Está en la página 1de 24

T

en

apas
in

madrid

n Madrid, como en toda Espaa,


la tapa constituye un trmino
gastronmico impreciso sometido
a evolucin paulatina. Si de
acuerdo con la definicin de la
Real Academia Espaola de la
Lengua, tapa es cualquier porcin
de alimento slido capaz de
acompaar una bebida, es evidente que el concepto es tan
amplio como realmente se quiera.
Resulta curioso comprobar que,
muy de vez en cuando, los hbitos
populares, con toda su carga de

n Madrid, as in all of Spain, the


tapa is a vague gastronomic term
subject to a gradual evolution. If
in accordance with the definition
of the Real Academia Espaola
de la Lengua, a tapa is any portion of solid food able to accompany a drink, it is clear that the
concept is as broad as one wants.
It turns out peculiar to establish
that, once in a great while, the
local custom, with all of its traditionalism and without trying,
connects with modernism. This

casticismo, enlazan sin pretenderlo con la modernidad ms rutilante. Esta forma de comer, denominada tapear y que consiste en
picar diversas porciones de distintos manjares, variando gustos y
combinando a voluntad slidos y
lquidos, supone un ejercicio gastronmico de plena actualidad en
la que se puede emplear ms o
menos tiempo dependiendo de las
necesidades del consumidor en
cada momento. Se podra decir que
esta antigua costumbre espaola
de comer de tapas equivale a un
fast-food saludable y divertido.
Como en casi todas partes, el ejercicio del tapeo en Madrid es consustancial al bullicio y a las estre-

form of eating called tapear,


that consists of picking at
diverse portions of different
dishes, varying and combining
solid and liquid tastes, supposes a gastronomical exercise
that in reality is one that can be
done in a small or large time
period depending on ones needs
at that precise moment. It can
be said that this old Spanish
custom of tapear is equivalent
to a healthy and fun fast-food.
Like in almost all parts, the
practice of consuming tapas in
Madrid is inseparable from the
agglomeration of masses in
small spaces; an experience
that is fun or pleasant although

checes; algo que resulta divertido o


placentero aunque no siempre sea
cmodo ni barato.
A las especialidades castizas
propias de Madridcallos a la
madrilea, boquerones en vinagre o albndigas, entre otros
se suman decenas de pinchos
que son versiones reformadas de
los tradicionales montados, es
decir, rebanaditas de pan con
viandas encima. Ahora comienzan a desarrollarse pinchos de
diseo ms elaborados que trasladan a una rodaja de pan platos
de alta cocina en versin miniatura, presentados con esttica
japonesa y mezclando sabores
muy mediterrneos.

one that is not always comfortable or cheap.


To the authentic specialties of
Madrid Madrilenian callos
(tripe), fresh anchovies in vinegar
or meatballs, among others a
total of dozens of hors doeuvres
that are revised versions of the
traditional ones, that is to say,
slices of bread topped with food.
Now more elaborate designer hors
doeuvres begin to be developed
that change a slice of bread into a
minature gourmet dish, displayed
with a Japanese aesthetic and
mixing Mediterranean flavors.
In order to tapear well it is
necessary to know how to choose. The place is just as important

Para tapear bien hay que saber


elegir. Tan importante es el lugar
como la compaa: no basta con
contar con un grupo de amigos
dispuesto ni conformarse con las
especialidades que ofrezca un
solo bar por muy buenas que
sean. La ruta debe afrontarse con
disposicin a probar lo mejor de
un local concreto, a rotar en el
pago de una nueva ronda y a salir
pensando en el lugar inmediato;
por cada participante, un punto
de recalada, esa es la norma.

as the company: it is not enough


just having a group of friends
gathered, nor to resign oneself to
the specialties that one bar has
no matter how good their offers
are. The route must be confronted with the disposition to sample the best of one bar,
to take turns paying a new round
and to leave thinking about the
next bar; for each participant, a
point of landfall, that is the rule.

Horario

Timetable

1: lunes
2: martes
3: mircoles
4: jueves

5: viernes
6: sbados
7: domingos
F: festivos

1: Mondays
2: Tuesdays
3: Wednesdays
4: Thursdays

5: Fridays
6: Saturdays
7: Sundays
H: Holidays

C.
y F Tru
de eba
z.

a
an
ab
H
la
de
o
se
Pa

o
r an

cos

Tormes

Ser

re

C.
J ar del
am
a

C. R

onc

lle

C.
C. E

C. T
ajo

il

bro

del

i
C . Itl

Bolivia
C. de

C.
deldel CaMadre
Ni r m
o Je en
ss

Ca

C.

C. Pisu
erga
C. d
e
L

de

. A. Rodrguez Santa
mara

Ju
an

Fr
ay
rabieta

C.

ez

C. Bonetero

de

C. Fco. Goy
a

de

s eo
Pa

Jim

l
lac

Pa
A.
C.

de

se

Pa

io
Ha
Va
ba
ld
na
s
Gi
l
Calle del Darro

C. Sto . D.
de Silos

C. Marceliano
Sta. Mara

C. S. Juan
de la Salle

Orense

Paseo

Calle

General

de
Calle

Calle

de

nd

ida

Seg

C. Rodrguez Marn

C. C

del

no

rra

Se

Espina

C. T
uria

z
re

C. de Hnos .
Pinzn

Fc
o.
Ca de A
sar ss
ieg
o
C. L
. Mu
ri

eu
Pza. de
Quito

C.

Call

und

la

ab

rn

D5

G. Solan
a

lle

Ca

Concha

R
d

Bela

Be

Calle

ntill
R. Sa

de Teja d a

S.

D1

de

Arg

al

del

Cin

ca

Castellana
El Lateral ................ PASEO DE LA CASTELLANA , 132
La Garriga ................ PASEO DE LA CASTELLANA, 153
Las Cumbres ................... C/ ALBERTO ALCOCER, 32
Meson Cinco Jotas ............. C/ PADRE DAMIN, 42
Tasco ............................... C/ GUTIERREZ SOLANA, 4

E1
E2

Argelles Moncloa
Taberna Cuenllas ............................... FERRAZ, 5
La Princesita ................................. PRINCESA, 80

F1
F2
F3
F4

Bilbao Chueca Centro


Santa Brbara ........... PLAZA DE SANTA BRBARA, 8
El Bocato .................................... C/ LIBERTAD, 6
Bodegas La Ardosa .......... C/ SANTA ENGRACIA, 70
Taberna El Alabardero .................. C/ FELIPE V, 4

Herreros

Calle

C . de

C.

C.

