnde el escndalo
de este silencio?
Quin es el muerto que dej olvidada
aqu su inmovilidad?
Quin rob el aliento de la tierra?
An sus labios aprisionan mi alma
como hoja de rbol en el centro de un torbellino.
Clavada est la espina de su nombre en
mi pensamiento
como un pozo a la tierra.
Me ha dejado y ahora estoy
como un pjaro con las alas rotas,
como un perro que perdi a su dueo.
Me ha dejado
precisamente cuando ya no puedo vivir
sin mirarla.

66

Amaneci
y la aoranza de su piel de seda
hace llorar mi corazn.

67

Guigane
Guigane.
Guseeguaruaa ca diidxa
reedand lu ludxe,
guyube ti bacanda r,
zitu, ndaani guixhi,
ra qui gugaanda guendarietenaladxi
lalu naa,
ra qui guidxela
guendananaladxi ca naya.
Nuu ti xiixa jm nayana
bia nayana xquichi
guendaranaxhii la?
Racaladxi xquendabiaane
guchugudoo,
nisi nuu guireeyaande ch
sa sica riz guidxa ndaani guidxi.
Laga pa guiaanda naa
diidxa bidiee lii ya,
laga pa guiasa xiana luguiaya
sica riasa xindx lugui binni ya.
Xi gune dxi ca?
Zanda guibeza ruaa
68

ti binni huati la?


Zanda gucaalu bandaa
ti nisa guela la?
Guigane.
Guicaa guchuugua
ludxi binidxaba
ni racaladxi gusiguuna lii
biaca cusiguunu naa.
Gucuueza ruaa
ladxidu cadxiichi
ti cadi guin
xi dxiayaga
cayaadxa laa,
xi nisa bali
cusiudxu naa.

69

Que yo guarde el secreto


Que yo guarde el secreto,
que sujete las palabras
que arriban a mi lengua,
que yo busque una sombra fresca,
lejos, en el bosque,
donde el recuerdo de tu rostro
no me alcance,
donde el odio
no haga suyas mis manos.
Hay algo ms doloroso
que la espina
del amor?
Mis sentidos
no encuentran reposo,
a cada momento les da por partir y andar
como un loco en el pueblo.
Y si quebranto la promesa que te hice?
Y si el odio se apodera de m
como la fiebre a las personas?
Qu har si eso acontece?
Podr un luntico contener
sus palabras?
70

Se puede contener
un agua inmensa que desborda?
Que yo guarde el secreto.
Que yo busque la manera
de cortar la lengua del diablo
que me insta a provocarte lgrimas
como t aguijoneas las mas.
Que yo ate la lengua
de mi corazn enfurecido
para que no nombre
la miel
que le hace falta,
el agua salobre
que me pudre.

71

Tobi si
Tobi si randa riaba
ra lidxi guendariuuxtubi.
Yudu nab dxita
ra rigu nisa
ca ladxid cayati.
Yudu naguchi te
zuxalendaga
dxi ne gueela.

72

Slo uno
Slo uno cabe
en la casa de la soledad.
Templo justo
donde acuden a beber fresco
los corazones desavenidos.
Santuario amarillento
abierto de par en par
de da y de noche.

73

Laaca si ndaani nalu


Laaca si ndaani nalu.
Gabi yanda nanna cueza.
Rididibiaani xhabaldilu
nga nga runi guiruti huayuuya pa rizalu,
pa naxutalu, pa nuulu.
Nazaacadxichi ladxidolo.
Rialu guidxilay,
nga runi dxi tiica si
zuxlendaga ldxilu.
Ra nuulu xti bieque.
Ndaani nalu ma bigueta.
acaladxe ma qui uuya
xhababelu.
acaladxe nusiaanda
neza yati rind ra ldxilu.
Huaxhinni ne ridx
qui runibi ca nalu,
ngue nga runi qui huagapadiuxi
guendaguti lii.
Naguuyalu guir si dxi ti guendari
gusigadelu tuuxa.
Nandan cou ti lari dxaa
inni cayaca nanda.
Badudxaapa do. Xahuela.
74

Badunguiiu rini. Bixhozebiida.


