Está en la página 1de 18

CRITICN, 54, 1992, pp. 127-144.

El Tesoro de la Lengua Castellana o Espaola: Sebastin de Covarrubias en el laberinto emblemtico de la definicin


por Christian BOUZY (Universidad de Metz)

Como se considere bajo aspectos culturales, el Tesoro de la Lengua Castellana o Espaola de Sebastin de Covarrubias 1 es casi tanto la obra de un simboltogo, un emblematista o un epistemlogo de las artes y ciencias simblicas como de un lexicgrafo, un etimologista o un enciclopedista2. Demasiadas veces empleado exclusivamente como un mero diccionario debido al orden alfabtico que lo regenta, el Tesoro de la Lengua es tambin una verdadera suma epistemolgica, el trabajo de un erudito empeado en puntualizar algunas de las principales preocupaciones de su poca y ms particularmente la simblica, representada por el arte de los emblemas y empresas que el cannigo no deja de citar a lo largo de toda su obra. La asombrosa recurrencia de trminos como smbolo, emblema, empresa, divisa, insignia, jeroglfico, etc., traduce de manera evidente el afn del autor por pintar un cuadro general que plantee la problemtica particular de este asunto, sobre todo cuando se nota que dichos trminos, tan frecuentemente empleados, tienen su propia definicin en el debido sitio. Cabe aadir a estas

1 Sebastin de Covarrubias, TESORO! DE LA LENGUA/ CASTELLANA. O/ESPAOLA./ COMPVESTO POR EL LICENCIADO/Don Sebastin de Cobarruuias Orozco, Capelln de su Magestad,/ Mastrescuela [sic] y Cannigo de la Santa Yglesia de Cuenca,/ y Consultor del Santo Oficio de la Inquisicin./ DIRIGIDO A LA MAGESTAD CATLICA/ del Rey Don Felipe III. nuestro seor./ [Blasn Real] CON PRIVILEGIO./ En Madrid, por Luis Snchez, impressor del Rey N S./ / Ao del Seor M.DC.XV. Excepto en los ttulos, hemos modernizado deliberadamente la ortografa, la acentuacin y la puntuacin de todas las citas. Incluso modernizamos en los textos citados la palabra hieroglyphico en jeroglfico. En el estudio guardamos el vocablo hieroglyphico (entre comillas) para diferenciarlo del verdadero jeroglfico de la egiptologa. Por razones de lgica alfabtica, los ttulos de los artculos del Tesoro de la Lengua conservan su grafa original. 2 Vase la introduccin de Martn de Riquer a su edicin del Tesoro de la Lengua Castellana o Espaola, Barcelona, S.A. Horta, I, E, 1943, p. VIII: Covarrubias muy a menudo da la impresin de redactar lo que modernamente se llama una enciclopedia [...]. Todos los lugares del Tesoro de la Lengua que citamos se han sacado de esta edicin.

CRITICON. Nm. 54 (1992). Christian BOUZY. El Tesoro de la Lengua Castellana o Espao ...

128

CHRISTIAN BOUZY

Criticn, 54, 1992

definiciones las de algunos trminos muy vinculados con lo simblico, como lbaro y estandarte. El mayor inters del trabajo de Sebastin de Covarrubias es que va mucho ms lejos que las etimologas y definiciones lingsticas; en efecto, cada artculo viene ilustrado por numerosos ejemplos sacados de la Biblia, de los autores clsicos o de los escritores cotanos y ms precisamente, en lo que se refiere a esta ltima categora, de los emblematistas. Bastar con mencionar los nombres de autores emblemticos citados para percatarse de la gran cultura del maestrescuela en este mbito: Andrea Alciato, Pierio Valeriano, Claudio Paradino, Gabriele Simeoni, Paolo Giovio y muchos ms que desempearon un papel de primera importancia en la tradicionalmente llamada literatura emblemtica, de tan extraordinario xito a principios del siglo XVII, tanto en Espaa como en el resto de Europa. Sebastin de Covarrubias es, adems, junto con su hermano Juan de Horozco3, uno de los principales representantes de este gnero literario en Espaa, ya que mand editar en 1610, apenas un ao antes de sacar a luz la primera edicin del Tesoro de la Lengua, tres centurias emblemticas bajo el ttulo de Emblemas Morales4. Partiendo de esta concordancia entre las fechas, se puede suponer que existe un ntimo parentesco de escritura entre dos obras diseadas durante la misma poca5. Algunos indices sintomticos concuerdan para corroborar esta hiptesis; as es posible dar con varios lugares del Tesoro de la Lengua6 en los que Sebastin de Covarrubias no se olvida de citar tanto sus propios emblemas como los de su hermano. Las referencias a Juan de Horozco son casi imprescindibles, ya que era, en aquella poca, el nico emblematista espaol en haber desarrollado ampliamente, a continuacin de los tratadistas italianos7, una teora del emblema, dando definiciones bastante precisas de los diferentes trminos ya citados; de tal manera que Sebastin de Covarrubias tiende a opinar que es intil repetir lo mismo que su hermano y, en su articulo Emblema, remite al Primer Libro de los Emblemas Morales de Juan de Horozco diciendo:
Metafricamente se llaman emblemas los versos que se subscriben a alguna pintura o talla, con que significamos algn concepto blico, moral, amoroso o en otra manera, ayudando a declarar el intento del emblema y de su autor. Este nombre se suele confundir con el de smbolo, jeroglfico, pegma, empresa, insignia, enigma, etc. Vers al obispo de Guadix, mi hermano, en el primer libro de sus Emblemas, a donde est todo muy a la larga dicho, con erudicin y distincin. (P. 506 a)

Juan de Horozco, Emblemas Morales, Segovia, Juan de la Cuesta, 1589. Sebastin de Covarrubias y Juan de Horozco son los hijos de Sebastin de Horozco, autor del famoso Cancionero. 4 Sebastin de Covarrubias, Emblemas Morales, Madrid, Luis Snchez, 1610. 5 El presente anlisis es el inicio de un trabajo ms completo, en el que se estudiarn los nexos entre el Tesoro de la Lengua Castellana o Espaola y la literatura emblemtica en general por una parte, y por otra parte entre el mismo diccionario y los Emblemas Morales de 1610. 6 Sebastin de Covarrubias cita siete veces a su hermano (artculos: Bvora, Carmen, Dado, Emblema, Emprender, Estandarte, Lbaro) y se cita seis veces a s mismo (artculos: Alcanca, Cocodrilo, Conejo, Ciprs, Embidia, Fuego). 7 Los tratadistas italianos citados por Sebastin de Covarrubias en el Tesoro de la Lengua son: Gabriele Simeoni, Le imprese heroiche et morali, Lyon, Guillaume Rouill, 1559; Girolamo Ruscelli, Le imprese illustri con espositioni, et discorsi, Venetia, Francesco Rampazetto, 1566; Giulio Cesare Capaccio, Dlie Impresse, Nascpoli, Giov. Giacomo Carlino et Antonio Pace, 1592; Paolo Giovio, Dialogo dell'lmprese Militari et Amorose, Roma, Antonio Barre, 1555. Conviene aadir a esta lista otros importantes tratadistas: Luca Contile, Ragionamente sopra la proprieta delle imprese, Pavia, 1574; Scipione Ammirato, // Rota overro delle Imprese, Napoli, 1562; Fabricii da Teramo, Delle allusioni, imprese, et emblemi, Roma, 1588; Scipione Bargagli, Dell'lmprese, Venetia, Francesco de' Franceschi, 1594; Giovani Andrea Palazzi, I Discorsi... sopra l'Imprese, Bologna, Alessandro Benacci, 1575.