TORRE
EUROPA

Av enida

D1
D2
D3
D4
D5

Oruro

de

Pza.
Repblica
del Salvador

ESTADIO
SANTIAGO
BERNABU

SANTIAGO
BERNABU

C.
Pza.
Valparaso

Pza.
Juan de
la Cossa

C. Infanta Mara
Teresa

SANTIAGO
BERNABU

TORRE
PICASSO

Coc

tos

C . Po

Andr

NH Habana

C . ba
am
hab

Pza.
de Lima

Calle

Girn

Aitana

C. Rafael Salgado

Holiday
Inn

de

Ar
en
al
d

Calle
ula

Rom

lle

Pern

Pza.
Picasso

C.

dr
o
Pe

C.

ero

Ca

PALACIO
DE CONGRESOS
Y EXPOSICIONES

ener al

D3

Marn

la

de

de

del
anam

C. Profesor Waks
man

C. P. Texeira

Alcocer

NH Eurobuilding

Otros Establecimientos

Pini

C. Honduras

Vctor

Varela

Alberto

C. J. Lzaro Galdiano

C. General Cabrera

Ministerio de
Econom a y
Hacienda

Ministerio de
Ciencia y
Tecnolog a

Ministerio
de Defensa

Orense

Henri

ez

C. Ntra. Sra. de Lujn

D4

Yage

az

Montevideo

Calle

Calle

al.

C.

rgu

Plaza
Dunant Presidente Avenida
Cardenas

C. F. Garca Sanchiz

adrid

C. Pintor
Juan Grris

Avda. Brasil

ndoza

Rod

Calle

CUZCO

uesca

C. de Lg

Plaza
de
Cuzco

Calle de
la Mac
a

Jos

ag

Damin

Cuzco

C.

B.
Sa
h

rtado de Me

dre

ngela de la
Cr uz

CASTILLEJOS

C. Juan Hu

ay

C. Gral.
Gallegos

Ramn

Gra
te

Sor

Fr

J u an

de

Orense

Fleming

gall

Gervs

Capitn

Mar

Meli Castilla

Doctor

C. F
co .

D2

z
ne

C. Carlos Maurrs C.

Castellana

pe

de

Muguruza

Pino

Pa

d
ce

C. Rosario

Pza. ngel
Carbajo

C al l e

C.

er

lla

Vi

Bu
st

ro

CON

Pza. de

de

C. C

Prim

de

del

Paseo

CIO
PALA AVISTA.
L.
BUENTEL GRA )
O
R
(CUA EJRCIT
DEL

ares
Colmen

Calle

s
C. Marqu
en
de Zurg

Calle

Calle

de

tosC .

Cond

cole

Re
n de

Calle
ela
Jard
Recolet
olum
os
cio
C. C
Pala u s de
MarqlamancaBVA)
P
Sa i n B
TA
dac
PUER AL
LC
(Fun
DE A
de la
C. Salustiano
rta den
e
Olzaga
u
P pen
Inde Av
DE
a
da.
CIO
Plaz dencia
PALA ARES
en
LIN
dep

In

a
Plaze
d s
ele
Cib

Marco

.
Pza ey
R
del

C. Gil de
Santives

C. Cid

C. Tamay o
y Baus

irante

Alm

de

Calle

C. Villalar

da
C. Mqus . de la Ensena

Recoletos

C. G.
Gutirrez

a
uen
e Xiq
ond

C. Sto .
Tom

Calle

tad

r
Libe

Barbier i

de

. de
Pza uez
q
Vz Mella
de

an
C. S

Call

C.

C. Gr al.
Castaos

C
Justin .
iano

uillo

B ar q

Calle

F i g u e ro a

C. S . Bartolom

Calle

C. Argens
ola

C.

Re C .
gue
ros

C. Luis de
Gngora

Pela yo
de

de

e
Valverd

Be
l

Hor talez
a

Calle

que

Cam
poam
or

Hnos. Alv.
Quintero

C. A.
Flores

ate
o

Be
ne
fi
S . cien
M cia

C.

C.

S. Pa bl
A lta de

JoaC . S .
qu
n

de ra

nto

olin

S.
Pab
lo
de

C. M

C orre

de V
ie

M ad
era

. de

la

Ba rco

S.

San
ta A
s
na
del
Va
lle

Jes

C.

us

Mq

rro

C.

C . Piza

C. A. Borrego

rde

C.

C. Dos o
de May

Santa

as
C. las Min

Lucia

Cost. S.
Vicente

de

uz Ve
C . Cr

l os

Calle

C. Bernardo
L. Garca

no

Poncia

Gr avina

. de
Pza eca
Chu

lle

Ca

DE S
E
CIO
PALA ICACION
UN uela
COM V alenz

C.

C.

Prado

C.

del

P.

C . Marques
de Cubas

nte

rva

Ce

stn

Agu

S.

r ia

icto

Cr u

C. V

C.

ina

tura
C . VenVega
de la

Tetun

C.
Se villa

Monter a

illa

Chinch

Salud

ntes

se
Pa

reo

Cor

Hilera

Sto .
Do
m
in
C am po n e s
go
ma

ta de

C
del aos
Pe
r al
Cost. Los ngeles

to

More

C ues

tor
C . Vicgo
Hu

Cla vel

C.

C alle

Baja
C. N
ao

dera

Corre

Ballesta

os
Roman

os

Silv

sc

Tu
de

Bo
la

C.

c
Alar

C.

e
Call

e
ed
qu li
Du ace
C . edin
M

de

de

Bail

cin
Concep
Arenal

. Ro

C. S

C.

Libreros

lle

Ca

en
te

V ic

Sa

Irn

de

Ruz

C. Esta
nisla
Figuer o
as

XI

Ed
Be uar
no do
t

Calle

nso

C . ros
e
dac
Ce

C.

F2

SOL

F4

Po
cipe
Prn
E
CIP
PRNPO

Es

io
nton a
S. A Florid
de la

.
oM
Teatrerrero
Gu

Gurt

O
EO
MUS EOLGIC
ARQU

C.

t
en

as

ECA de

tos

Jo

de

Calle

CA
IOTE
BIBL IONAL
NAC

e
nd s
ge ro
Vr lig
C. s P e
lo

za

rin

r ia

rid

Ma

Ar

Flo

T
JUalleS Piamonte

an L

CHU

Augusto

ICIA

O
REC

OLN
.AC
MTO

ole
.
Rec
Pza as
s
Sale
C. Brbar a de Braganza

VI

ucas

C. S

CO

OS
LET

a
Plaz
de n
Col

Alfo

C.

Ventura

E DE
TORRDRID
MA

C.

lle
Ca
Re
y

zar

S
DE LA S
CTO. EDARIA
C
MER

la
la Pueb

C. de

C. S. Gregorio

e
C. d
ndrs

C.

as
C. S . Dim

Nor te

C.

