Está en la página 1de 34

Annotation

Serie Bisonte Azul 312.


CAPTULO I
CAPTULO II
CAPTULO III
CAPTULO IV
CAPTULO V
CAPTULO VI
CAPTULO VII
CAPTULO VIII
CAPTULO IX
EPILOGO

LOU CARRIGAN
ESE HOMBRE CON REVOLVER
oOo

CAPTULO I
Y un da cualquiera, Rom Dukey regres a Ropesville, Texas.
Lo hizo tranquilamente, con indiferencia, como si regresase de un viaje de un par de semanas y todo tuviese que continuar igual all, en aquel
pequeo y tranquilo pueblo rodeado de sembrados, de espantapjaros, de cercas de alambre de pas.
A nadie haba avisado, ni esperaba que nadie concediese demasiada importancia a su regreso. Entr por la punta norte de la calle Principal, poco
despus del medioda, sin ruidos, sin alboroto.
Y, sin embargo, a los pocos minutos todo Ropesville saba ya que Rom Dukey haba regresado.
Muchos le reconocieron apenas verlo: su rostro seco, bronceado, sus flacos hombros huesudos, su bigote negro muy descuidado, su revlver y su
caballo. Y, sobre todo, con aquella inteligente mirada de siempre en sus grises ojos bordeados de arrugas producidas por el mucho achicar, encoger
los prpados para proteger los ojos del sol.
No pareca ni ms viejo ni ms joven. Era, simplemente, el mismo hombre, con el mismo aspecto seco y fuerte, tranquilo, con toda la energa de sus
veintisiete aos concentrada en los ojos y en el mentn. Ni ms joven ni ms viejo, ni peor ni mejor: simplemente, el Rom Dukey de siempre, con su
revlver. En Ropesville nadie poda recordar a Rom Dukey sin recordar tambin su revlver. Nadie poda dejar de asociar a Rom con un revlver. As
haba sido siempre, desde que, apenas un muchacho, Dukey se compr un revlver y lo estuvo paseando por Ropesville hasta que, un da, aburrido, se
march, del mismo modo que llegaba: sin hacer ruido, sin alharacas. Se march porque le ech su propio padre, harto de l, de su indolencia... Y de su
revlver.
Rom le dijo un da, quiero que te des cuenta de que estamos viviendo en un lugar pacfico. Aqu, en este lugar, un hombre no tiene necesidad
de revlver. Slo es necesario trabajar. La tierra es buena y Dios quiere que las cosechas tambin lo sean. Pero hay que trabajar esa buena tierra.
Comprendes?
S, padre.
Entonces, deja ya ese revlver y trabaja. Tienes veinticuatro aos, hace tiempo que eres un hombre. Demustralo. Trabaja.
En la tierra?
En la tierra, Rom. No hay nada mejor...
Padre, el ganado es mejor. Esta tierra no es tan buena corno vosotros os esforzis en creer. Es dura, difcil. Compremos ganado y en poco
tiempo seremos ricos todos si aprovechamos esos pastos que estamos destruyendo con nuestros arado. Un hombre no tiene por qu matarse
trabajando, es mucho ms inteligente cuando aprovecha adecuadamente el terreno. El ganado...
Su padre le haba escuchado en silencio, rojo el rostro por la ira. Pero lleg aquel momento en que no pudo resistir ms las palabras de su hijo.
Rom gru secamente, slo se trata de tu eleccin.
Cul eleccin?
Esta: o trabajas o te vas. Te vas de aqu, de esta casa. No quiero verte ms por ah dando vueltas con ese revlver. Parece como si fueses
buscando pelea... Elige: o la tierra o nada. Si te quedas, trabaja. Si no quieres trabajar la tierra, mrchate.
Rom ni siquiera haba contestado. Se limit a coger su sombrero, tocarse el revlver y salir de la casa. Poco despus, su padre y su madre le vean
alejarse a caballo.
La madre haba dicho:
Has..., has sido demasiado duro con l...
Djalo. l volver.
Tuvo razn. Slo que Rom Dukey tard mucho tiempo en volver.
Tanto tiempo que, a su regreso, todo o casi todo haba cambiado, por lo menos en lo que a su vida y situacin se refera. Ya no tena casa, hogar.
Ni tena padres.
Y as, cuando desmont delante del primer saloon que encontr en Ropesville, todos aquellos que le estaban mirando no sintieron gran cosa por su
regreso. A quin demonios le importaba que Rom Dukey regresase o no a Ropesville? Para la mayora de los que recordaban, Rom no era ya nadie
ni nada.
Lo ms que podan sentir era desagrado por su revlver.
Rom entr en el saloon y pidi cerveza. No haba muchas caras conocidas, quiz porque el saloon estaba casi vaco a aquella hora. Y de las pocas
caras conocidas, slo un par de ellas esbozaron una desganada mueca de reconocimiento cuando Rom las mir, mientras caminaba hacia una mesa
con la jarra de cerveza en la mano izquierda.
Se sent y comenz a beber despacio, sin mirar ya a nadie. Notaba a su alrededor la soledad terrible de quien no tiene amigos que le recuerden
con afecto.
Estir las piernas bajo la mesa y suspir con una pizca de desaliento. Afuera haca un sol de cien mil diablos, y todo pareca igual que aos atrs,
el mismo silencio, la misma calma, la misma vida montona.
Cuando las batientes se movieron, empujadas por un hombre, Rom mir all casi por obligacin. Reconoci en seguida al recin llegado, aunque
ste s haba cambiado un poco con el tiempo. Se vea algo ms viejo y cansado, ms blando y lento.
El hombre se acerc a la mesa, se detuvo ante Rom, y dijo:
Hola, Rom.
Hola, Browser... Qu tal le va?
Como siempre el hombre suspir tristemente, sealando con un pulgar su placa de sheriff. Ya ves que sigo siendo el mismo idiota que
dejaste al marchar.
Rom Dukey sonri un poco.
Quiere beber algo, Browser?
Hace un calor asqueroso; tomar una cerveza tambin. Gracias.
El sheriff John Browser se sent, haciendo una sea al camarero. Hasta que ste se hubo marchado despus de dejar la cerveza en la mesa, no
volvi a hablar.
Sabes lo de tu madre, supongo, Rom.
Lo s.
Has venido por eso?
En parte.
En parte?
Quiero decir que no creo que mi madre se consuele demasiado por el hecho de que yo visite su tumba.
Claro... Tu padre est enterrado junto a ella. l muri antes.
S, ya s.
Por qu no viniste cuando muri tu padre?
No me enter.
Le guardas rencor?

A quin? A mi padre? se asombr Dukey.


S.
No diga tonteras. l era ms listo que yo. Jams se me ocurri guardarle rencor. Al contrario. Cuando me ech de casa, yo no era un nio... Slo
hace poco ms de dos aos de eso. Eleg libremente. Si no vine fue porque no me enter, simplemente. Pero cuando supe lo de mi madre me enter a
la vez de que padre la haba precedido.
Mala suerte, Rom;
Rom Dukey inclin la cabeza. En aquellos momentos l estaba pensando que su eleccin quiz no haba sido la acertada.
S..., mala suerte. Si hubiese sospechado esto, jams me habra marchado de aqu.
Lo supongo: eres un buen muchacho, Rom.
Oh, s? Quin se lo dijo?
Es una opinin personal.
La considera acertada?
De momento, me aferrar a ella. Esto...
Diga.
Bueno... Tu nombre tiene cierta importancia ahora, Rom.
No s si le entiendo, Browser.
Se dice que..., que tiras muy bien.
Quin lo dice? sonri Rom.
Se dice... Hasta aqu han llegado noticias.
Asombroso. En Ropesville saben algo ms que lo que ocurre en una milla a la redonda?
Este es un pueblo tranquilo, Rom. Nadie se mete con nadie. Hay muy pocos hombres que vayan armados. La mayora slo tienen una escopeta
para cazar o disparar contra los coyotes, pumas y bichos. Me temo que vas a aburrirte aqu.
Yo tambin lo temo.
Piensas quedarte?
Dgame si hay algn inconveniente.
Sabes perfectamente que no puede haberlo.
Muy agradecido.
El representante de la ley estuvo silencioso unos segundos, con la mirada fija en la jarra de cerveza.
Rom dijo de pronto, por qu has venido?
Cmo dice?
Antes has asegurado que slo has venido en parte por lo de tu madre. La otra parte..., con qu est relacionada?
Puro sentimentalismo, Browser. Quise volver a ver Ropesville y su gente. Eso es todo. Quiz me quede, quiz no, an no lo he decidido. Voy a
decirle algo que espero no ir repitiendo por ah.
Desde luego que no. Y es...?
Cuando supe lo de mi madre me sent un poco canalla. Al marchar de aqu tena ya edad suficiente para saber lo que estaba bien hecho y lo que
estaba mal hecho... Quiz hice mal. Es posible, incluso, que si yo no hubiese marchado mis padres estuviesen vivos ahora.
De eso, nada. Rom. Me parece muy bien que tengas remordimientos por haberlos dejado solos, y eso prueba que mi opinin personal sobre ti
es bastante acertada. Pero no te culpes de nada. Las cosas sucedieron porque tenan que suceder: tu presencia aqu no habra evitado ni cambiado
nada.
Rom Dukey se pas la lengua por los labios.
Me gusta orle, Browser, le agradezco sus palabras.
Oh, vamos, no tiene tanta importancia...
Slo quiero decirle que si alguna vez est un poco apurado en algo, me lo avis. Es posible que yo pudiese ayudarle.
No slo podras ayudarme, sino hacerlo mejor que yo. Es confortante saber que tu revlver estar a mi lado en un momento de apuro, Rom,
porque todos saben en Ropesville que es un revlver rpido y certero. Pero John Browser sonri con una pizquita de humor, t ya sabes que nada
ocurre nunca aqu.
Pero nunca se sabe... No cree?
Nunca se sabe, es cierto. Tendr en cuenta tu ofrecimiento por si... ocurriese algo notable. Aunque ya sabes que eso es poco menos que
imposible.
Rom pareci a punto de decir algo, pero cerr secamente la boca y encogi un hombro.
Tengo que marcharme ahora, Browser dej una moneda sobre la mesa. Todava puede tomarse un par de cervezas ms.
El sheriff mir la moneda, y luego de nuevo a Rom.
Sabes algo especial, Rom? Algo que te ha hecho venir aqu?
Adis.
Se apart de la mesa.
Vas al cementerio?
S.
Quieres que te acompae?
Prefiero ir solo.
Claro... Bien, hasta luego.
Hasta la vista.
Sali del saloon, destrab a su caballo del atamulas y mont desganadamente. No necesitaba ni compaa ni indicaciones para saber dnde
estaba el cementerio de Ropesville.
Justo cuando pasaba por el cruce de la calle Principal con la lateral que formaba esquina, vio salir a una mujer por una pequea puerta que daba a
la calle lateral. Era tan hermosa que Rom casi oblig a detenerse a su caballo para contemplarla mejor. Pero slo retuvo su marcha, de modo que pudo
mirar a la mujer sin mostrar descaro.
Ella empuj la pequea valla blanca que rodeaba la casita de rojo tejado y bonito jardn, para cerrarlo. Luego subi a un calesn que estaba a la
sombra de un gigantesco olmo, se alis un poco los largos guantes y tom las riendas, dejndolas caer suavemente sobre las ancas del caballo.
A todo esto, Rom Dukey haba ya pasado completamente la calle lateral y no poda verla sin demostrar su inters. Pero, poco despus, ella le
adelantaba en la calle Principal, hacia la salida del pueblo. Entonces llevaba ya abierta una bonita sombrilla que la protega del sol. Eran las nicas
personas que se vean en la calzada en aquel momento de calor quemante, casi las dos de la tarde.
Ella era, en verdad, bonita. Sus cabellos eran negros, y tambin sus rasgados ojos brillantes. El cuello era como el talle de una flor que sobresala
de entre las puntillas que cerraban el vestido en su tomo. La boca era roja, alargada, de labios llenos y frescos, y la barbilla redonda y con un hoyuelo en
el centro. El cuerpo, esbelto y firme, no tena ni un solo detalle en desacuerdo con el lindo rostro.
La mujer pareca seguir el mismo camino que l, porque Rom la tuvo ante s no menos de cinco minutos, ya fuera del pueblo, hasta que ella pas
por delante del cementerio, dejando definitivamente atrs al jinete.

Rom la estuvo mirando unos segundos, hasta volver la mirada hacia el cementerio, ante cuya verja estaba. Se desentendi entonces
completamente de la mujer y desmont.
Se quit el sombrero y entr en el cementerio.
No soplaba ni siquiera, el airecillo del campo abierto. Los cipreses se vean inmviles, sombros, dejando caer sus sombras sobre la tumba. No
haba nadie all... vivo, y el silencio era total, absoluto; tanto, que Rom Dukey sinti una profunda apata, una tristeza suave que pareca debilitarlo.
Vio las tumbas de sus padres, una junto a otra, dos minutos despus. Unas tumbas corrientes, con su correspondiente cruz a cada cabecera,
marcada en la lpida blanca, sobre la inscripcin rutinaria de fechas y nombre.
Las fuertes manos de Rom Dukey arrugaron el viejo sombrero que mantena ante sus muslos.
Bueno... musit, ya he vuelto, padre, madre... Vosotros tenais razn: cada hombre tiene su lugar en la tierra, y el mo est aqu, en las tierras
de Ropesville. Creo que me port mal, pero casi prefiero no haberos visto morir, recordaros siempre vivos... Voy a quedarme, padre. Y si Dios es
bueno con vosotros, os permitir ver a vuestro hijo trabajando la tierra, para siempre un agricultor. Amn.
Todava estuvo all casi diez minutos ms, en pie, inmvil, recordando miles de cosas, de pequeos sucesos de su vida antes de abandonar
Ropesville..., antes de cometer su equivocacin.
Luego sali del cementerio, se puso el sombrero, mont y cabalg hacia la granja de los Rubn.
Estaba seguro de que all todava tena amigos.

CAPTULO II
Burton Rubn estaba tumbado en un viejo silln de mimbre, en el porche de su granja, cuando vio llegar al jinete. Y sonri complacido cuando le vio
bordear hbilmente las tierras recin sembradas, lo cual demostraba que el hombre tena conocimientos sobre aquello. A veces, algunos hombres
haban llegado all en busca de cualquier trabajo, y la mayora de ellos haban metido el caballo por entre los sembrados todava sin fruto, creyendo que
el terreno era normal. Eso era todo lo que necesitaba Burton Rubin para decidir si un hombre poda o no poda trabajar all, en su granja.
Pero casi en seguida, todava con la sonrisa en los labios, reconoci al jinete.
Rom Dukey susurr.
La sonrisa desapareci; el gesto se torn ms bien hurao y algo cmo inquietud apareci en los ojos de Rubin.
Cuando Rom Dukey lleg ante el porche, Burton Rubin continuaba fumando en su pipa, ya sin expresin alguna.
Buenas tardes, seor Rubin. Cmo est usted?
Burton no se movi del silln.
Hola, Rom. Qu tal?
Bien, gracias.
Tambin los Rubin estamos bien... No quieres desmontar?
Rom desmont y pas al porche, Burton le contempl desde su silln. El Rom de siempre, alto, huesudo, fuerte como una pareja de mulas, con su
exasperante mirada de clara inteligencia en los grises ojos.
Sintate, hombre. Qu te trae por Ropesville, este miserable pueblo de agricultores?
Rom se sent en una silla que haba estado arrimada a la pared de la casa.
He venido a quedarme, seor Rubin.
Oh... Algn empleo especial, Rom?
No seor; voy a trabajar la tierra.
La pipa casi cay de entre los dientes de Burton Rubin. La tom en una mano y se qued mirando a Rom con la boca abierta.
Vaya... Lo dices en serio?
Rom sonri levemente ante el asombro de Rubin. Un hombretn de cabellos rojos y ojos verdes, genio agrio, pero honrado como nadie.
Completamente en serio, seor Rubin.
Bueno... Si es algo que has decidido por ti mismo, me parece bien, Rom. Pero tus tierras...
La puerta de la casa se abri, y una muchacha pelirroja, de bonitos ojos verdes, cabellos rojos, como de veinte aos de edad, apareci en el
porche impetuosamente.
Pap, con quin...? Rom!
Rom Dukey se haba puesto velozmente en pie, quitndose el sombrero de un manotazo.
Hola, Susan. Cmo..., cmo ests?
Susan Rubin pareca no creer lo que estaba viendo.
Bi... bien... Bien... Y t?
Oh, perfectamente, gracias. Ests... muy bonita, Susan.
Ella se sonroj un poco. Rom Dukey tuvo la desagradable impresin de que el sonrojo se haba producido en la muchacha por algo que la
molestaba, no por turbacin.
Gracias, Rom. Muy..., muy amable...
Burton Rubn, que estaba mirando con tensa expectacin de uno a otra, se coloc la pipa en los labios y dijo:
Rom ha vuelto para quedarse, Susan. Segn parece, ha llegado a la conclusin de que no hay nada mejor que ser agricultor...
No es eso aclar Rom. Es que creo que debo hacerlo. Del mismo modo que creo que no deb marcharme.
Un poco tarde, no?
Un poco tarde, s, seor Rubn... Pero no completamente tarde, Espero.
Antes te lo iba a decir: tus tierras ya no son tuyas, Rom. No tienes nada. Tu madre las vendi poco despus de morir tu padre y se fue a vivir al
pueblo. Cmo vas a empezar de nuevo sin tierras?
Ya he pensado en eso. No tengo prisa ya. Puedo trabajar en cualquier lugar, y con el tiempo volver a tener tierras propias. Trabajar duro, seor
Rubin. Y usted sabe que yo s trabajar bien. No es cierto?
S que cuando queras trabajabas bien, Rom.
Ahora querr hacerlo...
Ya. Y has venido a pedirme trabajo a m?
Rom baj la mirada hacia su sombrero.
Bueno... Creo que no podra recurrir a nadie mejor. Los Rubin y los Dukey siempre fuimos grandes amigos.
Burton Rubin mir atentamente, durante unos segundos, el revlver de Rom, colocado muy bajo sobre el muslo derecho. Un revlver bueno, limpio,
brillante.
No voy a darte trabajo, Rom.
Rom Dukey pareci recibir un latigazo.
No? musit. Por qu?
No me interesas.
No le intereso... Tiene algo contra m?
Nada personal.
Entonces...?
Rubin seal el revlver con su pipa,
No quiero los.
Oh, no habr los, se lo aseguro...
Los habra.
Bien... Me quitar el revlver.
Sera lo mismo. No s si t ests enterado, Rom, pero tu nombre tiene ahora una resonancia molesta. Sabemos cosas de ti. Has estado
peleando por ah, alquilando tu revlver.
Lo hice en favor de los agricultores. En algunos lugares los ganaderos y los agricultores pelean por las tierras. Siempre alquil mi revlver a favor
de los nuestros.
Cre que te gustaban ms las vacas.
Es posible. Pero yo he regresado para ser agricultor. Y luchar por ello.
Te das cuenta? Aqu nadie tiene que luchar, Rom.
Si en otros lugares ha habido peleas...