CRITICON. Nm. 54 (1992). Christian BOUZY. El Tesoro de la Lengua Castellana o Espao ...

TESORO DE LA LENGUA CASTELLANA O ESPAOLA

129

C U N T V K1 A I.

E M B L E M A , ji.

MAanA,eQtro}partire mi CA[at Dize el entretenido Cortefano, Vn ao j otr*,ert e/le mediop*Jf<*, Porque alirde ailijioesen fu mano:
T i J g AJ a A, i/A t ba(fdA i "j LA frA td

i r Abr/tja,

Con pretejiode <vnpenAmient ovario, TelmAs prudente,y corte fano viejo, Pierde IA vida,j de xa AU el pe li jo.

tes

CRITICON. Nm. 54 (1992). Christian BOUZY. El Tesoro de la Lengua Castellana o Espao ...

130

CHRISTIAN BOUZY

Criticn, 54,1992

Despus de definir etimolgicamente la palabra emblema, Sebastin de Covarrubias precisa aqu el uso metafrico del vocablo, que entonces poda utilizarse tanto por los versos como por la imagen. Nuestro cannigo quiere significar, de manera algo confusa, que los versos (los emblemas) ayudan a declarar el intento de la figura (el emblema). Sea lo que fuere, Sebastin de Covarrubias slo menciona dos de los tres elementos del emblema, segn la famosa definicin que dio Alciato del emblema triplex. Estas tres partes son: 1) la figura (pictura, icn, imago o symbolon), 2) la sentencia (inscriptio, lemma, mote o ttulo), 3) el texto (subscriptio o declaratio epigrama) bajo forma de epigrama, soneto, octava, rima, etc.8. El otro punto oscuro de la definicin de Sebastin de Covarrubias es la declaracin segn la cual emblema, smbolo y los dems trminos suelen confundirse9. Sin embargo, a lo largo de la obra, los va empleando con bastante propiedad en la mayora de los casos, pese a que las relaciones de contigidad semntica entre ciertos trminos impiden trazar una raya precisa, por ejemplo entre el emblema y la empresa. El mismo Juan de Horozco haba necesitado varios captulos, en el Primer Libro de sus Emblemas Morales, para tratar de las diferencias y semejanzas entre estos dos tipos de expresiones simblicas10. Pero es ste problema tan complejo que no se puede resolver en el marco de este estudio; por eso, de momento, nos contentaremos con poner en paralelo las definiciones dadas por los dos hermanos, carendolas a veces con las que aparecen en el Arte potica espaola de Juan Daz Rengifo, ms exactamente en la edicin de la obra corregida y aumentada a principios del siglo XVm por Joseph Vicens11.

8 Vase Yves Giraud, Propositions, en Yves Giraud (d.), L'emblme la Renaissance, Actes de la journe d'tudes du 10 mai 1980, SDEES, Paris, 1980 (Socit Franaise des Seizimistes), p. 9. 9 Para que el lector vea claramente los varios aspectos del problema debatido, reproducimos a continuacin todo el artculo Emblema del Tesoro de la Lengua y traducimos la cita alciatina: Emblema. Es nombre griego, /ipXt)(ia, significa entretejimiento o enlazamiento de diferentes pedrecitas o esmaltes de varios colores de que formaban flores, animales y varias figuras en los enlosados de diferentes mrmoles, enlazados unos con otros, y en las mesas ricas de jaspes y prfidos, en cuyos compartimientos suelen engastar piedras preciosas; y stos llaman embutidos, y los que se hacen en la madera taracea, en los metales atauja, obra de gusanillo, latine opus vermiculatum. Y estos emblemas se hacan en algunas piezas de oro redondas u ovadas, y despus se injeran en los vasos de plata dorados, como hoyda se hace en fuentes, aguamaniles y salvillas y otras piezas. Djose enPX.Ti|ia,, a verbo EIIPCXMUD, insero, eo quod ex segmentis, seu tesselis insiticiis constaret. Estos emblemas pusieron despus en las gorras y sombreros con figuras y motes, que comnmente llamamos medallas, quasi metallas, nombre genrico que comprende la materia de oro, plata, cobre y los dems metales de que se hacen para diversos usos de gala e ingenio, como los camafeos historiados y las dems piezas de escultura en relieve o cincelado que sirven de brochas y botones o chapera. Alciato, en el principio de sus emblemas: Haec nos festiuis emblemata cudimus horis, I Artificum illustri signaque facta manu; I Vestibus ut torulos, petasis ut figere parmas I Et ualeat tacitis scibere quisque notis. [Estos emblemas los hemos acuado en las horas de ocio, / Con sus figuras hechas por la mano de conocidos artesanos; / As como cada uno puede poner trencillas en sus vestidos, alhajas en sus sombreros, / es capaz de escribir por signos mudos]. Metafricamente se llaman emblemas los versos que se subscriben a alguna pintura o talla, con que significamos algn concepto blico, moral, amoroso o en otra manera, ayudando a declarar el intento del emblema y de su autor. Este nombre se suele confundir con el de smbolo, jeroglfico, pegma, empresa, insignia, enigma, etc. Vers al obispo de Guadix, mi hermano, en el primer libro de sus Emblemas, a donde est todo muy a la larga dicho, con erudicin y distincin. 10 Juan de Horozco, op. cit., t. 17 r-20 v, ff. 55 v-67 r. n Juan Daz Rengifo, ARTE/ POTICA/ ESPAOLA,/ CON VNA FERTILiSSIMA SILVA DEI Consonantes Comunes, Propios, Esdruxulos, y Reflexos,/ y vn Divino Estimulo del Amor de Dios./ SV AVTORIVAN Daz Rengifo J natural de Avila/.../ AVMENTADA/EN ESTA VLTIMA IMPRESSION, CON DOS TRATA-/ dos; vno de Avisos, y Reglas/ .../En Barcelona: en la Imprenta de IOSEPH TEXIDO. Ao

CRITICON. Nm. 54 (1992). Christian BOUZY. El Tesoro de la Lengua Castellana o Espao ...

TESORO DE LA LENGUA CASTELLANA O ESPAOLA

131

En primer lugar, es de notar la diferencia entre las dos listas de trminos considerados; Sebastin de Covarrubias menciona el enigma, mientras que Juan de Horozco, en la enumeracin que forma el ttulo del primer captulo de su obra, lo sustituye por la divisa: Captulo primero. En que se declara qu cosa son Emblemas, Empresas, Insignias, Divisas, Smbolos, Pegmas y Jeroglficos. (F. 17 r). En segundo lugar, cabe advertir que Juan de Horozco da del emblema una definicin algo diferente de la de su hermano:
Emblema es pintura que significa aviso debajo de alguna o muchas figuras, y tom el nombre de la antigua labor, que as se deca, por ser hecha de muchas partes y encajadas, como es, con menudas piedras de varios colores, la labor que llaman Mosaico; y tuvo este nombre, segn dicen algunos, del autor que la renov. (F. 17 v)

