Está en la página 1de 9

1

ENTREVISTAS SOBRE CHUA ACHACHILA BOLIVIA ISLA SURIKI-AYJADERO/ Abril de 2007 C. 8 L. B y C.9. L. A. / 57 min. Con 33 seg. /Aymara1 Narrador: Don Valentin Cseres Huanca de 102 aos2 Entrevistador: Gladys Cahuana Sanchez Traductoras: Leticia Paredes Snchez Gladys Cahuana Snchez Transcriptora: Martha Callisaya C. RELATO N 1 EL PESCADO Y SU OFRENDA AL CHUA ACHACHILA [Abuelo del agua] Ent. Ah! despus, pescado tambin aqu hay harto. Narr. Pescado pues. Desde antes siempre hay pues, pescado. Antes ms harto era. Ahora poco noms ya es. Ent. Ah poco noms ya es? Narr. Antes harto, en grupos. Grupo, grupo, grupo sabe ser el pescado. En el lago pampa. Ahora ya no es as, poco noms ya es. Qhesi, qillu. Eso haba. sos se han perdido. Ent. Ah! se han perdido? Narr. S. Ent. A ese pescado le saben hacer fiesta? Narr. No. A eso le pagamos pues en carnavales, en Espritu. Ent. Ah, en Espritu. Cmo saben...? Narr. Al Chua -al abuelo del lago- al Chua le pagamos, con grasa. Ent. Al Chua. Narr. S. Para que haya ms. Aquello de all atrs -Qhapphiy cerro se llama- eso harto Juira tiene. Toda cosa hay ah. Narr. Ah En ah hay? Narr. En ah toda clase de pescado hay. Ent. Ah saben ir a pagar? Narr. Antes, los brujos de antes, pescado aqu ha hecho llegar dice pues. Ahora ya no hay brujos as. De noche -as haciendo su brujera- sabe decir dice: -Muchachos maana detrs de la casa van ha salir, y de ah se van a alzar pescadoDiciendo el brujo de noche sabe hablar dice, pues. En la oscuridad sabe decir. Ent. Ah! Narr. S pues., Ya en la maana haban dicho ha dicho tambin el brujo que salgamos, a ver pasar, ir a ver diciendo haya salido. Y este tanto siempre pescado qhesi haba estado amontonado dice, pues. Harto siempre haba estado amontonado dice pues, detrs de la casa. El pescado qhesi mir se es pues brujo bien siempre sabe pues. Eso, bien siempre ha hecho llegar pescado a ver, quin puede hacer llegar a ver? Ent. As es, pues.
(Narrrado en Aymara, traducido por Leticia Paredes Snchez) El narrador tiene aproximadamente 102 aos, es ciego y sordo del lado izquierdo, vive con su esposa, quien tambin tiene la misma edad, la cual est muy enferma desde hace un ao aprox. Ambos viven en una casita de 2x3 mts.2, viven solos, su casita est a orillas del lago, en la Ayjadero. Con l conversamos dos das, el viernes 13 y 14 de abril de 2007. A pesar del olvido y la extrema pobreza, nos recibieron con los brazos abiertos y esperando que sus cuentos estn en un libro.
2 1