Guxubidutu xquenda bigu ca naya
ti cadi guyubi ca guiedaana guidildibe.
Gudibachaahui laga ladxidu
ti guiaanani lii gapa yudu xtilu.
Nanaladxe lii guendariuuxtubi,
laaca huaxa riuuladxe lii.

75

Nuevamente a tus brazos


Nuevamente a tus brazos.
Infierno tibio y perseverante.
Las telas que cubren tu cuerpo son transparentes,
por eso nadie sabe si caminas,
si eres invlido, si existes.
Tu corazn es bondadoso.
Te condueles del mundo,
por eso a cualquier hora
las puertas de tu casa estn abiertas.
A tu lado nuevamente.
Nuevamente a tus brazos.
Feliz me sentira de no ver nunca ms
tu mortaja.
Cunto diera por olvidar
la calle que conduce a tu morada.
La noche y el da
no han visto tu mano
por eso la muerte
no ha ido a saludarte.
Pones a madurar condolencias
para regalar a los afligidos.
Procuras una cobija tibia
al que tiene fro.
Muchacha paciente, abuela ma.
76

Varn tierno, abuelo mo.


ntame en las manos la virtud de la tortuga
para que no corran a buscar las flores de su piel.
Cose firmemente las pestaas de mi alma
para quedarme contigo aqu en tu templo.
Te aborrezco soledad
aunque tambin me fascinas.

77

Guy
Guy, bisaana naa ne yuuba xtinne,
zabnela ne guiiba nutaabu naa.
Huand, iza ne iza ne que ziaandu naa,
gulanu ladxidu ne xquendabiaane.
Guy, ma nga nga laani, xiru zanda.
Neca nanna ladxidu qui ziene g.
Zuuyu huaxa bizalu que zug
neca guna rini, lii que zinanda.
Guy, guuyaxa tu laa guniti jm.
Pa lii runi cuxidxu biaana zelu,
pa naa runi cayuuna biaaxha cuelu.
Guy, que zadxelu xtobi casi naa.
Zabixhi dxi, zuchaa l beeu, iza zi.
Racaladxe gnacou naa qui zuchaa.
Pa neza zelu guiquiielu xidxaa,
bibigueta ndaani naya, dxaapaguie.

78

Vete
Vete, djame con el dolor mo,
vivir a pesar de la herida abierta que me dejas.
Cierto, pasarn los aos y nunca lograr olvidarte;
hurtaste, juntos, mi corazn y mi entendimiento.
Vete, no hay nada ms qu hacer.
Aunque mi alma nunca entender del todo.
Sin embargo, mis ojos no te clamarn,
aun cuando viertan sangre no te buscarn.
Vete, ya sabremos quin pierde ms.
Si t con tu alegra porque me dejas,
si yo con mis lgrimas porque te alejas.
Vete, nunca encontrars otro amor como el mo.
Pasarn los das, mudarn los meses, se irn
los aos.
Mas te afirmo que mi corazn sabr esperarte.
Si por tu senda precisaras de cario,
no dudes en volver, muchacha en flor.

79

Guix zanaba bi yooxho


Guix zanaba bi yooxho
riguie xquidxe
chizabi zitu, zitu,
ca guendarietenaladxi napa xtilu.
Zanaba nisabali ruxooe lade
guxhi lalu lu yuxid ladxidu,
zanaba nisayati rini xtinne
guxhi ca duuba ee bixidu xtilu
lu lay bidxi guidirua.
Neegue naa ngue dxa nguiiu
ma ziguxidxi xtubi lu neza,
ziyuunda lalu ndaani ladxid,
sica aca lalu ti ndaaya
ni jm nandx bicaa diuxi.
Neegue naa ngue dxa nguiiu
qui nucueeza huiini ladxid
ne gulaqui guidubi xquendanabani
ndaani ca n biidilu.
Yanadx la? Cuzaaru ca bidxichi xtilu
ca ni bixhdxinelu ca naya,
ca ni bich nelu lu xquendanabane.
ah, runi ca n lana nalu
ca naya bicaaladxica nidooca!
80

Guix zanaba bi yooxho


riguie xquidxe
chisabi zitu, zitu,
guir ca bacaanda r bizaya
nusisaca lii.