En esta definicin Juan de Horozco parece privilegiar el aspecto pictrico del emblema ms bien que el aspecto verbal. En su continuacin al Arte potica espaola, Joseph Vicens volver a tomar esta definicin pero completndola con el fin de restituir al emblema su integridad de cuerpo (la figura) y alma (el concepto)12:
Es el Emblema una pintura que significa aviso comn, bajo de alguna o muchas figuras. A imitacin de los Jeroglficos se introdujeron los Emblemas, cuya invencin han atribuido algunos a los godos. El Emblema se hace de figuras solas, si bien ordinariamente se declara con un Mote, con un Poema, o con un Mote y Poema juntamente, pudiendo ser ste de cualquier gnero, y comnmente de Poesas Italianas. (P. 178) En su intento de dar al emblema el estatuto de un verdadero gnero plstico-potico, Joseph Vicens rinde un gran homenaje a Juan de Horozco, ya que, adems de inspirarse casi textualmente de l en los captulos CXII (Del Enigma), CXIII (Del Jeroglfico) y CXV (De la Empresa, Insignia, Divisa y Smbolo) del Arte potica espaola por l aumentada, cita alguna que otra octava real de

los Emblemas Morales de 1589. Volviendo a la definicin del emblema que nos da Juan de Horozco, podemos percatarnos de la especial insistencia que pone tanto en la finalidad moral del gnero como en la etimologa de la palabra. No obstante, aunque alude al autor que dio su nuevo sentido al trmino emblema, es decir a Alciato, no lo nombra de manera explcita. En cambio, en el Tesoro de la Lengua, Sebastin de Covarrubias nombrar a Alciato unas sesenta veces, citando adems el pasaje preciso de los Emblemata13, en el cual el jurista milanos comenta, de manera convencional, las circunstancias de la creacin de su obra as como el uso del emblema como prenda decorativa en el vestido, antes de la metaforizacin potica:
1703. Las adiciones realizadas por el curator de la obra, Joseph Vicens, explican ciertas referencias posteriores a la edicin princeps de 1606, en la que no figuraban los 48 ltimos captulos que son de Joseph Vicens. !2 Referido a la emblemtica, el concepto puede definirse como el hallazgo conceptual de un autor que logra realizar una adecuacin tripartita entre la agudeza de la sentencia, lo declarativo de la figura y lo ingenioso del epigrama. Las relaciones que se entablan entre los tres componentes del emblema tienen que converger hacia la finalidad propia del emblema: pintar por las palabras y hablar por las imgenes. 13 Datos concordantes dan a pensar que Sebastin de Covarrubias conoca la obra de Alciato por una edicin de Lyon de 1550, reeditada en 1564: D. AND./ ALCIATI EMBLE-I MATA DENVO ABI ipso Autore recognita, ac,l quae desiderabantwr, ima-l ginibus locupletata. Accesserunt noua aliquot abl Autore Emblemata suis quoquel eiconibus insignata/ LVGDVNI7 APVD/ GVLIELMVM/ ROVILL./ M. D.

Lxim.
CRITICON. Nm. 54 (1992). Christian BOUZY. El Tesoro de la Lengua Castellana o Espao ...

132

CHRISTIAN BOUZY
Alciato en el principio de sus emblemas: Haec nosfestiuis emblemata cudimus horis Artificum illustri signaque facta manu; Vestibus ut torulos, petasis ut figere parmas Et ualeat tacitis scribere quisque notis. (P. 506 a)

Criticn, 54, 1992

Muy apegado a la intertextualidad y al argumento de autoridad, Sebastin de Covarrubias recurrir nuevamente a su hermano a la hora de definir la palabra empresa, tarea que realiza en el artculo Emprender:
E m p r e n d e r . Determinarse a tratar algn negocio arduo y dificultoso; del verbo latino apprhendere, porque se le pone aquel intento en la cabeza y procura ejecutarlo. Y de all se dijo empresa, el tal acometimiento. Y porque los caballeros andantes acostumbraban pintar en sus escudos, recamar en sus sobrevestes, estos designios y sus particulares intentos, se llamaron empresas; y tambin los Capitanes en sus estandartes cuando iban a alguna conquista. De manera que empresa es cierto smbolo o figura enigmtica hecha con particular fin, enderezada a conseguir lo que se va a pretender y conquistar o mostrar su valor y nimo. La mejor empresa de cuantas ha habido y habr fue la de Constantino Magno, de la cruz con la letra: In hoc signo vincam. De esta materia trata largamente mi hermano, el obispo de Guadix, en el primer libro de sus Emblemas, caps. 14 y 15. (P. 509 b)

Y ser el mismo Sebastin de Covarrubias quien nos ayudar a pasar de la teora a la prctica y nos dar a comprender lo que separa la empresa del emblema. Inspirndose en esta empresa del emperador Constantino, como lo hicieron anterior y posteriormente muchos emblematistas e impresores14, el cannigo crea el emblema que reproducimos a continuacin (vase la lmina II). Pictricamente, este emblema nos propone en primer trmino una figura central sobre un fondo en el que se representa una escena de batalla con muchos motivos cnicos (objetos, animales, hombres), rematados por una filacteria donde se inscribe el conocido lema In hoc signo vinces. Nuestro propsito no es disertar sobre la desviacin semntico-histrica y la transformacin estilizada de la cruz de Cristo de la primitiva empresa constantiniana en cruz-espada de la orden de caballera de Santiago, sino marcar la diferencia que separa la empresa del emblema. Aqu la empresa imperial (Le. con proyecto individual) se transforma en emblema moral (i.e. con proyecto colectivo) por la mera adjuncin de figuras complementarias -y de una octava rima que aclara la significacin de la imagen- al motivo nico de la empresa primitiva, cuya representacin figurada, segn los preceptos definitorios admitidos en el siglo xvi, tiene que inscribirse obligatoriamente en un fondo blanco, libre de cielos, nubes, suelo y decorado de cualquier tipo. En el Tesoro de la Lengua, la definicin de la empresa es ms precisa que la del emblema; sin embargo, una vez ms, Sebastin de Covarrubias, entre el elemento visual y el elemento textual, parece privilegiar slo uno de ellos. En este caso, el que destaca de la definicin es el elemento icnico: cierto smbolo o figura enigmtica hecha con particular fin, insistiendo ms bien el lexicgrafo en el aspecto pictrico (repite la palabra pintar) y dejando aparte la importancia del

14 La utiliz tambin Diego de Saavedra Fajardo, Idea de un prncipe Poltico Christiano representada en cien Empresas, Monaco, Nicolao Enrico, 1640 (c/. empresa n 26 In hoc signo). Esta sentencia con la imagen de la cruz constitua igualmente la marca del impresor Arnao Guillen de Brocar.

CRITICON. Nm. 54 (1992). Christian BOUZY. El Tesoro de la Lengua Castellana o Espao ...

TESORO DE LA LENGUA CASTELLANA O ESPAOLA

133

CENTVRJA III.

285

E M B L E M A 83.

EJJapurpurea injignia anunciadora De animo noble,y alma denodada, Que llamau Encornudaos defensora De la Chrijliana Fe, tajante e[pada De Santiago Apofiol^ue en la Mora Cite fe emplea, j[ale enfangretada: El q la trae en lo exterior del pecho, Deue imitar fu patron de hecho.
o 3 L\

Lmina II. Sebastin de Covarrubias, Emblemas morales, Madrid, Luis Snchez, 1610 (CENTURIA Dj, Emblema 83)

CRITICON. Nm. 54 (1992). Christian BOUZY. El Tesoro de la Lengua Castellana o Espao ...

