Está en la página 1de 6

DICCIONARIO DE JALSOS AMIGOS (ESPAOL-PORTUGUS/

fOL): PROPUESTA DE UTILIZACIN EN LA


PORTUGUESA-ESPAOL): PROPUESTA DE UTILIZACIN EN LA
ENSEANZA DEL ESPAOL A LUSO HABLANTES
Dra Mana de Lourdes Otero Brabo Cruz
UNESP - campus de Assis
1. CONSIDERACIONES ACERCA DE LA ENSEANZA DE ESPAOL PARA BRASILEOS
Nuestro escenario de enseanza se orienta a brasileos aprendices de espaol. Nuestra inves-
tigacin acerca del aprendizaje de espaol por estudiantes brasileos (Cruz, 2001) confirma que,
de inicio, ellos tienen la expectativa de que sta tarea es fcil por la proximidad existente en-
tre el espaol y el portugus, pero que, con frecuencia, realizan deducciones en cuanto al lxi-
co que parten de las semejanzas entre los vocablos lo que los lleva, muchas veces, a una comu-
nicacin equivocada
El hablante espontneo, sin un estudio sistemtico, a menudo presenta la tendencia a formu-
lar reglas implcitamente. Lo hace con el objetivo de comunicarse y para eso utiliza expresiones,
vocablos y estructuras de su lengua materna (portugus) con la inclusin de rasgos de la lengua
meta (espaol), principalmente sufijos [-on], algunos rasgos fonticos (s sorda), diptongacin
frecuente y deducciones en lo que se refiere al lxico, que lo lleva, muchas veces, a caer en las
trampas de los falsos amigos.
Scalzo (1995) seala que la simple adaptacin fontica de una lengua a otra, aunque funcione
en algunos casos, en otros no lo hace. Lo mismo se puede decir en cuanto al lxico, dado el ele-
vado nmero de falsos amigos que estas lenguas presentan (Hoyos & Hoyos-Andrade, 1992).
Por lo general, uno no se da cuenta, principalmente al principio, de las sutilezas de estas dos
lenguas, que presentan muchas veces los mismos vocablos aunque con variaciones significativas
en la frecuencia de uso. Aun cuando el discurso generado pueda parecer raro, si se consigue efec-
tuar la comunicacin deseada, el usuario del portuol pasa por un proceso de acomodacin,
en el que convive con la inadecuacin formal, lo que provoca, en muchos momentos, situaciones
anecdticas. Los aprendices empiezan la toma de conciencia, ya en un nivel intermedio, de lo
que eso representa y pasan a considerar la dificultad que se encierra en las falsas semejanzas.
Con el primer intento de implantacin del MERCOSUR en 1991, la improvisacin vivida
hasta aquel entonces por personajes ilustres y annimos da lugar al inters por conquistarse un
apropiado dominio de la lengua meta. Ryff [1995] apunta que en 01/06/92, en Buenos Aires, los
ministros de Educacin de los pases miembros del Acuerdo aprobaron el Plan Trienal para el
Sector Educacin en el Contexto del MERCOSUR. Dicho plan incluye la enseanza del espa-
ol en las escuelas brasileas y del portugus en las escuelas argentinas, paraguayas y urugua-
yas. Recientemente, en mayo de 2004, se dio la aprobacin de un proyecto de ley del senador
tila Lira (PLC 112/03) que propone la obligatoriedad de la oferta del espaol en las escuelas
pblicas, con el detalle de que la matrcula se d por eleccin del alumno. Sin duda, esto provo-
car un crecimiento del mercado de trabajo y, a la vez, un crecimiento de la demanda en la uni-
versidad por esa formacin, pero la posibilidad de eleccin puede explicarse por la falta de per-
sonal en nmero suficiente.
El espaol ha sido, debido a la poltica de integracin del Brasil con Hispanoamrica, la pri-
mera lengua extranjera implantada en los centros de lenguas paulistas, seguida por las dems
(francs, alemn, italiano, etc), segn el informe del Centro de Estudio de Lenguas E.E.P.S.G.
