Está en la página 1de 21

Pronunciación del Japonés

Pronunciación de las sílabas:


Casi todas las sílabas suenan como en el español, por lo que la pronunciación no es un
punto realmente conflictivo en este idioma, sin embargo hay algunos detalles en la
escritura:
• Todo lo que empiece con h- suena como la j del español. Por ejemplo ほ (ho) suena jo.
• Todo lo que empiece con y- suena como la i del español. Por ejemplo や (ya) suena ia.
• Todo lo que empieza con r- suena como la r suave del español. Jamás en todo el japonés se
pronuncia una rr.
•  Sonidos puros: Los sonidos de las vocales (a, i, u e y o) y las consonantes
(ka, ki, ku,...)
• Sonidos impuros: En el caso de los sonidos ga, gu, gi, ba, bi, pa, pi,...
• Diptongos: En el caso de los sonidos formados por la unión de una
consonante y una vocal.
SONIDOS IMPUROS Y DIPTONGOS.
En japonés a estos sonidos se les conoce como  濁 音 (Daku-
on) y  半 濁 音 (Handaku-on) y son sonidos que se forman tras
añadirle a las sílabas del grupo K-, S-, T- y H- un «dakuten» ( ゛ )
para formar los sonidos del grupo G-, D-, Z- y B- y tras añadirle a
las mismas consonantes un «handakuten» (  ゜  ) para formar el
sonido P-, llamado medio impuro. Los sonidos impuros son:
Los diptongos, en japonés llamados  拗音
(Yō-on), se forman añadiéndole a una
consonante que termine en «-I» las
moras de la fila Y- en pequeño, es decir
ゃ , ゅ y ょ en hiragana y ャ , ュ y ョ
en katakana
SONIDOS ESPECIALES PARA
EXTRANJERISMOS.
Existen unos sonidos especiales creados
en katakana, los  特殊音 (Tokushu-on),
usados para extranjerismos que aunque
es poco común encontrarlos, nunca está
demás echarles un vistazo.

https://es.wikipedia.org/wiki/Katakana#Tokushon
Vocales largas:
En el japonés hay un algunas reglas sobre vocales largas que son muy importantes, pues que una vocal sea
larga o no va a cambiar totalmente el significado de una palabra.

La duración de las vocales largas es exactamente el doble de lo que sería cuando se dicen normalmente.

•Todas las palabras con las vocales おう (ou) juntas se pronuncian como una o larga. Su notación en nuestras letras
es ō.
•Las palabras con las vocales えい (ei) juntas generalmente se pronuncian como una e larga. Su notación en nuestras
letras es ē. Realmente esta regla puede depender mucho de la palabra y de su contexto, y también de la persona. No es
una regla estricta.
•Todas las palabras con las vocales おお (oo) juntas se pronuncian como una o larga. Su notación también es ō. Esta
regla se hace extensiva al resto de las vocales que se escriban dos veces. Por ejemplo: ああ (aa) se
pronuncia como a doble y su notación es ā. Y así sucesivamente.
Consonantes dobles:
Las consonantes dobles realmente son un invento de la
romanización del japonés (escribir el japonés con nuestras
letras). En el japonés nunca se escribe una consonante dos veces
(de hecho los silabarios no permiten hacer eso). Lo que
llamamos consonante doble en realidad no es más que una
pequeñísima pausa antes de la consonante que sigue. En el
japonés esto se representa con una sílaba tsu pequeña: en
hiragana se usa っ y en katakana se usa ッ .

Por ejemplo がっこう (gakkō, escuela) se pronuncia ga’kō


(el ‘ representa una pequeñísima pausa). La ō no tiene nada que
ver con la consonante doble, es sólo una o larga.
Es lo mismo con absolutamente todas las consonantes que
aparezcan dobles.
Acentuación

También podría gustarte