134

CHRISTIAN BOUZY

Criticn, 54, 1992

mote. El curator del Arte potica espaola, quien se inspira sea de Juan de Horozco sea de Sebastin de Covarrubias, se vale de este pasaje del Tesoro de la Lengua para definir a su vez la empresa:
Empresa se dijo de emprender. Esta es cierta figura hecha confn particular, para conseguir lo que se emprende. La antigedad de las Empresas es como la de los Emblemas. En las Empresas de Mote (cuyo oficio es determinar el concepto) se han de proporcionar el Mote y la Figura. Las figuras de las Empresas han de estar como figuras matemticas en campo blanco sin otro ms adorno a diferencia de los Jeroglficos y Emblemas, que de suyo requieren otro ornato. (P. 179)

A pesar de la equivocacin sobre la antigedad de la empresa -la cual resulta ser en realidad ms vieja que el emblema en la acepcin metafrica de este ltimo trmino15-, la ventaja de esta definicin reside primero en la clara precisin dada acerca de la principal diferencia que existe entre la empresa y el emblema y, luego, en la mencin de la nocin bsica de concepto, en la que se fundamenta la expresin emblemtica. En efecto, es el concepto el que est encargado de enlazar lo visual con lo textual; es verdad que Sebastin de Covarrubias ya nos propona esta nocin de concepto en la definicin del emblema (vase supr), pero lo haca de manera demasiado imprecisa -hablaba de algn concepto- para que se pudiera determinar su exacta importancia. A continuacin, inspirndose esta vez de Juan de Horozco, Joseph Vicens insiste en la proporcin que se debe guardar entre la sentencia y la figura, cuyo conjunto forma la empresa. Los tratadistas italianos solan decir que, en la empresa, la sentencia era el alma y la figura era el cuerpo, y haban enunciado estrictas normas que convena acatar para realizar autnticas empresas. En la poca barroca, dichos preceptos llegaron hasta el nmero de treinta y dos16, mientras que, en un principio, bajo la influencia de Paolo Giovio, obispo de Nocera y favorito del papa Len X, slo se haban declarado cinco reglas esenciales, expuestas en el tratado Dialogo deil'Imprese Militari et Amorose, obra en la cual tom su inspiracin Juan de Horozco para redactar su propia teora, duplicando el nmero de preceptos. A decir verdad, las ideas del obispo espaol no correspondan exactamente con las del obispo italiano, ya que introduca algunos matices en esta dicotoma muy maniquea entre el cuerpo y el alma, estipulando lo siguiente:
La primera regla es que sea con justa proporcin de cuerpo y alma, entendiendo por cuerpo la invencin, y por alma el mote. Mas, porque en esto hay opiniones, es de advertir que unas veces sta que decimos alma y es lo que se pretende dar a entender, est en la figura y el mote ayuda; y otras veces est en el mote y ayuda la figura. (Ff. 55 v-56 r)

Parece bien claro en la opinin de Juan de Horozco que el concepto no tiene que ser tan slo visual ni tan slo textual, sino que tiene que situarse en la encrucijada entre lo sensible y lo inteligible: los dos significantes, imagen y verbo, han de reunirse para dar un solo significado. De la adecuacin lograda entre el cuerpo y el alma (icono-verbo o verbo-icono) brotarn a un tiempo tanto la conviccin moral como la emocin esttica, fundada no slo en lo pictrico sino tambin en lo potico.

15 Sobre el problema del origen de las imprese, vase Michel Pastoureau, Figures et couleurs, Paris, Le Lopard d'Or, 1986, pp. 125-137. 16 Cf. Emanuele Tesauro, // Cannochiale Aristotlico, Venezia, Steffano Curti, 1678, pp. 403-411, pp. 459-488.

CRITICON. Nm. 54 (1992). Christian BOUZY. El Tesoro de la Lengua Castellana o Espao ...

TESORO DE LA LENGUA CASTELLANA O ESPAOLA El tercer trmino que aparece de manera muy recurrente a lo largo de todo el Tesoro de la Lengua procede del lxico guerrero, lo mismo que empresa, insignia y divisa; se trata de la palabra smbolo, de la que Juan de Horozco daba anteriormente esta definicin:
Smbolos se dicen tambin las seales [...]. q u e como en cifra dan a entender alguna cosa, y son en la guerra las que se llamaron entre los latinos Tesseras; y stas servan de mostrar con silencio levantadas en alto lo que haba de hacer el ejrcito [...]. Y por la misma razn se deca tambin smbolo el nombre que da el Capitn a las guardas, y cualquiera otra sea que se pide [...]. Y de aqu vino que, con mucha propiedad, la doctrina de los santos Apstoles sumada en la profesin de la Fe se llama smbolo, porque con ella se diferencia el catlico del que no lo es. Los dichos de Pitgoras por ser obscuros, y que debajo de figuras y semajanzas enseaban, se llamaron smbolos, y as tambin por la misma razn las emblemas o empresas, que debajo de figuras tienen sentencias y propsitos de ingenio, se llamaron Smbolos. (Ff. 19 v-20 r)

135

Por una parte, esta rbrica nos permite darnos cuenta de cmo las definiciones van avanzando segn un procedimiento iterativo que consiste en remitir de un trmino al otro: se llaman smbolos a la empresa y al emblema, el smbolo es lo mismo que seales, etc. As, cada vez, tras pasar por el filtro de la etimologa, las palabras proponen una asombradora y rica polisemia que los tericos intentan resolver de manera paradjica, imponiendo una sinonimia semnticamente reductora. Por otra parte, la referencia a Pitgoras parece algo fuera de propsito, ya que los llamados Smbolos de Pitgoras son sentencias que encierran reglas de vida y no smbolos propiamente dichos. A estas sentencias les dedica Juan de Horozco un captulo entero del Primer Libro de sus Emblemas Morales (ff. 90 v-93 v). Por eso, la asimilacin demasiado rpida entre el smbolo sobre todo en el sentido pitagrico de la palabra que no tiene nada que ver con el smbolo al que se refieren nuestros autores- y el emblema resulta ser un enredo intil, que complica an ms el laberinto de las definiciones. Porque si es verdad que lo simblico es el principal motor expresivo del emblema, existen tambin otras figuras de pensamiento, como la alegora, la apostrofe o la prosopopeya, que sirven muchas veces de soporte a la comunicacin emblemtica, cuando no lo hacen, ms sencillamente, figuras de sentido como la metfora. No slo en el smbolo se arraiga el emblema. En su definicin del smbolo, va a seguir Sebastin de Covarrubias el surco trazado por su hermano:
La seal que da un soldado a otro, para diferenciarse del enemigo, se dice smbolo [...]; con esta similitud se llam el Credo de los apstoles Smbolo, que fue una cifra de lo que debemos tener y creer los fieles, con que nos distinguimos de los pseudocristianos y judos [...]. Locutiones symbocas se dicen aqullas que tienen en s oscuridad, hablando por semejanzas y metforas, como las sentencias de Pitgoras, que comnmente llaman smbolos. (P. 939 a)

Pero haba dado previamente algunas precisiones ms adecuadas a propsito de lo que es verdadera y etimolgicamente el smbolo:
Antiguamente cuando entre dos personas haba de conferir negocio grave y secreto, para que ninguno de los dos fuese despus engaado por tercera persona, partan entre los dos una moneda o alguna otra cosa con ciertas muescas o dejas, que no pudiesen contrahacer; y al tomar a comunicarse sacaba cada uno su pedazo y juntbanlos, de donde se colega ser la persona cierta con quien se poda comunicar el secreto. (P. 939 a)

CRITICON. Nm. 54 (1992). Christian BOUZY. El Tesoro de la Lengua Castellana o Espao ...