D" Carolina Francini Burali, se tuvo la implantacin de 22 CELs en el Estado de Sao Paulo en
1988. En el ao de 1994, de acuerdo con el Informe de la Asesora Lingstica de la Consejera
de Educacin - Embajada de Espaa en Brasil, este nmero, en aquel entonces, haba llegado a
54 CELs que ofrecan el espaol a una poblacin de 8.800 alumnos de la escuela pblica del es-
tado (provincia) de Sao Paulo.
632
ASELE. Actas XV (2004). MARA DE LOURDES OTERO BRABO CRUZ. Diccionario de falsos...
ACTAS DEL XV CONGRESO INTERNACIONAL DE SELE
El referido informe de 1994 indica tambin que por lo menos SO universidades brasileas tie-
nen el espaol en su conjunto de asignaturas en la licenciatura en Letras o en otros cursos (Turis-
mo, Secretariado, etc.) o en los cursos de extensin universitaria. Este nmero ha crecido ao tras
ao, con la implantacin de la enseanza de esta lengua en muchas facultades privadas.
En el estado de Sao Paulo, si se piensa en trminos del grado o licenciatura en esta lengua, el
espaol est presente en tres universidades pblicas: en la Unicamp - Universidade de Campi-
as, como lengua de apoyo para otros estudios, mientras que en la USP - Universidade de Sao
Paulo, en la UNESP - Universidade Estadual Paulista Julio de Mesquita Filho (campus de Assis
y campus de Sao Jos do Rio Preto) y en la Universidade Federal de Sao Carlos figura como li-
cenciatura. Juntas, estas tres universidades colocan alrededor de una centena de profesionales en
el mercado de trabajo cada ao, aunque no todos se dediquen despus a la docencia.
La integracin econmica que se estableci gracias al Mercosur ampli nuestros horizontes,
indicndonos la necesidad del aprendizaje del espaol por brasileos, as como del portugus
por hispanohablantes. Es importante subrayar que este acuerdo se ha reflejado en una apertura
de mercado para los profesionales del rea y el incremento de investigaciones con el surgimiento
de materiales didcticos, tanto en el caso del portugus para hispanos parlantes como en el caso
del espaol para brasileos.
2. E L DICCIONARIO DE FALSOS AMIGOS
Este diccionario, elaborado por dos profesores de la Universidad Estadual Paulista (UNESP),
apareci primeramente en una edicin de la Consejera de Educacin de la Embajada de Espaa
en Brasil, en 1992, y tuvo su segunda edicin por Edelsa junto con Planet@ 1 Libro de Refe-
rencia Gramatical, en 1998.
La primera edicin del Diccionario de Fabos Amigos, en 1992, coincidi con un momento
de crecimiento del mercado, como ya se hizo referencia. Cabe aadir que la labor de la autora
principal, Dra. Balbina Lorenzo Feijo Hoyos, ya duraba algunos aos y haba sido fundamen-
tal para la publicacin de este material el desarrollo de un proyecto de iniciacin cientfica bajo
su orientacin y el fomento del CNPQ (Conselho Nacional de Pesquisa Cientfica). En ese pro-
yecto, un grupo de estudiantes del curso de Letras (Portugus/Espaol) de la UNESP, elabor fi-
chas de todos los vocablos que se presentasen como falsos amigos (totales o parciales), basn-
dose en la descripcin ofrecida por Mara Moliner (espaol) y Aurelio Buarque de Holanda Fe-
rreira (portugus). En seguida, la autora procedi a la seleccin y redaccin de las entradas que
formaran parte del diccionario, ampliando su consulta a otros diccionarios de reconocido valor
(Aristas, 1992; Houaiss, 1982; Marn Fernndez, 1987; Martnez Almoyna, 1979 y 1983; Real
Academia Espaola, 1950).