2
Narr. No puede hacer llegar. De ah sabe ir a alzarse (el pescado) dice pues. Una grande canasta lleno de pescado qhesi. Narr. Ah, ya ve. Narr. S pues. Ent. Esos brujos siempre deben ir a agradecer. Narr. A eso harto le agradecen pues. As noms pues son los cuentos. Esos noms pues, s. ISLA SURIKI, Abril del 2007 C. 18. L. A / 30 min. En castellano. Narrador: Franklin Salas. 25 aos. Entrevistador: Neftalia Luque Transcriptor: Roger Claros RELATO N 2 DE LAS OFRENDAS AL LAGO CHUWA ACHACHILA Ent: En qu poca es buena la pesca, ms o menos en que tiempo? Narr: Durante el mes de septiembre, esos tiempos. Ent: Y, dan alguna ofrenda al lago? Narr: Si, los que creen. Ent: Cmo hacen los que creen? Narr: Le challan, pues, con los yatiris le hacen pagar al Chuwa3, dice. Los yatiris deben saber, hay Chuwa, dicen. No s, en el lago debe haber, pues. Ent: Chuwa, cmo es el Chuwa? Narr: Chuwa quiere decir, pues, lago. Ah le pagan, pues. Ent: Cmo le pagan? Narr: Igual, pues. Los yatiris le preparan misas, con los inciensos. Hay veces pagan con un animal, conejo. Ent: Conejo, cul conejo? Narr: El chiquitito, pues, Ent: El quis? Narr: Si, con eso le pagan. Lo llevan y le pagan, le challan, no se ver. Ent: Le cortaran, qu le harn no? Narr: No, as vivo mismo le botan al lago. Vivo mismo. El conejo esta challado, pues, as. As ms o menos, no he visto. Ent: Y en el cerro tambin pagan con conejo? Narr: Si, con conejo algunos con gallina, as. Ent: Cmo es la historia de la isla Suriki, qu cuentan, cmo era antes? Narr: No, eso no te puedo decir, seorita. Eso puedes encontrar del profesor Gervasio. Algunas historias pero no totalmente. Algunas entre ellos han sacado. Ent: Cul es tu nombre?, perdn. Narr: Franklin Salas. Ent: Vives aqu? Narr: Si. Ent: En qu zona vives? Narr: En zona Ayjadero. Ent: Ayjadero, ah. Cuntos aos tienes?, perdn que te pregunte.
3

Chuwa, es el denominativo que se da ha el lago.

3
Narr: Veinticinco. Ent: Veinticinco, ah. Y, a qu te dedicas? Narr: A trabajar en botes, pues. Ent: Ah, eres constructor de botes. Narr: Si, si. Ent: Y otra cosa ms, hasta qu curso has estudiado? Narr: Hasta la promocin, pues. Ent: Todos se dedican a esta actividad de la construccin, no? Narr: Si, la mayora, casi. Como es en aqu, en la isla, difcil de salir a estudiar, con las lanchas, gastos. Tampoco no nos ganamos suficiente. Ganamos para algunos gastitos, as. Nuestros papas no ganan tambin, as. Algunos van tambin pero nosotros nos hemos quedado aqu no ms. Ent: Si, pero estn trabajando no ve. Narr: Si Ent: Si no estaran ustedes, estara vaco. ISLA SURIKI-ROSANI, Abril de 2007 C. 20. L. A. / 30 min., en castellano. Narrador: SEBASTIN CORANI ESTEBAN Entrevistadores: 1. Lucy Jemio, 2. Neftalia, 3. Franz Z. Transcriptor: Franz Zolano Valdivia Q. RELATO N 3 LA DIVINIDAD DEL LAGO Y EL CERRO MS GRANDE Ent. 1. Una cosita ms, toda actividad en el campo, en el pueblo siempre parece que esta acompaado de rituales, como decimos algunas huajctas, o sea, creo que hemos estado en Oruro el ao pasado y hemos visto que la gente que cra llamas siempre esta haciendo sus rituales, aqu ustedes en el lago hacen algunos rituales para tener buena pesca o algo as? cmo es don Sebastin Korani. Narr. Es, nos basamos en eso, porque siempre es. Como vigila esto la Pachamama, y significa una madre, madre tierra ya...,entonces, como estamos en su manto, en sus brazos, en su manto de l, digamos de ella, no solamente vivir as de su tierra no ms, hay que merecer tambin un sacrificio, respeto por derecho, como no es persona, como no es gente. Entonces, si sera gente podramos dar de comer, todo, pero, nuestra costumbre, que es de nuestro ancestral, mediante un yatiri, mediante un adivino, tienes que dar, dice, huajctas, siempre dice, mediante sahumeos, mediante cosas que compran, hay chifleras en la ciudad de La Paz, en diferentes lugares... Ent1. En que fecha hacen eso? Narr. Depende, mayormente hacen hacer..., huajctar en el mes de agosto. Nosotros decimos Chhua Achachila, cristalino quiere decir chhua, achachila que se llama: donde es el dueo del ms profundo, el dueo de lo ms profundo del lago, Chhua Achachila, cristalino tambin significa ese chhua achachila; ac en la isla tambin tenemos este dueo del Lago, s, a l tenemos que adorar por s y todo querer. Ahora otra cosa, hay diferentes cerros que ven ustedes al frente, nosotros respetamos tambin los Achachilas, por ejemplo aqu, el Jacha Chhuju que se halla vecino, lo valoramos, tenemos que dar tambin eso. Ent.1. Por qu?