136

CHRISTIAN BOUZY

Criticn, 54, 1992

Y sobre todo, a continuacin, nos da un ejemplo que resulta ser importantsimo, ya que se trata de la citacin de una empresa sacada de una obra del francs Claude Paladin, titulada Symbola Heroica11, lo que permite ilustrar nuevamente el discurso del lexicgrafo (vase la lmina III): De esto hace un smbolo Claudio Paradino, de dos manos con una moneda partida (p. 939 a). Con esto, la confusin entre el smbolo y la empresa llega a los mayores extremos. Primero se ha de destacar que symbolum era la traduccin latina de la palabra empresa". Al escribir De esto hace un smbolo Claudio Paradino, Sebastin de Covarrubias traduce literalmente el symbolum latino por smbolo, cuando tena que traducirlo por empresa. En cuanto al cuarto trmino utilizado comnmente para designar las empresas, los emblemas y los dems smbolos -queremos hablar de los hieroglyphicos-, es el producto de una confusin histrica, literaria, lingstica e icnica que se debe a los pocos conocimientos cientficos que tena el Renacimiento de la escritura de la civilizacin egipcia18. La aficin de los humanistas a los llamados hieroglyphicos naci en gran parte tras el descubrimiento en 1419, en la isla de Andros en el mar Egeo, de un manuscrito griego que era en realidad la traduccin de una obra escrita en lengua egipcia del siglo quinto despus de Jesucristo por un tal Horapolo, llamado tambin Oro Apolo19. Al editar este manuscrito en griego se le dio el ttulo de Hieroglyphica. Traducidos luego al latn y a las principales lenguas vernculas europeas, citados por los ms famosos autores, ilustrados por primera vez en 154320, recopilados con otros smbolos por Pierio Valeriano en sus propios Hieroglyphica2^, los Hieroglyphica de Horapolo determinaron la deformacin semntica de un trmino cuyo sentido era entonces muy diferente del que le concede ahora la egiptologa moderna 22 , sin negar por eso los lazos de parentesco que existen entre el hieroglyphico de Horapolo, tal como lo conoci el Renacimiento, y el verdadero jeroglfico de la antigua civilizacin egipcia, tal como lo descifr el francs Jean-Franois Champollion le Jeune. Sea lo que fuere, este trmino se difundi por toda Europa con mucho xito. En Espaa se calificaba de hieroglyphico cuanto aparentaba tener una ndole simblica, desde los motivos decorativos muy en boga en aquel entonces con ocasin de las Fiestas, Entradas, Bautizos, Bodas y

Claude Paradin, emblematista francs del siglo XVI, autor de las Devises Hroques, Lyon, lean de Tournes, et Guil. Gazeau, 1551, con grabados atribuidos a Petit Bernard. Sebastin de Covarrubias refiere a la edicin latina en la cual se aadieron empresas del italiano Gabriele Simeoni: SYMBOLAI HEROICA!M. CLAUDII PARA-/ DINI, BELLOCEN-/SIS CANONICI/ ET D. GABRIELIS SYMEONIS./ Multo, qum antea, fidelis de Gallica/ lingua in Latinam conuersa./ [Marca de impresor, con sentencia] LABORE ET CONSTANTIA/ Ex Offcina Plantiniana/ APVD CHRISTOPHORVM RAPHELENCIVM,/ Academia Lugduno-Bat. Typographum/ 1560. 18 Sobre este tema, vase Erik Iversen, The Myth of Egypt and Us Hieroglyphs in European Tradition, Copenhagen, Gec Gad Publishers, 1961. 19 Vanse Claude Franoise Brunon, Signe, figure, langage: les Hieroglyphica d'Horapollon, en Yves Giraud (d.), L'Emblme la Renaissance, op. cit., pp. 29-47. 20 Horapollo, Orus Apollo de Aegypte de la signification des notes Hiroglyphiques des Aegyptiens..., Paris, Jacques Kerver, 1543. 21 Ioannes Pierius Valerianus, Hieroglyphica sive de sacris Aegyptiorum aliarumque gentium literis..., Basilae, 1556. 22 Champollion prefera designar este tipo de hieroglyphicos por la palabra anglifos; vase JeanFranois Champollion le Jeune, Prcis du systme hiroglyphique des anciens Egyptiens, Paris, Treuttel et Wurtz, 1824, pp. 299-304; A. de Goulianof, Essai sur les hiroglyphes d'Horapollon, Paris, Dufart, 1827, pp. 5-10; Madeleine V.-David, Le dbat sur les critures et l'hiroglyphe aux xvne et XVIIIe sicles, Paris, S.E.V.P.E.N., 1965.

17

CRITICON. Nm. 54 (1992). Christian BOUZY. El Tesoro de la Lengua Castellana o Espao ...

TESORO DE LA LENGUA CASTELLANA O ESPAOLA

137

nouante.

Lmina ni. Symbola Heroica M. Claudii Paradini. Ex Officina Plantiniana. Academia Lugduno-Bat. Typographum, 1560, p. 17.

CRITICON. Nm. 54 (1992). Christian BOUZY. El Tesoro de la Lengua Castellana o Espao ...

138

CHRISTIAN BOUZY

Criticn, 54, 1992

Exequias de los Proceres y Prncipes, hasta los disfraces personales y decoracin de los carros que desfilaban por las calles en Carnestolendas u otras oportunidades. En resumidas cuentas, se puede considerar la palabra hieroglyphico como un trmino genrico, una matriz de donde emanaba una cultura simblica que reivindicaba la intimidad de sus lazos con la Antigedad egipcia, entonces poco conocida, o con culturas de carcter esotrico (harto conocidas son las relaciones entre la emblemtica y la alquimia por una parte, entre la emblemtica y la cabala por otra parte). Pero en Espaa, la ortodoxia catlica no permita apartarse ni un mnimo del buen camino, y todos los tipos de hieroglyphicos y emblemas se concibieron como la va perfecta para llegar al Conocimiento, como un medio para glorificar a Dios. La definicin que da Juan de Horozco de los hieroglyphicos es muy reveladora de este estado de espritu:
Jeroglficos es otro nombre de los ms propios que las Emblemas y empresas tienen, por haber sido imitacin de aquellas antiguas letras que los egipcios llamaron as, y quiere decir sagradas esculturas, de que hacen autor a Mercurio Trimegisto. Tertuliano llama estas letras caldeas, y tuvo razn por haberla desprendido de los caldeos, y ellos de los antiguos hebreos a quien[es] se debe la verdadera invencin de las letras todas y de las ciencias, los cuales enseados de Dios y de sus profetas supieron maravillosamente aprovecharse de las figuras y semejanzas, de que vemos estar llena la sagrada Escritura. Y conforme a esto la invencin de stas que llamamos Emblemas, Empresas, y Smbolos, y que en realidad son jeroglficos y sagradas letras gran antigedad tienen, y por esto se debe tenerlas en mucho, y dar lugar a que de propsito se consideren. (Ff. 20 v- 21 r)