Aqu no habr peleas. No te necesitamos. Ni a ti, ni a tu revlver, ni a tu fama de pistolero. No quiero los, Rom. De modo que Burton Rubin se
puso en pie lo mejor que puedes hacer es marcharte.
Rom Dukey palideci intensamente.
Me echa de su casa?
Tampoco tienes que tomrtelo as... Ocurre que yo no quiero los. Ropesville es un lugar tranquilo y no quiero ser yo quien emplee al hombre que
podra echarlo todo a perder.
Por qu motivo?
T ya sabes lo que ocurre. Siempre hay quien quiere matar a quien tiene un prestigio de pistolero, de rpido tirador. Si t te quedas en
Ropesville, aqu irn llegando otros hombres como t. Es inevitable. Y en poco tiempo todo ira mal para todos..., excepto quiz para ti, que no tendras
que ir dando tumbos por ah para encontrar con quin pelear.
Ese es el concepto que tiene de m?
S.
Rom lade su mirada hacia Susan.
Susan, t me conoces mejor que tu padre... Puedo hablar contigo un momento... a solas?
Burton Rubin pas un brazo por los hombros de su hija.
No, Rom. Nada tienes que hablar con Susan. Y menos a solas.
Rom miraba fijamente a la muchacha, como si no hubiese odo al padre.
Susan, he vuelto; Te dije que lo hara... por ti. Cuando me march vine a decrtelo. Te dije que regresara pronto, y t me aseguraste que ibas a
esperarme.:. Han pasado dos aos, Susan, pero no creo que tengan importancia. Yo tambin te conozco a ti. Si dijiste que me esperaras, es que has
estado esperndome.
Crees que ella ha estado esperando el regreso de un fracasado, Rom? desliz duramente Burton Rubin.
Fracasado? Por qu? Yo tengo muchas cosas por hacer y no voy a detenerme por nada... Por qu llama fracasado al hombre que est
dispuesto a luchar, seor Rubin?
No insistas, Rom. Sussie quiere a otro hombre ahora. Quiz porque tardaste demasiado.
Rom palideci otra vez.
Susan... musit, casi incrdulo. Es cierto eso?
S, Rom.
Convncete, Rom machac Burton Rubin: ya no tienes nada, absolutamente nada. Ni padres, ni novia, ni dinero, ni tierras...
Ni amigos aadi secamente Rom.
Padre e hija permanecieron en silencio ya. Rom los estuvo mirando unos segundos con la atencin de quien ve por primera vez en su vida unos
bichos desconocidos, extraordinarios, asombrosos.
Luego dio la vuelta, sali del porche, mont en su caballo y se alej.

***

Desde lejos vio a James Grayson. Estaba arando la tierra, muy cerca de la casa. Casi en seguida comprendi que Grayson tambin le haba visto
y, por supuesto, reconocido, ya que James Grayson era otro de los viejos amigos de los Dukey.
Vio a Grayson dejar la azada pasarse la manga por la frente y dirigirse hacia la casa. Lo vio entrar en sta y cerrar la puerta.
Pero la puerta se abri cundo Rom detuvo su caballo ante la casa. Slo que no fue James Grayson quien apareci en el porche sino una mujer.
Rom se quit el sombrero y sonri.
Buenas tardes, seora Grayson... Cmo est?
Hola, Rom. Muy bien, gracias.
Todo va bien?
Oh, s... S, todo va bien.
Rom permaneca a caballo. Aplast el sombrero sobre el pomo de la silla y se esforz en sonrer ms.
Me alegro... Bueno yo quera hablar con su marido sobre...
Oh, l no est, Rom.
No est James Grayson en casa, seora Grayson?
Eee... No, no est. Lo... lo siento, Rom.
S, claro... Comprendo. Bien, no la molesto ms seora Grayson. Adis.
Adis Rom.

***

Charles Burr desvi la mirada.


Lo siento, Rom... Te dara trabajo, pero no slo no podra pagarte, sino que, realmente me basto yo solo para hacerlo... Lo siento muchacho.
Rom mir hacia las tierras. Un hombre solo no podra con ellas ni siquiera trabajando veinticuatro horas diarias.
Si es por el pago no se preocupe. Cobrar en la prxima cosecha. Y no voy a ser exigente, seor Burr. De momento, con un lugar donde dormir y
la comida, podramos...
No, no. Lo siento, Rom.
Lo... Lo siente... Debo creerlo, puesto que tantas veces lo ha dicho. Adis.
Lo siento, Rom.
Rom le mir hoscamente. Pareci a punto de decir algo, pero pleg los labios.
Y se march.

***

Mike Bennet seal a sus tres hijos. Tres muchachos altos y fuertes, duros, quemados por el sol.
Mis hijos y yo podemos atender a esto, Rom.
Pero siempre va bien una ayuda intent sonrer Rom. Yo no les cobrara nada, seor Bennet. Slo quiero comida y cama. Usted sabe que
sus hijos y yo siempre fuimos buenos amigos mir a uno de ellos. No es cierto, Tommy?
Mira, Rom, nosotros tenemos mucho trabajo gru Tommy Bennet. Por qu demonios no nos dejas en paz? No es culpa nuestra qu t
ests ahora en esta situacin, no es as?
No estoy culpando a nadie de nada, Tommy, slo estoy buscando trabajo.
En Ropesville nadie necesita pistoleros.
Nadie necesita pistoleros... hasta que los necesita. De todos modos, no he venido a contratarme como pistolero.
Pues no cuentes con otra cosa. No tenemos trabajo para ti... Y cuando necesitemos pistoleros se har lo que se tenga que hacer. Se les
contrata, se les paga y en paz. Pero eso s: cuando necesitemos t sers el primero a quien contrataremos.
Tommy, no te rompo la cara porque no quiero ensuciarme.
Oh, s, eh? Bueno baja del caballo y veremos quien rompe la cara a quin, matn.
Los cuatro Bennet formaron un slido frente de enormes pechos duros como la piedra. Sus miradas eran duras y casi haba en ellos un destello de
esperanza de que Rom desmontase. Tena unas manazas enormes, fuertes, incapaces de manejar un revlver con un mnimo de soltura pero capaces
de reventar piedras a puetazos.
Quiz otro da desmonte, Tommy.

***

Hola, Larry sonri cada vez con ms dificultad Rom. Cmo ests?
Bien Larry Ladd desvi la mirada. Pero las cosas no me van demasiado bien. Hace tiempo que tengo intenciones de marcharme de aqu y
dejar todo esto. Queras algo, Rom?
Rom mir desalentado a Larry Ladd. Este deba tener aproximadamente su edad, era rubio, de expresin simptica, pero algo dbil quiz por
aniada.
No susurr Rom. No quera nada Larry. He regresado y cre qu deba saludar a los viejos amigos.
Es de agradecer. Te invitara a pasar, pero ocurre que tengo que marcharme ahora...
Lo comprendo, lo comprendo. Ya volver otro da, Larry.
S... Otro da, Rom.
Adis.
Adis, Rom. Me alegro de que hayas vuelto.
Rom, que haba ya dado la vuelta a su caballo, se volvi en la silla y mir fijamente a Larry Ladd. De pronto se ech a rer con autnticas ganas.
Muy agradecido, Larry! Pero que muy agradecido, hombre de veras...! S, ya s que todos os habis alegrado mucho de mi regreso. Siempre
os recordar con agradecimiento.
Ladd mir con inquietud el revlver de Rom.
No vale la pena, Rom.
No? Que s, hombre que s...
Se alej de all todava riendo.
Media hora despus entraba de nuevo en Ropesville. El sol ya iba declaradamente hacia el ocaso, y las calles se mostraban ms animadas.
Se dirigi directamente al saloon donde horas antes haba estado bebiendo con el sheriff Browser; pero al cruzar la punta de la calle lateral detuvo
su caballo, esta vez sin poder contenerse.
Estaba viendo de nuevo a la hermosa mujer que le haba precedido antes, en un calesn, saliendo del pueblo en direccin al cementerio. Pero no
detuvo el caballo por eso, sino por la compaa que tena la mujer.
Vaya sonri Rom, parece que Norman Rubn tiene muy buen gusto... y mucha suerte.
Iba a continuar su camino cuando el hombre que conversaba con la hermosa mujer se volvi y, en seguida, sonri amablemente.
Hey, Rom, quieto ah, muchacho...!
Habl algo apresuradamente con la mujer. Luego, mientras sta entraba en su casa, Norman Rubin se acerc a Rom, sonriendo. Cuando lleg
ante l, ya en la calle Principal, se subi el sombrero con la punta del dedo pulgar.
Vaya, vaya, Vaya... Regresaste, eh?
Rom Dukey sonri a medias. All tena a Norman con aspecto de recin civilizado, limpio, decentemente vestido, bien afeitado. Pareca algo
menos tosco que un par de aos antes, y ms simptico y atractivo.
Regres, Norman.
Pues me alegro. Vendrs a casa y... Qu pasa? Por qu me miras as?
Estuve ya en tu casa, Norman.
El otro parpade.
De veras? Bien...
No lo sabas?
No. Estuve... ocupado sta tarde.
Rom mir hacia la casa donde haba entrado la hermosa mujer.
Una linda ocupacin.
Lo es! ri Norman. Oye, desmonta y beberemos algo. Te hablar de Julie...
Julie?
Julie Howard Norman seal hacia la casa. Ella lleg no hace mucho, y... Bueno, creo que tengo ms suerte de la que merezco.
Eso ser como compensacin por la suerte que me falta a m, Norman.
Qu quieres decir? Oh, bueno, maldita sea, desmonta ya y vamos a beber algo...
Creo que ser mejor dejarlo.
Norman Rubn frunci el ceo.
Qu demonios te ocurre, Rom?
Estuve en tu casa repiti Rom, y vi a tu padre y a Susan... No debiste perderte la entrevista, Norman.
Comprendo... Te refieres a lo de Vincent, no?
Quin dices?
Vincent Reles. Bueno, l no es un mal muchacho, Rom.
Si t lo dices... Pero no s de qu me ests hablando.

No sabes que Vincent Reles es ahora novio de Sussie?


No saba quin era. Bien, qu ms da que sea l u otro cualquiera? Supongo que es uno de los que llegaron despus de marcharme yo.
S. Lleg l, los Washburn, los Mathers... No demasiados. Ya sabes que este lugar es muy... estable.
Lo s, lo s. Bien, Norman, hasta otra.
Como quieras... Es que ocurri algo desagradable, Rom?
Tu padre te lo dir. Y supongo que te aconsejar que no te molestes en hablar conmigo. Hasta la vista, Norman.
Hasta la vista.
Rom se alej. Norman lo estuvo mirando unos segundos, se baj el sombrero, encogi los hombros y regres ante la casa de la bella mujer
llamada Julie Howard. Desat el caballo de la trasera del calesn, mont y se march de Ropesville.
Dentro del saloon, Rom Dukey peda su primer vaso de whisky.
Tena unas terribles ganas de beber, hasta hartarse...

CAPTULO III
Cuando sali del saloon era cerca de la medianoche, y la animacin haba decrecido notablemente en un pueblo donde la mayora de sus
habitantes se levantaban al salir el sol.
Un pueblo pacfico.
Un pueblo tranquilo.
No estaba borracho, ni mucho menos; pero quiz haba bebido un poco de ms. Un poco, insuficiente para alejar sus sombros pensamientos. La
solucin ms sencilla habra sido marcharse de Ropesville en aquel mismo momento, pero no pensaba hacerlo. Haba sido necesario que muriesen sus
padres para que l comprendiese cul era su lugar en la Tierra. Y despus de esto no iba a marcharse por mucho que todos se lo propusiesen
negndole un trabajo del que todos disponan. Cualquiera de los hombres que haba visitado aquella tarde podan haberle dado un empleo, por
modesto que fuese.
Muy bien.
l se iba a quedar, fuese como fuese.
Se qued delante de las puertas del saloon, mirando hacia la acera de enfrente y un poco a su izquierda. Royal Hotel. Bueno, de momento tena
dinero para pagarse el alojamiento y la comida de una corta temporada.
Baj la calzada, fija su mirada en las iluminadas cristaleras del Royal, distrados sus pensamientos.
Quiz por eso los vio a los dos a la vez.
Si su mirada hubiese sido vigilante, probablemente slo habra visto a uno, estudindolo con atencin. Pero al no mirar a ningn lugar determinado,
vio a los dos hombres, como dos sombras, uno a cada lado. Mejor dicho; no los vio, slo not el movimiento, su presencia.
Inmediatamente su mirada cambi de expresin. Ya no fue distrada, sino atenta, casi con una expresin de sobresalto...
En el mismo momento en que se volva hacia su derecha, sonaba el primer disparo en aquella parte. Y al mismo tiempo que reciba el balazo en
una pierna, Rom Dukey vio la sombra del hombre tras el fogonazo del disparo.
La bala le alcanz en la cara interna del muslo izquierdo, y le hizo girar una vez antes de derribarlo. Y mientras esto ocurra, el hombre de la
izquierda disparaba tambin contra l, pasando su primera bala justo por donde una fraccin de segundo antes haba estado el pecho de Rom Dukey.
El primero en disparar, el que le haba herido en el muslo, estaba disparando otra vez, pero la bala se clav en el suelo, a una yarda de Rom, hacia
su derecha.
A todo esto Rom Dukey no haba, permanecido inmvil de manos, precisamente.
Ya mientras caa, su derecha haba tirado del revlver, y apenas en el suelo, un instante despus de que aquella bala se clavase a una yarda de l,
Rom haba apretado el gatillo.
l tiraba mucho mejor.
La bala alcanz al hombre en el centro, del pecho y lo empuj como si quisiera aplastarlo contra el polvo de la calle, dejndolo tendido en l, cara al
cielo con el revlver todava asido en su crispada mano.
Pero Rom no poda prestar atencin a estos detalles, pues quedaba el otro hombre. Y as, apenas disparado aquel plomo, rod hacia un lado,
dejando vaco el lugar donde al instante se clav otra bala.
Despus de rodar tuvo que perder un segundo precioso en localizar al enemigo que quedaba vivo. En el momento en que lo vea, a menos de ocho
yardas, de pie, con la mano adelantada, el hombre apretaba por tercera vez el gatillo de su revlver.
Rom estaba de costado apoyado en el codo izquierdo y con la mano derecha algo adelantada, list el dedo sobre el gatillo de su revlver.
Al mismo tiempo que vea el fogonazo y al hombre, la bala disparada por ste araaba su costado derecho, como si le hubiese rozado un hierro
candente.
Pero Rom ya estaba entonces apretando el gatillo.
Y de nuevo dispar mejor.
El hombre recibi el impacto en un hombro, gir hacia atrs soltando el revlver, y cuando el giro le coloc de nuevo cara a Rom, ste volvi a
disparar. La bala acert de lleno en la frente del desconocido agresor, que se derrumb como segado, hacia atrs y de lado, girando todava por el
impacto del primer plomo.
Qued de bruces sobre el polvo.
Y de nuevo rein la paz en Ropesville.
Un pueblo pacfico.
Un pueblo tranquilo...
Rom se puso en pie, y se acerc cojeando al hombre que haba recibido una bala en la frente. Mientras lo volva cara al cielo, oa ya a su alrededor
las excitadas voces habituales despus de, cada pelea. Algunos hombres corran hacia all.
Dio la vuelta al hombre.
No le conoca. Era... Haba sido un hombre ms bien delgado, de rostro huesudo, barbudo y boca fina. No pudo verle los ojos, porque los tena
cerrados; pero, con toda seguridad no le conoca. Se acerc al otro y no tuvo necesidad de tocarlo, pues ya estaba cara al cielo y con los ojos abiertos.
Tampoco le conoca. Este era ms rechoncho y alto, grueso, de ojos pequeos y frente estrecha, labios gruesos...
Qu ha pasado, Rom?
Rom se volvi hacia el sheriff.
No lo s exactamente, Browser...
No lo sabes? Quin ha matado a estos dos hombres?
Bueno, eso s lo s... He sido yo, claro.
Claro, has sido t farfull Browser. Pero por qu?
Rom lade la cabeza.
Si se fija bien en ellos comprobar que tienen el revlver fuera de la funda, con lo cual quedar demostrado que slo hice que defenderme.
Eso ya lo s, Rom. Se ve en seguida. Y, adems, ests herido. De acuerdo, legtima defensa. Pero... por qu te atacaron?
No lo s.
Los conoces?
No.
No?
No!
John Browser se pas la mano por la barbilla y estuvo pensativo unos segundos.
Bueno, veremos qu pasa se volvi hacia los curiosos. T Frost, ve a buscar al doctor y llvalo a mi oficina. Vosotros, cargad con esos
muertos y llevadlos a la funeraria. Vamos!
El sheriff tom de un brazo a Rom, como dispuesto a ayudarlo a caminar, pero el herido no necesitaba ninguna ayuda, ya que la herida de la pierna
apenas haba atravesado dos pulgadas de carne, y la del costado era slo un surco en la piel.
Puedo caminar solo dijo.