C. del

del

Conde

Limn

del

C.

Calle

C.
Manuel

Rodrguez

F ern

risto
Eva

anda

San

nc
y

Re

R u z

de

San

do
Acuer

Duque

C. r
sa
Baltacin
Gra

Alcal

Mrtires

C.

S
de eminC .
No ar
b le io
s

Mig

o
isc

Qu

Fra

de

uel

in

C.

C. L
uisa

na

ta

so
ce
Su
en
Bu
lle
Ca

en
Montel

Ase

C.

C. Calvo

Calle

Calle

Calle

Calle

de

rre

ti

ira
no

ta
m

C.

lle

CIDO
. PL
IGL.S

C. Prez
Galds

TONIO S
S. AN ANE
IGL. S ALEM
DE LO

Mateo

S
DE LA
IGL. LESAS
SA LES
REA

LN

O Calle

RAN

SER

de

Ca

tonio
C . An ilo
Gr

Pez

nan

vy

San

NH

C.

C. M

de l

de

Fer

sa

ES
TORR LN
O
DE C

Gnov

Orellana E
D
CIO
PALASTICIA
JU

me

na
anza

C.

. T
ere

do

C.

C. Hernn
Corts

Sta

de

de

a
Vlg

ICIO
EDIF A
ESPA

O
de
IAD
C.
M.cia NOVIC
Justi

s
eye

r al

rdin
o

Escorial

oln

C. C

n c ar

d
adri
tel M a a
Sofi . de Esp
Pza

C. S
ta
Mic . M
aela

r na

cia

Brb

F ue

sen

Felipe

El

Fo

Mo

ela

ba

es

o
Tes
del C
C . Pla Casto.

Calle

Gr

l
C. Alca
Galiano

C.
C.
C.
E
TE
Lar
E
wne
de
DE
SIA D
A
FUEN
lace
Cro Madrid
n SEO D
IGLE JOS ANCO A
C.
FNIC t Pa
Infantas
DE LALES
e
a
B PA
talb MUARTES VAS
C. R
la
S.
TELE PetiDucal illa
E
Plaz y Centr
do .
. Parada
ES
E
E
Mon
IB
av
D
D
V
C
Tr
a
it
L
RATI
C
.
Estrell
IA
0
a
en
S
C
p
in
ZA
e
H 1la ReC.
d
DECOa
Lun
IGLE ARTN
PLA PAA Trynfis
Trypgton
d
e
e
Reina
la
.
d
C.
a
in
S. M
ES
Me
Men
Mqus s
ator
Wash
al
Des engao
Sen a a
de
Legan
.A
d
Pas
n
Alc BANCO A
EO
Esp
Gr a
MTO NTES
V a
Gau
EO
J ua
MUS AL
Tryples
A
ndel
Alta
n
PA
A
MUS ALBO
C.
Flor Baja
CERV
as es
ORIO
NAV
lor
E ES
NV
ibe
C
AT
F
D
A
R
C
R
A
l
V
R
O
e
R
S
d
G
a
CE
OL
Torm
Hontedes
de G ra cia
B
ulo es
ra
allero
zgo
E
ab
C
l
W
o
u
rc
D
ra
a
n
c
o
B
a
o
A
C
C as Art
ori
nti
or
M
ICIO
G ra B roWsa
EL
.
E
May
ator
Los
cia
Se
PLAZ AA
erad
Atl
EDIF POLIS
EO D
nio
Bell
Sen n V a
ente
Pza
LO D
Sue

A
Emp
l
Le
MUS RCITO
Reg
ESP
Anto
Re
METR
TEMP BOD
TrypV a Gra
de
s
ga
. de
EJ
Madrazo ENTE DE
de laad
C.
Trypx
n
DE
lo
rdine
Pza llao
nit
M.ci n, es
.
los
FU OLO
Gra
ealt
j
. Ja
Re
MTO MAYO
a
L
stern
o
C
P
uca Deport de
l
e
C
o
e
A
C
d
o
g
s
IO
W
it
E
E
C
p
D
d ura y lle
o
Best. Domin
PALA NADO
p Ca trez LAO
B
co
DOS
T
SE
oloso
Ana
C. C
. ry ome CAL
Ca e
Cult
Sto
Pr
DEL
El C
Pza . J ac
adars
a
Dos las
Z or i l l a
od
ec
or ija NTO
an
IA
eatr uela
to o
o
ina ILLA
.
E
M
T
stil
g
S
u
D
E
L
a
i
e
C
C. T
E
D
A
O
a
rz
C
g
R
A
a
S ING
do
SIA D N . AdELLAS
LACIORMOSA.
SEV
L AC NGU
min Ven
itz
la Z
A
Gu
M
o
PA
LE
R
E
V
O
B
R
E
D
IG
E
N
d
s
s
LE
O
C
D
IV
y
o
er
ri
HE
ille
SE
SD
CARM
de
GRES
DE LA
Carl iabene
as
Mad elipe
VILLAEO THYSZA)
ARTE NANDO
sa
En Rolla rmo
e
CON LOS
L
NIM
R
n
car
Tolo
n
ncip
C. F
(MUS RNEMIS TE DE
DE DOS
S. FE
JER
r lab
r N.
Pr
na d
Ca
TA
BO
. A
Intucio
LOS
ci
P o
FUEN TUNO
eo
DIPU
rm
n
lle Quueorta C
Aten
PalaMart n
NEP
p
Jer
e

nimo
a
r
ry
n
o
T
n
P Sol
C
lis
ad
ce
San
Sans
LAS
aci
l
el A
Pala
b ss
del . de
. DE
pera
. de
Rea
ustr
Am
do d
CVTO CALZAS
Ingl
EO
Pza jas
DE
Pza ovas
Villa
asa
C . Il
C . S . n LA
Arr
DE
ATENE
le
DES ALES
INES
C. C
t
ieta
D ID
era Cana
CIN
Cn astillo O DEL
RE
JARD BATINI
QuinCTO. DEACIN
R
A. B
Ca r r
ESTA CIPE PO
C
E
ol
A
o
Flor a
MAD
S
l
N
z
S
S
o
U
R
e
o
l
A
o
M RADO
d
.
C.
de
ern
C. P
ENC
RO
PRN
ad
Pza l II
P
rta
Mod
TEAT AL
e
Pr
CIA
Pue
IDEN
Isab
sta
RE
C.
RA
PRES CAM
Es
a
EST. N
A renal
C ue
El o
a
Veg
PE Calle
de
SIA
nte
LDER
alle Iglesis de
OL
e de
rad
A
e
S
C
p
LE
P
C
C.
o
ic
IG
LA
o
V
S
DE A
Jes naceli L
Cdiz
RO
isteri d
San
. GIN

E2z

.
Pza s de
u
Marqerralbo
C

de
de

lv
Si

rr a

iz

ca

Fe

ra

les

nd

IC

mo

sa

os

v.
Tra s
O oza
IAD P

NOV

Ala

Ro

de

er

iciado

C . Nov

C.

co o
amp

Me

C.