El hieroglyphico, por su doble dimensin semitica y hermenutica (es a la vez signo lingstico y smbolo iconogrfico), por sus nexos con lo oral y lo visual, constitua el argumento clave de una cultura simblica que pretenda alcanzar, si no la piedra filosofal, por lo menos un alto nivel de conocimiento de la creacin. Juan de Horozco, a expensas de la cronologa histrica, acaba de demostrarlo en su definicin: los hieroglyphicos son el camino que lleva hacia Dios. En su definicin del mismo trmino, parece tener Sebastin de Covarrubias un espritu ms cientfico, ms preciso y sobre todo ms erudito, ya que va salpicando el artculo Hieroglyphico con doctsimas referencias a Tcito, Estrabn y Plinio. Adems, termina su definicin citando una teora de ejemplos por los cuales demuestra el perfecto conocimiento que tena tanto de los Hieroglyphica de Horapolo como de los de Valeriano. A aquellas alturas se trata de la enumeracin de un verdadero bestiario simblico, del cual se desprende que el smbolo es la sustancia misma del hieroglyphico:
Hieroglyphico. Los egipcios tuvieron una manera de escritura esculpida, para significar sus conceptos [...]; y estas figuras les servan de letras y las esculpan en las piedras, columnas y pirmides [...]. Y pondr aqu algunos ejemplos. Por el abeja que labra la miel significaban el rey [...]. Por el gaviln significaban la presteza y velocidad [...]. Por el ojo, la providencia, y as le esculpan sobre un cetro. Por la sierra y la lima, la detraccin y murmuracin. Por la hoz, el tiempo que todo lo siega, corta y destruye. Por el cuchillo, la crueldad, etc. De esto trata largo Horo Apolo, escritor antiguo, y en nuestros tiempos Pierio Valeriano. (Pp. 686 b- 687 a)

Aparecen aqu algunas divergencias entre los dos hermanos a propsito de la importancia otorgada por el uno a la legibilidad y por el otro a la visibilidad del hieroglyphico. Juan de Horozco habla preferentemente de letras, mientras que Sebastin de Covarrubias utiliza el trmino de figuras y recalca ms bien el aspecto figurativo de los hieroglyphicos, dando ejemplos antes visuales que textuales. El Arte potica espaola corregida intentar reconciliar los

CRITICON. Nm. 54 (1992). Christian BOUZY. El Tesoro de la Lengua Castellana o Espao ...

TESORO DELA LENGUA CASTELLANA O ESPAOLA dos pareceres, aunando su autor, en su propia definicin del hieroglyphico, el cuerpo y el alma, la figura y la sentencia:

139

Es el Jeroglfico Figura significativa de otra cosa ordinariamente sagrada. Se declara con Lema, o Letra [...]. Fueron los hebreos los inventores [...], y Horozco trae haber sido Mercurio Trimegisto. Usan los Poetas de los jeroglficos para exprimir alguna agudeza, o sentencia, y procuran que las figuras, o las propiedades de ellas convengan al objeto, a la que dirigen [...]. El Jeroglfico se puede explicar con cualquier gnero de Poema, pero ordinariamente con un Lema o Mote, que es una sentencia, dicho, o agudeza, que declare lo que representan las figuras; despus con un Terceto, o Redondilla. (P. 177) Imperceptiblemente hemos seguido un camino definitorio que parece girar sobre s mismo, un laberinto en forma de crculo vicioso, ya que nos encontramos aqu, de nuevo, con casi la misma definicin que la del emblema. Sin embargo, nuevos elementos han salido de la oscuridad mientras que otros han desaparecido por completo en unas definiciones ms razonadas que dan fe de una aprensin ms retrica de todos los fenmenos considerados. As, Joseph Vicens, autor de los ltimos captulos del Arte potica espaola aumentada, elimina las pesadas citaciones eruditas y referencias pseudohistricas de los hermanos Horozco y Covarrubias para poner el acento en el anlisis del proceso expresivo del hieroglyfico Nota primero que las relaciones entre el significante y el significado son regidas por el procedimiento metafrico de substitucin: figura significativa de otra cosa; a continuacin, refiere que las relaciones entabladas por la imagen con el objeto al que va dirigida son regidas por el procedimiento de analoga; y termina poniendo de realce la agudeza declarativa de la representacin figurada. Estas concepciones son el puro reflejo del espritu conceptista que constituye el fundamento bsico de la elaboracin de la expresin emblemtica del barroco espaol, que se apoyar tanto en el smbolo como en el concepto. Transparenta en esto una visin retrico-pragmtica del mundo que tiene ms a clasificar segn una metodologa cientfica que a enumerar datos basados en el argumento de autoridad. Al fin, el curator del Arte potica espaola enuncia con mucha sencillez el hecho de que esta alianza icnicotextual es asunto de los poetas, lo que ninguno de los dos hermanos haba planteado. En cuanto a los dems trminos empleados -insignias2*, divisas, lbaros25, estandartes26-, se puede concebir cierto grado de sinonimia entre ellos con tal de que se agrupen por parejas:

As las define Juan de Horozco, op. cit., f. 20 v: Insignias dichas entre los romanos signa, eran las seales que los capitanes traan en sus estandartes, que primero fueron figuras levantadas en alto de que serva cualquier cosa que sobre un hasta se pona, como el manojo de heno que despus se vino a usar de propsito y se dijo manipulus, y de l manipularlos los que le seguan [...]. Sebastin de Covarrubias, Tesoro de la Lengua, op. cit., p. 738 b, lo hace de manera algo diferente: Insignia. La seal que uno lleva para ser diferenciado de los dems, como en las cofradas de sangre la insignia de las plagas, de la quinta angustia, de la soledad, etc. Insignias, el ornato y aparato que llevan los magistrados y otras personas para ir sealadas y conocidas, porque nadie ignore sus dignidades y oficios y sean respetados. 24 Juan de Horozco, op. cit., ff. 20 v-21 r: Divisas con seales con que se diferencian los que las traen, y stas solan traer algunos escuadrones o legiones antiguas [...]. Y por otra parte se entiende que les daban a los soldados el escudo blanco, para que entendiesen que se haba de pintar en l los hechos que hiciesen [...]. Llamronse estas insignias, de que hablamos, divisas porque con ellas se diferencian y dividen los que las traen, y as propiamente se llaman de esta manera las bandas con que los espaoles y franceses se diferencian, as en la color como en la postura de ellas [...]. Segn Sebastin de Covarrubias, Tesoro de la Lengua, op. cit., pp. 478 b-479 a, la divisa es: La seal que el caballero trae para ser conocido, por la cual se divide y se diferencia de los dems. Devisa, es el solariego y vehetra, etc. Y devisa tanto quiera decir como heredad que viene al hombre [...]. De aqu entiendo nacieron las armas de los escudos, porque

23

CRITICON. Nm. 54 (1992). Christian BOUZY. El Tesoro de la Lengua Castellana o Espao ...