Y entonces vio a Julie Howard, la hermosa mujer que aquel da se pona ante l por tres veces ya. Ella estaba en la esquina de la calle donde tena
su casa, cerca de un farol, pero no tanto que la luz le llegase completamente desde arriba y ocultase sus facciones. Se vea muy bien; tensas,
asustadas, como si estuviera sorprendida al mismo tiempo.
Rom Dukey se toc el sombrero con un dedo, y la mujer dio entonces la vuelta y ech a correr hacia su casa.
Browser coment:
La conoces?
Somos ya viejos conocidos sonri Rom. Hoy nos hemos visto ya tres veces... de lejos. La conoce usted?
Se llama Julie Howard susurr Browser. Lleg hace tres semanas o cuatro, compr la casa..., y eso es todo. Excepto que, segn parece,
Norman Rubin es un muchacho de suerte.
Ya. Y esos dos hombres? Los conoca usted, Browser?
No.
No los haba visto nunca en Ropesville?
No. Eso quiere decir que llegaron esta tarde, o esta noche, y que yo no haba tenido an tiempo de verlos en mis rondas... Lo cual me hace
sospechar que me han estado evitando.
Ellos queran matarme y largarse de aqu en seguida, eso es todo dijo Rom;
Quiz te confundieron con otro, no?
Es posible.
Bueno, vayamos a mi oficina...
No. Prefiero irme directamente al Royal. Enveme all al doctor, Browser.
Vas a alojarte en el Royal?
Eso pretendo. Alguna dificultad?
No. Slo que el Royal es caro... Y eso me hace suponer que tienes mucho dinero, Rom.
Dukey lanz una carcajada.
Est es buena...! No llevo la cuenta al centavo, Browser, pero si mis clculos no fallan, creo que tengo ahora en el bolsillo algo as como cuarenta
y tantos dlares. No hay para sentirse millonario, verdad?
Pues no... Realmente no. Te acompaar...
No se moleste. Se lo agradezco igual, pero bastar con que me enve el mdico al hotel. Mientras, vea si puede enterarse de algo sobre esos
dos hombres.
Lo har maana. Ahora interesa que todo vuelva a su normalidad.
Rom sonri despectivamente.
Claro, claro...
Y se dirigi hacia el Royal, cojeando.
John Browser volvi a pasarse la mano por la barbilla. Los dos cadveres ya siendo llevados a la funeraria. Mir hacia all, hacia Rom Dukey,
movi negativamente la cabeza.
No lo entiendo... No lo entiendo!

***

Pues nosotros s lo entendemos gru Burton Rubin.


Qu quiere decir, Rubin?
Burton tena fruncido el ceo. Se apart de los dems agricultores mirando hacia la ventana de la oficina del sheriff. Deban ser las once de la
maana y afuera luca un bonito sol y todo era paz en Ropesville. Estuvo mirando unos segundos la calle y la gente que transitaba por ella, los carros...
Se volvi.
Browser, sentado tras su mesa, continuaba mirndolo con fijeza. Los dems tambin le miraban, expectantes, de pie alrededor de la mesa del
representante de la ley.
Quiero decir que esto no debera sorprendernos a ninguno... En el supuesto de que nos sorprenda Browser.
El sheriff parpade.
Ser mejor que hablemos claro casi gru. Ustedes han venido aqu, en peso, a pedirme explicaciones. Les he dado las que s, o sea
simplemente lo ocurrido, sin que ello signifique que entiendo por qu ocurri. Usted asegura que s lo sabe, Rubin. Pues muy bien; explquese
claramente, por favor.
Esos hombres muertos eran pistoleros.
Con no poco esfuerzo, Browser contuvo una sonrisa.
Cierto admiti. Y uno de ellos estaba reclamado por quinientos dlares abri el cajn central de la mesa y mostr un pasqun. Debemos
agradecer a Rom Dukey que nos haya librado de un indeseable apenas ste hubo puesto los pies en Ropesville.
Oh, s? Bueno. Por qu cree usted, Browser, que esos indeseables vinieron a Ropesville?
No creo nada. Simplemente, vinieron.
Nosotros s creemos algo: vinieron porque se enteraron de que Rom Dukey estaba aqu. Vinieron para matarlo, para poder decir que ellos lo
haban vencido.
Oh, vamos, Rubn...
Por eso vinieron!
Mantengamos claros nuestros pensamientos, seores refunfu Browser. Rom lleg ayer al medioda a Ropesville. Me parece demasiada
prisa por parte de esos dos hombres en venir a buscarlo. Al fin y al cabo, si tan cerca estaban de l, pudieron atacarlo en cualquier otro lugar... Por
qu esperar a Ropesville y esperar tambin la noche? Adems, ellos no le desafiaron, simplemente queran matarlo, sin necesidad de darse a conocer,
para luego ir alardeando por ah...
Browser queremos que eche de Ropesville a Rom Dukey.
John Browser palideci.
Cmo dice, Rubn?
Queremos que lo eche. Todos estamos de acuerdo en eso. No es cierto, amigos?
Hubo un compacto murmullo de aprobacin.
Por qu motivo? susurr el sheriff.
No queremos peleas en Ropesville. Yo saba que esto tena que ocurrir. En cuanto esa gente se entera de que hay un revlver importante, ms o
menos famoso, en un lugar, acuden como moscas a la miel. Si no echamos de aqu a Rom Dukey, Ropesville ser pronto un pueblo peligroso.
No les parece que estn exagerando?

Queremos que lo eche.


Browser los fue mirando uno a uno. Estaban all Mike Bennet y sus tres hijos, Larry Ladd, Burr, Grayson, Cranston, Vincent Reles, Dean... En todos
los rostros estaba claramente expresada la misma animosidad.
Pueden decirme algn motivo que me sirva para expulsar de Ropesville a un hombre que vivi aqu tanto tiempo como ustedes y yo mismo... y
ms tiempo que algunos de ustedes?
Vincent Reles y Cranston desviaron la mirada, algo azorados.
Pero all estaba Burton Rubin, intransigente y seguro de s mismo.
Entiendo que Rom tiene poco dinero...
Como cuarenta dlares admiti el sheriff.
Muy bien, chelo, por vagancia.
Por vagancia...! Qu demonios dicen? Ese muchacho sabe de la tierra tanto cmo ustedes y encontrar en seguida alguien que le proporcione
trabajo. No?
La breve pregunta la formul Browser al ver las expresiones de aquellos hombres.
Esta vez fue Grayson quien habl:.
Nadie le dar trabajo. Estuvo ayer visitndonos, y no consigui ese trabajo.
Browser se mordi los labios.
Comprendo... No le quieren aqu, eso es todo.
Eso es todo.
Y todo por el miedo de que ocasione molestias?
Estamos bien as, Browser, no tenemos ninguna necesidad de complicarnos la vida. Ni Rom tiene necesidad absoluta de vivir en. Ropesville.
Que se vaya a cualquier otro lugar, lo pasar ms... divertido que aqu.
Hay una cosa que olvidan el sheriff mostr de nuevo el pasqun en alto: Rom Dukey gan anoche, sin proponrselo, quinientos dlares. No
se puede acusar ya de vagancia a un hombre que tiene tal cantidad.
Todava no la tiene. Sabemos que ese dinero tardar por lo menos dos o tres semanas en llegar. As que lo mejor que puede hacer Rom Dukey
es marcharse a otro sitio para esperar el cobro. El dinero que tiene ahora se le acabar antes de que lleguen los quinientos dlares...
Ustedes parecen no conocer a Rom. Si le digo que se marche, slo conseguir hacer ms firme su decisin de quedarse.
Usted tiene una autoridad... que nosotros le dimos. sela, Eso es todo definitivamente, Browser.
El representante de la ley los volvi a mirar uno a uno. Dobl el pasqun, lo guard en un bolsillo de la cazadora, se puso en pie, recogi su
sombrero y sali de la oficina en silencio.

***

No encontr a Rom en el hotel pero all le indicaron que podra encontrarlo en la barbera.
En efecto, apenas entrar en sta, vio el rostro de Rom por el espejo. Lo estaban afeitando.
Hola, Rom.
Qu hay, Browser? Ahora iba a ir a verlo... Supo algo de los dos tipos?
De uno de ellos. Se llamaba Slim Corbett... Dan quinientos dlares por su pellejo.
Vaya! exclam alegremente Rom. Esa s que es una buena noticia! Tengo pensado recuperar mis tierras, Browser... Quin las compr?
Un tal Cranston. Lleg poco despus de marcharte t...
Cunto pago por ellas a mi madre?
Como cinco mil dlares, creo.
Y madre los gast todos?
Bueno, ella estuvo muy enferma, Rom. No se hubiese salvado ni aunque hubiese tenido tres millones... De todas maneras, yo no s nada de ese
dinero.
Cinco mil dlares... Va a costarme mucho esfuerzo reunirlos. Bueno, de todos modos no me parece nada mal empezar con quinientos, no le
parece?
Yo... No creo que Cranston quiera vender, Rom. O sea que, aunque tuvieses el dinero...
El barbero termin con Rom. Este se puso en pie, se mir al espejo y sonri complacido de s mismo, de modo tan simptico que John Browser se
qued sin voz para soltar su noticia.
Rom se haba baado antes, y sus ropas haban sido cepilladas y cosidas en algunos puntos. La venda que rodeaba su torso no se vea ni se
notaba siquiera bajo la camisa. Pero s coje un poco al acercarse a recoger su cazadora. Se la puso, se toc el revlver y sonri.
Bueno...! suspir. Dnde puedo ver a ese Cranston? En mis... en sus tierras?
No musit Browser, mirando por el escaparate de la barbera. Est ah afuera, Rom, con los dems.
Rom se acerc al ventanal y mir hacia la calle. Vio al grupo de hombres delante mismo de la oficina de Browser. Ni uno solo de ellos llevaba
armas.
Se volvi hacia el sheriff fruncido el ceo.
Qu es lo que est, ocurriendo? inquiri.
Quieren que te vayas.
Que me vaya de Ropesville?
S, Rom: eso quieren. Han venido todos para decrmelo.
Puede usted expulsarme de Ropesville legalmente?
Por el momento, no. Cunto dinero te queda?
Rom Dukey comprendi.
Se volvi hacia el barbero.
Qu le debo, Archie?
Bueno, contndolo todo..., bao, afeitado... Pongamos cuatro dlares Rom.
Este pag. Luego, sac del bolsillo todo lo que le quedaba y efectu sus cuentas en voz alta:
Tengo que pagar el hotel, el alojamiento de mi caballo, comer... Bueno, calculo que esta noche apenas me quedarn veinte dlares, Browser.
Entonces..., maana tendrs que marcharte de aqu acusado de vagancia.
Y esos quinientos dlares?.
Tardarn en llegar. Demasiado, Rom.
Puedo pedir a alguien a cuenta de ese dinero, y as...
Nadie va a prestarte nada, Rom. O tienes dinero, o empleo, o te vas de Ropesville. Te juro que lo siento.

Rom cerr con fuerza la mano sobre las monedas que le quedaban.
Est bien...
Te vas? Claro, no vas a esperar a qu se te expulse por vago, lo comprendo...
Todava me queda dinero, Browser. Veremos lo que decido mientras me dure.
Sali de la barbera mirando hacia el grupo silencioso, que no le perda de vista. Sonri duramente, y ya iba a cruzar la calle cuando un carro se
detuvo justo delante del porche, cortndole el paso.
Es usted Rom Dukey?
Era una mujer. Rom la mir casi de mal talante. Pudo contener su asombro al ver a la muchacha que iba junto a la mujer. Esta deba tener alrededor
de cuarenta aos, y se vea fuerte y tostada por el sol; sus ojos eran azules, algo cansados, y su expresin, a pesar del cansancio de los ojos, resultaba
decidida y huraa pero no desagradable sino ms bien simptica si se buscaba por debajo de la expresin superficial.
La muchacha se pareca mucho a la mujer, pero era ms suave en todo. Sus ojos no eran exactamente azules, sino que mostraban unas pasmosas
chispitas de color morado y doradas; los prpados se alargaban mucho hacia las sienes; eran unos ojos que difcilmente podan olvidarse. Su cuerpo
era delgado, fuerte, con unos bonitos senos ms bien pequeos y una cintura delgadsima. El rostro, tambin muy tostado por el sol, no era demasiado
correcto, pero a Rom Dukey le pareci el ms gracioso y bonito de cuantos haba visto en su vida, con aquella boquita redonda y rosada y la barbilla un
tanto agresiva. Quiz tendra dieciocho o diecinueve aos...
Rom se quit el sombrero y se qued mirando a la mujer que le haba preguntado.
S seora: soy Rom Dukey.
Muy bien; suba al carro y regresemos ya.
Rom alz las cejas entre divertido y desconcertado.
Temo que no la entiendo.
Usted est buscando trabajo, no es as?
l sinti como un puetazo en el estmago.
As es, seora.
Correcto. Ya tiene trabajo... Entiendo que usted sabe lo que ha de hacerse con un buen trozo de tierra, joven.
Entendi bien sonri Rom.
Pues suba: hay mucho trabajo por hacer.
De acuerdo...
Rom se dispuso a subir al carro, pero en aquel momento reson en toda la calle la voz de Burton Rubin:
Seora Mathers!
La mujer se volvi ligeramente hacia all, mirando con indiferencia el grupo de hombres que se acercaba a paso de carga. Esper hasta que todos
estuvieron junto al carro y Rom, pero permitiendo que se viesen perfectamente, puesto que las paredes del carro eran muy bajas.
Y entonces la mujer pregunt:
Qu se le ofrece, Rubin?
Qu se propone usted con Rom Dukey?
Necesito un hombre como l en mis tierras.
Va a darle trabajo?
En efecto.
No puede hacerlo! Nadie dar trabajo en Ropesville a Rom Dukey.
Por qu no?
Oiga, anoche mat a dos hombres. Vendrn ms. No es una compaa grata para nosotros. No queremos jaleos, y si l se queda en Ropesville...
Conozco ya toda esa teora de ustedes cort Dorothy Mathers secamente. Tienen algo ms que decir?
No le d trabajo!
Ya est contratado... Digo, si l acepta se volvi hacia el sonriente Rom: diez dlares al mes, comida y un montn de paja en el establo. No
puedo darle ms. Acepta?
Encantado, seora Mathers.
Exactamente: yo soy Dorothy Mathers. Esta es Dolly, mi hija. Qu espera para subir al carro, joven?
Dorothy! rugi Burton Rubin. Ese hombre con revlver, slo va a traernos complicaciones a todos si se queda aqu!
Rom se adelant un poco ms, llevndose una mano a la hebilla del cinto.
Si le molesta mi revlver, seora Mathers...
De ninguna manera! Deje ese artefacto donde est! Me gusta que los hombres lleven en la cintura algo ms que el ombligo. Suba al carro de
una vez.
Rom subi al carro, riendo. A su alrededor slo pudo ver otra sonrisa, y bastante contenida: la de John Browser.
Yo llevar el carro, seora.
As me gusta... sonri Dorothy Mathers. chate un poco para all, Dolly.
La muchacha obedeci, dejando a su madre entre ella y Dukey. Se inclin un poco para mirar a ste, y su rostro se colore levemente cuando
Rom, que tambin estaba mirando hacia ella, le gui un ojo, ya en el pescante y con las riendas en las manos.
Est bien! tron Rubin. Pero esto va a complicarle la vida, Dorothy, no lo olvide. Por el momento ser mejor que no tenga que recurrir nunca
a sus vecinos. En cuanto a ti, Rom, sera mejor que atendieses este consejo: mrchate.
Rom fue a decir algo, pero una mano de Dorothy Mathers cay rudamente sobre su brazo, apretndolo, y fue ella quien habl:
Burton, ninguno de ustedes me ha ayudado desde que llegu. Qu es lo que pretenden ahora? Que me arruine por propia voluntad? Cul de
ustedes me ofreci siquiera uno solo de sus hijos, o uno de sus hombres? Cul?
Usted sabe que faltan hombres por aqu, Dorothy. No podamos...
Cre que nadie necesitaba ms manos para sus, tierras, seor Rubin desliz Rom.
T te callas...!
Los ojos de Rom Dukey desaparecieron tras los prpados entornados, y los dientes se apretaron. La voz sali como silbada:
Es usted quien se ha de callar. La seora Mathers tiene derecho a hacer lo que le d la gana, y usted no es nadie para indicarle si est bien o
mal. Si ella me emplea, all voy. Claro, ahora ya no pueden echarme del pueblo. Y otra cosa: si recibimos la menor molestia por parte de ustedes en la
granja de la seora Mathers, entonces s van a saber de lo que es capaz de hacer este hombre con revlver. Entendido? Ahora, aprtense: no quiero
que estos caballos pisen cucarachas.
Azot las grupas de los caballos con las riendas; pero apenas haba recorrido el carro una yarda cuando detuvo de nuevo a los caballos y se volvi.
Recorri el grupo con la mirada, en busca de caras desconocidas para l. Slo haban dos, entonces. Una de ellas corresponda a un muchacho
joven y agradable, alto y fuerte. Tuvo la seguridad de que era Vincent Reles, el novio de Susan Rubin. Pero eso, realmente, estaba dejando de
importarle a toda rapidez.
Le interes ms el otro hombre, mayor y ms tosco.
Usted es Cranston?
S.