C.

rfila
C . ila
rf

. C
.
Pza
ta
San ara
bF1
Bar

La

are

C.

C.

tor

lv

Tra v. Conde
Duque
esaC . D
rinc
uq
rid P
u
Mad
RA Z e de
U
li
T
E
E
Me
Lir
VEN RGUP
SIA D
ia
r in
C. IGLE ARCOS
ROD
H
S. M S. Be
c

as

Pin

or

los

ART

.M
Pza so
Alontnez
Mar

r
nVe
Gra lles
sa

an

ja
Ro

Ju

P oz

C.

rra

el
ani

Fe

Tu
t

Am

ES

ELL
ARGde

.
Pza lles
e
Arg

de

de
s

Sagasta

de

Calle

de

ui

rq

q
ar

de

jo

tn

C .L
z
Gle

rr u

ar

. de
Gta bao
Bil

Carr anza

ra

Aguile

LES

C.

C.

u
Ch

lle

ci

o . Ric

C . Fc

LES

EL

ARG
irol
T3 T

erto
Alb
NH guilera
A

AO

BILB

Sandoval

C.

SAN RDO
NA
BER

C.
. de C.
S.
Gta uz F3
Ang
R ez
uita
n
Jim
C. M
alasaa
M
a
l
e
eja
rto
ca
EL
e
. Ma n u
a
C

lb
d
A
G
Leq
AR
Apo

C.
E
l
u
D
de
e
eric
SIA
lera
C.
rc
a
IGLE SERRAT Ga
Calle n
Robles
A
Ba
T
e
L .
MON
P astor
EO
Gard
UNA C
do
MUS TICO
C. Divino
cloa
os
EL
TRIB
egil
N
D
D

n
L
.
M
e
Mon
E
O
a
T
R
m
E
C. Sta. Cruz de Marcenado
TA
Pz Mayo rde EO Y
CUAR E DUQU S . Her
Tra
rat
PUER LEN
MUS OTECA
esa
de y V ela
v.
.
tser
ON
ND
M
O
n
C
rinc
LI
C
E
o
P
Sa
D
BIB NICIPAL
M
CIO
n
A
iz
Husa
L
.
ao
A
U
C
D
P IRIA
M
C.
C. S
a
S. Lorenzo
DE L
vento
DE LA
P alm
Cone las ras es
IGL. AVILLAS
d ado on
NA
R
DE
A
U
IA
M
d
i
S
la
u
en
TRIB
IGLE NTN
r
Com C . PQza. oras
S. A
F erre
d
la
nda
C . gida
Calle
te
ome
Br
C. C
Vicen
Santo
ta.
S
Cr isto
San
tu
Farmacia
ta.
Don
E s p ri
C . S ra
ro
alle
C.
C.

de

Calle

Ca

otel
nH
Gra deDuq
Con ue

C.

lleE1

uez

rg
Rod

Pz de
ConSuchil
e
Vall

Pedro

milio
C . E ere
Carr

Ca

San

uila

C. A.
Palom
ino

. Eg

ndez

Mel

Calle

ita

ros

ci
A pre
st
de a e d
e
clo
H

La Garriga

PASEO DE LA CASTELLANA, 132. METRO: SANTIAGO BERNABU


HORARIO/OPEN: 1-3, 7.10.0001.00, 4-6. 10.00-02.00H.
C E R R A D O / C L O S E D : 1 5 D A S A G O / 1 5 D AY S A U G . T E L : 9 1 5 6 1 3 3 3 7

PASEO DE LA CASTELLANA, 153. METRO: CUZCO/ PLAZA DE CASTILLA


HORARIO/OPEN: 1-5. 09.00-15.00 Y 17.00-20.00, 6. 09.00-15.00H.
TEL: 915 700 139

ocal amplio y moderno en el que


no slo se tapea de manera
informal sino que se come en
toda regla. Algunos surtidos de
canaps son casi platos.

large and modern establishment in which you can not


only try tapas informally, but also
sit down to a proper meal. The
assortments of canaps are
almost meals in themselves.

unque no es exactamente
un bar de tapas, ms bien una
tienda, merece la pena hacer una
paradita en su barra para degustar excelentes bocadillos de
embutidos castellanos y catalanes (butifarra, salchichas, fuet).

lthough it isnt exactly a


tapas bar, rather a shop, its
worth stopping at its counter to
try excellent Castilian and
Catalan sausages baguettes
(butifarra, sausages, fuet).

MAPA / MAP

MAPA / MAP

D1

D2

Otros EstablecimientosCastellana

Otros EstablecimientosCastellana

El Lateral

Mesn Cinco Jotas

C / A L B E RT O A L C O C E R , 3 2 ( E S Q U I N A C O N D E D E L VA L ) M E T R O : C O L O M B I A /
CUZCO. HORARIO/OPEN: 1-7. 13.00-16.30 Y 19.00-00.30H.
TEL: 914 587 692

C/ PADRE DAMIN, 42, C/ SERRANO, 118 Y CALLEJN DE PUIGCERD,


S/N. METRO: CUZCO/ NEZ DE BALBOA/ SERRANO. HORARIO/OPEN: 1-7.
10.30-00.30H. TEL: 915 632 710/ 915 754 125/ 913 503 173

Otros EstablecimientosCastellana

pica taberna andaluza con


decoracin y ambiente muy flamenco. Destaca su surtido de
tapas y raciones de guisos,
frituras y chacinas ibricas.
Adems, pescato frito a la
andaluza y coquinas.

raditional Andalusian bar with


flamenco-style dcor and atmosphere. Of particular note are its
tapas and helpings of stews, fried
dishes and Iberian sausages.
Besides, Andalusian style fried
whitebait and coquinas (baby
shellfish).

MAPA / MAP

D3

n sus mesones los embutidos y el


jamn de cerdo ibrico (Jamn 5
Jotas) acaparan todo el inters.
Acompaados de buenos vinos,
se pueden tomar tostadas, montaditos que varan cada mes y
platos con las diferentes partes
del cerdo, secreto, presa de la
paletilla, etc.

n this bars the sausages and


Iberian ham (5 Jotas ham)
receive all the interest. You can
try the toasts, small sandwiches that vary each month and
dishes of different cuts of pork,
secreto, shoulder, etc., accompanied by fine wines.