140

CHRISTIAN BOUZY

Criticn, 54, 1992

insignia/divisa, lbaro/estandarte, como se ver en las definiciones que damos en nota. Nos quedamos as, por un lado, con cuatro trminos semnticamente conectados unos con otros y agrupados en dos parejas centradas alrededor de una sinonimia dual -hieroglficol emblema, smbolo/empresa- y, por otro lado, con los mismos cuatro trminos que se correlacionan entre s de la siguiente manera: hieroglficol smbolo, emblema/empresa, es decir segn el principio de relaciones semejanzas/diferencias. El mismo esquema se repite, a partir de un principio idntico, con el otro grupo de cuatro trminos : insignia! lbaro, divisai estandarte. Ahora bien, escapa un intruso de esta delicada construccin analgica, se trata del pegma del que slo Juan de Horozco da una definicin:
Pegmas es otro nombre que se ha dado a las emblemas por la semejanza que tienen con aqullas, las cuales eran una representacin que se haca con figuras mudas en una fbrica cuadrada de madera, mostrndose primero un suelo que a las orillas tena estas figuras, y de enmedio de este suelo se levantaba otro cuadro menor con otras figuras diferentes, y luego el tercero y cuarto hasta disminuir en manera de torre [...]. (F. 20 r)

Poco empleado en la lengua espaola, el trmino de pegma procede del ttulo de una obra emblemtica del francs Pierre Coustau27, en la que se ha inspirado en parte Juan de Horozco para la elaboracin de sus Emblemas Morales. Varias veces cita el emblematista espaol el nombre de Petrus Costalius en el ndice de los lugares imitados, con el que termina su obra. Junto con los italianos Andrea Alciato, Aquiles Bochio y otro francs, Barthlmy Aneau28, Pierre Coustau es el
hasta tanto que hacan alguna hazaa en armas, lo traan blanco los soldados. Las naves y las galeras acostumbraron traer en lo alto de la popa alguna divisa, y ahora tambin se traen, y toman el nombre de ella [...]. Muchas fbulas tuvieron principio de las insignias de las naves y galeras, y de las divisas de los estandartes [...]. 25 Juan de Horozco, op. cit., f. 44 r-v: Del Emperador Constantino nos muestran sus medallas haber trado por empresa el nombre de Cristo en cifra, poniendo las dos primeras letras del nombre griego de la manera siguiente 5$c. Y as se ve en algunas medallas el mismo Lbaro, que era el guin con esta cifra, conforme a lo que dijo el cristiano poeta. Mas, segn la historia y lo que cuentan los autores, la empresa suya fue la Cruz con la letra que suena: "en esta seal vence"; porque esto fue conforme a la estampa que vio en el cielo, donde realmente se le mostr la seal de la Cruz y el mote escrito alrededor de ella en las mismas nubes, IN HOC SIGNO VINCES. Sebastin de Covarrubias, Tesoro de la Lengua, op. cit., pp. 745 ab-746a: Mi hermano, don Juan Horozco de Covarrubias, obispo que fue de Guadix, lib. I de sus Emblemas, cap. 10, lo trat con mucha curiosidad. 26 Juan de Horozco, op. cit., f. 46 r, dice del estandarte: El pueblo de Israel es justo [que] comencemos por su antigedad, y porque las invenciones todas de las cosas precisas y ms necesarias en el mundo sin duda se ha de entender [que] se les debe. Y pues los estandartes y seales de gobernar los ejrcitos son tan necesarios, no puede haber duda en que los usaron, sino slo de la manera que fueron, y de las insignias que pusieron en ellos, pues la escritura las llama con el trmino (seales) [...] y significa el estandarte y la seal del ejrcito. Y cuanto a las figuras o insignias que traan se ofrece, lo primero que dividindose por los doce tribus la gente toda vena bien que se conformasen con la profeca de Jacob, cuando a cada uno de sus hijos dijo su razn, y a algunos de ellos compar con animales, que se usaron despus traer en estandartes. Y fue posible haber sucedido de la imitacin de los hebreos en esto, como en otras cosas. Sebastin de Covarrubias, Tesoro de la Lengua, op. cit., p. 763 a, remite a este pasaje de su hermano as como a su propia definicin del laboro: [...] porque desde el emperador Constantino, usaron el traer los emperadores la santa Cruz en sus banderas, y de estaurarte se corrompi en estandarte. Es de saber que los emperadores romanos llevaban delante de s un estandarte o insignia, que llamaban lbaro, tejido de oro y seda y sembrado de piedras preciossimas. 27 Pierre Coustau, Petri Costalii Pegma, cum narrationibus philosophicis, Lugduni, Apud Matthiam Bonhomme, 1555. 28 Barthlmy Aneau, Picta Poesis. Ut pictura poesis erit, Lugduni, Apud Matthiam Bonhomme, 1552.

CRITICON. Nm. 54 (1992). Christian BOUZY. El Tesoro de la Lengua Castellana o Espao ...

TESORO DE LA LENGUA CASTELLANA O ESPAOLA

141

autor ms citado por Juan de Horozco. Por su parte, Sebastin de Covarrubias menciona la palabra pegma slo dos veces; la primera ocurrencia se sita en el artculo Emblema y la segunda en el artculo Elefante:
Escriben del elefante que, si llega a beber a fuente o ro de agua clara, donde le represente su figura, toma espanto y rehusa bebera o pasarla; y por esta razn, cuando han de pasar ros, esperan a que sea de noche y que no haga luna. Dice Pierio ser jeroglfico del rey, que no quiere le digan sus faltas, ni se las pongan delante. A esto pienso que alude uno de los Pegmas de Pedro Costalio, con la figura del elefante y un hombre que va reluciente o con espejos, o con armas lcidas en que pueda mirar el elefante su retrato, con el ttulo: Non perdendum amicum ob bonum dictwn. (P. 498 a)

A modo de ilustracin, hemos representado este pegma a continuacin (vase la lmina IV), pero debemos notar que las figuras no vienen representadas tal como las describe Juan de Horozco.

IN MOREM ELEPHANTORUM. N O N PERDENDUM AMICUM OB BONUM DICTUM.

Lmina IV. Petri Costalii Pegma, cum narrationibus philosophicis, Apud Matthiam Bonhomme, Lugduni, 1551

CRITICON. Nm. 54 (1992). Christian BOUZY. El Tesoro de la Lengua Castellana o Espao ...

142

CHRISTIAN BOUZY

Criticn, 54,1992

Por su parte, frente a este alud de trminos, Joseph Vicens no guarda memoria de la palabra pegma y, en una sntesis algo precipitada, prefiere remitir a Juan de Horozco, tras inspirarse a veces textualmente de l:
Son tambin semejantes a las Empresas, las Insignias, dichas as del latn signa, seales, que son unas figuras, o seales que traan los Capitanes en sus estandartes. Las Divisas son muy semejantes a las Insignias, y se llaman as de divisar. Son tambin seales, con que se diferencian los que las traen [...]. El Smbolo dicho tal del verbo griego Symballo, Atribuir, es comn en orden al Jeroglfio, Emblema, Empresa, Insignia, y Divisa [...]. De aqu vino que con mucha propiedad la Doctrina de los Santos Apstoles, sumada en la profesin de la Fe, se llama Smbolos porque en ella se diferencia el catlico del que no lo es. De esto trata largamente Horozo en sus Emblemas, y en cuanto a la prctica, Solrzano, Saavedra, Alciato, etc. (Pp. 179-180)