Cunto pag a mi madre por las tierras?


Cinco mil dlares.
Reunir ese dinero, seor Cranston.
Y de nuevo puso en marcha el carro. Todos vieron detenerse ste delante del establo pblico. All, Rom Dukey recogi su caballo, lo amarr al
carro, y subi al pescante de nuevo.
Cuando salan de Ropesville las Mathers y l, Burton Rubin se volvi furiosamente hacia el sheriff:
Y ahora qu, Browser?
El representante de la ley encogi los hombros.
Supongo que tendremos que aceptar a Rom Dukey nuevamente como vecino, no, Rubin?
Eso cree, eh? Sepa una cosa: Le haremos la vida imposible!
De veras? John Browser sonri secamente. Muy bien, all ustedes. Pero luego no me vengan llorando: atnganse a las consecuencias de
molestar a Rom Dukey. Y otra cosa, seores: pidan al cielo que no sean ustedes quienes tengan que necesitarle a l, no l a ustedes. Buenos das.

CAPTULO IV
Oiga, joven dijo Dorothy Mathers, me gusta cmo les ha hablado usted a esos idiotas.
Gracias, seora Mathers sonri Rom.
Ella lanz una rpida mirada a las manos que manejaban las riendas.
Me parece que sus manos van a estropearse pronto...
No se preocupe por eso, seora. Trabajar con guantes siempre que ello sea posible. Pero pierda cuidado: estar contenta de mi trabajo.
As lo espero. No tengo ningn inters en que sus manos se conviertan en zarpas, incapaces de manejar el revlver.
No le disgusta que lo lleve?
Claro que no!
A los dems s.
Bueno, ellos tienen menos inteligencia que un gusano... Pero no son malos del todo, no cree?
Rom Dukey frunci el ceo, pensativo.
No. No son malos del todo. Slo un poco egostas. Comprendo lo que ellos piensan y sienten. Y quiz tengan razn. Quiz se presenten aqu
unos cuantos tipos buscando pelea, cualquier da. Si nadie les hace frente, se marcharn. Pero si saben que hay un solo hombre que puede pelear con
ellos, es posible que busquen jaleo. Ellos tienen razn en esto, seora Mathers.
Lo s muy bien.
Por qu me emplea, entonces?
Porque yo no tengo miedo a nada Dorothy Mathers sonri burlonamente. Y, de todos modos, si alguien llega buscando pelea, van a buscarle
a usted, no a m.
Eso es cierto ri Rom. Hace mucho tiempo que llegaron ustedes a Ropesville seora Mathers?
Poco despus de marcharse usted, jovenla mujer hizo una pausa, mirando de reojo a Rom. Su madre era una mujer muy... agradable.
Rom la mir vivamente.
La trat mucho?
Estuve con ella desde que empez a sentirse verdaderamente mal. No quiero presumir de ello, pero Dolly y yo cuidamos personalmente a su
madre. Rom. Hasta que... Bueno...
No, no saba eso...
Rom miraba con fijeza a Dorothy Mathers.
Bueno, nadie se lo dijo, verdad?
Claro. Seora Mathers...
Rom detuvo el carro y su mirada pareci ahondar en los ojos de la mujer. Pero tan expresivamente que sta comprendi lo que iba a decir Rom, y
lo evit:
No me gustan las palabras emocionadas o de agradecimiento y cosas as, joven. De manera que no abra la boca y sigamos nuestro camino.
Hablemos de otra cosa: qu le parecen las condiciones en que le he contratado? Abusivas?
Rom movi las riendas.
Lo son sonro. Pero ahora an me importa menos que antes.
Son abusivas musit Dorothy Mathers. Pero es que, realmente, no puedo pagarle ms... por el momento.
Est bien. Yo conseguir que sus tierras den tanto fruto que podr pagarme cien dlares al mes, seora Mathers.
Santo Dios, si eso fuese cierto...!
Lo ser.
Son buenas tierras suspir la mujer. Pero los hombres se van. A veces... A veces he tenido la impresin de que eran bichos huyendo al olor
del fuego. Es cierto que por ah se estn peleando ganaderos y agricultores por las tierras?
Lo es.
Mal presagio.
Muy mal presagio, en efecto... Es esa su casa?
Esa es.
Haban estado rodando por el clsico terreno llano, salpicado con no demasiada frecuencia por robles y algunos lamos. De cuando en cuando se
vean creosotas y algunas amapolas. Era un cuadro al que Rom Dukey haba estado acostumbrado desde siempre; pero su emocin no haba sido
notada por las Mathers en ningn momento.
Las tierras de las Mathers se vean delimitadas por las vallas de alambre de pas, como todas. All estaba el smbolo de lo ms odiado por los
ganaderos: los espinos, los lmites entre un trozo de tierra y la misma tierra de una pulgada ms all.
La casa era ms bien pequea y no pareca estar en muy buenas condiciones. Haba un pequeo granero que mostraba los huecos de varias
tablas rotas. El corral tena la puerta casi colgando de un solo gozne. La mitad del porche de la casa pareca a punto de caer. Las tierras slo estaban
trabajadas en su cuarta parte... y no demasiado bien.
Rom se subi el sombrero por delante con un pulgar, mir de reojo a las mujeres y lanz un silbidito de pasmo.
Dorothy Mathers se sonroj un poco, y carraspe.
Eeeh... No..., no est todo esto muy presentable, verdad?
Est asqueroso, seora.
Bien... Si diez dlares le parece poco podra...
Diez dlares sern suficientes... hasta que pueda exigirle cien.
Llev el carro hasta delante del porche, salt del pescante y ayud a las mujeres a hacerlo. Cuando ayud a Dolly, el aliento de la muchacha dio en
su boca, como un soplo de aire fresco que ahuyentaba el calor de cien mil diablos.
Rom sonri, sin soltar la cintura de la muchacha a pesar de que los pies de sta ya estaban en el suelo. Ella no era, ni mucho menos, tan hermosa
como Julie Howard, ni siquiera como Susan Rubin; pero tena un gesto y unas facciones que a Rom le hacan gracia. Cada vez que haba mirado a Dolly
Mathers haba sentido algo como una sonrisa en el corazn.
Seorita Mathers musit Rom:, espero que se vaya acostumbrando a mi presencia... y de cuando en cuando me hable, aunque sea del
trabajo.
S... S, seor.
Dolly! gru su madre, ya en el porche. Este joven es nuestro empleado, as que le vamos a llamar Rom, simplemente. Qu es eso de
seor? Y usted, sinvergenza, suelte ya a mi hija.
S, seora ri Rom. Ir a encerrar los caballos. Bien?
Bien. Le prepararemos algo de almuerzo.
Oh, estupendo.
Las dos mujeres entraron en la casa mientras Rom llevaba el carro hacia el corral. Desmont all del caballo derecho, en el cual haba montado de

un salto a pesar de no haberlo separado an del carro, y se volvi hacia la casa, todava sonriendo...
Dolly Mathers se apart de la ventana vivamente, sonrojada.
Su madre la mir, algo irritada.
Te est bien empleado, por espiarle. Te gusta, eh?
Dolly asinti sonriendo.
Madre, es el hombre ms agradable que t y yo hemos conocido... No es cierto?
Es cierto sonri la mujer.
l tiene una voz simptica. Y unas manos grandes y fuertes, y unos ojos muy inteligentes y..., y humanos. Cuando me mira... Cuando l me mira...
Dolly, hija, t sabes que Rom Dukey era novio de Susan Rubn...
Pero ya no lo es!
Eso no quiere decir nada. Puede que contine querindola. Y si ese hombre quiere a una mujer, ningn tonto como ese Vincent Reles podr
impedir nada de lo que pretenda Rom Dukey.
Ya..., ya lo s...
Entonces, deja de mirarle. Es mejor que pienses en l solamente como un empleado. No te esfuerces t misma en enamorarte... Has estado
demasiado callada durante el camino, y eso me ha puesto sobre aviso. Esperemos que l crea que tu silencio es timidez o..., o que eres tonta; aunque
yo sepa que has permanecido tan callada porque te sentas impresionada. Deja ya de mirar!
Dolly se apart de la ventana y se acerc a su madre.
l es tal como..., como nos lo describi su madre, mam. Y ella acert cuando dijo que volvera pronto. Crees que deberamos decirle...?
No! Todava no, Dolly. Y olvdate de l, no le mires como hace un momento..., por lo menos hasta que sepamos qu es lo que l siente por Susan
Rubin... Lo hars hija?
S, mam.
Bien. Vamos a preparar algo para almorzar. Cuando ese hombre venga aqu tendr ms hambre que un coyote solitario. Vaya, no cre que
pudisemos tener tanta suerte... Me alegro de que ninguno de esos idiotas le haya querido emplear!
Dolly Mathers sonri dulcemente.
Yo tambin me alegro...

***

Rom Dukey se mir el estmago y torci el gesto.


Bueno, no creo que esta tarde est yo en condiciones de trabajar, seora Mathers.
Por qu?
He comido demasiado... Es que no tenemos caf?
Tenemos caf. Somos pobres, Rom, pero no estamos arruinadas.
Menos mal.
Dorothy Mathers sonri. En toda su vida, slo otro hombre le haba cado tan bien como Rom Dukey: el difunto Aaron Mathers. Con lo cual, Rom
Dukey quedaba a la mxima altura en la opinin de la viuda.
Dolly, trae el caf. Pareces tonta.
Dolly se sonroj y se puso en pie. Rom sonri, mirando de reojo a la muchacha. Pareca incapacitada para moverse.
Ella no es tonta, seora Mathers, y usted lo sabe: Dolly se ha estado preguntando todo el tiempo de la comida qu tal sujeto voy a ser yo. Y
modestia aparte, creo que le resulto simptico. No es cierto, Dolly?
La muchacha se volvi de espaldas a los dos, sacando la cafetera del lar.
Dorothy Mathers lanz un resoplido.
Estamos ya convencidas de que vamos a pasarlo divertidas con usted, joven. Pero no le pagamos para eso.
Es cierto; es cierto... Bueno, tomar el caf y saldr a trabajar.
Dolly sirvi el caf en seguida, y Rom lo bebi a cortos sorbos, con resoplidos, pues estaba hirviendo. Luego sonri, se puso en pie cogi su
sombrero y sali de la casa. Dolly corri hacia la ventana.
Su madre pregunt poco despus:
Qu est haciendo?
La muchacha se volvi, con expresin incrdula.
Est durmiendo...
Cmo?
Se..., se ha tumbado bajo el roble grande y..., y se ha dormido...
Bendito sea Dios... Cmo es posible eso?
Deba... tener sueo...
Dolly! Ser verdad que eres tonta?
La muchacha no replic, dejando sitio a su madre en la ventana. Cierto. Rom Dukey se haba dormido. Estaba tendido en el puro suelo, con los
brazos bajo la nuca y las piernas extendidas. El sombrero le ocultaba el rostro.
Come como un buey, re como un nio... y duerme como un lirn... musit la mujer. Mucho me temo que no hemos hecho un gran negocio,
hija ma.

***

Rom Dukey se despert hacia las seis de la tarde. Entr en la casa, cojeando, dijo hola, pidi un trozo de papel y un lpiz y sali de nuevo.
Estuvo dando vueltas por las tierras, los corrales, el granero, la casa ayudado por una rama de roble que haba limpiado a hachazos. Regres cuando
ya haba anochecido dijo que tena un apetito estupendo, lo demostr, se llen la barriga y se fue de nuevo a dormir, bajo las estrellas desdeando el
muy relativamente cmodo alojamiento en el corral.
A la maana siguiente no estaba all. Refunfuando, Dorothy Mathers encarg a su hija ordear las vacas, y ella fue a dar de comer a los cerdos.
Pero las vacas ya estaban ordeadas, y los cerdos rebosaban comida por los hocicos.
Rom Dukey regres dos horas despus con el carro cargado de troncos. Quiz seran las ocho. Fue al corral, sali con una sierra y comenz a
convertir los troncos en tablones. A las diez apareci en la casa, cojeando, se llen de nuevo la barriga, con una cantidad asombrosa de jamn, huevos,

judas y caf y regres al trabajo...

***

Tres das ms tarde la puerta del corral estaba reparada slidamente, el techado del granero no mostraba ningn hueco, el porche de la casa se
sostena firmemente, las alambradas haban sido reforzadas y enderezadas todo lo que se tena que pintar estaba pintado, y los aperos estaban listos y
perfectamente reparados para su uso. La parte de las tierras deficientemente sembradas tena tres nuevos canales de riego, los corrales estaban
limpios, los pesebres mejor clavados, haba ms sogas de camo trenzado, la bomba del abrevadero funcionaba a la perfeccin...
Seran poco ms de las doce del medioda cuando Rom apareci en la casa, caminando ya casi con absoluta firmeza, quitndose los guantes.
Hola dijo. Qu tal andamos de comida?
Dorothy Mathers se volvi, puso las manos en su cintura, y le mir de arriba abajo...
Creo que yo le conozco a usted, joven.
Rom sonri.
Seguramente.
No es usted el tipo que contratamos hace tres das?
Oh, s mir de reojo a Dolly y la seal con el pulgar, sonriendo todava: tengo testigos.
La seora Mathers dej las bromas a un lado.
Rom musit seriamente, no es necesario que se lo tome tan a pecho, muchacho.
Estoy preparndolo todo para empezar a trabajar.
Para empezar? . En tres das usted ha...
Bueno, yo tengo hambre, no ganas de conversacin... Qu bazofia han preparado hoy?
Lo de siempre.
Lo devor todo. Luego mir por la ventana suspir, y dijo:
Creo que hoy voy a echarme otra siesta.
Muy bien acept Dorothy.
Rom se puso el sombrero, pellizc la barbilla de Dolly al pasar junto a ella y sali al exterior. Un minuto despus dorma bajo la sombra del roble.
Las dos mujeres le miraban por la ventana.
Se lo ha ganado susurr Dorothy. Jams vi a nadie trabajar con tanta rabia. Si todo contina igual, dentro de dos aos tendremos que
pagarle cien dlares al mes, Dolly. Pero no.
No todo iba a ser siempre igual.