4
Narr. Porque l, es el cerro ms grande, encima van a dar, a ofrecer, en agosto, en diferentes lugares, pero siempre decimos aqu: encima del cerro, khowispatja, encima de la casa, khowisi, khowisi-patja Ent. 1. Eso qu es? Narr. Encima del cerro, que se llama: Khowisi, un nombre, un achachila tambin es; patja, encima de los pueblos, ah tiene que ir tambin los yatiris, hay lugares donde tiene que ir a hacer los sacrificios, y ms all, Sallankhoya, ah tambin tiene que ir, respetando los mencionados momentos cuando ofrecen esa ofrenda, cuando ofrecen esa huajcta a la Pachamama, tiene que llamar. Hay tambin diferentes vientos, y tambin cada cual es como si fuera persona. Tenemos que ofrecer, tenemos que mencionar tambin a los diferentes vientos. RELATO N 4 LOS VIENTOS DE SURIKI Y LA PESCA Ent.1. Cules son los diferentes vientos4? Narr. Por ejemplo khaxsapa. Ent.2 Khaxsapa? Narr. Khaxsapa, lo que viene del norte, del nor-oeste, ms o menos de ah. De ah viene el Khaxsapa. Ent.1. Y cmo es ese viento? Narr. Ese viento viene del lado noroeste ms o menos, no est al norte, no est al este, entonces ese viento da, hay pescado, pues ayuda tambin eso. Ent.1. Ayuda para la pesca? Narr. S, Chhakhama tambin, Chhakhama viene del norte con la helada, cuando viene con fuerza, los puede tumbar, los puede meter al agua, ese es ms fuerte; otro viene, el Khallana, este casi del oeste viene, es igual, ms vientos, mayormente todo el ao domina ese viento, casi todo el tiempo viene, khallana. Ent.1. Casi siempre est? Narr. Todo el ao. Hay otro que se llama: Hankjumana, viene del norte, ms o menos del territorio de puerto Prez, es ms loco tambin, pero en ese ya no hay pescado, cuando el viento se favorece de ese lado es escaso el pescado. Como es el viento Chilla, que medio de este ladito nos viene, de este lado del sur; de este Chilla ya no hay, ya no hay totalmente, no hay pescado, los pescadores conocen. Como hoy da ponen la red cuando el viento de ese lado da, ya se sabe que no ha de haber al da siguiente pescado, no hay, porque ya no es agradable, el viento ha debido causar un remolino haciendo el agua turbia, han venido agrios los pescados, ya deben entrarse en lo ms profundo, los ranas no ms al da siguiente, sobre las aguas amaneciendo. Hay vientos favorables tambin. En esas huajctas, se menciona cada nombre de los vientos, de los cerros, del dueo del Lago, siempre.

Sebastin Corani nos hace un mapa de la isla de Suriki y nos explica una parte de su rosa de los vientos que le sirve para pescar, y nos detalla la procedencia de los vientos de la siguiente manera: De Norte a Este: Khhallana, viento ms fuerte, pesca normal. Khhaxsapa, viento fuerte, pesca normal. Hankjumana, viento ms fuerte, poca pesca. De Este a Sur: Futua, poco viento, poca pesca. Chill Chhakhama, fuerte viento, no hay total pesca. Chhakama, hacia el sur, hay pescado, la pesca es normal.