Redactadas las entradas, ha sido inestimable la colaboracin del Dr Rafael Eugenio Hoyos-
Andrade, profesor titular de Lingstica (UNESP - campus de Assis), en la revisin y edicin del
material va ordenador, con una visin en espejo de las entradas en las dos lenguas (vide anexo
1) para facilitar la captacin de los Falsos Amigos en la comparacin efectuada.
En la segunda edicin, que sali por Edelsa en 1998, los autores han ampliado la consulta a
otros diccionarios (Biderman, 1992; Flavian & Fernndez, 1994; Garca-Pelayo y Gross, 1987
y Real Academia Espaola, 1992), con la consecuente ampliacin y correccin del diccionario,
que pas a contar con ms de 2050 entradas en cada una de las dos lenguas en contraste.
Sin duda, ste es el material existente que ms cubre el mbito de los falsos amigos (portu-
gus-espaol/espaol-portugus), dato que nos permite confirmar su importancia para la ense-
anza/aprendizaje de estas lenguas. Su foco en el anlisis contrastivo, presente en la elaboracin
es fundamental para el usuario, pues contribuye para el desarrollo de las destrezas lingsticas
creando una mayor conciencia de los lmites existentes entre las dos lenguas. La lexicografa
contribuye, de esta forma, al avance en la produccin de los aprendices de lenguas tan prximas
que, sin embargo, presentan sus especificidades, algo que exige especial atencin.
3. DIAGNSTICO DE LA INTERLENGUA DE APRENDICES DE ESPAOL EN NI VEL UNI -
VERSITARIO
La facilidad que el aprendiz brasileo tiene en las etapas iniciales para comprender la lengua
espaola y para comunicarse da lugar, en la etapa inmediatamente posterior, a la toma de con-
ciencia de que esta primera impresin es equivocada y que aprender espaol no es tan fcil como
633
ASELE. Actas XV (2004). MARA DE LOURDES OTERO BRABO CRUZ. Diccionario de falsos...
LAS GRAMTICAS Y LOS DICCIONARIOS EN LA ENSEANZA DEL ESPAOL COMO SEGUNDA LENGUA: DESEO Y REALIDAD
parece. No obstante, como se puede ejemplificar en el relato de historia de vida de A2, uno de los
sujetos de nuestra investigacin (Cruz, 2001), del cuarto ao de espaol, en el curso de Letras,
que aunque hubiera alcanzado ese nivel de conciencia se dejaba atrapar por los falsos amigos:
Gulio de 1998)
A2: /.../ en la escuela V que hice el primer grado.. FUI MUY FE-
LIZ... 'hizo'muchas 'amistad'... 'BRINCABA'TODO EL TIEMPO.,
mis profesores eran muy buenos., mi hermano tambin estudi all.,
incluso en la misma poca que yo., y como yo era., el benjamn de
la familia., l haca todo lo que yo quera... SIEMPRE., si quera
una merienda 'ello 'V "V compraba.Jl V V compraba... l ha-
ca todo 'para m'., pero esta escuela no tena el 'segn grado'.. y
por eso yo 'tuvo 'que cambiar para 'una 'otra., que era una escuela
'mayor'., con muchas personas diferentes.. /.../(relato de historia
de vida, junio de 1998)
Se puede notar, al final del curso, el espritu observador de A2, cuando narra y critica una in-
teraccin en que el interlocutor desconoce el espaol y cree que est captando lo que dice un ha-
blante nativo de esa lengua. Ese interlocutor se deja llevar por las semejanzas, que indican ca-
minos falsos, situacin que ya se coment en la introduccin, y para la cual Al y A2 conducen
una mirada crtica:
A2: a veces/nosotras/en la tele tambin.. Enrique Iglesias 'estaba
a dar'una encuesta., y le preguntaron 'a l'si., si l viva slo., y l
dijo que s., pero que tena perros., y la persona que 'estaba a ha-
cer'la encuesta., no saba lo que era perros., y alguien le dijo as..
CACHORROS., y l empez/
Al: antes de eso l se qued., s., perros., entonces no vive solo., s.,
pero sin saber lo que era perros...