CAPTULO V
A Rom le despert el sonido de cascos de caballo. Lo primero que hizo fue tocarse el revlver. Luego se incorpor, se desliz hacia un lado y
qued apoyado de espaldas en el tronco del roble.
Comenz a liar un cigarrillo.
Cuando ya lo haba encendido, aparecieron los dos jinetes. Los reconoci en seguida. Eran Norman Rubin y la bellsima morena llamada Julie
Howard, que se dirigan rectamente a la casa de las Mathers.
Estas aparecieron en el porche cuando an los caballos no se haban detenido, y Rom se dispuso a ser un apacible espectador de lo que pudiese
ocurrir o hablarse all.
Buenas tardes, seora Mathers salud Norman Rubin.
Hola, Norman.
Este, estaba de espaldas a Rom, de modo que su sonrisa result invisible para el hombre con revlver.
Le presento a la seorita Howard, seora Mathers. Qu tal ests, Dolly?
Dolly no contest. La atencin de las dos mujeres estaba claramente dirigida a Julie Howard.
Han venido por algo importante, Norman, o slo de visita? inquiri Dorothy.
Pues... las dos cosas.
S? Bueno, desmonten los dos... Caf?
Norman ayud a Julie a desmontar, con evidente placer al hallar un pretexto para tomarla por la cintura,
No, gracias... Ser una conversacin breve, seora Mathers.
Bueno, de qu se trata?
Emmm... El caso es que la seorita Howard quiere quedarse en Ropesville...
Me parece muy bien. Y...?
Bueno..., ella tiene algn dinero... No demasiado, pero s el suficiente para comprar algunas tierras. Naturalmente, ella no va a dedicarse
personalmente a cuidarlas; pero hemos pensado que alguien podra hacerlo, y as, ella tendra una casa ms... tranquila que en el pueblo. Esto... Bueno,
si ha de quedarse aqu, lo ms indicado es que tenga un... Bueno, unas tierras...
S, claro.
Seora Mathers: nosotros hemos pensado que quiz usted le vendiese sus tierras a la seorita Howard. Ella las pagara muy bien.
Las Mathers parecieron no haber comprendido completamente las palabras de Norman Rubin, porque Dorothy indag:
A ver, a ver... Entiendo que ustedes han venido a comprarme mis tierras? Vamos, digo yo que debo estar volvindome tonta, claro; pero jurara
que eso es lo que hemos entendido mi hija y yo.
Bueno, eso es lo que he dicho, seora Mathers.
Primero, el ceo de la mujer se frunci. Luego, poco a poco se fue desarrugando. Finalmente, se ech a rer.
Muchacho, monte a caballo y ensenos la espalda... Ahora mismo!
Usted no ha entendido...
Lo he entendido perfectamente! Demonios, por qu no le vende usted mismo unas pocas tierras a esta seorita?
Bueno, eso es cuestin ma, no?
Pues mis tierras son cuestin ma. Buenas tardes.
La seorita Howard pagara hasta cinco mil dlares por sus tierras, seora Mathers.
Y qu?
He dicho cinco mil dlares!
Y yo digo que no vendo. Si quieren caf, pasen a la casa. Si ha de seguir hablando de eso, no tenemos ms que conversar.
Atienda, seora Mathers: si cree...
Norman.
Norman Rubin y Julie Howard se volvieron hacia donde haba sonado la voz.
Y all estaba Rom Dukey, sentado bajo un roble, con la espalda apoyada en el tronco, y fumando como si estuviese muerto de aburrimiento.
Rom... Todava ests aqu?
El hombre con revlver bostez, echando humo por boca y nariz.
Yo jurara que s, Norman. Adis.
Oye, he venido...
Lo he odo todo. Todo. As que, puesto que la respuesta de la seora Mathers es negativa, t y tu linda acompaante podis continuar el paseo
por otro lado.
Norman Rubin enrojeci violentamente, Rom estaba como a treinta pies de ellos, tumbado como si tuviese proyectado continuar durmiendo,
apoyado en el tronco, en cuanto l y Julie se marchasen.
Quin te has credo que eres? mascull Norman.
Un empleado de la seora Mathers. Y t?
Cmo?
Quin te has credo que eres t?
Norman apret los puos y adelant un paso hacia Rom. Este ni siquiera se movi. Continu fumando tranquilamente. Y entonces Norman Rubin se
llam a engao. Avanz ms, hasta detenerse delante de Rom Dukey, y dijo:
Levntate.
Estoy cmodo as se neg Rom.
Rubin se inclin y sus manos aferraron las solapas de la cazadora de Rom Dukey. Pero cuando iba a dar el tirn para ponerlo en pie, oy un suave
y bien engrasado cri-cri, y la punta del can del revlver de Rom se clav en su estmago.
Te aseguro que voy a disparar si no me sueltas. Norman.
Este palideci. Los rostros de ambos hombres estaban muy cerca uno de otro. El de Norman, plido, crispado. El de Rom, tranquilo, como
aburrido.
Rubn se pas la lengua por los labios.
Ya ni siquiera eres capaz de pelear con los puos, en? mascull.
Me parece una tontera malgastar mis fuerzas en eso, Norman. Otro da que me encuentre ms animoso, te romper la cabeza. Pero hoy djame
tranquilo... S?
Norman Rubn not una mayor presin del revlver en el estmago. Solt a Rom, se enderez y regres junto a las mujeres.
Vmonos, Julie la ayud a montar, mont l y se volvi hacia las Mathers. Algn da, seora Mathers, se arrepentir de tener con ustedes a
ese matn: slo va a traerles disgustos.
De momento sonri Dorothy es usted quien se lo ha llevado, Norman... Me refiero al disgusto.

Rubn encaj las mandbulas y ya no dijo nada ms. Poco despus, l y su acompaante se perdan de vista. Rom se levant entonces y fue hacia
la casa.
Lo siento dijo. Mi intencin era buena, pero creo que l tiene razn; slo voy a proporcionarles disgustos.
Dorothy le estuvo mirando fijamente unos segundos como analizndole.
Venga conmigo, Rom.
Entraron los tres en la casa. La seora Mathers se dirigi al lar, meti la mano en un hueco de un lado de la chimenea y sac un paquete pequeo,
envuelto en tela. Lo tir a las manos de Rom. Este mir desconcertado a la mujer.
bralo.
Rom obedeci. Y un fajo de billetes de cien dlares apareci ante sus ojos, enrollado y atado con una cinta.
Rom Dukey, se qued con la boca abierta, contemplando los billetes, nuevos y crujientes.
Pe... pero aqu hay... mucho dinero...
As es, Rom.
Bueno..., usted dijo que no tena...
No es mo, Rom.
Ah... Bien... Bueno, qu hago con l? Debo entregrselo a alguien?
Ya est en manos de su dueo.
Seora Mathers, no comprendo.
Es dinero de su madre, Rom. Me lo entreg poco antes de morir. Dijo que usted volvera y que, si continuaba siendo el mismo muchacho
honrado y bueno que se march, yo deba entregarle el dinero. Pero si regresaba convertido en un pistolero asesino, el dinero sera para m. Ella estaba
segura de que usted no iba a ser peor por el hecho de llevar un revlver. Y veo que tena razn. Bien, cumpl lo que promet a su madre, Rom: ah tiene el
dinero. Hay tres mil dlares.
Rom Dukey estaba plido. Miraba de una a otra mujer como si jams hasta entonces las hubiese visto.
Quin saba esto, seora Mathers?
Dolly y yo.
Nadie ms?
La seora Mathers sonri levemente.
Su madre, Rom.
Ustedes han podido... quedarse este dinero.
Claro.
Rom Dukey se guard el dinero, adelantndose hacia las mujeres, y puso una mano en un hombro de cada una, pasando su mirada de unos a
otros ojos. Asinti varias veces con la cabeza. Luego se apart de ellas, caminando hacia la puerta. All se volvi y dijo:
Veamos qu tal bazofia preparan para cenar hoy. Estar de vuelta dentro de un par de horas.
Y sali de la casa.
Dolly mir a su madre.
Mam... susurr, l se va a marchar, se ir de aqu para siempre. Ha ido a comprar sus tierras a Cranston.
Eso creo. Pero volver para la cena.
Pero luego se marchar..., se ir de esta casa, a la suya... Qu har yo cuando l se vaya?
Tendrs que trabajar ms. Hemos tenido ya tres das de maravilloso descanso, Dolly.
Es que no..., no me refiero a eso...
Dorothy Mathers acarici las mejillas a su hija.
Ya lo s, pequea musit. Ya lo s...
Oyeron el galope del caballo de Rom perdindose en la distancia. Pero esta vez Dolly no fue a mirar. No habra podido ver nada, de todas
maneras, pues tena los ojos llenos de lgrimas silenciosas, grandes, que resbalaban suavemente hacia su bonita boca algo infantil.

CAPTULO VI
Sam Cranston estaba en la tienda de Pops llenando la pipa mientras el tendero iba amontonando el pedido sobre el mostrador. Los dos miraron
hacia la puerta cuando la oyeron abrirse. Y los dos evidenciaron cierto desagrado; muy poco por parte de Pops. Rom se acerc a ellos sonriendo.
Hola, Pops. Buenas tardes, seor Cranston.
Hola, Rom contest Pops;
Sam Cranston no contest. Continu llenando la pipa como si no hubiese odo nada.
Rom se acerc al mostrador, se subi el sombrero con un pulgar y se acod, de lado en la madera.
Estuve en su casa seor Cranston el hombre le mir sin contestar, simplemente alzando las cejas. Me dijeron que estaba por aqu. Bueno,
tengo algo de qu hablarle.
Usted y yo no tenemos nada de qu hablar, Dukey.
Rom hizo de tripas corazn y continu sonriendo amablemente.
Yo... quera comprarle mis tierras si no le parece mal.
La boca de Cranston se abri, mostrando estupefaccin.
Est hablando en serio? gru.
S, seor. Esto... Bien, he pensado que a usted no le importara... comprar otras.
Y por qu he de hacer eso? Hgalo usted, y en paz.
Eee... Admito que tiene razn... S, seor; la tiene. Pero he pensado que esas tierras son para usted iguales a otras tierras. Y..., para m, tienen
un gran significado. Le pagara... ms de lo que usted dio a mi madre. Claro que ahora sac el rollo de billetes de cien dlares, de momento slo
podra darle tres mil dlares. Dentro de unos das le dara quinientos ms... ya sabe que..., que llegarn un da de stos, por aquello de... Bueno el
hombre que mat... Le dara este dinero, y los quinientos... Le juro que el resto, hasta lo que usted me pida, se lo pagara lo ms pronto posible.
No puedo hacer eso, Dukey.
Rom inclin la cabeza.
Claro... Me lo tema. Yo... le comprendo a usted, seor Cranston. Comprendo que no pueda hacer eso.
Celebro que lo vea as, Dukey.
Bien... Rom se guard el dinero. Al menos quisiera tener la seguridad de que cuando rena todo el dinero... Bueno, espero que entonces
usted me venda mis tierras.
Sam Cranston frunci el ceo.
Ahora son mis tierras, Dukey.
Oh, s, claro...
Y quiero que se entere de algo; jams voy a venderle a usted esas tierras. Me pague lo que me pague, no voy a hacerlo. Por m se puede usted ir
al mismsimo infierno, as que djeme en paz de una vez. Y qutese de la cabeza esa idea de recuperar sus tierras, Dukey. Mrchese por ah a pasear
ese revlver. Nadie le va a admitir ya jams aqu, en Ropesville. Vyase al diablo!
Pops miraba a Rom Dukey con los ojos muy abiertos, asustada la expresin. Pero si esperaba una reaccin violenta por parte del muchacho, al
que conoca desde muchos aos atrs, qued defraudado.
Muy plido, Rom estuvo mirando fijamente a Cranston unos segundos. Luego, se baj el sombrero, dio la vuelta y se dirigi a la puerta. La abri y
sali.
Inmediatamente, alguien le quit el revlver, y unas fuertes manazas le empujaron contra la pared. Como en un sueo, Rom vio volar su revlver
hacia el centro de la calzada. Pero en seguida qued oculto a su vista, por el muro formado por los cinco hombres que le acorralaron contra la pared,
cortndole el camino hacia el arma.
Si quieres tu revlver, Rom, slo tienes que pasar por entre nosotros ri Norman Rubin.
Adems de ste, estaban los tres hermanos Bennet, y Vincent Reles. Los cinco eran tan altos y fuertes como Rom Dukey, por lo menos. No
llevaban una sola arma pero tampoco la necesitaban.
Rom no se movi. Una rpida mirada a su alrededor le permiti darse cuenta de que aquello iba a ser un gran espectculo para la gente de
Ropesville, que se iba lanzando a la calle dispuesta a presenciar la pelea. La paliza...
Dejadme tranquilo, Norman. Es un buen consejo: todava no sabis vosotros las cosas malas que he aprendido por ah. No me obliguis a
poneros al corriente...
Norman adelant un par de pasos, rpidamente, y clav un puetazo en los labios de Rom, aplastndole la cabeza contra la pared de la tienda.
Inmediatamente, retrocedi, sonriendo, para tapar el hueco que haba dejado en el semicrculo de castig.
Eso te ensear a no ser tan fanfarrn, Rom. Qu eres ahora sin tu revlver, eh? Nada! No eres nada!
Rom trag serenamente la sangre que brotaba de sus labios.
Si t eres ms que yo, Norman, pelea conmigo sin ayuda de nadie.
Para qu? Ser ms cmodo as, Rom... Igual que antes, cuando t me amenazaste con el revlver. Por qu he de molestarme en recibir unos
cuantos golpes tuyos? Anda, ven a recoger tu revlver, hombre.
Rom los mir uno a uno.
Estaba convencido de que la gente de Ropesville era pacfica, honrada. Nunca cre que fueseis realmente cobardes todos los habitantes de este
pueblo.
Deja tranquilos a los dems, hombre ri Rubin. Ellos no tienen nada que ver con esto. Es cosa ma, de Vincent, que te tiene unas grandes
ganas, y de los Bennet, que tambin estn deseando zurrarte por matn. Slo ser una pequea paliza... particular, no de la comunidad. Un pequeo
desahogo. Rom, comprndelo.
Te escuece la humillacin de antes delante de la chica, eh?
Norman Rubin palideci de rabia. Adelant de nuevo y quiso golpear a Rom. Este alz una pierna y el pie encaj duramente en el bajo vientre de
Norman Rubin, que salt hacia atrs, sbitamente plido.
Pero la pierna herida de Rom se resinti lo bastante para fallar, y el hombre con revlver cay al suelo, medio sentado. Vincent Reles se adelant
entonces, le agarr por las solapas, le puso en pie y le clav una rodilla en el vientre, empujndole hacia los Bennet. El menor de stos le recibi con
una mano adelantada para frenarlo. Inmediatamente, le empuj hacia el hermano mayor de un directo a la barbilla que reson con claro chasquido en la
calle.
Norman Rubin se haba puesto en pie, vacilante, todava plido.
Dejdmelo... Dejdmelo!
Tom Bennet tir a Rom hacia Rubin, cuyo puetazo en el estmago dobl a Rom Dukey violentamente, un rodillazo en pleno rostro le enderez,
tirndole de nuevo hacia Reles... que recibi un directo en plena nariz. Un directo cargado con la fuerza del impulso y con la propia del brazo de Rom
Dukey. Un directo que revent la nariz y tir a Reles, despatarrado y boca arriba, sangrante, a la calzada.
El mediano de los Bennet atrap a Rom por un hombro y lo volvi rudamente, dispuesto a reventarle la cara de un puetazo. Lo recibi l, en un ojo;
la ceja se parti, incrustada contra el hueso, y Carl Bennet choc contra un poste del porche, que se estremeci y cruji.

Pero Tom Bennet tambin estaba all. Junt los puos y los descarg dursimamente contra los riones de Rom, aplastndole contra el suelo. Lo
recogi en seguida, por el cuello de la cazadora, ech un puo hacia atrs y tir a Rom hacia Norman, de un puetazo que abri la carne del pmulo del
hombre con revlver... pero desarmado entonces.
Norman Rubin hundi su puo derecho en el estmago de Rom le enderez de un gancho en la barbilla y le tir hacia Leo Bennet de un directo en
la nariz. Leo Bennet recibi a Rom con un rodillazo en el vientre, le enderez con los dos puos juntos golpendole en la barbilla y luego, con uno slo, le
tir contra la pared.
Tom Bennet,; Vincent Reles y Norman Rubin se abalanzaron hacia Rom. Norman le despeg de la pared, aullando:
Veremos si despus de esto te quedas en Ropesville...!
Los tres se dedicaron de llen a golpear a Rom, que rebotaba una y otra vez contra la pared. El muslo izquierdo estaba lleno de sangre que
brotaba de la herida recibida das antes, abierta cuando ya estaba cicatrizando. Y tambin haba sangre en el costado de Rom Dukey:
Te ensearemos a pelear, Rom, te demostraremos...!
Bang-boiiinggg...!
El rebote de la bala se oy como pegado al estampido del disparo. El plomo dio sobre las cabezas de los que peleaban y rebot agudamente
hacia un lado.
Rom Dukey qued libre, pegado a la pared, jadeante, a punto de desvanecerse, mientras sus castigadores se volvan hacia la calzada.
Haba all como media docena de jinetes. Uno de ellos tena el revlver en la mano todava humeante, y miraba hacia all con una extraa sonrisa
que pareca helada. Los dems estaban indiferentes, inexpresivos los duros semblantes. Ni uno slo de ellos llevaba menos de un revlver; haba rifles
en las sillas de montar... y los revlveres colgaban muy bajos en las piernas.
En el silencio que sigui al disparo, el hombre que haba disparado acerc su caballo a la acera, se detuvo all y apoy un codo en el pomo de la
silla, siempre sonriente.
Mir uno a uno a los cinco agricultores. Luego, su mirada se pos en Rom Dukey.
Cmo te va, Rom? pregunt.
Rom aspir profundamente.
Hola, Phil.
Phil Schober sonri un poco ms humanamente.
Puedo servirte en algo, Rom?
Este mir hacia la calzada, Phil Schober sigui aquella mirada y vio el revlver sobre el polvo. Se volvi hacia el grupo de hombres que esperaban
en silencio y dijo:
Dselo, Sholers.
Uno de los pistoleros se despeg del grupo, acercando su caballo adonde estaba el revlver. Con notable agilidad se inclin hacia el suelo, sin
desmontar, y recogi el arma. Luego se acerc a la acera y lo tir hacia Rom, que caz el revlver al vuelo y se qued inmvil.
Norman Rubin y compaa palidecieron intensamente cuando la mirada de Rom fue hacia ellos. Pero el hombre con revlver se limit a soplar el
polvo que ensuciaba su arma y luego la enfund.
Eso es todo, Rom? inquiri Schober.
Es todo, Phil..., por ahora.
Muy bien, t sabrs. Oye, puedes indicarnos un hotel? Ya sabes, el mejor, claro.
Rom lo seal:
Ah lo tenis: Royal Hotel. Estis de paso, o... o vais a quedaros?
Creo que tendremos que quedarnos aqu unos das.
Comprendo.
Esto... Necesitas un trabajo, Rom?
Tengo ya uno. En una granja, Phil.
Phil Schober se asombr de veras.
T? T, Rom, destripando terrones?
As es. Las tierras pertenecen a una mujer llamada Dorothy Mathers, y estn como a tres millas al sur del pueblo. La granja es fcil de reconocer,
porque todo est recin reparado y pintado.
Entiendo... Entiendo, Rom. Algo ms?
No.
Adelant hacia el borde de la acera de tablas, y Norman Rubin, Reles y los Bennet se apartaron, cedindole el paso como si quemase. Rom ni
siquiera les mir. Baj a la calzada, desat a su caballo de la barra y mont un tanto pesadamente, lleno de sangre el rostro, el costado y la pierna
izquierda.
Justo en aquel momento, un carro entraba a toda velocidad en Ropesville, por el Norte, levantando grandes oleadas de polvo. En el pescante, dos
hombres aullantes:
Ganado! chillaban a todo pulmn. Cientos, miles de vacas! Estn llegando por el Norte, arrasando todos los sembrados de all,
arrancando las alambradas...! Han pasado ya por los tierras de Dean, y no han dejado nada entero... Estn bajando hacia el valle grande. Miles de
vacas!
Todo Ropesville se lanz a la calle. El carro qued rodeado en pocos segundos. Los Bennet, Reles y Rubin tambin fueron hacia all para enterarse
bien de lo que se les vena encima.
Rom Dukey se limit a mirar a Phil Schober y a sus hombres, los cuales sonrean sardnicamente.
Qu te parece? ensanch Schober su sonrisa.
Rom encogi los hombros.
Saba que tarde o temprano esto pasara tambin en Ropesville.
Y de qu parte vas a estar, Rom?
De la ma.
Agricultores, Rom? frunci el ceo Phil Schober.
No. He dicho de la ma, Phil.
Lo tendr en cuenta.
Rom asinti con la cabeza mientras aceptaba:
Est bien. Hasta la vista.
Hasta la vista, Rom.
Dolly abri la puerta cuando oy las pisadas de Rom en el porche. Haba una sonrisa de esperanza en el rostro de la muchacha cuando empez a
preguntar:
Rom, va a quedarse con...? Rom!
Dukey entr abruptamente en la casa.
No es nada gru. Slo necesito agua caliente y un par de vendas, Dolly.
Pero ella no poda moverse. Notaba el temblor en las piernas. El de su barbilla era perfectamente visible.