81

Suplicar
Suplicar al viento impetuoso
que importuna continuamente a mi pueblo
que lleve a tirar muy lejos
los recuerdos que guardo de ti.
Le pedir al agua salobre que ahora
recorre mi cuerpo
que deshaga tu nombre escrito en la
arena de mi corazn.
Le pedir al agua somnolienta que hoy
es mi sangre
que borre las huellas de tu boca
de la tierra seca que son mis labios.
Ayer yo era aquel hombre
que rea a solas por los caminos
y su corazn cantaba tu nombre,
como si tu nombre fuera una letana,
la ms sagrada, escrita por Dios.
Ayer yo era aquel hombre
que entregaba sin disimulo su corazn
y pona su vida entera
en tus ruines manos.

82

Hoy menciono tus riquezas,


las que usaste para embelesar a mis manos,
para cautivar a mi entendimiento.
ah, y saber que por esas manos,
mis manos dispuestas estaban a
esclavizarse!
Implorar al viento impetuoso
que arremete contra mi pueblo,
que aleje, lo ms posible,
los sueos hermosos que forj
para ennoblecer tu belleza.

83

Yud cuyaa
Yud cuyaa galaabato n tapa neza.
Ca yaga nag caguteca tu jm naguudxi deche.
Ladxidu nexhegaa lu luuna cabeza lii, bezalu zuba,
rinaaze bi guichaque, zuba, cugaba panda bihui
culaa xii ti xcuidi zubaxuuna.
Laga lii ya, xi cayuni ndou nagasi.
Nannu xiinga guendaribeza ti gunaa
gueeda guxhdxin
lu gande iza xt ti badunguiiu la?
Yud cuyaa galaabato bizalu.
Ti mani canareeguite ndaani ca nezarini xtinne.
Gunaa bazeendu, xi binidxaba cayunu qui gueedu.
Ma bigaba bir bicuinin gubidxa,
bi yooxho ma bigani lu neza, bidxaga ruaa,
cachuundu, ma nacahui guib,
ndaaninaya nexheguundu guguhuiini
guleza lii.

84

Remolino
El polvo danza en medio del camino.
Los rboles frondosos compiten por hacer las ms
elegantes reverencias.
Mi corazn tendido en la cama de pencas
esperndote; los ojos quietos,
el aire enmaraa su cabellera, quietos, cuentan
los cerdos
que arremeten contra el nio acuclillado que hace
sus necesidades.
Y t, qu estars haciendo en este instante.
Sabrs acaso lo que es esperar una mujer
que vendr a tocar
sobre los veinte aos de un hombre?
El polvo danza en el solar de mis ojos.
Un alazn retoza por los caminos de mi sangre.
Mujer perversa, qu diantre haces que no vienes.
He contado ya todos los dedos del sol,
el ventarrn dej de alborotar la calle, enmudeci
de fatiga,
es hora del crepsculo, el cielo est en sombras,
en mis manos yace moribunda
la trtola que soaba con arrullarte.
85

Gunaa
Gunaa nga ti baduhuiini cuxidxi.
Gunaa nga ti dxuladi nda ra nananda,
ti rii gandanisa galaadxiia.
Gunaa nga ti yagal cayuunabana,
ti gueere cuxidxiyeche ra ti racadxiia.
Gunaa nga ti guie bielegasi ne candnaxhi,
ti guie ridxelasaa xquendanabani
badunguiiu ranaxhii huati.