5
ISLA SURIKI. AYJADERO / 15 de abril de 2007. C. N 21 L.A. y L.B. / 55 min., en aymara. Narradora. Hilarin Korani 62 aos Entrevistador: Neftalia Luque, Franz Traductor: Neftalia Luque RELATO N 5 DE LAS MISAS Y LA PESCA Ent. Qu clase de Misa manejan los yatiris? Narr. Es una misa para los alimento Juyra misa, para los rayos Chhuchin y el Chuwa misa para el lago dice que ofrecen con grasa e incienso, hacen con todos esos. Ent. Ustedes dan ofrendas al lago? Narr. Para tener buena pesca se paga al lago. Ent. Cmo es eso? Narr. Eso as tambin debe pagarse, para eso se debe comprar grasas, para hacer pagar despus de pagar tiene una buena pesca. As hablan. La gente de este lugar slo vive de la pesca, sino hubiera la gente se ira donde pueda tener ms ganancias, como ser, se van hasta Espaa. La gente vive aqu gracias a la pesca, aqu, no hay ni sembrados, puedes ver que el terreno es todo rocoso, los productos de la siembra de la playa se parece a la fruta, porque 3 meses nos dura y hasta el fin del ao no sabemos qu comer. La pesca nos mantiene, no sabemos porqu los pescados no desaparecen porque la pesca es bastante. Diremos que en un da pescan casi 400, 500 arrobas de pejerrey. Ent. Aqu en la Isla? Narr. Diremos que en estos sectores, viendo un grupo no mas saca 150 arrobas. 160 arrobas, no todos los das son buenos. Hay veces vuelven de la pesca con 100 arrobas, 80 arrobas y 50 arrobas, cuando es un buen da, la ganancia de los tres das es para toda la semana y otras semanas estn caminando sin pago ni gastos. En algunos meses tienen buena pesca. Ganan unos 500 bolivianos, lo cual es para su gasto y despus, cuando el pescado se pierde, pagan. La ganancia de la pesca no es mucha y slo es para sus gastos. En la Isla viven ms de la pesca porque no hay sembrados. Ent. A qu cerros ustedes van ha dar ofrendas? Narr. De nosotros Nosotros vamos al cerro llamado Jacha Chuju ah existe una planicie, donde siempre pagan quemado. Despus tambin solan ir a pedirse perdn. Actualmente en la cancha se piden perdn. Ent. Por qu tiene ese nombre? Narr. Jacha chju, es su nombre siempre se haba llamado as. Isla Suriki, Abril de 2007 C. 22 L. A / 45 min. En castellano. Narrador 1: Sebastin Korani Entrevistador: Neftalia Luque Transcriptora: Ruth Faride Malqui Rojas RELATO N 6 PAGOS A LA CHUWA ACHACHILA

6
Narr: Chuwa Achachila Ent. Chuwa Achachila no?.. Narr. Sichuwa achachila Ent. En las waxtas, eh, mencionan a todos los cerros, todos los cerros Narr. Todos los cerros, urus, vientos, por ejemplo, all lo que estn viendo esa antena, es Wayna Japuta, Wayna Japuta, el cerro. Ent. Ah, Wayna Japuta Narr. Ms valorado si, ms valorado Ent. Donde Narr. por all el cerro ms altode ah viene, este, de ah dice que lo manda pues , hay un despacho segn nuestras creenciasnuestra achachilas, no es pues eclipses, no se qu , no se qu se denominan, hay en formas de chispas que caminan por las noches , por su, por su, de da y a los ganados gordos o a las mujeres que estn embarazadas dice que les llega como un, como un, este, dice que se vuelve como un volador que tiene ojos, pero que nombre tendra en aymar decimos antawalla, antawallapero Ent. Ah los antawallas Narr. Si, Las antawallas. Pero en aymara, en castellano no se que significara Entr. Que son, Ent2. Cmo es? Narr. Hay formas desabemos personas que hablan. Es forma de un gato dice Ent2. Ah De un gato Narr. Dice que donde filtran aguas, los lugares cerros a veces siempre hay no?, Phuchu Ent. Phuchu? Narr. Dice Phuchu Ent. 2. O donde hayque salen humera en el agua Ent2. Vertiente Narr. Vertientes, mas o menos de ah dice que sale como un similarun Ent. 2. Gato Narr. .Un gato que se llama titi tambin, no titi, no, de ah dice que de la salida y mas tarde por la noche dice que se vuelve como volador. Dice que va en busca de este, en busca de personas y dice mas o menos, que se alimentan como estaba diciendo hay ganados gordo, especialmente chanchos embarrapreadas, mujeres embarazadas lo busca lo cae como si fuera devorador, lo, lo ve, entra dice que lo chupa todo sangre, persona que ha cado ah mismo muere instantneamente muere Ent. Ay Narr. Pero se seca los, los sangre, porque es fuegodice, entonces ese, ese Wayna japutarki , pero que dice tambin, es bien mentado tambin esa gente, hay que tambin Ent. Ese cuida del antawalla? O Qu? Narr. Si, si waxtamos, hagamos una waxta, nos cuida a nosotros, nos protege todo el cerro siempre as es Ent.2. Ah Narr. As es costumbres. Ent. Y de donde llegara esa, ese Antawalla Narr. Segn nuestras creencias, que caminan Ent. Ah. Narr. Pero hablando de historias sociales se supone que son los actos que vienen del sol un pedazo que vienen dice Ent. Ah Vienen dice no? entonces no creo eso digo yo, pero, debe ser como dice, como forma que hay vertientes donde hay ritos que salenen forma de gatos.