Dios..., Dios mo, Rom... Qu le ha pasado?


Calienta agua, Dolly refunfu su madre. Yo traer las vendas. Muvete!
Rom se dej caer en una silla.
Me ca del caballo. Como se me hizo de noche en el regreso no vi una zanja. Bueno, el caballo tropez.
No diga tonteras gru Dorothy Mathers. O diga la verdad, o cllese. Ir por las vendas.
Dolly haba colocado ya el agua en el fuego. Se acerc a Rom, se arrodill ante l y le tom una mano.
Rom..., Rom...
Estoy bien, Dolly sonri l.
Y, al hacerlo, brot sangre de sus labios reventados, de su pmulo abierto, de la barbilla; tena un ojo casi cerrado y la cara magullada y marcada
completamente por hematomas. A duras penas consigui contener el gemido de dolor.
Dios mo, Rom...
Dos lgrimas grandsimas aparecieron en los ojos de la muchacha, que se llev la mano de Rom a los labios, y luego baj la cabeza hasta ocultar
su rostro en la mano de Rom, sobre las rodillas de ste.
Dorothy Mathers encontr as a su hija segundos despus, cuando apareci en el comedor procedente de su dormitorio. Se detuvo bruscamente, y
su mirada choc con la de Rom Dukey. Luego mir a su hija, de nuevo a Rom y, finalmente, se dirigi al lar. Dolly alz la cabeza al orla, pero no se
apart de junto a Rom ni solt la mano de ste.
He peleado dijo de pronto Rom.
Dorothy se volvi.
Eso s lo creo. Con quin?
Con Norman Rubin.
Y cuntos ms?
Cuntos ms?
No va a decirnos que eso se lo ha hecho un hombre solo.
Oh, estaba all Vincent Reles, el... Bueno, el novio de Susan ahora.
Y quin ms?
Rom carraspe.
Los Bennet.
Los tres?
S.
Le han pegado entre cinco, Rom?
S. Me quitaron el revlver por sorpresa... Eee... Bueno, yo tambin les he zurrado a ellos.
Oh, claro, claro. Qu piensa hacer contra ellos?
Nada, Ya estn perdidos.
Por qu? Qu quiere decir eso, exactamente?
Han llegado unos pistoleros a Ropesville. Son los que protegern a los ganaderos... Mejor dicho, los que vigilarn que los agricultores no se
metan con el ganado.
Qu ganado?
El que est invadiendo ya los valles, por el Norte. Miles de vacas, seora Mathers.
Por Dios...!
Ya han metido ganado en algunos sembrados y han arrasado las tierras de Dean, arrancando alambradas, llevndose todo por delante. Ahora
se dirigen hacia el valle grande. Seguramente se han detenido ya, pero maana seguirn hacia all, hacia las tierras de Rubin, Ladd, Grayson, Bennet,
Burr... Y creo que vienen para quedarse. Arrancarn todas las alambradas y el ganado lo destrozar todo. S, van a quedarse.
Cmo sabe eso? gimi Dorothy.
Conozco a uno de los pistoleros. Es... Bueno, es ms o menos amigo mo. Lo conoc hace dos aos, cuando me march de aqu. l, ya estaba
peleando a favor de los ganaderos, lejos de aqu, hacia el Norte. Yo... pele con l...; quiero decir a su lado...
Rom!
Fue..., fue poco tiempo. Entonces comprend que yo amaba la tierra y... Hubiese querido volver entonces, pero...
El orgullo, eh?
Rom inclin la cabeza.
S musit. No quise reconocer mi error ante padre... Entonces me fui de all, y... y ya siempre estuve peleando a favor de los agricultores. Phil
no sabe esto...
Quin es Phil?
Phil Schober. Es un pistolero muy... muy rpido. l se ha asombrado de verme junto a los agricultores, de saber que tengo un empleo de esta
clase..., destripando terrones. Estuvimos juntos ms de dos meses. Le he dicho que trabajo en esta granja.
Dorothy Mathers sonri cariosamente:
Ha debido sufrir mucho, Rom, no es as?
Rom Dukey, encogi los hombros.
Deb volver en seguida... Maldito orgullo estpido...! Si al menos hubiese sabido que padre haba muerto, habra vuelto antes.
Qu ms da? Est ya aqu y eso es todo. Por qu le Ha dicho a ese Schober que est trabajando aqu?
Espero que respeten estas tierras y estas alambradas. Si no lo hace...
Qu pasar si no lo hace?
Tendr que matarlo.
Rom, por Dios...
A l y a otros. Usted no conoce a esa clase de gente, seora Mathers. Para ellos la muerte forma parte de su oficio. Yo fui como ellos. Quiz
menos malo, menos... indiferente a la muerte. Pero s disparar tan bien como... S, tan bien como el propio Phil Schober. Y l lo sabe.
Y...?
Quiero decir que no se meter conmigo.
Si se lo ordenan...
l convencer a su patrn, le dir que no importan unos pocos acres ms o menos de pastos ni de alambradas. Y por el bien de todos, espero
que Phil convenza a su patrn de que debe dejarme en paz.
Dorothy Mathers lo miraba fijamente.
Burton Rubn le llam a usted ese hombre con revlver... Ahora comprendo todo lo que l pensaba y senta al decirlo: les tienen, l y los otros,
un pnico atroz a los hombres como usted, Rom. Para ellos, decir ese hombre con revlver es tanto como decir esa mala hierba que hay que
arrancar....
Lo s... Lo s seora Mathers... Pero, a veces, la mala hierba sirve aunque slo sea para sujetar la tierra firme en su sitio, para impedir que se
convierta en polvo y el viento se la lleve...

CAPTULO VII
Phil Schober suspir cuando meti su caballo bajo la sombra de la hilera de olmos cercana al arroyo. El sol apretaba furiosamente, y cabalgar no
era precisamente un trabajo descansado.
Vio el calesn a unas cien yardas, en una depresin an ms sombreada, y sonri. Dirigi su caballo hacia all, desmont junto al calesn y at las
bridas a ste.
Slo entonces se dirigi a donde estaban el hombre y la mujer.
Prest atencin solamente a la mujer de momento.
Buenos das; seorita Howard.
Ella le sonri con cierta desgana.
Hola, Phil. No quiere sentarse?
Schober mir entonces al hombre, pero permaneci impasible. No pareci reconocerlo.
Estoy bien de pie. Supongo que no tenemos gran cosa que hablar, seorita Howard. Todo est saliendo como pensamos.
Es mejor que se siente, Phil Schober obedeci entonces, y se dedic a liar un cigarrillo, pareca muy sombro. Conoce al seor Rubin?
El pistolero engom el cigarrillo, mir a Norman Rubin y esboz una inexpresiva mueca.
Lo conozco. Lo vi ayer apenas llegar a Ropesville... Es de esa clase de valientes a los que da gusto meterles una bala en el estmago.
Norman Rubin se mordi los labios y mir de reojo a Julie Howard. Esta consigui una de sus mejores sonrisas, dedicada al pistolero;
Tendr que esforzarse en tratar de otra manera al seor Rubin, Phil; est de nuestro lado.
El pistolero acab de encender el cigarrillo, sopl la cerilla y la tir al arroyo.
Tiene todo el aspecto de un destripaterrones coment.
Es un destripaterrones acept Julie Howard. Pero dejar de serlo muy pronto. Me ha estado ayudando desde que llegu, Phil. Hay que tener
en cuenta eso.
Est bien. Lo tendr en cuenta.
Norman Rubin se atrevi a hablar entonces.
Pero que sea de un modo definitivo, Schober gru.
Yo siempre hago las cosas de un modo definitivo desliz secamente el pistolero.
Ayer tarde no las hizo. Debi matar a Rom Dukey, no meterse conmigo y mis amigos.
En primer lugar, seor Rubin, yo slo vi a unos tipos con facha de agricultores ensandose con un pistolero. En segundo lugar, y digo esto para
que quede bien sentado desde ahora, Rom Dukey es amigo mo.
Norman frunci el ceo.
Tendr que olvidar esa amistad, Schober.
Igual que la ha olvidado usted?
Todava ms olvidada.
Un momento, un momento intervino la bellsima Julie. Qu es eso de que Rom Dukey es amigo suyo, Phil?
No creo que sea tan difcil entender, seorita Howard. Rom es amigo mo y todo est bien claro, supongo.
No tan claro rechaz la mujer. Ha de saber, Phil, que ese Dukey ha estado peleando hace ya tiempo a favor de los agricultores.
Tendra sus motivos y Schober sonri: quiz le pagan mejor que los ganaderos.
Rom Dukey es agricultor hasta los huesos. Por eso ha peleado con los agricultores. No lo saba?
Conoc a Rom hace como dos aos. Luego nos separamos y ya no he vuelto a saber de l hasta ayer tarde.
Bueno, pues ese hombre estar en todo momento contra nosotros. Le vi el mismo da que lleg a Ropesville. Luego me encontr, aqu con
Norman, como casi todos los das, y ya se lo dije. Quedamos, en que convena quitarlo de en medio. Julie Howard hablaba con absoluta naturalidad y
frialdad. Entonces, cuando l regres al pueblo, Norman le habl, de acuerdo con lo convenido con Curley y Storm, para que ellos supiesen a quien
tenan que matar. El tal Dukey se meti en un saloon y estuvo all casi hasta la medianoche. Storm y Curley le esperaron y, cuando sali, dispararon
contra l.
Espero que Curley y Storm tendran un entierro decente ri Phil Schober.
Saba ya que Dukey los mat?
No lo saba: Pero conozco a Rom. Adems, l est vivo, no es as? Y no he visto ni a Storm ni a Curley.
Los mat musit Julie. Por eso le hemos estado esperando a usted, Phil.
Quiere que yo mate a Rom?
S.
No lo har.
Cmo? exclam la mujer.
No quiero matar a Rom.
Pues tendr que hacerlo! Hemos estado esperando su llegada principalmente para eso, Phil!
Por qu demonios hay que matarlo?
Es nuestro nico enemigo. Si el muere, los agricultores no tendrn a nadie peligroso a su lado. No basta eso?
Rom no piensa ayudar a nadie, seorita Howard. Ignoro sus motivos, pero no piensa hacerlo. Me dio a entender claramente que l estaba solo y
que slo va a pelear por su propio inters y sus propios asuntos. Neg estar de parte de los agricultores.
Le han estado molestando admiti Julie. Pero l pelear a su favor, a pesar de todo.
Mientras no haga eso no voy a meterme con Rom.
Julie Howard comprendi que el pistolero estaba hablando completamente en serio. No lo haca para que le ofreciese una recompensa especial,
por matar a Rom Dukey, no... Hablaba sinceramente: no quera molestar a Rom Dukey.
Escuche esto, Phil: cuando yo llegu aqu, hace ya cuatro semanas, comprend que este es un lugar muy bueno para mis manadas. Conoc a
Norman y fui dejndole comprender lo que me propona. Le dije que estaba aqu buscando un buen lugar para mi ganado. Le hice comprender que
todos saldramos ganando si nos dedicbamos a la cra de reses. Es menos penoso que trabajar la tierra. Nadie en Ropesville admitira esto, pero
nosotros lo sabemos. Por lo tanto, vamos a establecernos aqu.
En qu tierras?
En el valle grande.
S..., el ganado est esperando en lo alto para bajar a ese valle. Pero est lleno de alambradas y sembrados. Sepan...
Sabemos todo eso cort hoscamente Norman, porque buena parte de esas tierras sembradas y alambradas son mas.
Y dejar que el ganado lo destruya todo? pregunt incrdulamente Schober.
S. Luego comprar ganado y todo me ir mejor. Mi padre tendr que comprenderlo as, Schober.
Su padre? Entonces, no es usted el dueo principal de esas tierras?
No.

Phil Schober pareca bastante desconcertado. De pronto crey comprender y mir burlonamentea Julie.
Cunto le ha ofrecido al muchacho por hacer esta canallada con los suyos, seorita Howard?
Oiga...!
Julie contuvo a Norman.
No se trata de dinero, Phil explic. Hay algo... mucho ms personal..., ntimo, entre Norman y yo.
Ooooh... Bueno, creo que comprendo.
As est mejor sonri Julie poniendo una de sus manos sobre una de las de Norman Rubin. Nosotros estamos procurando hacer las cosas...
pacficamente, Phil.
Matando a Rom? Eso es hacer las cosas pacficamente?
Intentamos comprar las tierras a Dorothy Mathers, la propietaria de la granja donde est Dukey. As conseguiramos que l tuviese que
marcharse, y un punto donde alojar nuestro ganado de modo... inicialmente legal. Pero se negaron a vender.
Voy comprendiendo. Los dems agricultores no son capaces de hacer frente a nuestros hombres. Rom, s. Entonces nos deshacemos de l y,
con todo derecho, su ganado podr ocupar parte de esas tierras y, poco a poco, extenderse por todo el valle. Estoy en lo cierto?
Exactamente eso es lo que queremos. Pero como nadie vende sus tierras y no podemos establecernos... legalmente, el ganado ha de entrar en
el valle como sea.
Estn esperando que yo les lleve sus instrucciones, seorita Howard.
Pues ya sabe cules son: adelante con el ganado.
Est bien. Puede que haya... resistencia. Tiramos a "matar?
No. De momento, no.
Qu ganar l con todo esto, concretamente? seal Schober a Norman.
Bueno... Se supone que cuando pos casemos, la cosecha perdida no tendr importancia se sonroj un poco Julie Howard.
Caa... ramba... exclam finamente Phil Schober. Bueno, de todos modos l es un traidor bastante cochino, eh?
Ya est bien, Phil!
S, seorita Howard. Tiene algo ms que mandarme?
Nada ms.,
S, hay algo ms gru Norman. Que mate a Rom!
Schober se puso en pie y Julie, que lo estaba mirando, comprendi cul era la postura que ms convena adoptar con respecto al pistolero.
De momento dejaremos correr ese asunto apacigu. Veamos primero qu es lo que ocurre en el valle. Es posible que Rom Dukey se
marche antes de que tengamos que matarlo.
Phil Schober solt una carcajada;. Los mir a los dos conmiserativamente, mont a caballo, y se march del paradisaco lugar.