Ya estamos en el mismo punto y parece que nos hemos perdido definitivamente, con nuestros autores, en el laberinto emblemtico de las definiciones sinonmicas. Es evidente que estrechas relaciones vinculan los trminos considerados segn una estructura que aparenta ser laberntica, ya que, cuando creemos haber encontrado por fin la definicin definitiva -es decir la salida-, nos encontramos en realidad delante de otro trmino, y hay que recurrir a otra definicin -abrir otra puerta-, que, a su vez, nos lleva a otro[s] trmino[s]. Las palabras se explican unas a otras, recalcando los autores las semajanzas (la sinonimia) y olvidndose de las diferencias. En fin de cuentas, el hilo de Ariadna, que nos permita salir de esta maraa definitoria, consistir en advertir que los eruditos, a fines del siglo XVI y principios del siglo XVII, para designar un nuevo modo de expresin icnico-verbal esencialmente simblico, tenan tendencia a utilizar una profusin de trminos, a los que consideraban sinnimos. En realidad, como hemos intentado ponerlo de realce, existen entre las expresiones simblicas consideradas algunas diferencias a distintos niveles: histrico, creativo, funcional y retrico-pragmtico. De lo que hemos intentado exponer, se pueden sacar diferentes conclusiones. Primero, cabe notar la deuda que tienen obras tan conocidas como el Tesoro de la Lengua y el Arte potica espaola, en su edicin dieciochesca, hacia una obra tan olvidada como los Emblemas Morales de Juan de Horozco. Luego, de estas consideraciones, se desprende la importancia otorgada a la definicin de los fenmenos simblicos, ya no solamente en el mbito literario sino tambin en las manifestaciones icncias y, de manera ms amplia, figurativas. Asimismo, se advierte cmo, en poco ms de un siglo, evolucionaron las definiciones de los trminos simblicos, desde la recopilacin de citas eruditas hasta una visin ms retrica de los fenmenos verbo-icnicos, entre los cuales destacan el hieroglyphico, la empresa y el emblema. Finalmente, es de notar el abuso del recurso a la sinonimia para definir los trminos y la especial insistencia que los tericos, olvidndose de mencionar los tropos de analoga o contigidad, ponen en recalcar las convergencias entre ests tres expresiones verbo-icnicas, fundamentadas en gran parte, por cierto, en el uso del smbolo. A partir de all, se podra estudiar cmo dichas manifestaciones del espritu simblico, y ms particularmente el emblema, adquirieron rpidamente un valor universal pluridisciplinario que sobrepasa el mero marco literario para invadir no slo el rea artstico-cultural en su totalidad (pintura, arquitectura, escultura, msica, etc.), consuetudinariamente reservada a las lites intelectuales, sino tambin el rea de la cultura popular2'. Aqul sera el reto de la cultura
29

Vase Julin Gallego, Vision et Symboles dans la Peinture Espagnole du Sicle d'Or, Paris, Klincksieck, 1968.

CRITICON. Nm. 54 (1992). Christian BOUZY. El Tesoro de la Lengua Castellana o Espao ...

TESORO DE LA LENGUA CASTELLANA O ESPAOLA simblica a mediados del siglo XVII: pasar de un humanismo erudito, que cultivaba a la Antigedad como un jardn privado, a un humanismo didctico que tomase en cuenta las aspiraciones de un nuevo estrato socio-cultural, ya librado de la obligacin de conocer el latn para acercarse a la cultura. Deste esta perspectiva, y pese a que no deja de ser un erudito que se dirige a otros eruditos, Sebastin de Covarrubias puede aparecer tambin como un humanista que considera tener a cargo una tarea educativa. Bajo muchos aspectos, el Tesoro de la Lengua Castellana o Espaola, sin llegar a ser una obra vulgarizadora, es la traduccin de un claro intento didctico de clasificacin de los conocimientos de aquella poca en el mbito de la expresin simblica, profundamente marcada por el ingente desarrollo de la literatura emblemtica.

143

BOUZY, Christian, El Tesoro de la Lengua Castellana o Espaola: Sebastin de Covarrubias en el laberinto emblemtico de la definicin. En Criticn (Toulouse), 54, 1992, pp. 127-144. Resumen. En el Tesoro de la Lengua Castellana o Espaola, Sebastin de Covarrubias hace gala de mucha erudicin en lo que se refiere al smbolo. Con tal de que recordemos que este mismo autor fue emblematista {Emblemas Morales, Madrid, 1610), comprendemos mejor el afn que tiene por definir cuantos trminos pertenecen al mbito simblico: emblema, empresa, hieroglyfico, divisa, lbaro, etc. Inspirndose en los Emblemas Morales (Segovia, 1589) de su hermano Juan de Horozco, nico tratado terico del siglo XVI sobre los emblemas, Sebastin de Covarrubias va desarrollando una imponente terminologa simblica y termina declarando que todos estos trminos son casi sinnimos. De una a otra, las definiciones van diciendo casi lo mismo y avanzan como por un laberinto sin salida. Otros tratadistas, como Joseph Vicens curator del Arte potica espaola (Barcelona, 1703) de Juan Daz Rengifo, parecen tener una visin ms retrica de la terminologa simblica y descubren las nociones de metaforizacin y analoga. Sin embargo, entre erudicin y didactismo, Sebastin de Covarrubias no deja de tener el mrito de ensear el camino, revelndonos las concepciones de su poca acerca del smbolo. Rsum. Dans le Tesoro de la Lengua Castellana o Espaola, Sebastin de Covarrubias fait montre d'une belle rudition en matire de symbolique. Si nous nous rappelons qu'il fut lui-mme emblmiste (Emblemas Morales, Madrid, 1610), nous comprenons mieux ce dsir qu'il a de dfinir tous les termes gravitant autour de la sphre de l'emblme et du symbole: devise, hiroglyphe, tendard, enseigne, insigne, etc. S'inspirant de son frre Juan de Horozco, auteur du seul trait thorique espagnol sur les emblmes au x v i m e sicle (Emblemas Morales, Sgovie, 1589), il dveloppe une imposante terminologie symbolique pour finir par dclarer que ces termes sont plus ou moins synonymes entre eux. Les dfinitions se reprennent les unes les autres et donnent l'impression de tourner en rond dans un labyrinthe sans issue. D'autres thoriciens, comme Joseph Vicens, continuateur de YArte potica espaola (Barcelona, 1703) de Juan Daz Rengifo, semblent avoir une vision plus rhtorique de la terminologie symbolique et font apparatre les notions de dplacement de sens et d'analogie. Entre rudition et didactisme, Sebastin de Covarrubias garde nanmoins le mrite de montrer la voie et de nous clairer sur les conceptions de son poque dans le domaine du symbole. Summary. In Tesoro de la Lengua Castellana o Espaola, Sebastin de Covarrubias discourses learnedly on symbolics. Considering he was an emblem writer himself (Emblemas Morales, Madrid, 1610), his wish to define all the terms referring to emblems and symbols ("device", "flag", "sign", "badge", etc.) can be better understood. Inspired by his brother Juan de Horozco, who wrote the only theorical treatise in Spanish on emblems in the 16th century (Emblemas Morales, Segovia, 1589), Sebastin de Covarrubias develops an impressive vocabulary of symbolic interprtation -only to end up by declaring that these terms are more or less quivalent! The same dfinitions are used again and again,

CRITICON. Nm. 54 (1992). Christian BOUZY. El Tesoro de la Lengua Castellana o Espao ...

144

CHRISTIAN BOUZY

Criticn, 54, 1992

and give the impression that the endlessly meander in a labyrinth without exit. Other rhetoricians, such as Joseph Vicens (Arte potica espaola, Barcelona, 1703), foliower of Juan Daz Rengifo, appear to have a more rhetorical approach of symbolic terminology, and demnstrate that meanings of metaphor and analogy are evidently prsent. However, from scholarship to paedeutics, Sebastin de Covarrubias shows the way to a better understanding of the conceptions about symbols of his own time. Palabras clave. Smbolo. Emblema. Lexicografa. Concepto. Imagen. Sebastin de Covarrubias. Juan de Horozco. Juan Daz Rengifo. Joseph Vicens.

CRITICON. Nm. 54 (1992). Christian BOUZY. El Tesoro de la Lengua Castellana o Espao ...

También podría gustarte