MAPA / MAP

D4
VER TAMBIN MAPA C/
SEE ALSO MAP C

Otros EstablecimientosCastellana

Las Cumbres

Taberna Cuenllas

C / G U T I E R R E Z S O L A N A , 4 ( E S Q U I N A M A R C E L I A N O S A N TA M A R A ) .
METRO: SANTIAGO BERNABU. HORARIO/OPEN:
TEL: 915 620 898

FERRAZ, 5. METRO: VENTURA RODRGUEZ


HORARIO/OPEN: 1-6. 09.30-23.30H.
TEL: 915 425 621

pica cervercera de ambiente


taurino con mesas-barril, oferta
de conservas, pinchos y tapas
escritos en la pared.

raditional bar with a taurine


atmosphere and barrel tables
that offers tinned products,
small servings and tapas from a
list on the wall.

on una inmejorable materia


prima y unos productos de primera clase se elaboran tapas variadas, canaps de foie-gras y de
ventresca de bonito. Y tambin
quesos artesanos, salazones,
etc., que pueden ir acompaadas
por cualquiera de los vinos de su
bien surtida bodega.

sing top raw materials and


first-class products they prepare assorted tapas, canaps of
foie gras and tuna steak. Also
handcrafted cheeses, salted fish
and meat etc., that can be
accompanied by any of the
wines from its well-stocked wine
cellar.

MAPA / MAP

MAPA / MAP

D5

E1

Otros EstablecimientosMoncloa

Otros EstablecimientosCastellana

Tasco

PRINCESA, 80. METRO: ARGELLES


HORARIO/OPEN: 1-6. 07.00-24.00H. CERRADO/CLOSED: SEP/ SEPT
TEL: 915 437 071 / 915 433 047

Otros EstablecimientosMoncloa

no de los bares ms clsicos del barrio, con buenos precios y gran ambiente universitario, especializado en productos
asturianos. Despachan sidra,
estupendos canaps de queso
cabrales batido con sidra, preaditos (bollitos de pan rellenos de chorizo), empanadas
variadas

ne of the most classic bars


in the district, with reasonable
prices and a great university
atmosphere, specializing in products from Asturias. They serve
cider, great canaps of cabrales (blue cheese) blended with
cider, preaditos (rolls stuffed
with spicy chorizo sausage), and
an assortment of pies

Cervecera Santa Brbara

P L A Z A D E S A N TA B R B A R A , 8 . M E T R O : A L O N S O M A RT N E Z
HORARIO/OPEN: 1-7. 11.3023.30H.
TEL: 913 190 449

na de las tabernas clsicas


de Madrid y la ms concurrida
por la gente a la que le gusta la
cerveza bien tirada. Como complemento, un amplio y apetitoso
surtido de tapas, principalmente
mariscos (gambas), sin olvidar
sus patatas fritas a la inglesa.

ne of Madrids classic bars


and the bar most frequented by
people who like their beer wellpulled. As an accompaniment, an
extensive and appetizing assortment of mostly shellfish tapas
(prawns), not forgetting chips.

MAPA / MAP

MAPA / MAP

E2

F1

Otros EstablecimientosMoncloa

La Princesita

Bodegas La Ardosa

C/ LIBERTAD, 6. METRO: BANCO DE ESPAA


HORARIO/OPEN: 1-5. 13.0016.00 Y 20.3024.00, 6. 20.3024.00H.
CERRADO/CLOSED: AGO / AUG. TEL: 915 321 219

C / S A N TA E N G R A C I A , 7 0 . M E T R O : I G L E S I A
HORARIO/OPEN: 1-7. 09.0015.00 Y 18.0023.00, FEST/HOLS 19.00-23.00.
TEL: 914 465 894

Otros EstablecimientosCentro

aberna con aire andaluz situada


en el centro de Madrid de la que
hay que resaltar su extensa
carta de tapas y tostadas, como
el revuelto de ajetes y jamn y la
ensaladilla de ahumados.

ar with an Andalusian atmosphere situated in the centre


of Madrid and particularly noteworthy for its long list of tapas
and toasts, including scrambled
eggs with garlic and ham, and
smoked fish salad.

voca las viejas tabernas madrileas con un despacho de bebidas


abierto al pblico dentro de un
rincn anexo a la barra. De sus
tres antiguas caeras salen el
sifn, el verm de Reus y la cerveza que acompaan a tapas
tpicas como las patatas bravas,
la oreja frita o el marisco de lata.

t evokes the old Madrid pubs with


a drinks counter open to the public
in a corner beside the bar. From its
three old pumps come soda, Reus
vermouth and beer, which accompany traditional tapas, such as
patatas bravas (potatoes in a
spicy tomato sauce), fried pigs ear
or tinned shellfish.

MAPA / MAP

MAPA / MAP

F2

F3

Otros EstablecimientosCentro

El Bocato

Taberna del Alabardero

or el lugar en que se encuentra situado y por su encanto, resulta una de


las tabernas ms atractivas de
Madrid. A su jamn ibrico y pinchos
de jamn con tomate hay que aadir
las croquetas recin fritas que se sirven alrededor de la una de la tarde y
las patatas a lo pobre, tpicas de la
cocina espaola tradicional.

wing to its location and


charm, it is one of Madrids most
delightful bars. The Iberian ham
and small portions of ham with
tomato are joined by fried croquettes that are served at about
one in the afternoon, and sliced
potatoes, typical of traditional
Spanish cooking.

MAPA / MAP

F4

Otros EstablecimientosCentro

C / F E L I P E V, 4 . M E T R O : P E R A
HORARIO/OPEN: 1-7. 09.0024.00H.
TEL: 915 415 192 / 915 472 577

Mercados y Tiendas Especializadas


Markets & Specialized Shops
Carnes y Caza ................................. Meat & Game
Frutas y Verduras ................... Fruits & Vegetables
Mantequeras ............................................. Dairies
Dulces y Pasteleras ................ Sweets & Bakeries
Tiendas de Vinos/Licores ................ Liquor Shops
Gourmet ................................................... Gourmet
Mercados ................................................. Markets

Carnes Cesreo Gmez

Hermanos Pea

Carne excelente.
Excellent meat.

Gran surtido de carnes as como embutidos y quesos de primersima calidad.


Ample selection of meat and also top
quality sausages and cheese.

MERCADO DE CHAMARTN
C/ BOLIVIA, 9 ESQUINA POTOS, 11.
PUESTOS 45-46-47
TEL.: 914 575 428

Hermanos Gmez

MERCADO DE CHAMARTN
C/ BOLIVIA 9, ESQUINA POTOS 11.
PUESTOS 26 Y 27
TEL.: 914 571 467

MERCADO DE CHAMARTN
C/ BOLIVIA, 9 ESQUINA POTOS 11.
PUESTO 7
TEL.: 914 572 397

Vivar

Productos del pato, foie-gras y derivados,


caza y pollera, especialidad en deshuesados y todo tipo de rellenos de aves.
Duck products, foie-gras and by-products, game and poultry, specializing in
boneless meats and all types of poultry
stuffings.