***

Hacia el anochecer, Rom Dukey vio el resplandor del incendio, a lo lejos. Estaba sentado en una mecedora, en el porche, hinchado el rostro pero
ms aliviado en general en cuanto al dolor.
Dolly sigui la direccin de su mirada.
Oh! Hay fuego all abajo!
Esa es la granja de los Grayson explic serenamente Rom. Los pistoleros de Schober la han incendiado.
Pero... no pueden hacer eso!
Pues, lo han hecho. Hasta es posible que hayan dejado heridos a su paso con el ganado. Incluso algn muerto, Dolly.
Tendramos que ir all...!
Para qu? No es asunto nuestro.
Pero quiz nos necesiten!
Quiz no; seguro que nos necesitan.
Entonces...?
Ya pedirn ayuda Rom sonri duramente. Ellos que vayan pidiendo ayuda, s...
Pero nadie pidi ayuda durante los tres das siguientes, a pesar de que hubieron tres incendios ms, y el tronar de los disparos lleg hasta la
granja de los Mathers mezclado con el viento. En esos tres das, Rom Dukey se dedic a descansar, y sus heridas fueron sanando rpidamente: No se
alej ni siquiera cien yardas de la casa.
El segundo da haba pasado ganado muy cerca de las tierras de las Mathers. Al principio pareci que fuesen a llevrselo todo por delante,
destrozando los pocos y deficientes sembrados. Pero un jinete arregl la situacin dando rpidas rdenes, y la manada se desvi lo suficiente como
para que ni una sola pezua hollase las tierras de las Mathers, ni una sola alambrada fuese arrancada.
A media tarde de aquel tercer da, un jinete se recort ntidamente en el horizonte, cabalgando hacia la casa de las Mathers.
Rom fue el primero en reconocerlo.
Ah viene Susan dijo.
Dolly mir hacia all, sobresaltada. Luego se mordi los labios, se puso en pie y camin hacia la puerta con evidentes intenciones de entrar en la
casa. Ya en el umbral, se volvi, esperando, deseando, las palabras de Rom Dukey indicndole que deba quedarse all.
Es Susan, mam gimi tenuemente.
No te aflijas todava. Espera a ver qu es lo que tienen que decirse ella y Rom.
Viene..., viene a por l... Se lo llevar!
Quiz sea lo ms lgico, hija. Las cosas no siempre suceden a gusto de todos.
Mientras tanto, Susan Rubin haba llegado ante la casa de las Mathers. Sin bajar del caballo, se qued mirando a Rom Dukey, que a su vez la
contemplaba serenamente.
Rom...
Dukey se puso en pie, y camin hasta el borde del porche.
Cmo ests, Susan?
Yo... Bien, Rom, bien.
Lo celebro la voz de l era amable y reposada. Quieres desmontar?
He... he venido a hablar contigo, Rom.
Precisamente conmigo?
S.
Bien, te escucho.
Es... una cuestin personal.

Rom permaneci inmvil y silencioso unos instantes. Luego, susurr:


Ir a por mi caballo.
Rom, si no ests en condiciones...
Estoy en condiciones de todo, Susan. Soy asquerosamente duro y fuerte. No tardo ni dos minutos.
Y as fue. Entr en el corral y sali en seguida montando ya su caballo.
Tras la ventana, las Mathers le vieron reunirse con Susan Rubin, decir algo, sonriente, y luego los dos se alejaron juntos.
Dorothy Mathers mir a su hija:
Es mejor que empecemos ya a preparar la cena Dolly.
Para qu? musit la muchacha. l ya no va a volver...

***

Susan Rubin puso una de sus manos sobre un brazo de Rom. Estaban tumbados bajo un roble, sobre una pobre capa de hierba. El sol marcaba
una estridencia roja en el Oeste.
Rom, podrs perdonarme?
Perdonarte, Susan?
Me port tan mal contigo, Rom...!
Mal?
Rom la voz de la muchacha baj de tono, yo te quiero... No me mires as... Te quiero de verdad, Rom, creme.
Si t lo dices, yo te creo, Susan.
S... s que hice mal en permitir que creyeses otra cosa hace das, cuando regresaste y estuviste en casa... Tema la reaccin de mi padre.
Lo comprendo.
Cre que nunca volveras ya... Por eso, cuando Vincent me pidi que fuese su novia yo..., yo acept Rom, cre que nunca ms volveras! Y luego,
mi padre delante de nosotros... No me atrev a enfrentarme a l, Rom.
Es natural.
Rom, t..., t me quieres todava?
Rom Dukey pas una mano por la fina garganta de Susan, sonriendo levemente.
Tanto como t a m, Susan.
Ella se acerc ms.
Estamos... Todava estamos a tiempo de... de arreglar las cosas, Rom.
As es.
Si t quieres, ser como si nada hubiese ocurrido... Todo seguir igual entre nosotros.
Todo igual, Susan...
Todo igual...
Susan Rubin se acerc todava ms a Rom Dukey. Qued tan cerca que slo tuvo que adelantar la barbilla para que sus labios llegaran a los de
Rom, dejando all un beso suave, lento, tibio... Rom Dukey cerr los ojos al recibir el beso. La mano de Susan, pasando por la nuca, le produjo un
escalofro incontenible.
Rom tengo que marcharme ahora... Me estn esperando.
No somos nosotros ms importantes? susurr l, acaricindola.
Lo somos los ojos de Susan se llenaron de luz. Lo somos, Rom, pero no puedo quedarme ahora ms tiempo. Slo quera que supieses
que... que te quiero con toda mi alma.
Lo volvi a besar, suavemente, como si temiese daar los maltratados labios del hombre con revlver.
No puedes quedarte un poco ms? solicit l.
No quisiera que mi padre supiese nada todava... Y estn muy cerca de aqu, Rom.
Estn cerca de aqu? Quines?
Mi padre, los Bennet, Grayson... Todos.
No comprendo.
Oh, ellos se han reunido para tratar sobre lo que conviene hacer. Pero han querido hacerlo donde nadie pueda verlos. Estn muy asustados,
Rom. Pap dice que no podremos hacer nada contra esos hombres. Han herido a Grayson, a Leo Bennet, a Burr... Les han quemado los graneros y
corrales, han arrancado todas las alambradas, destrozando los sembrados. Todo est lleno de vacas, Rom... Lo estn arrasando todo. Esos..., esos
hombres disparan como si les... les gustase hacer brotar la sangre. Uno de ellos, llamado Schober, ha ido pasando por todas las granjas, ofreciendo
comprar las tierras, a unos precios muy bajos. Quiere echarnos Rom, para convertir todo el valle en pastos.
Lo han hecho en otros sitios.
Y han ganado... siempre?
No. No siempre. Pero aqu ganarn. No tienen delante a nadie que pueda enfrentrseles. Ganarn.
Mi padre... y los dems estn hablando ahora de eso. No saben qu hacer, apenas tienen armas, unas cuantas escopetas. Ahora estn
decidiendo si deben pelear o vender sus tierras. Han sido tres das horribles, Rom.
Bueno, no s... A m no me han molestado...
Lo sabemos. Bien, tengo que marcharme ya...
Rom permaneci pensativo unos segundos.
Por fin, sin levantar la cabeza, pregunt:
Quieres que te acompae? Quiz yo pueda sugerirles algo a ellos, Susan.
Oh! Lo haras? Lo haras, Rom?
Claro que s sonri l. Creo que soy el nico que puede ayudaros a salir de esta situacin.
Es cierto. Pero, Rom, yo no quiero que por m... Si lo haces por m, Rom, debo decirte que no quisiera forzarte a nada. Por m no debes...
No soy rencoroso Susan, vayamos a verlos a todos. Dnde te estn esperando?

***

Estaban en una de las curvas de Big Creek, silenciosos, sentados por el suelo, a la sombra de un grupo de olmos secos. Estaban todos. Algunos

de ellos mostraban los vendajes de sus heridas. Su aspecto, en general, era de vencidos, de humillados. Sus expresiones no podan ser ms sombras.
Su silencio pareca subrayar el miedo que sentan todos. Se vean algunas escopetas y unos pocos revlveres de los que Rom Dukey y cualquier
hombre de revlver slo habran utilizado para partir nueces con la culata.
Cuando Rom detuvo su caballo en el centro del grupo, hubo algn que otro suspiro mal contenido, pero nadie dijo nada. Burton Rubin, James
Grayson y Charles Burr fueron quienes se adelantaron hacia ellos dos.
Hola salud calmosamente Rom. Entiendo que estn en algunas dificultades.
Burton Rubin se pas la lengua por los labios.
No quieres desmontar, Rom?
Depende de lo que piensen hacer conmigo su hijo, su futuro yerno y los Bennet..., y quiz algn otro, seor Rubin.
Mike Bennet se adelant y pareci hablar por sus hijos, que se mantuvieron en un hosco silencio.
Fue una... cuestin personal, Rom. Son cosas que pasan a veces, comprende...
Me basta con que no intenten repetirlo ahora.
Desmonta. Nadie va a molestarte, Rom.
Rom no desmont. Pase la mirada en torno, recogiendo las ansiosas miradas de aquella docena de hombres asustados, acobardados, vencidos
antes de haberse producido una autntica pelea. La manos eran grandotas, y las escopetas, en ellas parecan troncos listos para el fuego. Los dos o
tres que llevaban aquellas viejas pistolas ni siquiera deban saber alzar el percutor adecuadamente.
Qu es lo que quieren de m?
Eee... Bueno, en primer lugar, hemos comprendido que cometimos una injusta equivocacin contigo, Rom...
Al grano.
Cualquiera de nosotros, si lo deseas, te ofrecer trabajo... Hemos pensado que si has resultado til para las Mathers...
Quiero que vayan al grano, seor Rubin. Si lo que quieren es que los perdone, muy bien: estn perdonados. Qu ms?
James Grayson seal el revlver de Rom, pasndose la lengua por los labios.
Bueno, hemos pensado...
Hola seor Grayson. Fui a visitarlo hace una semana, cuando llegu a Ropesville, pero... usted no estaba en casa.
Grayson enrojeci y ya no encontr palabras para seguir hablando. Larry Ladd ocup su lugar.
Rom, estamos en un apuro. Todos hemos pensado que t podras ayudarnos... si quisieras. Eres de los nuestros, un agricultor. Tienes un revlver
y sabes cmo pelear contra esa gente. Tienes que ayudarnos. Rom. Dinos lo que tenemos que hacer... y lo haremos. Tienes perfecto derecho a
negarte, a guardarnos rencor. Al fin y al cabo, t no tienes preocupaciones, puesto que nadie te ha molestado en las tierras de las Mathers...
Rom sonri.
Ventajas de tener buenos amigos dijo.
Rom, escucha, te estamos pidiendo perdn todos a la vez...
En una palabra, Larry: me necesitis.
Los agricultores se miraron unos a otros. Burton Rubin tom de nuevo la palabra:
Te necesitamos, Rom.
De acuerdo. Voy a ayudarles. Pasado maana al amanecer, no quedar en todo el valle ni una sola vaca que no sea de nuestros corrales. Todo
volver a su normalidad.
Todos los agricultores que an permanecan sentados se pusieron en pie y se acercaron a Rom y Susan, rodendolos, sonriendo, hablando
excitadamente, con esperanza.
Sonriendo Rom alz una mano. Y cuando todos callaron, cuando todos estuvieron de nuevo pendientes de l, lanz un jarro de agua helada:
Eso va a costarles quinientos dlares a cada uno.
Las voces, los alientos, quedaron en suspenso. En algn rostro se plasm la incomprensin por aquellas palabras. Se miraban unos a otros.
Dices que...? Qu dices, Rom? tartamude Charles Burr.
He dicho con toda claridad que mis servicios van a costarles a ustedes quinientos dlares a cada uno.
Burton Rubin enrojeci intensamente.
Ests loco. Rom? clam.
Rom Dukey perdi su sonrisa de nio feliz por el perdn de sus faltas.
De qu se estn extraando? Sobre todo, usted, seor Rubin. Hace una semana me dijo que cuando necesitase un pistolero, lo contratara, le
pagara, y en paz.
Pero...
Qu es lo que pretenden? Me han estado tratando como a un indeseable..., como a un pistolero. Por qu se extraan de que ahora les pida
mis honorarios? Les hago rebaja: tarifa mnima... No mire a su hija, seor Rubin: Susan slo ha conseguido convencerme de que es tan mezquina como
todos ustedes. Supe en seguida que lo nico que quera era traerme aqu, ofrecerme a ustedes como un triunfo. Ella tambin ha fallado: unos cuantos
besos no es pago suficiente para un hombre con revlver. Estoy dispuesto a sacarlos de este apuro. En un da, todo volver a estar igual que antes para
ustedes. Pero puesto que me han tratado como a un pistolero, paguen ahora mi tarifa: Quinientos dlares por cabeza. A cambio de eso, todo
solucionado. Ustedes no tendrn que hacer nada. No corrern peligro. Ser yo, la mala hierba, quien mantendr firme en su sitio la tierra de este valle.
Pueden darme su respuesta antes de las doce de esta noche, en el Royal Hotel. Voy ahora para all. Hasta la vista.
A su alrededor todo eran rostros demudados. Una vez ms, Burton Rubin tom la voz cantante:
Nos lo merecemos, Rom... De acuerdo: tendrs ese dinero.
Estupendo. Pero lo quiero todo muy legal. Cada uno de ustedes extender un recibo, diciendo que me da esa cantidad en concepto de pago por
servicios profesionales... que no se especificarn. Irn a llevarme el dinero y los recibos. Y otra cosa: quiero mis tierras.
Qu... qu dices?
Quiero mis tierras. Las tierras que fueron de mi padre y de mi madre, las tierras de los Dukey. Quiero tener en mis manos un documento
conforme el cual, Sam Cranston deje bien patente que me las ha vendido, por propia voluntad, y a su entera satisfaccin, por cinco mil dlares...,
cantidad que yo le entregar, en efectivo y al recibir los documentos de venta. Todo legal... Pero si tiene alguna duda, tendr mucho gusto en
aclarrsela.
Sam Cranston mir a Rom con expresin descompuesta.
Usted... est abusando de su fuerza, Dukey.
Acaso me concedieron la oportunidad de demostrarles que yo no era as, Cranston?
No le vender mis tierras.
No? Bueno, all usted. Pero si no me vende las tierras, yo no voy a aceptar ayudarles a ustedes a ningn precio. Estoy seguro de que sus
compaeros van a convencerle para que venda, seor Cranston. Hasta luego...
Sonri secamente y apart su caballo de all. Al ladearse, su mirada qued fija en Susan Rubin, cuya palidez era ciertamente notable.
Unos amables besos los tuyos, Susan. Pero ya ves que ahora son muy poca cosa para m. Lamento que te hayas molestado tanto en una
comedia que yo estaba esperando haca das. Buenas tardes, seores. Me encontrarn en el Royal... si es que les interesa.
Definitivamente, hizo volver grupas a su caballo y se alej, hacia Ropesville, dejando tras l un puado de hombres que sentan la sangre como si
fuese un lquido nuevo, helado; y una mujer que hubiese querido, preferido morir all mismo antes que soportar aquella humillacin.