P: ((risas))
A2: y despus., cuando dijo., ahs.. CACHORROS.. Enrique Iglesias
dijo., s., tengo dos perros., pero no son tan cachorros... tienen/
Al: uno tiene un ao., otro un ao y medio., pero no son cacho-
rros... (diciembre de 1998)
Un anlisis de la interlengua de nuestros aprendices nos indica que la estrategia de comunica-
cin ms utilizada por nuestros sujetos es el prstamo de vocablos de la LM, que los lleva, con
frecuencia, al uso de marcadores conversacionales de la LM (n, ), bien como a la utilizacin,
algunas veces, de vocablos surgidos de la interlengua del aprendiz (enton). Los aprendices tam-
bin echan mano, con frecuencia, de la traduccin literal, con el uso de expresiones idiomticas
de la LM. Se da tambin la utilizacin de neologismos y la adaptacin de vocablos de la LM a la
fontica o a la gramtica del espaol, hecho que indica una aproximacin con relacin a la lengua
meta. La presencia de esos fenmenos estructurales provenientes de una traduccin literal dis-
minuye a lo largo del tiempo, como resultado de un acercamiento ms efectivo a la lengua meta.
Los falsos amigos, que provocan confusiones con cierta frecuencia, como se ejemplific ante-
riormente, tambin pasan por ese mismo proceso. La conciencia creciente de la existencia de los
falsos amigos auxilia al aprendiz a lograr una comunicacin ms efectiva, sin deturpaciones.
4. POR UNA PROPUESTA DE UTILIZACIN DEL DICCIONARIO DE FALSOS AMIGOS EN
LA ENSEANZA DEL ESPAOL A LUSO HABLANTES
Este diccionario puede auxiliar en el aprendizaje del espaol por luso hablantes o en el apren-
dizaje de portugus por hispanohablantes, evitando las trampas provocadas por los falsos ami-
gos. La utilizacin de esta obra como fuente de insumos para responder a las dudas manifestadas
por los hablantes ya nos pone de relieve su importancia.
En los contextos formales de la sala de clases de espaol como lengua extranjera (o de por-
tugus como lengua extranjera) se pueden seguir parmetros ms amplios que la mera lista de
trminos, que no siempre produce resultados satisfactorios, como se puede observar en el rela-
to de Menardi (2004), como aprendiz de ELE: Manejar el diccionario, retirar una serie de fal-
634
ASELE. Actas XV (2004). MARA DE LOURDES OTERO BRABO CRUZ. Diccionario de falsos...
ACTAS DEL XV CONGRESO INTERNACIONAL DE SELE
sos amigos, hacer una lista e intentar memorizarla era una prdida de tiempo, pues no demostra-
ba eficiencia.
Proponemos que se debe promover una utilizacin de este material que busque la integracin
del lxico a temas de inters, con una contextualizacin discursiva, lo que llevar a un desarro-
llo de la competencia comunicativa del educando. Menardi (2004) utiliza este diccionario, entre
otros materiales ms (gramticas, enciclopedias, peridicos, folletos), para lograr el insumo ne-
cesario al desarrollo de una estrategia de aprendizaje, que consideramos de extrema importancia:
la elaboracin de textos en que brasileos e hispanohablantes se comunican de forma equivocada
por el desconocimiento de los falsos amigos. Esto pone en tela de juicio las distintas representa-
ciones de mundo que tienen los personajes, generadas por su cultura propia y la de su comunidad
lingstica. Tambin se explica que no siempre existe equivalencia entre las representaciones lin-
gisticas en las dos lenguas: a) ellas pueden ser iguales y referirse a los mismos hechos (cogna-
dos); b) pueden ser iguales y referirse slo parcialmente a los mismos hechos (falsos amigos par-
ciales); c) ellas pueden ser iguales y referirse a hechos distintos (falsos amigos totales).