7
Ent. Usted ah visto Narr. No, yo nunca he visto, pero hay personas que han visto, que haban comprobado de ac y han visto Ent. Y porque ser que les atacan a las mujeres embarazadas, por ejemplo? Narr. Alas gordas seguramente, ha debido tener ms sangre Ent. Ah, no hay que ser gorda Narr. Mas agradable, de eso no, yo digo. Pero igualmente a los ganados, a los vacunos por ejemplo, cuando est preado, bien gordita, Ent. Tambin Narr. Los chanchos igual. Ent. A todos los gorditos Narr. Si Ent. Se chancho, sea lo que sea. Gracias don Sebastin Isla Suriki, Abril de 2007 C. 22 L. A / 45 min. En castellano. Narrador 1: Sebastin Korani Entrevistador: Neftalia Luque Transcriptora: Ruth Faride Malqui Rojas RELATO N 7 PAGOS AL LAGO CHUWA ACHACHILA Ent. Ustedes como pescadores, deben tener deidades, o sino dios Que, Qu pago dan al lago? Narr. Nosotros prcticamente hay un costumbre, que Ent. Haber jutam Narr que actualmente cada, en carnavales, no? que decimos siempre bamos al lago antes no? a dar una waxta as no?, entonces eso es anual, en carnavales Ent. En carnavales Narr. En carnavalesah Ent. Qu corresponde? Narr. Hay veces damos, esos, claro que nosotros contratamos esos no? los brujos que dicen no?, entonces ellos dan pues a la chuwa, chuwa que decimos a la waxta no? Ent2. Que es chuwa? Narr. Chuwa es lago, lago mismo, es otro, le llamamos as no? entonces porque as en aymar es un costumbre waxta a la chuwa dicen Ent2. Al lago? Narr. Al lago... Ent2. Por qu no dicen qutar waxtani? Narr. Eso claro decimos tambin, no?, entonces ms prcticamente, le decimos chuwa, mayormente Ent2. Ese chuwa es como la pachamama? Narr. Ah si, as es, ese es, as le acostumbramos cada ao, entonces, as estamos, pescando estn trabajando Ent. Qu cosas dan pero al waxta?, en qu consiste la waxta? Narr. Eh Claro que, le damos as en alcohol, hay veces le damos coca, as. Ent2. Lo echan al lago? Narr. Lo echamos, lo echamos