CAPTULO VIII
Ni siquiera eran las nueve de la noche cuando el grupo de agricultores apareci en la oficina del sheriff John Browser. Llegaron en silencio,
mohnos, como aturdidos. Una vez todos dentro de la oficina, Burton Rubn musit:
Nos dijeron en el Royal que habas dejado recado de que te encontraramos aqu, Rom.
Traen el dinero?
S.
Rom Dukey mir entonces a Sam Cranston.
Qu hay de mis tierras, Cranston?
Este inclin la cabeza.
Lo arreglamos. Se las vendo, Dukey. Con el dinero comprar a ellos algunas parcelas para...
Eso no me interesa cort framente Rom. Djeme ver el documento de propiedad.
Cranston lo sac de un bolsillo y lo tendi a Rom. Este comprob la explicacin del traspaso, al dorso, as como la firma de Cranston y las de Rubn
y Grayson como testigos de la legalidad de la venta.
Est bien acept Rom Quiere firmar usted tambin, Browser?
El representante de la ley mir fijamente al hombre con revlver.
No crees que es una leccin demasiado dura para ellos. Rom?
Es la leccin que se han estado mereciendo. Y ms, despus de lo que usted me ha contado.
Charles Burr mir, inquieto, a Browser, rpidamente.
Qu le ha contado, Browser?
Qu haba de contarle? Que ustedes vinieron a exigirme que echase a esa gente del valle y que cuando quise nombrar ayudantes dijeron que
era cosa ma. No soy un hroe, ni un suicida. En casos como el actual, el representante de la ley tiene derecho a solicitar la colaboracin del pueblo, y
ustedes queran que fuese yo slo a enfrentarme con no menos de media docena de pistoleros, lo cual era tanto como pedirme que fuese a morir
estpidamente. Si me hubiesen apoyado de acuerdo a...
Ya est bien mascull Burr: acabemos esto.
Desde luego, desde luego Browser firm tambin como testigo en el traspaso de las tierras, y tendi el documento a Rom. Y ahora, Rom,
quiero ver cmo pagas esos cinco mil dlares.
En seguida Rom tendi su mano izquierda. Seores: quinientos dlares por barba.
Uno tras otro; el grupo de hombres fue pagando la cantidad exigida en concepto de honorarios por el hombre con revlver. A cada fajo de billetes
acompaaba un papel firmado por los respectivos donantes, justificando aquel pago.
Cuando tuvo todo el dinero, Rom cont cinco mil dlares y los entreg a Sam Cranston. El resto, se lo guard.
Listo dijo.
El sheriff suspir.
Podran haberse ahorrado todo esto si me hubiesen aceptado las placas que les ofreca cuando...
Est bien, est bien farfull Grayson. Somos unos cobardes, de acuerdo. Pero hemos pagado por serlo, no es as? Ahora le toca a Rom
cumplir su parte.
All voy sonri Rom, tocndose el revlver. Pero antes, quiero decirles algo. No son cobardes, sino demasiado pacficos. Y ese pacifismo
les coloca en inferioridad de condiciones con respecto a esos pistoleros de Phil Schober. Ustedes me han estado llamando ese hombre con revlver
casi como un insulto. Espero que ahora hayan comprendido que el revlver es a veces tan til como la azada. Slo hay que saber cundo es necesaria
una herramienta u otra. Todos cometemos errores. Yo comet uno mayor que ustedes al marcharme de aqu. En cierto modo, fue tambin cobarda... Por
eso les comprendo. No les guardo rencor precisamente por eso, porque les comprendo. Pero yo recib una leccin, la de la muerte de mis padres
durante mi ausencia. Ustedes han recibido sta. Procuremos todos que las lecciones sean provechosas. Y para lo sucesivo procuren ser ustedes
tambin ese hombre con revlver, y as jams necesitarn a nadie. Yo puedo ensearles se toc el revlver a usar esta herramienta... Lo cual no
querr decir, forzosamente, que tengamos que estar matndonos unos a otros a cada oportunidad mnima.
Est bien, Rom musit Rubin; nosotros tambin te comprendemos a ti. Pero por el momento, somos incapaces de enfrentarnos a esos
hombres.
Yo les ensear, para la prxima vez. Aprendan lo que yo les diga, y ninguna manada ms arrasar sus sembrados.
Es tarde ya para eso...
No es tarde. Y vamos a empezar ahora mismo. Voy a demostrarles que pueden defenderse, por lo menos. Salgan a la calle, renan a todos los
vecinos que tengan armas y qudense escondidos hasta que yo les llame. Aprendern algo. Bien: qu esperan?
Y esos pistoleros...?
Yo me encargo de ellos sonri Rom. En primer lugar cambiar unas palabras con Phil Schober...
Rom! llam alguien, en la calle. Te estoy esperando!
Phil Schober apart sus labios de los de Julie Howard, y desliz suavemente sus manos por los finos brazos de la hermosa mujer, que suspir,
feliz, dichosa.
Julie susurr el pistolero tenemos que acabar pronto esto de Norman Rubin.
Tienes celos, Phil? ri quedamente Julie.
Un poco admiti Schober, tambin risueo.
Ella alz los brazos, los pas por el cuello del pistolero, y alz los labios de nuevo.
No seas tonto susurr. Le estamos engaando bien, Phil. Jams se le ocurrir que nosotros nos queremos, que hemos estado
engandole. Y para cuando quiera enterarse, t lo arreglars... a tu manera. Pero an hemos de esperar un poco ms, Phil...
Schober miraba fijamente aquellos labios que susurraban dulcemente ante los suyos. Se inclin otra vez y cort la voz de Julie con un beso fuerte,
profundo, intenso...
Y entonces llamaron a la puerta de la casa.
Julie se estremeci y se apart rpidamente. Los dos se miraron como sorprendidos y algo preocupados:
Ver quin es dijo ella.
Se levant del sof y sali del saloncito. Schober oy el ruido de la puerta al abrirse y, casi inmediatamente, una voz excitada, de hombre, que
reconoci en seguida como perteneciente a Norman Rubin.
Este y Julie aparecieron en el saloncito.
Phil dijo Julie, con voz tensa, Rom Dukey ha aceptado luchar a favor de los agricultores. Es hora de que vaya usted a matarlo.
Norman Rubin miraba al pistolero con el ceo fruncido.
Qu hace l aqu, Julie?
Schober lo mir framente.
Qu est pensando, Rubin? gruLe parece extrao que la seorita Howard y yo nos entrevistemos?

Norman parpade.
Bueno...
Vamos, djese de tonteras y diga de qu se trata.:. Qu es lo que est ocurriendo?
Rom Dukey est ahora con mi padre y los dems en la oficina del sheriff. Ha aceptado pelear contra nosotros..., y contra usted y sus hombres
quiero decir, Schober.
Vaya... Le han convencido, eh?
Convencido! buf Norman. Cada uno de nosotros ha tenido que pagarle quinientos dlares!
Phil Schober lanz una carcajada.
Buen negocio para Rom! A eso le llamo yo cobrar un bonito sueldo, seorita Howard, y no lo que usted me paga a m. Siempre supe que Rom
era un muchacho inteligente... No le van a echar de menos a usted sus amigos, Rubin?
Eso es cuenta ma. Salga a matar a Rom Dukey, que es cuenta suya.
Schober suspir, desalentado.
S... Tendr que matar a Rom... Lstima. De veras que preferira no tener que hacerlo...
Ya basta de tonteras, Schober! casi grit Norman, que estaba muy excitado, nervioso. Salga a matarlo y acabemos! En cuanto l caiga,
todo empezar a resolverse definitivamente a favor de Julie. Habr muchos que se acobardarn lo bastante para vender sus tierras y marcharse. S
muy bien que Rom Dukey es la ltima esperanza de mis... vecinos. Si l muere, ni siquiera se les ocurrir ir a Lubbock a contratar ms pistoleros. Estn
asustados, es el momento de remachar el asunto.
Julie Howard mir fijamente a Schober.
Norman tiene razn, Phil.
El pistolero se puso en pie.
Muy bien, seorita Howard: ir a matar a Rom. Pero insisto en que lo siento de veras.
Repas la carga del revlver, hizo girar el cilindro, y enfund de nuevo el arma. Tom su sombrero y se dirigi a la salida del saloncito.
Hasta ahora se despidi.
Sali a la calle, fue al saloon donde saba que estaban sus hombres, y les hizo una sea, Luego camin hacia la oficina del sheriff, se detuvo frente
a ella, en el centro de la calzada, y llam con fuerza:
Rom! Te estoy esperando!
Rom sonri y acab su frase:
...Que por cierto parece que tambin tiene algo que decirme.
Te est buscando l a ti. Rom musit Browser.
Evidentemente. Bien, ustedes mrchense ahora, y, si se atreven a probar hagan lo que yo les he dicho.
Hubo un retroceso general hacia el interior de la oficina.
Rom, ese hombre..., Schober..., est ah afuera.
No se va a meter con ustedes: no tendra gracia, Salgan, les garantizo que Schober no les va a molestar.
No muy seguros, los agricultores salieron de la oficina y desaparecieron de all a toda prisa. Phil Schober los miraba salir, tranquilo. l tambin
saba a qu atenerse con respecto a Rom.
Este mir a Browser, que haba tomado un rifle del armero y estaba en actitud de espera.
Muy bien, Browser, ya sabe lo que tiene que hacer con el documento de propiedad de mis tierras si Schober me mata.
De acuerdo, Rom. Vas a salir ya?
Dentro de un minuto.

CAPTULO IX
Cuando sali al porche haba pasado ms de un minuto. Y Phil Schober continuaba all delante, inmvil, como un paciente perro de presa.
Rom baj a la calzada y fue caminando en diagonal, mientras Schober iba girando muy lentamente, siempre dndole frente. Por fin, Rom se detuvo,
quedando a una distancia de apenas ocho yardas de Phil Schober.
Rom dijo ste, es cierto que te has contratado para pelear contra m?
No contra ti personalmente, Phil.
Comprendo... Pero trabajas para los agricultores, no es as?
Es as, Phil.
Bueno suspir Schober. T ya lo sabes, Rom, tengo que matarte sonri. O, por lo menos, intentarlo.
Precisamente Phil, yo me dispona a ir en tu busca...
Te creo.
Supongo, que no podemos arreglar las cosas de otra manera...
T sabes que no, Rom. Te pagaron ya?
Claro.
Entonces, tanto t como yo no podemos ya hacer otra cosa distinta de la que todos estn esperando.
Lo siento, Phil.
Yo tambin, de veras. Pero este es nuestro trabajo, no?
Tanto si gano como si pierdo, sern mi ltimo trabajo en esto, Phil.
Bien. Pues te deseo... suerte.
Igualmente, Phil. Ya?
Ya!
Dos hombres.
Dos revlveres frente a frente.
Dos manos rpidas, dos corazones entrenados para soportar la impresin, para contener el miedo, para dominar los nervios...
Los dos revlveres salieron casi a la vez de las fundas. Hubo una levsima diferencia entre la velocidad de la mano de Phil Schober y la de Rom
Dukey.
La levsima diferencia que siempre separa a un pistolero de otro, a una mano de otra, a un revlver de otro revlver... La levsima diferencia que
puede significar la vida o la muerte.
Slo eso.
Rom Dukey tuvo ms suerte.
Ms suerte, simplemente, eso fue todo.
Dispar ladendose hacia la derecha, apoyando todo el peso del cuerpo en aquella pierna, que no estaba herida. Dispar una sola vez, sin intentar
nada ms, porque saba qu aquella pelea tena qu solucionarse a un solo disparo. Ninguno de los dos era de los que fallan aquel disparo a tan corta
distancia. Slo una bala sera necesaria para matar o morir: el que fallase el primer disparo sera el muerto, porque el otro no poda fallar jams.
Fall Phil Schober.
La bala de Rom le acert en el centro del pecho, y lo empuj con la furia de un vendaval. Schober salt hacia atrs, efectu medio giro, y cay de
costado sobre el polvo, todava empuando el revlver, cuya nica bala disparada se haba clavado muy cerca de sus pies una pequesima fraccin de
tiempo antes de recibir la bala de Rom en el pecho.
Apenas haba tocado Phil Schober el polvo, cuando cinco hombres saltaron a la calzada, encarndose a Rom Dukey. Pero simultneamente, no
menos de cuarenta hombres, armados con viejos pistolones y escopetas descalibradas aparecieron en ambas aceras apuntando a aquellos hombres,
que se inmovilizaron en el acto. Saban que ninguno poda escapar a la descarga, aunque matasen a Rom Dukey. O, precisamente, si se atrevan a
matarlo.
Por su parte, Rom se acerc a Schober.
Este yaca de costado, estremecido por el fro de la muerte, pero todava vivo y lcido. Su mano derecha se crispaba en torno a la culata de su
revlver.
Rom hinc una rodilla en el polvo, junto a su antiguo amigo.
Phil.
Est..., est bien, Rom... Ganaste, eso es... todo...
Lo siento.
No seas estpido... T o yo, Rom...
S que lo comprendes, Phil.
Claro que lo..., lo comprendo...
Una voz femenina se elev de pronto, angustiada, llegando a todos los rincones de la calle Principal de Ropesville:
Phil!
Julie Howard apareci corriendo, por la esquina a cuya vuelta tena su casa. Pareca volar hacia all, alzando sus faldas. Lleg jadeante, plida
como una muerta, y se dej caer de rodillas junto al pistolero moribundo.
Phil...! Phil, amor mo...!
Tranquila..., Julie: he... encontrado un hombre ms... rpido que yo. Tena... que pasar alguna... vez...
Phil, no vas a morirte, no puedes morirte!
El pistolero lade la cabeza hacia Rom Dukey.
Dselo; Rom... Dile que s... voy a... a morir...
No!gimi Julie Howard, acariciando frenticamente el rostro del pistolero. No, Phil, no...! Tienes que vivir, tienes que vivir para m, por m,
por ti...!
Phil, mi vida no...; no te mueras... No te mueras! Te quiero! Te quiero Phil...!
Perra miserable!
La voz son inmediatamente detrs de Julie Howard, crispada, temblorosa de ira, de furia.
Rom, Schober y Julie miraron hacia all.
Norman Rubin temblando violentamente, sostena en sus manos la escopeta que haba estado llevando de un lado a otro durante toda la tarde de
aquel da decisivo. Y la escopeta apuntaba directamente al pecho de Julie Howard.
Norman susurr serenamente Rom, no seas loco. Deja eso... Acepta las cosas...
Me has estado engaando! Norman slo tena ojos para Julie Howard. T y ese pistolero me habis estado engaando! Te voy a matar
como a una perra asquerosa que eres...!
El estampido del revlver sorprendi incluso a Rom Dukey. Un manchn de sangre apareci en seguida en el pecho de Norman Rubin, al mismo

tiempo que la mano de Phil Schober volva a caer lnguidamente sobre el polvo, esta vez sin crispaciones, soltando el humeante revlver con el que
acababa de salvar la vida a la mujer que amaba.
Norman Rubin retrocedi dos pasos, bruscamente, soltando la escopeta, pero no cay. Se llev las manos al pecho y de sbito se le mancharon de
sangre. Las alz hasta sus ojos y las mir como un nio asombrado, asustado... Sus ojos se iban abriendo ms y ms y su boca se movi como si
intentase decir algo.
De pronto, sus rodillas se doblaron y forzaron un giro. Y casi cay de bruces, con los ojos y la boca muy abiertos.
Phil..., Phil...
La voz de Julie Howard era tenue, temblorosa, mientras sus manos acariciaban las facciones sbitamente rgidas de Phil Schober.
Rom cerr los ojos del pistolero.
Ha muerto dijo.
Lo s, lo s...
Burton Rubin y algunos ms haban llegado all, corriendo, y Rubin estaba incorporando a su hijo, sin un sollozo, sin una sola protesta.
Rom pregunt a Julie:
Quiere que lleve a Phil a la funeraria o a su casa, seorita Howard?
A... a mi casa..., Gracias...
Rom alz a Schober en brazos, y, con Julie a su lado, se dirigi hacia la casa de sta.
Cuando regres a la calle Principal, los cinco pistoleros de Phil Schober no se vean ya all. Rubin haba colocado el cadver de su hijo en un carro y
ya se dispona a regresar a su casa. Susan estaba junto a l, en el pescante, con la cara llena de lgrimas.
Rom mir a uno y otra, apesadumbrado.
No crea que me cebo en usted, seor Rubin, ni que disfruto con esto, pero an le quedaba por encajar otro golpe; su hijo estaba de acuerdo con
Schober y Julie Howard. Me lo acaba de contar ella: es la duea de la manada. Si ustedes lo desean, me ha dicho que maana, despus del entierro de
Schober, antes de marcharse de aqu con sus vacas, sus vaqueros y sus pistoleros, les dar toda las explicaciones que quieran. Parte de culpa de todo
esto la ha tenido ella, pero con la muerte de Schober ha tenido castigo ms que suficiente. Adems, pagar los daos que ha ocasionado, antes de
marcharse, en busca de un lugar ms apropiado para su ganado. En cuanto a m como supongo que ya han aprendido todos una buena leccin slo
puedo decirles que les devolver su dinero. Pero no mis tierras. Tengo tres mil quinientos dlares mos, que pagar al seor Cranston. Los otros mil
quinientos dlares...
Los pagaremos nosotros, Rom musit Burton Rubin: acptalo como prueba del reconocimiento de nuestro error al tratarte como no
merecas.
Gracias por sus palabras, seor Rubin. Pero, tarde lo que tarde, les devolver esos mil quinientos dlares.
Ser como t quieras.
Burton Rubn movi las riendas, y los caballos dieron un tirn del carro.
Cuando ste ya desapareca en la oscuridad del extremo de la calle, rodeado de algunos hombres a caballo, el resto de los agricultores rodearon a
Rom Dukey.
Qu hacemos ahora, Rom?. Vamos a echar el ganado del valle?
Rom pase una fra mirada a su alrededor.
Qu les pasa? Encontraron su valor? Ya quieren pelear? Mrchense a sus casas: el ganado se ir maana, no se preocupen. Vyanse y
guarden las armas hasta que realmente las vuelvan a necesitar. De no hacerlo as, se exponen a que cada uno de ustedes sea llamado,
despectivamente, con rencor incluso, ese hombre con revlver.
Fue en busca de su caballo. Cuando ya estaba montado vio a John Browser, en la acera, mirndolo fijamente. Al saberse mirado, el representante
de la ley se toc el ala del sombrero con dos dedos:
Cumpliste tu palabra, Rom: me ayudaste. Me pregunto qu habra pasado aqu si no ests t. Nos seguiremos viendo?
Rom sonri dbilmente.
Hasta que a usted o a m nos lleven a Boot Hill, Browser, nadie me har marchar ya, jams, de Ropesville. Adis.
Adis, Rom.

EPILOGO
Dolly no se dej ver en el porche hasta que l hubo desmontado. Entonces apareci a la luz de la luna en el borde del porche.
Rom musit. Rom, has vuelto!
Corri hacia l y se abraz fuertemente a su cintura, pegando su cara al pecho masculino, hasta que Rom la apart un poco y le alz la barbilla.
Este abrazo, Dolly..., tiene algn significado especial?
Te quiero, Rom... Te quiero, te quiero, te quiero, te quie...
No pudo acabar de decirlo otra vez, porque Rom la bes en los labios, profundamente, ansiosamente. Y mientras el beso se prolongaba, y notaba
el corazn de Dolly latiendo contra su propio pecho y acariciaba aquel cuerpo esbelto y tierno. Rom Dukey pensaba que, efectivamente, jams nadie
conseguira ya arrancarlo de all, y que...
Llevis as ms de un minuto dijo la voz de la seora Mathers: os vais a quedar sin respiracin.
Rom y Dolly tenan todava la suficiente para respingar al separarse, sorprendidos en su beso por la mujer. Rom rode la cintura de la muchacha y
se acerc ms al porche.
Seora Mathers; tengo ya mi propia hacienda, todo el asunto del valle est solucionado, la ley no tiene nada contra m y quiero a Dolly... Qu
tiene que decir a todo esto?
Dorothy Mathers se mordi los labios para que ninguno de los dos viese su sonrisa.
En cambio permiti que viesen su ceo fruncido al contestar:
Qu tengo que decir a todo esto? Que la bazofia te est esperando ya hace horas..., hijo mo...
oOo

También podría gustarte