De esa forma, la utilizacin del diccionario de falsos amigos en la produccin de significados
contextualizados prioriza el lenguaje como comunicacin, con foco en el proceso de aprendiza-
je de la lengua. El significado de los nuevos trminos, en este caso los falsos amigos, se orienta
a informaciones sociolingisticas pertinentes, que presentan un insumo de inters para el cono-
cimiento de mundo del aprendiz (vide Anexo 2):
Leo y vuelvo a leer lo que escrib y consigo, fcil y rpidamente, in-
teriorizar los falsos amigos que utilic. Adems deponer en los tex-
tos esas diferencias lingsticas, me gusta mucho introducir algo de
la cultura, geografa, historia, poltica y afectividad del pueblo his-
pano y del pueblo brasileo (...) Es muy divertido tambin inventar
los personajes, narrar sus perspectivas y emociones, casar brasile-
o con espaol, crear nombres, establecer relaciones de amistad,
cario, relaciones confctivas... Esas esferas ejercen gran repercu-
sin en mi proceso de aprendizaje (...) (Menardi, 2004).
Por lo tanto, el manejo del diccionario de falsos amigos en el aprendizaje de ELE, si se da de
forma a utilizar el inventario lxico establecido contextaalizadamente, llevar a la integracin
con otros elementos que forman parte del sistema de conocimiento del aprendiz. El nuevo lxi-
co introducido a travs de una red de asociaciones puede conducir, ms efectivamente, al cono-
cimiento de larga duracin. Adems de eso, se puede concluir que provocan mayor inters y am-
plan el conocimiento sociolingstico del que aprende, bien como lo llevan a utilizar ms sus es-
trategias de aprendizaje, contribuyendo para el desarrollo de su competencia comunicativa.
BIBLIOGRAFA
Ausubel, D.P. (1978): Psicologa Educativa: un punto de vista cognoscitivo. Mxico, Editorial
Trillas.
Centro De Estados De Lnguas E.E.P.S.G. D" Carolina Francini Burali (1998): Relatrio a
Delegada de Ensino de Assis, Assis.
Consejera de Educacin y Ciencia. (1998): Datos y Cifras. Brasilia, Embaixada da Espanha no
Brasil.
Cruz, M.L.O.B. (2001): Estgios de interlngua: estudo longitudinal centrado na oralidade de
sujeitos brasileiros aprendizes de espanhol. Tesis Doctoral. Campias, Unicamp.
Hoyos, B.L.F. & Hoyos-Andrade, R.E.(1992): Dicionrio de Fabos Amigos do espanhol e do
portugus. Sao Paulo, Consejera de Educacin da Embajada de Espaa.
(1998): Diccionario de Falsos Amigos. Espaol-Portugus; Portugus-Espanhol.
In: Planet@, Libro de Referencia Gramatical,. Madrid, Edelsa.
Menardi, M.R.R (2004): A produqao e percepqao de textos humorsticos como estrategia de
aprendizagem dos falsos amigos noprocesso de aquisicao do espanhol por alunos brasileiros.
Projeto de Iniciaco Cientfica - Reitoria - UNESP - sob a orientaca"o de Cruz, M.L.O.B.
Ryff, L.A. (1995): Mercosul. Sao Paulo, Folha de Sao Paulo, 16/01/1995.
635
ASELE. Actas XV (2004). MARA DE LOURDES OTERO BRABO CRUZ. Diccionario de falsos...
LAS GRAMTICAS Y LOS DICCIONARIOS EN LA ENSEANZA DEL ESPAOL COMO SEGUNDA LENGUA: DESEO Y REALIDAD
ANEXO 1: DICCIONARIO DE FALSOS AMIGOS
EJEMPLO DE SU ESTRUCTURACIN
borrectu f de borracho, id). Bebido, fem.
a- rrripe/Ue. bote para linhe.
borrador m. Riuifa> fburotur
borro. Bonadu de aptgu. Apagador
t>orrr t Anular, fuer n c m tabee um
escrito para que nlo poiM Mr bdo ou pera
indicar que nk> terve, Apaftf, fKr
botar L dolar; jagur. atlrar. Ftm. Despedir.