86

Mujer
La mujer es un nio que re.
Es una taza humeante de chocolate en tiempo de fro,
es un cntaro de agua fresca en medio de la faena.
La mujer es una guitarra llorando de nostalgia,
una flauta que derrama alegra en una fiesta.
La mujer es una flor reciente y olorosa,
piedra que hiere el pecho del hombre
que ama tontamente.

87

Bidxadxa
Bidxadxa, bidxadxa yu.
Bidxadxa biz Ta diuxi.
Bidxadxa guibiibin
guendananaladxi
ni nugaga yanni naya
yanadx.
Bidxadxa, bidxadxa yu.
Bidxadxa gudana binidxaba.
Bidxadxa guilaa ra saa
guendaxheela
ni nutaabi xquichiyana
naa rar.

88

Pichancha
Pichancha, pichancha de barro.
Pichancha que Dios form.
Pichancha para cernir
el odio
que atraganta mis manos
hoy.
Pichancha, pichancha de barro.
Pichancha que el diablo tent.
Pichancha para romper en la fiesta
de su casamiento,
pichancha que mata mi alma
de dolor.

89

Biaani
Gusiga de Humberto Akabal
Biaani,
caquiie xtale biaani.
Laguxhidxi nadipa dx ca,
lagutale ridxi.
Caquiie guzaani r gubidxa ri
ti cadi guixi guidxilay.
Caquiie guzaani r gubidxa ri
ti cadi quine beeu bizalube laa.
Biaani,
caquiie xtale biaani.
Lagudii xtipa gubidxa cadinde
ne ridxi xtitu dx ca,
lacuu yaga deche guiiba nadipa
ti cadi guxuuxe beeu laa,
ti cadi go xpiaanibe naa.

90

Luz
A Humberto Akabal
Luz,
intensifiquen la luz.
Golpeen con fuerza, todos,
multipliquen el ruido.
Necesita alumbrar con ms fulgor el sol
para evitar que la tierra se deshaga.
Necesita alumbrar con ms fulgor el sol
para evitar que la luna de sus ojos me derribe.
Luz,
intensifiquen la luz.
Contagien vigor con sus gritos, muchachos,
al sol que est en pelea,
golpeen con furia los metales
para que no lo devore la luna,
para que no me consuma su esplendor.

91

Ncabe
Ncabe cue ca guendaranaxhii nga
guidi guendananaladxi.
Y, zndaca.
Ni nanna naa nga
ni rbitu guendaranaxhii ca la? guendananaladxi
naca n
ne guendananaladxi ca la? guendaranaxhii n,
c si guidimbioxho l ca n.
Nga runi,
pa guini cayanaxhiee lii,
cayaca nanaladxe lii ngu,
ne pa guini cayacananaladxe lii,
cayanaxhiee lii ngu.
Nga huaxa,
nanaladxe lii.

92

Dicen
Dicen que del odio al amor
hay un solo paso.
S, puede ser.
Lo cierto es
que el amor es el odio disfrazado
y el odio es el amor enmascarado.
Por eso,
si digo que te amo,
la verdad es que te odio
y si digo que te odio,
es porque te quiero.
Eso s,
te odio.

93

Biudxu
1

Biudxu yanna, gubidxa.


Gutiyaa ne guendasicar xtilu.
Ladxidu ma qui zadidilaaga gucueeza ca guie
rundaa guendanabani luguialu,
bizalu ma qui zacalugu
guya gandagaa guendanabana
ca laga sicar lu.
Bitoope yanna, guietiiqui
ne guy yedaabi gabi.

94

Pdrete
1
Pdrete ahora, sol.
Murete, sin consuelo, con tu hermosura.
Mi corazn no ser ms el escudo que se atraviese
para detener las piedras que la vida te arroja.
Mis ojos ya no se inquietarn
cuando miren la tristeza
colgarse de tus pestaas hermosas.
Encancete ahora, flor preciada,
y lrgate a sumirte en el infierno.