Excelentes cortes de varios tipos de carne


de ganadera propia; embutidos y quesos
de calidad. Atractivos escaparates. Sus
propietarios, Conchita y ngel, se preocupan de la seleccin de productos.
Excellent cuts of several types of meat from
their own stock farm. Quality sausages and
cheeses. Attractive window displays. Its
owners, Conchita and ngel, take great care
with the selection of products.

C/ CALERUEGA, 39
TEL.: 913 026 313

Frutas y Verduras
Fruits & Vegetables
Charito

MERCADO CHAMARTN
C/ BOLIVIA 9. BANCA, 4-8.
TEL.: 914 571 625

Amplia gama de frutas y verduras tradicionales y de importacin, durante todo el ao.


Ample selection of traditional and imported
fruit and vegetables. Open all year round.

Fruteras Vzquez
C / AYA L A 1 1
TEL.: 915 756 571

Gran variedad de frutas y verduras. Quiz


la tienda ms completa en cuanto a variedad. Precios elevados.
Wide variety of fruits and vegetables.
Perhaps the best-stocked in terms of
variety. Very pricey.

La Casa de las Setas


MERCADO DE SAN MIGUEL
PL. DE SAN MIGUEL S/N.
TEL.: 914 633 512

Durante todo el ao su propietario las


importa desde remotos orgenes. Djese
aconsejar.
Throughout the year its owner imports
wild mushrooms from the remotest
places. Let yourself be advised.

Los Chicos

C/ JUAN RAMN JIMNEZ 7


TEL.: 914 575 691

Especialidad en frutas y verduras exticas.


Specialty in exotic fruits and vegetables.

Tomad Mucha Fruta


C/ FERNANDO VI, 21
TEL.: 913 081 022

Extensa variedad de frutas y verduras


espaolas y extranjeras.
Wide variety of Spanish and imported
fruits and vegetables.

Markets & Specialized Shops

Mercados y Tiendas Especializadas

Carnes y Caza
Meat & Game

La Boulette
C.C. LA PAZ
C / AYA L A , 2 8 / L A G A S C A , 5 1 .
PUESTOS 13-14-15-63-68
TEL.: 914 317 725

Amplio abanico de quesos nacionales y


extranjeros. Embutidos ibricos y serranos, y charcutera de primera. Foie-gras
fresco a diario. Aves de corral y caza.
Seleccin de panes y vinos.
Wide assortment of national and foreign
cheeses. Iberian and mountain sausages
and first-class cooked pork products.
Free range poultry and game. Selection of
bread and wine.

Classic establishment with an ample and


select assortment of products, choice
range of national and imported wines.
Also accessories for your own wine cellar.

Casa Mndez
C / AYA L A , 6 5
TEL.: 914 024 368

Productos del norte de Espaa, fabes, chorizos, botillas, embutidos, salazones, empanadas, quesos, dulces, nicanores de Boar,...
Products from the north of Spain, Asturian
beans, spicy chorizo sausages, botilla
sausages, sausages, salted fish, pies,
cheeses, sweets, nicanores de Boar...

Bravo

La Hidalugua

P GRAL. MARTNEZ CAMPOS 23


TEL.: 914 480 918
C / AYA L A , 2 4
TEL.: 915 768 072

C/ DOCTOR CASTELO, 41
TEL.: 915 736 822

Establecimiento clsico con amplia y selecta


variedad de productos, escogida seleccin de
vinos nacionales y de importacin. Tambin
accesorios para su bodega particular.

Tienda con mesa de degustacin especializada en productos de la Mancha: vinos,


morteruelo, quesos, jamones y embutidos.
Ajos de las Pedroeras.

Mercados y Tiendas Especializadas

Mantequeras
Dairies

La Rosa del Azafrn

Markets & Specialized Shops

C/ PADILLA, 41
TEL.: 914 026 361

Un clsico madrileo. Excelente surtido


de conservas.
A Madrid classic. Excellent assortment of
preserves.

Mantequera Alemana
C/ PADILLA 88
TEL.: 914 019 821

Productos alemanes, vinos, licores,


embutidos, panes y dulces.
German products, wine, spirits, sausages, breads and sweets.

Viuda de Cuenllas
C/ FERRAZ, 9
TEL.: 915 424 621

Mantequera, productos gourmet, embutidos, bodega. Especialidad en quesos


artesanos.
Grocers, gourmet products, sausages, wine.
Specializing in home-produced cheeses.

Gold Gourmet

Dulces y Pasteleras
Sweets & Bakeries

C / J O S O R T E G A Y G A S S E T, 8 5
TEL.: 914 020 363

Es fundamentalmente una frutera con un


importante apartado dedicado a la delicatessen, que ofrece charcutera, bodega,
repostera, setas de temporada, pastas
frescas, mermeladas, t, aceites, etc. Han
recuperado una tradicin madrilea: las
cestas de fruta de regalo, personalizadas al
gusto del cliente.
It is mainly a fruit market with a large
delicatessen offering cooked pork products, wine, confectionery, wild mushrooms in season, fresh pasta, jams, tea,
oils, etc. They have restored a Madrid tradition: gift baskets of fruit, personalized
to suit clients.

Boar

Casa Mira

C/ COSLADA 10
TEL.: 913 556 644

C/ CARRERA SAN JERNIMO, 30


TEL.: 914 296 796

Especialidad en nicanores y corbatas de


hojaldre.
Specializing in nicanores and corbatas
de hojaldre (puff pastries).

Abierto desde 1855. Amplio repertorio de


turrones, mazapanes, y bollera.
Destacan tambin los pestios y las frutas glaseadas.
Open since 1855. Extensive range of
nougats, marzipans and pastries. The
honey-coated fritters and glac fruit are
particularly noteworthy.

Cacao Sampaka
C/ ORELLANA, 4
METRO: ALONSO MARTNEZ
TEL.: 902 181 940

Abierta en 2003, cuenta con un amplio


surtido de bombones de calidad utilizando los mejores cacaos del mundo. En sus
mesas, siempre llenas de gente joven, se
pueden degustar ensaladas y postres elaborados con chocolates.
Opened in 2003, it provides a wide variety
of quality sweets, using the worlds best
cocoas. At its tables, that are always packed with young people, you can try salads
and desserts made with chocolate.