CK|WlMrWMpMSM Lancafigua: 'Eour
un buque". Am. Estanjar. nuil, i. Pultr
(gnu bala) " b u pelota bota (n$ou) muy
bien~.
bou m. Bote: emba/cofo pequena.
. vjorlha pequera: *Un
oedOMf Of
tuter na chki; [ralo, tw. Soif .wJw gnr
tetS eom ccijta OIBIU iUn(Ai(ra)
bri^BJB n . Mvd cu caLu pan
0 WOpanM remcdioi.
kolonp m. /ww Menino wi r spn de
retailot. pl, de tmtt - 'tmttro'
fc*>u f. AUa flumaot; ef/tfo. bail ou
r ovtro arttfatofiutuantt txrlnaia
f
. OJ
tmxr \. Botar fluntar
bcual m. Cabroxo usado oe* boerre* u
oo cei pon rnipedi-k de mcunoKffl <JU
br>Gi f tM.
mu dtfn,
fonmica.
c pl. fffBBU rtrfUT fl^ai c
pl. Cilontu, roupi imeiut
adf. ffnn. vafcntt. NAo
f Tnta8>o duro, labuin.
. Brrrkhdr: turto ATOJ
, pubr.
m. Sallo, pulo: "Dar bmcoc de
burrarhi f Cavd. (Orna elluica.
Bomcktn gomi pan tomt. SortwAa.-
**r at rtKTO pam lfuMlM
borrador m. Borrador, atrito o libro
lto<atnial> e amnodoma que se potan
lutgo a orna Jefixtiiva
bormr L Embomnar. Iteiur dr bommes
ODpapeloeu37io:emuem.rtwnduf Pinrar
CrcscrMe. t/r. Dcfeac
bciar i Ponr, ved, talar. DtpMitar,
coloc/. Ao/ar. TJIKV: rar f>n, Conoattf
i molo c\ ingenio de taetr. Pwtcr huevos
(la filtra).
tx.ii; m (ftw.
1
(kitw p^iifjia Bote:
t arma hlanra. cv/iilllmiu,
Armncd. anbcatkU del tninul conn ta
Ftg. Auqur. cenwn fctai.
im rn. Bar. ol , tienda en qoe >
kt od
pl- de botSo " 'botan".
t Kt * f S(fn.- flotador: nvrAo. fwrtJ *
OtmarIrftttwftMaiileneijtmm destituido
i marrar r s-trl/i para unrlas. as mar J f
peligro, o a onosfina. Fam. Comida.
boUr I. Sujetara maboya, i. Boyar: flotar.
Bna rom Mo ooMsder nad*.
brf i T. pl. Braga: tk* car y aidio
arado aftjnnmicnK.
Fuas: "FKOU bnvo coc * r al *
ido (ata man mi eli~.
popubhD.
brvld*de f. BsTvedad: tvna exunuon de
ana wu.' fwfn JHniflw Je un
enHUdmirnta Pequrto potlel, hecho de
almidn, huni y acir
brincir r JujyiT. dnvrlinc.
brm-<i m. Pnkjtcntt, zirolln. arete iSMt
hecha COD cuidado^ perfeeio: "A c a fitou
um brittw". Pmont dcl i aJ i . fin, tlcjanie.
29
636
ASELE. Actas XV (2004). MARA DE LOURDES OTERO BRABO CRUZ. Diccionario de falsos...
ACTAS DEL XV CONGRESO INTERNACIONAL DE SELE
ANEXO 2: LULA Y CHVEZ
MAR A RENATA RI BEI RO MENARDI
1
El presidente de Brasil Luis Incio Lula da Silva hizo un viaje a Venezuela para encontrarse
con el presidente de ese pas, Hugo Chvez. El encuentro empez con una visita al cementerio.