95

Biudxu
2
Gugabi binidxaba lii
ti bidx nayaa guiz dxichi.
Guzunda Diuxi neza zelu
guir ca xiana huadii guidxilay laa.
Guibixhu bataeelu,
ne ca nalu guiaya xtubi
dxi gacaladxu guinbalu guib
gusiaanda ca yuuba bisaananelu naa.
Guixele guidxilay ra guzuhuaalu,
gabi binidxaba lii.

96

Pdrete
2
Que el diablo te obligue
a tragar una pitahaya verde y entera.
Que Dios arroje en tu camino
toda la rabia que el mundo le ha dado.
Que tus pies se atrofien
y tus manos se conviertan en polvo
cuando intentes implorar perdn al cielo
por las penas que me has dejado.
Que la tierra se abra donde te detengas
y que el diablo te trague.

97

Dxi lii bireelu zelu


Dxi lii bireelu zelu
bini xt guendanan ladxidu
ne biseegu ti guxhu cahui xquendanabane.
Cadi ladxa guendaranaxhii
riguichexiii guendanayeche la?
Cadi ladxa guendaranaxhii
ruquiinde guendanabani la?
Guiruti qui ziene guidxilay.
Guiruti zanda guiene ca xpieque.
Lii nda ngue biaani do
ruzaani dxindxi ndaani bizalu
ra ma qui ridxela neza.
Lii nda ngue bi naxhi do
rinaaze dxiichi ladxidu
ra ma cayatexhi lu dxiia.
Lii ngue guendariuunda yeche xtinne neegue.
Lii ngue bele naadxi
ri guiidxi dxiichi naa ra cayaca chendxe
Lii nga yanna yu cayaba lu
ra nexhe cayate.
98

Desde que me abandonaste


Desde que me abandonaste
el dolor se apoder de mi corazn
y la niebla de mi vida.
No dicen que el amor
procrea alegras?
Quin puede entender la vida.
Quin puede entender sus embrollos.
Eras la blanda luz
que alumbraba luminosamente en mis ojos
cuando la negrura afliga mi camino.
Eras la brisa noble
que sostena mi alma
cuando el fastidio me ganaba.
Eras mi canto alegre.
Eras la lumbre amorosa
que me reanimaba en la fatiga.
Eres ahora, la tierra que golpea mi rostro
donde yazgo herido.

99

Ladxidu cacheza bi
Ca dxi di
gueela nahuiini
ne dxi naroba.
Nisagui candaa,
guiba ricahui ne rur
raqueca nuu gucheeche za
ne gutuxhu xpiaani.
Nanda.
Nand nuu ruaa guidxilay
ne binni raaa nisi riguue que.
Huadx galahui la?
bigose runi ridxi,
binni ma zuba cagaanda
laga ca badunguiiu ne ca badudxaapa
ma naazenaca, rulu lub zizaca,
ziguzaladxica nd ne ndica,
gasti guendaridxibi.
Naa la? Zuba,
zubariga ti qui gunilu,
ti bisabilu xquendaranaxhiee galaa neza.
Guidxilay, guidxilay cadxaagaxcaanda,
ladxidu cacheza bi
ne nisi nuu cayaca nanda.

100

Mi alma se agrieta
En estas fechas
las noches son cortas
y los das son largos.
Las lluvias tardan en llegar,
el cielo se nubla y tose
luego desparrama las nubes
y afila su luz.
Seorea el calor.
Mi terruo tiene ya la boca amarga
y los campesinos estn impacientes.
Por las tardes, en el parque central,
los zanates hacen su estruendo,
la gente toma el fresco
mientras las parejas de novios
pasean presuntuosamente, tomados de la mano,
van creando mundos
sin temor a la realidad.
Yo? Desvalido en este lugar,
solo, por que t no ests,
porque cediste mi amor al abandono.
El mundo, el mundo bosteza,
mi alma se agrieta
y tiembla por tu ausencia.