Embassy
C/ PASEO DE LA CASTELLANA, 12
TEL.: 914 359 480

Establecimiento de estilo ingls con barra,


saln de t y restaurante. Amplia bodega,
con representacin de vinos de varias DD.
OO, nacionales y extranjeros. Ms de 60
referencias en cavas. Imprescindible probar los hojaldritos, los finsimos sandwiches y los postres de limn.

Mercados y Tiendas Especializadas

Shop with a tasting table specializing in


produce from la Mancha: wine, hot meat
pt, cheeses, hams and sausages.
Garlic from las Pedroeras.

La Marina
C/ ALBERTO AGUILERA 14
TEL.: 914 478 979

Dulces muy cuidadas. Durante todo el ao


deliciosos roscones de reyes. Barra anexa.
Impeccable confectioner. Delicious ringshaped epiphany cakes all year round.
Adjoining bar.

Horno de San Onofre


C/ SAN ONOFRE, 3
METRO: ALONSO MARTNEZ
TEL.: 915 329 060/ 915 228 544

Minipastelitos, pastas diminutas, milhojas


de crema tostada, bizcochos de naranja,
de manzana y de nuez con chocolate, alternan con las Caracas (rodelas de encaje de
almendra), el bizcocho con yema y los
panellets. Un autntico alarde azucarado
al que resulta muy difcil resistirse.

Miniature cakes, tiny biscuits, toasted


cream millefeuille, orange, apple, and
chocolate and nut sponge cakes, alternate
with the Caracas (almond lace rings),
sponge cakes with egg yolk and the panellets (bread covered with almonds). True
sugary fare that is very difficult to resist.

Filipinas
C/ JUAN RAMN JIMNEZ, 43
TEL.: 913 454 702

Gran surtido de pastelitos (cubanitos,


pastel moca, rusos) de una delicadeza
impensable. Pero nada como los dos
grandes mitos de su obrador, la tarta
Sant Honor y la tarta capuchina, ambas
deliciosas; o los buuelos de viento, o los
llamados huevos fritos, redondeles de
tarta capuchina con cenefas de merengue
alrededor.
Great selection of unbelievably delicate,
small cakes (cubanitos, pastel moca,
rusos). However, nothing like the two
great legends of its bakery, i.e. the Saint
Honor tart and Capuchin tart, both delicious; or the fritters, or else the so-called
fried eggs, rings of Capuchin tart with
meringue around the edges.

Markets & Specialized Shops

English-style establishment with a bar,


tearoom and restaurant. Ample wine
cellar with several national and foreign
Denominations of Origin. More than 60
different sparkling wines. The small pastries, wafer thin sandwiches and lemon
desserts are a must.

La Pajarita

C/ PRNCIPE DE VERGARA, 209

Monasterio de la Visitacin

C/ VILLANUEVA, 14
TEL.: 914 357 454

C/ SAN BERNARDO, 72
TEL.: 914 478 979

Oferta de calidad de bombones. Amplia


gama de caramelos y su especialidad,
pajaritas de chocolate. En temporada, a
partir de octubre, destaca el marron glac.
Quality offering of chocolates. Ample
selection of sweets and its speciality:
chocolate pajaritas. Of particular note
from October are the marron glac.

Pastas, bizcochos y cocas.


Biscuits, sponge cakes and cocas.

(ENTRADA POR RODRGUEZ MARN, 82)

Mercados y Tiendas Especializadas

TEL.: 915 636 921

Gama de dulces muy variados: pastelitos


minis, bizcoletas de chocolate, eclairs,
las milhojas y merenguitos (de caf, de
vainilla y otros).
Range of highly varied sweets: miniature
cakes, small chocolate sponge cakes,
eclairs, millefeuille and small meringues
(coffee, vanilla and others).

Neguri
C/ ESPRONCEDA, 38
TEL.: 914 411 134/ 914 411 003

Famosa, principalmente, por su tarta


capuchina, sin olvidar los rusos, los pasteles de arroz con leche, los suspiros y las
bavaroises de distintos gustos.
Mostly famous for its Capuchin tart, not
forgetting the rusos, rice pudding
cakes, meringues and the bavaroises of
different flavours.

La Violeta
C/ PL. CANALEJAS, 6
TEL.: 915 225 522

Son famosos sus caramelos de violeta y


sus violetas escarchadas as como sus
chocolates y bombones. Se recomienda
tambin la fruta natural escarchada, el
marron glac y el pralin de chocolate.
Their violet sweets and crystallized violets
are famous, as well as their chocolates. We
would also recommend the crystallized
fruit, marron glac and chocolate pralines.

Velzquez Gourmet
C/ VELZQUEZ, 101
TEL.: 915 647 301

Se auto titula chocolotier. En su oferta


predominan los chocolates belgas.
Tambin ofrece champanes y enlatados de
mxima calidad.
It calls itself the chocolatier. Their offer
mainly comprises of Belgian chocolates.
They also provide champagnes and top
quality tinned products.

Mercados y Tiendas Especializadas

Villa Versalles

La Casa del Bacalao

Prieto

C/ CARMEN, 20
TEL.: 915 229 528

MERCADO DE CHAMARTN
C/ BOLIVIA, 9. PUESTO 54
TEL.: 914 571 397

Tiendas especializadas en bacalao en


todas sus versiones. Conserva el aura de la
tienda tradicional donde el afn por la
calidad es primordial.
Shop specializing in all types of cod. It
preserves the air of the traditional shop
where the bid for quality is essential.

Pescaderas Coruesas
C / J U A N M O N TA LV O , 1 4
TEL.: 915 351 017

Excelente materia prima y amplia gama de


pescados y mariscos. Inmejorable el salmn.
Excellent fresh produce and wide range of
fish and shellfish. The salmon is unbeatable.

Variadsima oferta de pescados y mariscos. Anexo, dispone de un vivero de mariscos. Buen salmn ahumado, salazones y
bacalao en distintos puntos de desalado.
Highly varied offer of fish and shellfish.
Adjacent, there is a shellfish tank. Good
smoked salmon, salted fish and cod
desalted to different degrees.

Markets & Specialized Shops

Pescaderas
Fish Markets

Bodega Abascal

Bodegas Sta. Cecilia

C/ JOS ABASCAL, 48
TEL.: 913 991 263

C / B L A S C O D E G A R A Y, 7 2 - 7 4
TEL.: 914 455 283

Amplia gama de referencias en vinos de


distintas DD.OO., nacionales y extranjeras. Cuenta con una pequea zona de
cata y otra aclimatada para grandes
vinos. Adems, licores, bebidas espirituosas, accesorios para el vino y bibliografa
especializada.
Long list of different national and
foreign Denomination of Origin wines. It
has a small tasting area and another
acclimatized for leading wines. They also
sell spirits, alcoholic drinks, wine accessories and specialized books.