Los lderes polticos depositaron flores en el tmulo de Simn Bolvar, el libertador latinoameri-
cano del siglo diecinueve que lider la Independencia de cinco pases sudamericanos (Venezue-
la, Bolivia, Colombia, Ecuador y Per) y que intent, sin xito, la unificacin de estos pases e
incluso fue presidente de la Gran Colombia (formada por Colombia, Ecuador y Venezuela). Des-
pus, Lula y Chvez se reunieron por una hora y pico en el Palacio Miraflores en Caracas, sede
del gobierno venezolano, y discutieron intereses polticos bajo la mirada de Bolvar, retratado en
un leo sobre lienzo al fondo del Palacio:
- La unin de Suramrica es extremamente necesaria para la consolidacin de nuestras economas.
- Certamente, precisamos combater os privilegios dos pases ricos.
- S, los pases ricos se relacionan con los pases de Suramrica de forma inhumana. Solamen-
te con la unin de Sudamrica es posible cambiar este cuadro...Por favor, Lula, sintese un poco
ms cerca de m, est alejado. Est muy alejado!
- O qu? Voc disse que eu estou alegado?
- Si, s...est muy alejado, acerqese ms...
- Por qu? Voc quer ver a minha mSo?
Lula le muestra la mano a Chvez y le dice:
- Nao tenho um dedo, nao sabia? Todos sabem, ah, ah, ah, at Bush sabe!
- S, s, Lula, yo s que usted es maneo.... Oh... Perdneme, por favor, yo no quise decrselo...
- Eu sei que eu no tenho um dedo, isso j nao me incomoda mais...Mas manco nSo, manco
eu sei que nao sou!
- Lula, perdneme, no me parece que sea manco... Creo que es mejor que volvamos a nues-
tro tema!
- Sim, sim... Bem...Eu tambm acho importante o fato de estarmos ensillando o que demo-
cracia a pessoas cultas que nao sabem coloc-la em prtica...
- De acuerdo... Tenemos que hacer justicia. Es importante ensear al pueblo nuestros planes
democrticos que hacen parte de nuestro carcter... Ac en Venezuela, por ejemplo, ya constru
muchos hospicios...
- Hospicios? Por qu? O ndice de loucos, ou melhor, de pessoas com problemas, muito
grande aqui?
- No, no, creo que los nios no son locos.
- Ninhos?
- S, pobrecitos... ellos tienen muchos problemas, pero no son culpables por ellos. En los hos-
picios, los nios sin padres, hurfanos, tienen toda la asistencia y cario que necesitan, lo que
creo que es importante para el futuro del pas.
- Ahhhh, agora eu me lembrei... essa palavra significa criancas... Como? Voc coloca as
criancas no hospicio?
- Qu lo! Oiga... yo pongo a los niflos en los hospicios para que reciban una buena crianza,
entendi?
- Ai , ai, ai... NSo possvel que voc coloque criancas no hospicio... Est brincando. nSo?
- No... No estoy brincando! No soy mono para brincar! No est viendo que no estoy brin-
cando? Est ciego?
- Olha aqui.. Primeiro voc fala que eu sou aleiiado. depois que sou manco, agora pergunta
se estou ceg! O que voc quer com isso? Pelo menos eu nao sou um louco que coloca criancas
no hospicio! Voc louco!
- Loco? Yo? Qu absurdo! No entiendo porque me dice eso!!
-Acho melhor prannos por aqui... Com voc nao conseguirei fechar nenhum acord...
Lula sali del Palacio nervioso, ?<?ftr#1Tldo
s
? de las palabras dichas por Chvez.Qu absur-
do! pensaba Lula, inconforme, volviendo en avin para Brasil.
' Alumna del 4 ao de espaol, curso de Letras. Cuando elabor este texto, al final de 2003, estaba en tercero. Desarrolla un proyecto de
investigacin relacionado con la elaboracin de textos humorsticos como estrategia de aprendizaje para la adquisicin de los falsos amigos.
637
ASELE. Actas XV (2004). MARA DE LOURDES OTERO BRABO CRUZ. Diccionario de falsos...

También podría gustarte