101

Ma dxi nd
Guxhague bayu liibi ladxidu,
guzaabe ni xaique, guyaana bi.
Guindeteti ca larindx quichi
bizuhuaa lu dani ladxidu.
Guseguanaya guendanan xtinne
ne gusaabe ni lu neza
sica ti guichi bir xqueza.
Ma dxi nd.
Naaze ti dxiibi n huadx ri
ne nisi band rididi lu gubidxa
rusitipa ca doo liibi guendanabana xtinne,
rusiati nisa nanda.
Nahuini nga guidxilay
pa nucbianuni guendaranaxhii xtinne.
Cadi chi guniti diou ti miati,
cuntilu ti gayuaa guidxilay.
Qui anda anaxhiilu naa.
Ne naa ma qui zanda guyadxi lulu zegu,
ma qui zanda guyaana xquendanahuate
pa cayuuya lii ne xtobi.
Ma dxi nd huaxa.
Ti nisa y acaladxe
nuxooe ndaani ladxidu,
ti nisa y dxi.
102

Paraa chi guiziladxi xquendabiaane ya,


pa ca naya bixooe
gui ne guete,
neza riaazi ne rindani gubidxa
ca guib naxhi guidildilu.
Ah, paraa chi guiaanda naa ya!
Zaa guy,
chi gusaca bireeyaandelu ndaani naya
sica ti rii dx tiicu bixooe ndaani n tuuxa
cayati xeexe nisa.
Chi gusaca bireeyaandelu ndaani naya,
chi gusaca.

103

Es tiempo
Desamarrar el pauelo que sostiene mi corazn,
lo pondr a ondear sobre mi cabeza para alimentar
al viento.
Arrancar las cndidas banderas
plantadas con fe en la colina de mi alma.
Encerrar mis dolores en un puo
y andando los arrojar de mi camino
como se arroja una cajetilla sin cigarros.
Es tiempo.
Ahoga el espanto la mano de esta tarde
y las nubes pasan cubriendo el sol,
el tiempo estira los lazos que atan mi desdicha,
despierta la sed del fro.
Es tan pequeo el mundo
comparado con mi amor.
Conmigo no pierdes un hombre,
pierdes un ciento de mundos.
Nunca pudiste amarme.
Y a esta hora ya no puedo seguir mirando
tus ojos que no me miran,
ya no quiero seguir alimentando esta tontera de
amarte
sabindote de otro.
Pero ya es tiempo.
104

Ah, un ro de agua clara y tranquila


fuera mi corazn!
Un ro de agua clara y tranquila
Pero cmo,
si mis manos recorrieron
de norte a sur,
de oeste a este,
los cielos exquisitos de tu piel.
Ah, cmo olvidar!
Pero anda,
me consolar pensando que resbalaste de mis manos
como si fueras un cntaro lleno de agua,
un cntaro de agua fresca
que resbalara de las manos de un sediento.
Me consolar pensando que resbalaste de mis manos,
me consolar pensando.

105

Nexhecue guidxilay
Nexhecue guidxilay caxidxiyaabi.
Neza gui ma qui ganna pa bid,
pa binidxaba, cayunda bi
ne culaani guete.
Yud, lulu ne xiana.
Nannu xiinga guendaranaxhii la?
Runibialu guiiba tini duxhu
xt guendananaladxi la?
Nanda, xho naxhi guidildilu ne guendaricaala dxi.
Tuudxi si anaxhiiu naa,
neca bia ti nisaluna mboolo si,
guib nibaque xaeelu.
Bia gabi gunaxhiee lii,
bia gabi ne guib guidi.
Biitu ca naya yanna,
paraa iquiie ca ni naa.
Bixhataee ladxidu
sica cani ti bichooxhe yuudxu,
bicaa bieque yanne
ne bigunda naa lu nguxhi.
106

Tuunga n qui ruuti guendariaana.