Especializada en vinos, espumosos, y


licores con ms de 4000 referencias. Zona
exclusiva de grandes vinos internacionales. Venta de complementos para el vino y
cavas climatizadas. Organizan cursos de
catas, visitas a bodegas y degustaciones
en su barra. Posee una sucursal en Bravo
Murillo, 50.
Specializing in wine, sparkling wine, and
spirits with over 4,000 references.
Exclusive area for top international wines.
They sell wine accessories. They host wine
tasting courses, trips to wine cellars and
have wine tastings at their bar. Other
branch at Bravo Murillo, 50.

Markets & Specialized Shops

Tiendas de Vinos/Licores
Liquor Shops

C/ JOS ORTEGA Y GASSET 16


TEL.: 914 260 604

Tiendas de la Villa

Una de las tiendas especializadas ms


grandes de Espaa. 4500 referencias, de
las cuales 2000 son extranjeras. Venta
por Internet y a domicilio. Club de vinos
propio. Organiza actividades (catas, presentaciones de bodegas, etc.)
One of the largest specialty shops in Spain.
4,500 different wines, 2,000 of which are
foreign. Internet and home sales. Wine Club.
Organized activities (wine tasting, presentations of wine cellars, etc).

C/ MALDONADO 26
TEL.: 914 310 592

San Miguel Vinos y Quesos


C/ PEDRO TEXEIRA, 10
TEL.: 915 551 014

Tienda decana en vinos y quesos. Trato


experto y familiar. Ms de 200 referencias
de vino. Buen surtido de licores.
Longstanding cheese and wine shop.
Expert and friendly manner. Over 200
wines. Fine selection of spirits.

Vinos y licores, nacionales y forneos, as


como accesorios de vino. Realizan cursos
de iniciacin a la cata. Tambin librera
especializada. Pequeo apartado de productos alimenticios.
National and foreign wine and spirits, as
well as wine accessories. Organized wine
tastings. There is also a specialty bookshop. Small section of food products.

Vinoteca Maestro Villa


C/ CAVA DE SAN MIGUEL 8
TEL.: 913 642 036

Local con degustacin de todas las denominaciones de origen espaolas. Charlas


de vinos, presentaciones, etc...Cuenta
con zona de cata.
Establishment where you can try all the
Spanish denomination of origin wines.
Talks on wine, presentations, etc. They
have a wine tasting area.

Gourmet
Gourmet
La Garriga

La Oleoteca

P DE LA CASTELLANA, 153
TEL.: 915700 139

C/ JUAN RAMN JIMNEZ, 37


TEL.: 913 591 803

Embutidos catalanes y jamones ibricos.


Cuenta con seccin de vinos y pequea
barra de degustacin con sabrosas pulguitas de salchichas frescas, jamn, fuet, etc.
Selectos quesos nacionales y extranjeros y
amplia variedad de salazones.
Catalan sausages and Iberian hams. It
boasts a wine section and small winetasting bar with delicious mini sandwiches of fresh sausages, ham, fuet, etc.
Select national and foreign cheeses and a
wide assortment of salted fish.

Aceite de oliva virgen extra de todas las


Denominaciones de Origen y zonas de
produccin. Variedad de vinagres y conservas relacionadas con el aceite, el
salazn y los quesos.
Extra virgin olive oil of all the
Denominations of Origin and production
areas. Selection of vinegars and oil related preserves, salted fish and cheeses.

Markets & Specialized Shops

Mercados y Tiendas Especializadas

Lavinia

Mallorca

Bollera, repostera, canaps. La ms tradicional cadena gastronmica madrilea,


con ms de 350 referencias entre vinos,
espumosos y licores, nacionales e internacionales. Cuenta con un restaurante,
Nilo, en Jos Ortega y Gasset, 8.
Pastries, confectionery, canaps. The
most traditional of Madrid food chains,
with over 350 references including
national and international wines, sparkling wines and spirits. They have a restaurant, Nilo, at Jos Ortega y Gasset, 8.

Patrimonio Comunal Olivarero


C/ MEJA LEQUERICA, 1
TEL.: 913 080 505

Exclusivamente aceite de oliva virgen


extra con ms de 200 marcas procedentes
de cooperativas y almazaras privadas
adems de los propios olivares del
Patrimonio.

Exclusively extra virgin olive oil with more


than 200 brands from cooperatives and
private oil mills, besides Patrimonios own
olive groves.

Semon
C / C A P I T N H AYA , 2 3
TEL.: 915 554 690

Tienda especializada en alimentacin


selecta. Cuenta con cuarenta metros cuadrados de bodega en la que hay numerosas
referencias de vinos espaoles y de importacin. Platos preparados para llevar.
Shop specializing in select food. It has a
forty square metre wine cellar housing
numerous references of Spanish and
imported wines. It offers ready-to-serve
meals for take out.

Mercados y Tiendas Especializadas

C/ SERRANO, 6
C/ VELZQUEZ, 59
C/ ALBERTO ALCOCER, 48
TEL.: 915 771 859

Mercado Maravillas
C/ BRAVO MURILLO, 122
TEL.: 915 348 429

Mercado excelente y popular. Buenas materias primas a buen precio.


Excellent, popular market. Fresh produce
at a reasonable price.

Mercado de Chamartn
C/ BOLIVIA, 9
TEL.: 914 575 350

La mejor seleccin de productos gourmet


de Madrid.
Madrids best selection of gourmet products.

Mercado La Cebada
PLAZA DE LA CEBADA, 15
TEL.: 913 666 966

Mercado castizo, popular e histrico


que en 1962 fue Premio Nacional de
Arquitectura.
Traditional, popular and historic market given
the National Architecture Award in 1962.

Mercado de La Paz
C / AYA L A , 2 8
TEL.: 914 350 743

Exquisiteces en el barrio ms chic de Madrid.


Delicacies of Madrids most elegant district.

Mercado de San Miguel


PLAZA DE SAN MIGUEL, S/N
TEL.: 916 319 796

Interesante arquitectura de principios del


siglo XIX.
Interesting early 19th century architecture.

Mercamadrid, S.A.
CTRA. VILLAVERDE A VALLECAS
KM.3,800
TEL.: 917 850 000

Gran mercado de Europa. Destacan las


naves de pescados que, por su gigantesco
volumen, constituyen el primer puerto seco
del mundo. Abierto solo a profesionales.
Big European market. Its noted for its fish
warehouses, which, owing to their huge
volume, make it the worlds leading dry
port. Professional entry only.

Markets & Specialized Shops

Mercados
Markets

en

apas
in

madrid

También podría gustarte