8
Ent2. Janit phichaspta Narr. No, no, no Ent2. Cmo hacen, no ve quemamos nosotros para waxtar a la pachamama, lo quemamos Narr. No, no, no Ent2. No queman as ustedes? Narr. No, no, no, al lago no quemamos, claro que en los cerros claro que queman para otras cosas, pero a la chuwa no, as mismo, amarramos en una istalla, istalla que decimos, medio, medio tari no? entonces le amarramos en ah, ya, con un brujo no se, as, le daban tambin a la pachamama, no? entonces as, le echamos al agua noms Ent2. El tari ms Narr. El tari ms Ent2. Al tari amarrado? Narr. Al tari amarrado mismoah Ent2. Y es un tari especial o Cmo es?... Ent. O cualquier tari Narr. No, es un tari especial tambin no?, entonces es de alpaca, de oveja. Ent2. Quin hace eso? Narr. Eso, las seoras de aqu son aptas para trabajar la estallas, ah ellas mismas hacen Ent2. Quin dirige ese este, esa mesa quien dirige? Narr. Esoclaro que Ent2. Jilakata? Narr. Aqu estamos organizados cada grupo, somos seis o siete grupos, entonces cada grupo tiene un jefe, un presidente, directiva completo, entonces ese grupo, tiene su directivo, el contrata a este, al que se llamaal brujo Ent2. Ah. Narr. Ah el contrata, cada cual se hace eso, cada, cada grupo Ent2. Ah Narr. No es que uno no mas es, cada grupo hace waxta a la chuwa, ah, as es Ent2. Ah por grupos Narr. Por grupo es Ent2. Y aqu en suriki hay una autoridad? Un jilakata, Un directorio Narr. Claro este hay, aqu estamos organizados, aqu es como cantn, entonces estamos polticamente organizados, sub alcalde, corregidor, junta de vecinos, intendencia municipal un comisario Ent2. Ah Narr. Polticamente, sindicalmente estamos organizados sub central, secretario general, relacin, deportes, eh, hacienda, justicia, as, en sindicalmente, hay secretario general aqu, sub central, en forma sindicalah Ent. Y Cul tiene mas autoridad, el sub alcalde o el, jis, que has dicho? Narr. El corregido, el corregidor Ent. El corregidor Narr. El corregidor, el corregidor, como es cantn aqu, polticamente, el corregidor tiene mas autoridadah despus sub alcalde, ah despus viene sindical, a nivel sindical, claro que es sub central, de secretario generalah Ent. Hablando de la waxtas, no dan animales al lago, ofrendas Narr. No, no Ent. Conejos? No dan

9
Narr. Ah claro que algunos dan, pero no prcticamente aqu, algunos, claro que segn ser sus actitudes de los brujos, entonces, a ellos no practican siempre aqu, entonces tal vez otros dan los otros grupo, como yo estoy trabajando en un grupo, no, no dan eso Ent. Ah. Narr. Ah, ah, ms prcticamente alcohol, incienso, coca, eso no mas, ah eso noms Ent. Ah. Narr. Ah eso noms unto que dicen, unto, eso, unto Ent. Ah. Narr. De hay hacen algunos en formas de animalitos, eso, eso dan Ent. Y qu nos puede contar sobre la historia de la totora? Narr. De la totora Ent. Un ju. ISLA SURIKI/ Julio-07 C.1.V2. L.A. 10 min. (Narrado en aymar y traducido por Lucy Jemio) Narradora: Sra. Mara Chura de 80 aos o ms, ella dice que no recuerda cuntos aos tiene) Entrevistadora: Lucy Jemio Transcriptor. Freddy Vargas. RELATO N 8 LA OFRENDA AL LAGO Ent. Ustedes no van a dar ofrendas aqu? Narr. Saben pagar a los vientos, aqu casi la mayora son pescad9ores. Hacen ofrendas con alimentos para los demonios. O sea, esas mesas dulces son alimentos para los demonios, as paga la gente. Vienen pues vientos fuertes, se llevan inclusive a la gente. Esos vientos son Qallana, Qaxsapa, Qapa, Anqhumana son 4 vientos. Hacen caer inclusive a los botes. Entonces, ellos as se hacen esos rituales, esas ofrendas, pero nosotros no, yo digo as: - Dios mo, yo estoy contigo, yo no estoy con esos demonios, aydame seor. As noms yo me ruego cada vez que salgo de viaje. As me ruego para que no me pase nada. As de Dios noms nos pedimos nosotros porque los yatiris (brujos) cobran harto, hasta 400 pesos cobran. Hace 7 aos que estoy en esto de los hermanos. Ent. Y ustedes no hacen esos ritos a los vientos? Narr. No pues, yo ni siquiera tengo red. Pero la gente siempre hace llamar a sus ajayus (espritus), pide las cosas, van al agente donde los yatiris. Nosotros tambin vamos a los cerros, pero vamos a pedir a Dios, a la iglesia para que nos vaya bien, pero no hacemos esas cosas para los demonios. Igual para ir a La Paz, para subir al auto le pido a Dios porque se sabe que la gente en La Paz muere mucho, hay accidentes y de todo. Entonces muchos han muerto as, de esa forma, por eso nosotros siempre pedimos, voy bien noms, me pido a Dios para viajar, estoy, nada ms.

También podría gustarte