Tuunga n nabani guendarusiaanda.
Guidxilay
sica ti xigabizunu
gul lu ra naxhaaya,
sica ti bandadi lu nisa
ndaani ti bidunu.
Bigahui xiixa lulu,
gucuaa bichuugu guichaique nxhilu,
ti cadi gunibi
ca beendagubizi bezalu
guiropa yannieelu.

107

Chirria el mundo inclinado


Chirria el mundo inclinado.
Por el norte, no distingo si Dios
o el diablo, tuerce vientos
y los arroja hacia el sur.
Polvareda, tu imagen y rencores.
Sabes acaso qu es el amor?
Conoces el metal afilado
del odio?
Fro, el aroma de tu piel y suspiros.
Si me quisieras un poco,
aunque fuera del tamao de una gota de sudor,
el cielo entero pondra a tus pies.
Mi amor por ti era del tamao del infierno,
del infierno y cielo juntos.
Toma mis manos ahora y machcalas,
no tiene caso tenerlas ms conmigo.
Pisotea mi corazn
como si fuera un tomate podrido.
Turceme el pescuezo
y arrjame a los zopilotes.
108

Quin dice que no mata el amor?


Quin dice que el olvido vive?
La tierra es
como un trompo de morro
girando sobre una superficie rugosa,
como astilla
en un remolino de agua
Escndete,
disfrzate cortando tu oloroso cabello,
para que no reconozcan tus piernas
las serpientes de cascabel que son mis ojos.

109

Rulu ti b r
Rulu ti b r lidxe yanadx.
Sicar zuchaahui, die, zuguaa nadipa.
Zuuyu n nayeche pa zididu, nag xcuri,
ruquiinde xquendanaganda, sicarupe rilu, rilu.
Binidxaba bitiidi lii ra lu.
Binidxaba biquiidi guidiruaa lu guidiruaalu.
Nanna nuu guib, nanna nuu gabi.
Pa uu huaxa tu abi naa nusiaanda guidildilu,
nusiaanda ca beelaxiaa naxhi xi dxu,
abe laa anan guir xpid,
nusiga de laa guir ni napa
nusiga de laa ti qui nilade cuelu.
Ruchiaa diuxi ca guiiba risaca xt lu larigueela guib.
Reeda chuppa riguudxiia diuxi reedaguunda ruaa diaga
guir ca dxagaya sicar cabeza laanu dxi ma dxi.
Zaqueca nuaa, daabi ee xquendabiaane
lu yuxido dxitaxanalu. Rusuguuna ca bizalu ca bizalulu z.
Xignexa ya, pa gula nalu xquendabiaani ladxidu.
Binidxaba bitiidi lii ra lu ne yanna cuxidxi.
Cadi huaxa cayuuba naa guib, cadi huaxa cayuuba
naa gabi.
Cayuubalu naa runi ma zelu,
110

cayuutixilu lidxe runi ma qui guinnu,


runi ma qui zuuya lii guchaalu lari.
Rilu ti b r lidxe yanadx.
Rilu ti b r ni biaanda.

111

Como una tumba enorme


Hoy mi casa semeja una tumba enorme.
Dispuesta apropiadamente, pintada, colosal se mira.
Gozosa, de alrededores frondosos,
de frescura apetecible, hermosamente parece, parece.
El demonio te puso sobre mi camino.
El demonio junt mis labios con tus labios.
S del paraso, s del infierno.
Mas si alguien me pidiera abandonarte,
me pidiera olvidar la carne algodonada y dulce
de tus senos,
le dira, guarda tu entereza,
le regalara lo que tengo,
le dara todo por quedarme para siempre a tu lado.
Despliega Dios sus joyas sobre la sbana del cielo.
Dos ngeles intentan convencerme
con las buenas nuevas que nos esperan en el da del da.
Impasible me veo, tengo enterrados los pies de mi
entendimiento
en la arena fina de tus caderas. Hacen llorar a
mis ojos tus ojos idos.

112

Qu habr de hacer si robaste la razn de mi alma?


El demonio te puso sobre mi camino y ahora re.
Sin embargo no me duele el paraso, no me
duele el infierno.
Me dueles porque te has ido,
asfixias mi casa porque te fuiste,
porque ya no te ver mudar de ropa.
Hoy mi casa semeja una tumba enorme.
Una tumba enorme y olvidada.

113

Zietenaladxilu
Gusigade William Butler Yeats
(1865-1939)
Zietenaladxilu dxi ma binigola lii.
Zietenaladxilu ca nguiiu gpalu.
Zeedasil lii tobi tobi ne zietenaladxilu
tu jm nanixe gudiidxi lii, tu jm nanixe
gud bixidu ruaalu. Gunaxhiica lii la?
Dxi c ma zannalu, dxi c zuguubia lu
tupe nga huand gunaxhii lii.
Laaca, runi dxiiapepe guidiruaalu qu,
runi xu yeche beela ldilu qu
bichaaca lii guib, gunca tica cuelu,
bichuuguca ti guie xtilu ne bireeca zeca,
geca nisadxia xtilu casi r biul
ne gudie xhiaaca.
Dxi c pa nabeza nelu tuuxa,
dxi c pa cadi nabezanelu guiruti.
Dxi c ma znnalu, dxi c ma zannadxichi peou,
ne laya ziaani dxindxi sica ti guie xi rini
rie ne reeda galaa nisad ndaani ladxidolo,
ne zeedasil lii dxa badunguiiu
114

bidii ladxid ne xquendabiaani lii,


xa badunguiiu bidxiilu dxi ne dxi
lu panda bieque gaayu iza ngue?
badunguiiu nuu guiuba gcalu binigola
ti nanna dxi c zudxigueta lulu
ne zuyubu laa, ti laati
huand gunaxhii lii.

115

Recordars
A William Butler Yeats
(1865-1939)
Recordars cuando seas anciana.
Recordars a los hombres que tuviste.
A tu mente acudirn, uno a uno, y evocars
al que te abraz con ms ternura, al que te
bes con ms pasin. Pero te amaron?
para cuando seas anciana tendrs la claridad,
la evidencia de quin te entreg su amor verdicamente.
Ellos, por la frescura de aquellos tus labios melosos,
por aquel temblor desquiciante de tus carnes al caminar,
te ofrecieron la luna, te juraron amor eterno,
y nada ms cortaron rosas de tu jardn y huyeron,
bebieron el nctar de tus flores como colibr
y ahuecaron el ala.
Anciana ya, viviendo en pareja
o sola.
Anciana ya, sopesars a todos y vendr en ti la claridad.

116

Y mi nombre relucir en tu pensamiento


como una flor purprea,
que se agita solitaria en medio del mar,
y recordars al hombre
que te ofreci su corazn y su vida,
aquel hombre desairado da con da
durante cuntos aos fueron?
el que hoy ansa llegue pronto a ti la vejez,
porque sabe, que cuando eso suceda, t reconocers,
reconsiderars su amor y lo buscars, porque fue el nico
que te quiso, probadamente.

117

Las espinas del amor


-con un tiraje de 2000 ejemplareslo termin de imprimir la Direccin General
de Culturas Populares e Indgenas del
Consejo Nacional para la Cultura y las Artes
en los talleres de Ediciones Corunda, S.A. de C.V.
Oaxaca nm. 1 Esquina con Perifrico Sur
San Jernimo Aculco, Mxico, D.F. 10700,
tel. 55684701,
en el mes de octubre de 2003.
Cuidado de la edicin:
Subdireccin de Publicaciones de la
Direccin General de Culturas Populares e Indgenas

También podría gustarte